1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,960 --> 00:02:04,000 BASERET PÅ ROMANEN "ELENA SABE" AF CLAUDIA PIÑEIRO 4 00:02:58,240 --> 00:03:02,920 ELENA VED DET 5 00:03:07,680 --> 00:03:08,600 Kom nu. 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Hjælp mig nu, mor. 7 00:03:12,760 --> 00:03:15,920 Vi kommer for sent. De venter på dig. 8 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 Jeg vil ikke derhen. 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 Bagefter bliver du glad for det. Du bliver så fin. 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimí giver dig en hovedbundsmassage. Det elsker du jo. 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 Og når hun har farvet dit hår, giver hun dig en hårkur. 12 00:03:31,760 --> 00:03:33,760 Er alt det nødvendigt, Rita? 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,360 Det er kun neglen, der generer mig. Den kan du klippe. 14 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 Ja, jeg kan. Det er rigtigt. 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 Jeg væmmes lidt ved det, men jeg kan klippe den. 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 Men jeg kan ikke klippe dit hår eller farve det. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Jeg vil ikke gøre rent. 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 Jeg var to dage om at fjerne pletterne fra fliserne. 19 00:03:54,960 --> 00:03:57,480 Lagde jeg pillerne i tasken? Ja. 20 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Så går vi. 21 00:04:04,880 --> 00:04:05,720 Kom så. 22 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 En, to og… 23 00:04:11,320 --> 00:04:14,640 -Hvad er der galt? -Det ved jeg ikke. 24 00:04:14,720 --> 00:04:16,880 Virker pillen ikke endnu? 25 00:04:17,360 --> 00:04:21,680 -Du tog den for 20 minutter siden. -Hvorfor bekymrer du dig? Hvem ser mig? 26 00:04:31,200 --> 00:04:33,240 Se her! 27 00:04:34,560 --> 00:04:36,080 Ser du, hvad jeg ser? 28 00:04:36,680 --> 00:04:38,480 Ser du, hvad jeg ser, mor? 29 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Lagde du tørklædet i? 30 00:04:59,200 --> 00:05:00,160 Rita! 31 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Skal vi gå? 32 00:05:29,640 --> 00:05:31,240 -Skal vi gå, mor? -Lad være. 33 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Hey! 34 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 De kører som vanvittige. 35 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Nemlig. Lige præcis. 36 00:06:23,440 --> 00:06:24,520 Godt. 37 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Hej så længe. 38 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Hej! 39 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -Hvordan går det, Rita? -Hej. 40 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Elena. 41 00:06:35,640 --> 00:06:37,360 -Hun er din. -Hej, søde. 42 00:06:38,480 --> 00:06:40,840 Vi skal nok passe godt på hende. 43 00:06:40,920 --> 00:06:42,200 Opfør dig nu pænt. 44 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Giv mig besked. 45 00:06:46,000 --> 00:06:46,960 Sådan. 46 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Den første stol derhenne. 47 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Stille og roligt. 48 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 Jeg skal være bedstemor igen. 49 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Tillykke! Hvornår er fødslen? 50 00:07:05,240 --> 00:07:07,720 Min svigerdatter skal føde om tre måneder. 51 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 Du kender hende. Hun skal altid noget… 52 00:07:10,880 --> 00:07:13,600 Tænk, når vi bliver bedstemødre. 53 00:07:15,160 --> 00:07:16,880 Min datter er 43 år. 54 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Og hvad så? 55 00:07:18,680 --> 00:07:22,920 -Hun gør aldrig nogen til bedstemor. -Sig ikke sådan noget vrøvl, Elena. 56 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 Der var en kvinde i nyhederne, der fik et barn som 65-årig. 57 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Jeg er 65. 58 00:07:35,840 --> 00:07:38,480 -Hvad skal Elena have ordnet nu? -Overlæben. 59 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Okay. 60 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Godt, bedste. Sig, hvis det er for varmt. 61 00:07:57,880 --> 00:08:01,320 Pame, hvorfor er den gamle dame her endnu? 62 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Datteren kommer og henter hende. 63 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 -Nå. Skal vi gå? -Ja. 64 00:08:05,720 --> 00:08:08,120 Hej, Mimí. Vi ses i morgen. 65 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Hej. 66 00:08:09,240 --> 00:08:12,200 -Hej, Mimí. Vi ses i morgen. -Hej, søde. 67 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, vi er færdige med din mor. 68 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Er du langt væk? 69 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Giv besked. 70 00:08:26,400 --> 00:08:27,840 Vi er ved at lukke. 71 00:08:35,080 --> 00:08:38,720 -Hej, skat. -Hej. Hvordan har du det? 72 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 -Godt. Hvad med dig? -Godt. 73 00:08:40,440 --> 00:08:43,080 -Du er gennemblødt. -Ja, det styrter ned. 74 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 Kan vi køre Elena hjem? 75 00:08:45,880 --> 00:08:48,240 -Ja, selvfølgelig. -Jeg slukker lyset. 76 00:09:00,000 --> 00:09:03,520 Bare rolig, Elena. Deres datter må være blevet forsinket. 77 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Jeg kommer! 78 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Godaften. 79 00:11:04,320 --> 00:11:06,720 Bor Rita Alonso her? 80 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Hvad er der sket? 81 00:11:10,400 --> 00:11:11,360 Hvor er hun? 82 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Er Deres mand hjemme? 83 00:11:15,560 --> 00:11:16,640 Hun er min datter. 84 00:11:18,240 --> 00:11:19,360 Er De alene? 85 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 De må komme med os. 86 00:11:43,600 --> 00:11:45,520 Ja. Det gør vi. 87 00:11:46,600 --> 00:11:48,440 Ja, jeg fortæller det videre. 88 00:11:48,520 --> 00:11:50,400 Er det Deres datter? 89 00:11:50,480 --> 00:11:53,640 Ja. Jeg taler med retsmedicineren. 90 00:11:55,440 --> 00:11:58,320 Rita Elena Alonso. Er det Deres datter? 91 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Okay. 92 00:12:00,880 --> 00:12:02,680 -Ja. -Det er kompliceret. 93 00:12:03,760 --> 00:12:04,680 Mange tak. 94 00:12:06,080 --> 00:12:09,920 Anklageren spørger, om De er sikker på, obduktionen er unødvendig. 95 00:12:10,000 --> 00:12:12,760 Sig, jeg er sikker. Dødsårsagen er kvælning. 96 00:12:12,840 --> 00:12:14,480 Fint. Tak, doktor. 97 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 Undskyld. 98 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 Retsmedicineren har beviser nok til at frigive liget uden obduktion. 99 00:12:22,400 --> 00:12:24,880 Skal vi ringe til bedemanden for Dem? 100 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Bliver hun ikke obduceret? 101 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Det sparer os for papirarbejdet. Det er alt. 102 00:12:31,280 --> 00:12:33,680 Min datters død er ikke papirarbejde. 103 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 De frigiver liget om et par dage. 104 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 Jeg vil vide, hvem der gjorde det. 105 00:12:39,720 --> 00:12:43,600 -Hvor skal hun være? -Hun bliver her, indtil vi er færdige. 106 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 Udfør obduktionen. 107 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 KAPEL 108 00:13:12,880 --> 00:13:19,560 BEDEMANDSFORRETNING 109 00:13:30,920 --> 00:13:34,720 Skal jeg lægge dem under hendes hænder, så de kommer til sin ret? 110 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 Kæresten sendte dem. 111 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Hvorfor? Han sendte de billigste blomster. 112 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 Lad mig hjælpe, så håret ikke falder ned i ansigtet. 113 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Vi må se fremad, ikke? 114 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 Elena er helt alene nu. 115 00:13:57,760 --> 00:14:00,720 -Se staklen. -Hun efterlod hende helt alene. 116 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Lad mig være, mor. 117 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -Tag den, skat. -Nej. 118 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 Kom nu. 119 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Elena, vil du have et glas vand? 120 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -Ellers tak. -Jo, jeg henter vand. 121 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Elena. 122 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 Vi er to gader væk. Ring, hvis du har brug for noget. 123 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Det, der skete, var frygteligt. 124 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Hvad skete der? Ved du det? 125 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Hvordan kunne hun komme i tanker om at gøre sådan noget? 126 00:14:37,760 --> 00:14:40,160 Der kommer mange folk i din forretning. 127 00:14:40,240 --> 00:14:41,720 Og folk snakker. 128 00:14:42,280 --> 00:14:43,760 Du er god til at lytte. 129 00:14:44,960 --> 00:14:46,280 Vil du hjælpe mig? 130 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Elena, må jeg bede for Ritas sjæl? 131 00:14:55,240 --> 00:14:57,080 Det ville Rita nok synes om. 132 00:15:08,440 --> 00:15:10,280 Lad os bede. 133 00:15:11,640 --> 00:15:15,280 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. Amen. 134 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Herre, himmelske Fader, almægtige og evige Gud. 135 00:15:19,680 --> 00:15:25,400 Vi beder dig om at tage imod din datter Ritas sjæl, 136 00:15:25,960 --> 00:15:31,320 og at du tilgiver hende alle sine synder, da din nåde er uendelig. 137 00:15:32,920 --> 00:15:37,800 For os, der er tilbage på denne Jord, især for hendes mor, Elena, 138 00:15:38,440 --> 00:15:43,360 beder vi om styrke til at acceptere denne adskillelse… 139 00:15:43,440 --> 00:15:45,040 -Ansigtet… -I er respektløse. 140 00:15:45,120 --> 00:15:46,920 Hun ser bedre ud som død. 141 00:15:47,000 --> 00:15:51,120 -Var Rita ikke kærester med fader Juan? -Jo, hun var. 142 00:16:29,880 --> 00:16:31,840 APPELSINJUICE 143 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Lad os gå! 144 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Mor! 145 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Mor? 146 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 Mor! 147 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Mor! 148 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Mor! 149 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Nej, lad være. Jeg kan selv. 150 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Giv mig det. -Nej. Det er mit. 151 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 Det er ikke dit. Du har dit eget. 152 00:18:10,440 --> 00:18:11,520 Det er vådt. 153 00:18:25,320 --> 00:18:27,800 Da jeg var på din alder, løb jeg denne vej. 154 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Men du er ikke på min alder længere. 155 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 Du er heller ikke på din alder. 156 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Vi yder en social service her. 157 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 Jeg glemmer aldrig, hvad I gør. 158 00:19:42,080 --> 00:19:43,680 Elena. Kom ind. 159 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 Hun var her tre gange. 160 00:19:51,640 --> 00:19:52,880 Okay. Ring til hende. 161 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Hvordan gik det i retten? 162 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 De er alle sammen uduelige. 163 00:20:00,400 --> 00:20:01,840 Ja, det ved vi. 164 00:20:01,920 --> 00:20:04,000 Hvor mange beviser har de brug for? 165 00:20:05,200 --> 00:20:07,360 Der er et dusin vidner. 166 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Alle, der var til messe den dag. 167 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Det er umuligt, at ingen så hende. 168 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 Hun begik ikke selvmord. 169 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 Tag en kopi. 170 00:20:26,000 --> 00:20:28,200 Returner den, så den ikke bliver væk. 171 00:20:32,760 --> 00:20:33,600 Hvad laver De? 172 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Det er normal procedure. Nu gør man sådan her. 173 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 Gemmer De Ritas kalender på mobilen? 174 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 Vis lidt respekt! 175 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Hør her, Elena. Jeg har fortalt Dem det. 176 00:20:46,120 --> 00:20:48,960 Jeg kan ikke efterforske nogen, når sagen er lukket. 177 00:20:53,040 --> 00:20:54,440 Hent ham ikke ind. 178 00:20:55,560 --> 00:20:58,200 Tag hen i kirken. Tal med præsten. 179 00:20:58,800 --> 00:21:00,440 Mistænker De fader Juan? 180 00:21:00,520 --> 00:21:04,400 Han holdt messe med min døde datter i klokketårnet. 181 00:21:04,920 --> 00:21:08,160 Han sagde intet. Det er fortielse af oplysninger. 182 00:21:09,040 --> 00:21:14,480 -Stolen og rebet var i kirken. -Man kan finde stole alle vegne. 183 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Han så hende sidst. 184 00:21:22,240 --> 00:21:24,080 Og ingen spørger ham om noget. 185 00:21:25,040 --> 00:21:27,480 Fortielse af oplysninger og medvirken. 186 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 -Skal jeg melde det? -Nej. 187 00:21:30,640 --> 00:21:31,800 Nej, Elena. 188 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 Bare rolig. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 189 00:21:35,520 --> 00:21:38,160 Hvorfor taler De ikke med Deres datters venner? 190 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 Med hendes inderkreds. 191 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Min datter havde ingen. 192 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 Pablo Almada. 193 00:21:47,960 --> 00:21:52,440 Han hævdede, at han var ved at gøre en kasse op, og at han intet ved. 194 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Hvilken mand ved intet om sin kæreste? 195 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Tja… 196 00:22:00,680 --> 00:22:03,240 Nogen må have kendt Deres datter udover Dem. 197 00:22:07,400 --> 00:22:09,720 Kopierer De den, eller må jeg tage den? 198 00:22:09,800 --> 00:22:10,680 Lad den blive. 199 00:22:24,920 --> 00:22:25,760 Elena! 200 00:22:36,880 --> 00:22:37,720 Elena! 201 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 Pablo, jeg genkendte dig ikke. 202 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 Nye sko? 203 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 En fødselsdagsgave fra min mor. 204 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 Jeg satte Deres pension ind på Deres bankkonto. 205 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Hvem godkendte det? 206 00:22:55,840 --> 00:22:59,120 De gjorde mig en tjeneste på grund af Deres situation. 207 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Hvilken situation? 208 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 Hvis De underskriver en fuldmagt, slipper De for besværet. 209 00:23:04,480 --> 00:23:07,560 Siden hvornår bekymrer du dig om mine besværligheder? 210 00:23:08,120 --> 00:23:09,720 Jeg har altid bekymret mig. 211 00:23:10,560 --> 00:23:13,440 Jeg burde være kommet forbi, men jeg kunne ikke. 212 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Jeg savner hende. 213 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 Det er ikke nok at savne hende. 214 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Hvad kan vi gøre? 215 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Så længe du kan sove med sindsro. 216 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -Har De brug for, at jeg ledsager Dem? -Nej. 217 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 En plage af næsehornsbiller truer Buenos Aires-provinsen. 218 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Denne art kan virke harmløs, 219 00:23:45,200 --> 00:23:50,280 men tilstedeværelsen af så stort et antal har påvirket den lokale biodiversitet. 220 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 De små insekter har forårsaget uoprettelig skade i parker og… 221 00:24:50,880 --> 00:24:55,200 Må dit liv blive vidunderligt 222 00:24:55,280 --> 00:24:59,920 Må du blive meget lykkelig 223 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 Må du have mange drømme 224 00:25:02,040 --> 00:25:04,800 Og så længe du lever 225 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 Må alle dine drømme gå i opfyldelse 226 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 -Pust det ud, mor. Jeg brænder fingrene. -Vent. 227 00:25:15,200 --> 00:25:16,800 Lad mig tænke på et ønske. 228 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Du tror jo ikke på den slags. 229 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Skynd dig nu. 230 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Pust til. 231 00:25:24,280 --> 00:25:26,640 Pust til! Endnu mere! 232 00:25:55,120 --> 00:25:56,600 Der er fødselsdagspigen! 233 00:25:57,240 --> 00:25:59,560 Marga! Kom her! 234 00:25:59,640 --> 00:26:01,480 Smæk hende! 235 00:26:01,560 --> 00:26:05,280 Marga! 236 00:26:06,640 --> 00:26:07,800 Her, tag den! 237 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Kom nu! 238 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Rejs dig op! 239 00:26:13,520 --> 00:26:16,040 -Hvad er planen i dag? -Elena. 240 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 Elena, hvor dejligt at se Dem. 241 00:26:21,400 --> 00:26:23,800 -Hej. -Jeg skulle til at ringe til Dem. 242 00:26:25,600 --> 00:26:26,760 Hvorfor? 243 00:26:26,840 --> 00:26:28,120 Er der noget nyt? 244 00:26:28,200 --> 00:26:29,080 Nej. 245 00:26:29,160 --> 00:26:31,640 Vi vil sætte en mindeplade op, 246 00:26:31,720 --> 00:26:34,280 som eleverne har lavet, ved Ritas rosenbusk. 247 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 Hendes rosenbusk? 248 00:26:36,800 --> 00:26:40,000 Ja, ved siden af Jomfru Maria. Den blomstrer. 249 00:26:40,080 --> 00:26:41,720 Hun havde grønne fingre. 250 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Hun vandede aldrig planterne derhjemme. 251 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 Det bliver en enkel ceremoni med os lærere, men… 252 00:26:52,320 --> 00:26:56,560 Vil De invitere en af hendes veninder? Måske en gammel klassekammerat? 253 00:26:57,880 --> 00:27:00,240 -Isabel. -Hvad er hendes efternavn? 254 00:27:01,520 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 255 00:27:03,040 --> 00:27:06,680 Det er rigtigt. Jeg hørte, hun blev advokat ligesom sin far. 256 00:27:07,920 --> 00:27:09,600 -Læste hun videre? -Ja. 257 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Bare rolig. Jeg får fat i hendes telefonnummer. 258 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 -Det vigtigste er, at De kommer. -Ja. 259 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 Det er onsdag morgen, når skolen starter. 260 00:27:20,600 --> 00:27:23,480 -Jeg kan hente Dem, hvis De vil. -Ellers tak. 261 00:27:23,560 --> 00:27:25,840 -Er det Sacottis datter? -Hvad? 262 00:27:27,360 --> 00:27:30,680 -Jeg vil tale med hende. -Hun er bare et barn. Lad være. 263 00:27:31,640 --> 00:27:33,400 Hun opfører sig ikke som et barn. 264 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 Vi elskede Rita højt. 265 00:27:39,920 --> 00:27:42,320 Jeg er nødt til at gå. 266 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -Ses vi på onsdag? -Ja. 267 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Tak. 268 00:27:45,960 --> 00:27:48,080 -Selvfølgelig… -Hvad snakker du om? 269 00:27:48,160 --> 00:27:50,800 Nej, du er skør. Det er noget sludder. 270 00:28:04,640 --> 00:28:10,480 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 271 00:28:14,360 --> 00:28:17,080 Skolepigen, der blev gravid, blev bragt hertil. 272 00:28:17,160 --> 00:28:19,560 -Hvem? -Hendes far er i militæret. 273 00:28:20,280 --> 00:28:23,360 De siger, man hører barnegråd for evigt efter en abort. 274 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 Rita! Stop ikke op der. Gå videre. 275 00:28:27,280 --> 00:28:28,240 Kom så. 276 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 En, to, tre… 277 00:28:37,120 --> 00:28:39,000 Der er de andre. Kom. 278 00:28:40,800 --> 00:28:41,960 Gå du bare. 279 00:28:42,040 --> 00:28:43,840 -Er du sikker? -Ja. 280 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 Skal du ikke med dine venner? 281 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 De er ikke mine venner. 282 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 De kopierer Isabels lektier. 283 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Og hun kopierer dine. 284 00:28:59,200 --> 00:29:02,480 -Derfor er du nummer et og hun nummer to. -Hold op, mor. 285 00:29:04,800 --> 00:29:08,400 Der er fader Juan. Det er nok donationerne. Må jeg hjælpe? 286 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Bliv der ikke for længe. Han smiler for meget af en præst at være. 287 00:29:12,920 --> 00:29:14,840 -Vær nu sød. -Jeg er sød. 288 00:29:18,760 --> 00:29:20,080 Har du brug for hjælp? 289 00:29:20,160 --> 00:29:22,560 Hej, Rita. Ja tak. 290 00:29:37,680 --> 00:29:38,800 Hej, Elena. 291 00:29:53,200 --> 00:29:56,600 SNERPE 292 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 RENSERI 293 00:31:37,640 --> 00:31:41,080 GLÆDELIG JUL! FRA ISABEL, JULIETA OG HENDES BEDSTEFORÆLDRE. 294 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Ud! 295 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 Kom så. Ud med dig. 296 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Slut. Ud med dig. 297 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Ud med dig. Gå så. 298 00:32:34,560 --> 00:32:35,480 Gå med dig. 299 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 Jeg elsker ham. Jeg vil beholde ham. 300 00:32:44,360 --> 00:32:48,520 Nu igen? Hvor mange gange skal jeg sige, jeg ikke vil have katte ind? 301 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 Vær nu sød. Det er en killing. 302 00:32:50,480 --> 00:32:51,680 Det er en gadekat. 303 00:32:51,760 --> 00:32:54,560 -De spreder sygdomme. -Vi fandt ham i mit hus. 304 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 Det er ikke dit hus mere. Hold jer væk derfra. 305 00:32:57,400 --> 00:32:59,640 -Jeg vil tage mig af ham. -Giv mig ham! 306 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 Jeg lukker ham ikke ind. Han kan sove på balkonen. 307 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 Jeg lover, han ikke vil svine. Jeg tager mig af ham. 308 00:33:13,280 --> 00:33:15,200 -Smid ham ikke ud! -Hvor vover du? 309 00:33:15,280 --> 00:33:18,400 Bed din mor hente dig. Ellers tager du toget hjem. 310 00:33:18,480 --> 00:33:21,760 Hun er min ven. Du sagde, hun måtte blive i weekenden. 311 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Vel er hun ej. 312 00:33:22,920 --> 00:33:26,160 Er du ikke klar over, hun kommer for at knalde kæresten? 313 00:33:45,200 --> 00:33:46,640 Det er ikke min datters. 314 00:33:48,840 --> 00:33:53,160 Da hun kom med den, havde den en vinplet, som vi fjernede. 315 00:33:53,240 --> 00:33:56,040 -Nej, De tager fejl. -Det er umuligt. 316 00:33:57,400 --> 00:34:00,080 -Jeg tager den ikke med. -Heller ikke det her? 317 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Det lå i jakkelommen. 318 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 PLEJEHJEM - INSTITUTION FOR ÆLDRE 319 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Tak. 320 00:34:14,800 --> 00:34:15,760 Det var så lidt. 321 00:34:35,080 --> 00:34:36,320 Har De ikke en anden? 322 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Tape den sammen. 323 00:34:39,600 --> 00:34:41,000 Det hænger skævt. 324 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 Det ordner min kollega. 325 00:34:52,000 --> 00:34:53,600 -Skal vi gå? -Ja. 326 00:35:07,200 --> 00:35:08,040 Hvad er det? 327 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Er det ikke utroligt? Det er absurd. 328 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "Retfærdighed for Rita"? Nej… 329 00:35:12,320 --> 00:35:15,120 -Det skal hun ikke have lov til. -Den kvinde er… 330 00:35:15,920 --> 00:35:18,680 Måske bør vi ringe til kommunen. 331 00:35:19,200 --> 00:35:21,440 Det kan hun ikke tillade sig. 332 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 Der er hun. Hun tror, jeg ikke ser hende. 333 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 Du må gøre noget, fader. Det er du nødt til. 334 00:35:29,520 --> 00:35:32,040 De fine linjer begynder at forsvinde. 335 00:35:32,520 --> 00:35:36,920 -Ja. -Det virker ligesom hyaluronsyre. 336 00:35:37,440 --> 00:35:39,400 Det virker en tid, men bagefter… 337 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 -Jeg gør det. -Nej, lad mig. 338 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? 339 00:36:01,120 --> 00:36:04,080 Recepten overstiger den tilladte mængde. 340 00:36:04,160 --> 00:36:07,760 -Bed lægen om en ny på 30 kapsler. -Jeg tager fire om dagen. 341 00:36:07,840 --> 00:36:09,760 Skal jeg komme igen i næste uge? 342 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 Jeg kan ikke give Dem mere end én æske, 343 00:36:12,360 --> 00:36:15,040 hvis recepten ikke angiver langtidsbehandling. 344 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 Men der står på recepten, at det er to æsker. 345 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Ja. 346 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 Det kan jeg se, men der står ikke, der er tale om langtidsbehandling. 347 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Men Parkinson er uhelbredelig. 348 00:36:28,680 --> 00:36:31,600 Der er tale om langtidsbehandling. Nu ved jeg det. 349 00:36:32,160 --> 00:36:33,920 Jeg har to recepter mere. 350 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 Så kan du autorisere dem. 351 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 Nej. Jeg kan ikke autorisere recepterne. Det er ikke muligt. 352 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Kan du ikke gøre en undtagelse? 353 00:36:44,600 --> 00:36:45,760 Se på hende. 354 00:36:47,480 --> 00:36:52,880 Ved du, hvad I skal gøre? Bed lægen skrive "langtidsbehandling". 355 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 Det skal stå skrevet i hånden på recepten. 356 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 Du kan få en hånd i sylten, hvis du stikker en kæp i hjulet. 357 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 -Jeg gør bare mit arbejde. -Lydighed er ingen undskyldning. 358 00:37:06,120 --> 00:37:11,160 Hvis din chef giver dig en tåbelig ordre, og du følger den, er du også en tåbe. 359 00:37:11,760 --> 00:37:13,040 Og du skal vide, 360 00:37:13,120 --> 00:37:18,160 at tåbelighed også er uhelbredeligt, selvom det ikke står skrevet i hånden. 361 00:37:20,560 --> 00:37:21,760 Deres recept. 362 00:37:23,720 --> 00:37:25,400 Bed lægen om at rette den. 363 00:37:28,200 --> 00:37:30,840 De kan ikke forbyde mig adgang til stationen. 364 00:37:31,560 --> 00:37:33,280 Og hvis jeg bliver bestjålet? 365 00:37:35,040 --> 00:37:36,560 De har gjort mange vrede. 366 00:37:37,320 --> 00:37:38,600 Banneret løser intet. 367 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 Havde jeg noget valg? 368 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 Mine overordnede kan ikke lide kritik. 369 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Jeg klarer det selv! 370 00:37:50,800 --> 00:37:52,680 Rolig, jeg vil bare hjælpe. 371 00:37:57,520 --> 00:37:59,360 Måske var personen ikke herfra. 372 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Undersøgte De hotellet? 373 00:38:04,360 --> 00:38:05,200 Hjælp mig. 374 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Hvad skulle motivet være? 375 00:38:12,920 --> 00:38:16,240 Selvom det var en udefra, kan min datter have kendt personen. 376 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 De har ret. 377 00:38:20,320 --> 00:38:23,880 Hvis De ikke kan afhøre Sacotti-pigen, fordi hun er mindreårig, 378 00:38:23,960 --> 00:38:25,520 så afhør hendes forældre. 379 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 Det var ikke hende. 380 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 Den pige… 381 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 Hun vandaliserede mit hus med fornærmelser. 382 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 Hun drev Rita til vanvid i skolen. 383 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 Hun er mindreårig… 384 00:38:40,040 --> 00:38:41,360 …men hun sårer folk. 385 00:38:41,440 --> 00:38:43,000 Men hun er ikke en morder. 386 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Hvor mange ville vi ellers være i verden? 387 00:38:48,240 --> 00:38:50,440 -Jeg er nødt til at gå. -Inspektør. 388 00:38:51,560 --> 00:38:53,680 Det regnede den dag. 389 00:38:54,320 --> 00:38:55,400 Det var uvejr. 390 00:38:55,480 --> 00:38:59,080 De får brug for en advokat for at genåbne sagen. 391 00:40:24,440 --> 00:40:26,040 Klarer De Dem, Elena? 392 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 -Får De hjælp? -Jeg har ikke brug for noget. 393 00:40:31,640 --> 00:40:33,040 Der er gode steder. 394 00:40:35,600 --> 00:40:37,720 De behøver ikke være dækket af PAMI. 395 00:40:38,600 --> 00:40:41,760 Hvis De viser Deres invaliditetsattest, 396 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 skal Deres sygeforsikring betale det. 397 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 Vil du sende mig på plejehjem? 398 00:40:50,440 --> 00:40:51,520 Nej, mor. 399 00:40:52,000 --> 00:40:54,080 Sæt dig ned. Lyt til lægen. 400 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Parkinsons sygdom kan ikke måles i en blodprøve eller laboratorietest. 401 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Den arter sig forskelligt fra person til person. 402 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 Med det jeg kan se, 403 00:41:05,520 --> 00:41:10,680 kan jeg bekræfte, at Deres mor lider af en atypisk form for Parkinson. 404 00:41:11,480 --> 00:41:13,520 Førhen kaldte vi den "Plus". 405 00:41:14,640 --> 00:41:15,600 Plus? 406 00:41:16,520 --> 00:41:17,360 Ja. 407 00:41:18,640 --> 00:41:20,440 Plus betyder mere. 408 00:41:21,280 --> 00:41:22,320 Ja. 409 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 Er der mere? 410 00:41:23,680 --> 00:41:24,720 Det ser sådan ud. 411 00:41:25,440 --> 00:41:27,600 Ved De, hvad De taler om? 412 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, det er ikke lægens skyld. 413 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 Heller ikke min. 414 00:41:34,040 --> 00:41:36,680 Tror De, hun kan klare mere? 415 00:41:38,520 --> 00:41:42,880 De er nødt til at finde en, der kan passe hende, når De er på skolen. 416 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Hvor mange timer er De væk? 417 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Otte timer. Jeg har dobbeltvagter. 418 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Jaså. 419 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 Jo før De beder om hjælp, jo bedre. 420 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 For Dem begge to. 421 00:42:12,280 --> 00:42:13,880 Det er plejehjemmet. 422 00:42:14,640 --> 00:42:15,480 Hallo? 423 00:42:15,560 --> 00:42:16,400 Hal… 424 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 …30-23-40. 425 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 "Jeg forspildte min chance." Hvad fortryder du? 426 00:42:25,800 --> 00:42:28,440 -Hvis du kunne skrue tiden tilbage… -Frue! 427 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 Har De tøj, De vil donere? 428 00:42:32,560 --> 00:42:37,960 Skriv ind. Nu skal vi høre Jackson Souvenirs med "Cae la noche." 429 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Noget, De ikke bruger? 430 00:42:42,000 --> 00:42:43,480 Frue! 431 00:42:48,120 --> 00:42:49,120 Frue! 432 00:42:51,520 --> 00:42:53,080 Gud velsigne Dem! 433 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "Blå, godt vejr. 434 00:43:11,280 --> 00:43:13,960 Lilla, ustadigt vejr. Lyserød, regnvejr." 435 00:43:17,600 --> 00:43:19,960 Hvorfor køber du ikke en til fader Juan? 436 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Betyder lyserød godt vejr? 437 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Det står i bunden. 438 00:43:27,320 --> 00:43:28,280 Lad mig se. 439 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "Ustadigt" betyder skyet. 440 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Hvad med uvejr? 441 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Lyserød. 442 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 Og hvis nu… 443 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Skal den stå i vindueskarmen? 444 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Det er lige meget. 445 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 Der er folk, der studerer den slags. 446 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Den her. 447 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 Se, hvor sjovt. 448 00:44:02,640 --> 00:44:04,600 Jeg har ondt i fødderne. 449 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Hvad skete der? 450 00:44:13,560 --> 00:44:14,720 Hvad er der galt? 451 00:44:16,400 --> 00:44:18,120 Intet. Jeg fik noget i skoen. 452 00:44:19,800 --> 00:44:22,600 Skal vi tage en taxa? Jeg har ondt i støvlerne. 453 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 Du mener i fødderne. 454 00:44:25,520 --> 00:44:26,400 Jeg sagde jo, 455 00:44:26,480 --> 00:44:30,200 du ikke kan købe hvad som helst til dine fødder. 456 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 Vil du forære dem væk nu? 457 00:44:31,880 --> 00:44:35,200 Der er en taxaholdeplads længere fremme. Skal vi tage en? 458 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Kan du ikke gå hurtigere? 459 00:44:43,800 --> 00:44:45,360 Vi bliver ramt af et lyn. 460 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 Vi skulle have taget en taxa. 461 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 Jeg fryser. 462 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 Jeg fatter ikke, du køber alt det bras for dine hårdt tjente penge. 463 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 Hvad? Det er bare en lille ting. Det er en forkælelse. 464 00:45:35,640 --> 00:45:37,600 Jeg vil ikke have den i mit hus. 465 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 Det er en gave. Det er ikke til huset. 466 00:45:44,960 --> 00:45:46,800 Til din ven i banken? 467 00:45:47,800 --> 00:45:49,080 Pablo er min kæreste. 468 00:45:49,600 --> 00:45:54,200 Hun har en kæreste… 469 00:45:54,280 --> 00:45:56,920 Rita, det er bare for sjov. 470 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 Sikket temperament. Ingen mand vil holde det ud. 471 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 Skolen holder en mindehøjtidelighed for Rita i morgen. 472 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 Noget med en plante. 473 00:46:28,520 --> 00:46:30,080 Den begynder klokken otte. 474 00:46:30,560 --> 00:46:33,200 Hvis det trækker ud, kommer du for sent i banken. 475 00:46:35,520 --> 00:46:36,760 Jeg henter Dem. 476 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 Der skal kaffestellet ikke stå. 477 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Det gør ingen forskel, Rita. 478 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 Tingene skal stilles tilbage, hvor du fandt dem. 479 00:47:02,840 --> 00:47:04,880 Disse skal stå i overskabet. 480 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 Dem her. 481 00:47:10,400 --> 00:47:14,720 Når jeg får mit eget sted, skal spisestellet stå, så jeg kan se det. 482 00:47:15,840 --> 00:47:18,480 På hylder uden skabslåger. 483 00:47:18,560 --> 00:47:20,360 Det samler støv og bliver fedtet. 484 00:47:23,360 --> 00:47:26,520 Pablo købte en grund til en god pris i nærheden af os. 485 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 Banken har allerede godkendt lånet. Det hjalp, at han arbejder der. 486 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Nogle venter i årevis på et lån. 487 00:47:37,840 --> 00:47:39,800 Vi vil bygge det lidt efter lidt. 488 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 To soveværelser, 489 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 en dejlig have… 490 00:47:51,120 --> 00:47:52,240 Hvad med din jakke? 491 00:47:53,360 --> 00:47:56,320 Skal den med i toget, eller skal jeg pakke den ned? 492 00:48:00,400 --> 00:48:01,560 Det er varmt. 493 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 Hvis du får dit eget en dag, så læg alt på en høj hylde, 494 00:48:08,560 --> 00:48:10,960 så din kæreste ikke bliver mere pukkelrygget. 495 00:48:12,360 --> 00:48:14,160 Kald ham ikke pukkelrygget. 496 00:48:15,560 --> 00:48:16,880 Hvad er problemet? 497 00:48:16,960 --> 00:48:20,880 -Pas på! -Vi gifter os på rådhuset og så i kirken. 498 00:48:21,440 --> 00:48:25,320 -Hvorfor vil du giftes? -Han er en god mand, og han elsker mig. 499 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Fint. Hvis han gør dig lykkelig… 500 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Gå bare, Pablo. 501 00:49:03,080 --> 00:49:04,600 Vi kender ikke hinanden. 502 00:49:05,960 --> 00:49:07,160 Jeg vil ikke se dig sådan. 503 00:49:07,240 --> 00:49:08,800 Lad mig hjælpe Dem, Elena. 504 00:49:12,080 --> 00:49:14,000 Jeg har brug for en advokat. 505 00:49:14,760 --> 00:49:15,760 Kender du en? 506 00:49:16,480 --> 00:49:17,360 Nej. 507 00:49:19,880 --> 00:49:21,400 De kan ikke bo alene. 508 00:49:23,120 --> 00:49:24,120 Selvfølgelig. 509 00:49:25,840 --> 00:49:28,600 Derfor ville min datter sende mig på plejehjem, 510 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 så I kunne overtage mit hus. 511 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 Nej. Hvorfor siger De det? 512 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Det ville Rita aldrig gøre. 513 00:49:41,800 --> 00:49:42,920 Hvad er det her så? 514 00:49:51,640 --> 00:49:53,120 Det ved jeg ikke, Elena. 515 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Rita og jeg… 516 00:49:57,960 --> 00:49:59,920 Vi gik fra hinanden to uger før. 517 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Fortalte hun det? 518 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 Hun forlod mig. 519 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 Hun havde… 520 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Havde hun en anden mand? 521 00:50:13,120 --> 00:50:14,200 En anden mand? 522 00:50:15,760 --> 00:50:17,040 Nej. Hun havde Dem. 523 00:50:20,440 --> 00:50:22,320 Hun nævnte aldrig et plejehjem. 524 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Vi skulle bare have vores eget sted. 525 00:50:26,480 --> 00:50:31,200 Jeg fandt et sted, vi kunne leje, tre gader herfra, så vi var i nærheden. 526 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 Men hun ville ikke. Hun kunne ikke. 527 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -Campos? -Her! 528 00:50:45,280 --> 00:50:46,800 -Gutiérrez? -Her! 529 00:50:46,880 --> 00:50:48,920 -Passano? -Hun er på toilettet. 530 00:50:49,000 --> 00:50:50,720 -Hvad? -Hun kommer om lidt. 531 00:50:50,800 --> 00:50:51,720 Godt. 532 00:50:52,240 --> 00:50:53,240 Gå til time. 533 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Orreta, du er her tidligt. Godt. 534 00:50:56,800 --> 00:50:58,040 -Fran! -Hvad siger du? 535 00:50:58,120 --> 00:50:59,200 -Nej. -Jo. 536 00:50:59,280 --> 00:51:01,000 -Rizzo? -Her! 537 00:51:03,640 --> 00:51:05,600 Sacotti, du kommer for sent igen. 538 00:51:05,680 --> 00:51:08,480 Vær nu sød. Det vil ikke ske igen. 539 00:51:08,560 --> 00:51:11,880 -Dine forældre skal underskrive… -Læreren er ikke kommet. 540 00:51:11,960 --> 00:51:13,440 Vær nu sød. 541 00:51:14,000 --> 00:51:15,240 -Gå bare. -En veninde. 542 00:51:15,720 --> 00:51:16,800 Tag jakken af. 543 00:51:17,480 --> 00:51:19,000 -Den her? -Ja. 544 00:51:21,200 --> 00:51:22,560 Jeg fatter det ikke. 545 00:51:23,480 --> 00:51:26,000 Hej! Det er nyt, ikke? 546 00:51:26,920 --> 00:51:27,840 Hvor sødt. 547 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Kan De huske mig? 548 00:51:41,960 --> 00:51:43,800 Jeg er Cristina Mentas datter. 549 00:51:44,840 --> 00:51:47,120 -De lavede hendes regnskaber. -Ja. 550 00:51:50,520 --> 00:51:52,840 Vil De have kaffe? Den er frisklavet. 551 00:51:52,920 --> 00:51:54,480 Fik Isabel Herrera besked? 552 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Det er det der. 553 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 Der er kunstbogen. 554 00:52:26,600 --> 00:52:28,360 Det er 2. B's bog. 555 00:52:30,000 --> 00:52:32,520 Vi har ledt overalt. Hun havde den. 556 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -Jeg sagde det jo. -Ja, du sagde det flere gange. 557 00:52:36,640 --> 00:52:40,200 Rita var så velorganiseret og ordentlig. 558 00:52:40,280 --> 00:52:41,840 Intet forsvandt med hende. 559 00:52:51,600 --> 00:52:53,440 TIL MINDE OM RITA ALONSO 560 00:52:53,520 --> 00:52:56,680 Grib den i brysthøjde med begge hænder. 561 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Over hovedet. 562 00:52:59,520 --> 00:53:01,480 Den er fin. Har du lavet den? 563 00:53:01,560 --> 00:53:03,560 Med en pige, der ikke kom i dag. 564 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 -Den er flot. -Tak. 565 00:53:06,760 --> 00:53:10,480 -Hvad er det? Det ligner marcipan. -Det er selvhærdende ler. 566 00:53:10,560 --> 00:53:12,120 Margarita er en skat. 567 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 Hun hjælper også til i kirken. 568 00:53:14,880 --> 00:53:16,200 Hun er der altid. 569 00:53:18,840 --> 00:53:21,880 Jeg skal til time nu. Undskyld mig. 570 00:53:23,520 --> 00:53:24,400 Elena. 571 00:53:28,400 --> 00:53:30,120 Tak, fordi De kom, Elena. 572 00:53:31,360 --> 00:53:33,880 De kan gå ud denne vej. Den er kortere. 573 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Jeg henter bilen. 574 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, følg Elena ud. 575 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Denne vej. 576 00:53:47,240 --> 00:53:49,360 Koncentrer jer. 577 00:53:51,680 --> 00:53:54,240 Hvorfor finder du dig i Sacottis drillerier? 578 00:53:54,960 --> 00:53:56,320 Jeg gav skolen besked. 579 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Hiv hende i håret næste gang. 580 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Hun skal frygte dig. 581 00:54:02,000 --> 00:54:03,440 Det kan gøre hende ondt. 582 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 Gør hun ikke dig ondt? 583 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 Jeg må gå nu. Hav det godt. 584 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 Pas på dig selv. 585 00:54:12,800 --> 00:54:14,360 Kom ikke så tit i kirken. 586 00:54:14,880 --> 00:54:16,840 Den fylder dit hoved med sludder. 587 00:54:43,600 --> 00:54:44,640 Kom, mor. 588 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Jeg kan selv. 589 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Sådan. 590 00:54:57,360 --> 00:54:58,280 Så er vi klar. 591 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 Luftfugtigheden får mit hår til at se rædsomt ud. 592 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Klip dit hår. Du er voksen nu. 593 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Behøver han at gøre sig så stor ulejlighed? 594 00:55:12,840 --> 00:55:14,400 Han gør det for min skyld. 595 00:55:20,560 --> 00:55:25,080 I det fjerne er du 596 00:55:26,120 --> 00:55:27,120 Sammen med mig 597 00:55:29,840 --> 00:55:34,320 Hvis du leder efter mig, finder du mig 598 00:55:35,800 --> 00:55:37,080 Jeg er din 599 00:55:37,160 --> 00:55:39,680 -"Sammen med mig." -Jeg kan lide "Jeg er din." 600 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 Og vi glemmer tid og sted 601 00:55:44,280 --> 00:55:45,360 -Alt i orden? -Ja. 602 00:55:45,440 --> 00:55:46,280 -Godt. -Okay. 603 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Mange tak. 604 00:55:51,960 --> 00:55:56,080 Ja, nummeret på forsikringskortet 605 00:55:56,160 --> 00:55:59,080 er ikke det samme som nummeret i patientjournalen, 606 00:55:59,160 --> 00:56:02,240 da lægens ettal ligner et syvtal. 607 00:56:02,320 --> 00:56:05,840 Forsikringsselskabet beholdt den læsbare kopi, så… 608 00:56:06,680 --> 00:56:08,240 De havde lovet regn. 609 00:56:08,320 --> 00:56:10,200 Jeg hørte, det bliver i aften. 610 00:56:11,120 --> 00:56:11,960 Klokken 23. 611 00:56:12,600 --> 00:56:14,240 -Klokken 23? -Det er bedre. 612 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 Det er skønt at sove til. 613 00:56:23,240 --> 00:56:24,480 Jeg beder Dem… 614 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 Det er tredje gang, vi er her. 615 00:56:29,600 --> 00:56:31,760 Vi bor uden for byen. Jeg beder Dem. 616 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 Værsgo. 617 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Er det ordnet? 618 00:56:40,880 --> 00:56:41,880 Ja. 619 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 De spænder altid ben for os. 620 00:56:48,560 --> 00:56:50,840 På klinikken og apoteket… 621 00:56:51,960 --> 00:56:54,360 -Hos forsikringsselskabet… -Det ved jeg. 622 00:56:54,880 --> 00:56:57,520 De vil køre Dem trætte, så De opgiver. 623 00:56:57,600 --> 00:56:58,840 Ignorer dem. 624 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Mange tak, doktor. 625 00:57:05,880 --> 00:57:07,520 -Kom. -Jeg kan selv. 626 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 Hvad er der sket? 627 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 De behandlede os godt. 628 00:58:10,760 --> 00:58:12,560 Her er den! 629 00:58:12,640 --> 00:58:14,320 Den er varm, men pyt. 630 00:58:15,800 --> 00:58:18,200 -Tag isspanden ned. Vi putter is i. -Ja. 631 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -Den her? -Ja. 632 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -Prøv. Du er stærkere. -Okay. 633 00:58:36,600 --> 00:58:39,200 Det er vist mere teknik end styrke. 634 00:58:42,960 --> 00:58:44,000 Er du okay? 635 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 -Hov! -Ups. 636 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -Lad os fejre det! -Ja. 637 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 Lad os fejre, mor! 638 00:58:54,040 --> 00:58:55,840 Jeg skal køre, så bare en tår. 639 00:58:57,320 --> 00:58:58,200 Godt. 640 00:58:59,760 --> 00:59:01,120 Skål på min ihærdighed. 641 00:59:01,760 --> 00:59:04,920 Vi var heldige. Lægen var flink. 642 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Mor, alt ordner sig. 643 00:59:12,320 --> 00:59:13,680 Tingene bliver lettere. 644 00:59:23,160 --> 00:59:25,920 -Undskyld, jeg bruger hænderne. -Det er okay. 645 00:59:27,600 --> 00:59:30,880 -Sandwichen er… Kan du lide dem? -Ja. 646 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 Der er også med palmehjerter. Kan du lide dem? 647 00:59:37,360 --> 00:59:38,320 Hvad nu? 648 00:59:45,600 --> 00:59:46,760 Hvorfor er hun sådan? 649 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Du skal være stolt af dig selv. 650 00:59:54,920 --> 00:59:55,800 Tak. 651 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Tak. 652 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Tak. 653 01:01:35,320 --> 01:01:37,120 Mor! Hjælp mig! 654 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Slip mig! 655 01:01:39,080 --> 01:01:40,600 Jeg vil ikke. Lad mig gå! 656 01:01:41,200 --> 01:01:44,520 -Du vil fortryde det. -Jeg ved, hvad jeg er nødt til. 657 01:01:44,600 --> 01:01:47,920 Hvor skal du hen? Alle, der tager derhen, fortryder det. 658 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Sæt dig ned. 659 01:01:52,480 --> 01:01:56,480 -Hun ville abortere. Jeg stoppede hende. -Jeg vil ikke have det. 660 01:01:56,560 --> 01:01:57,720 Du fortryder det! 661 01:01:57,800 --> 01:02:00,840 -Jeg vil ikke have det. -Giv mig noget beroligende. 662 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Her. Tag den. Åbn munden. 663 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Hun må hjem. 664 01:02:14,600 --> 01:02:15,840 Jeg vil ikke hjem. 665 01:02:16,360 --> 01:02:18,400 Jeg lover dig, at alt ordner sig. 666 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Skal vi gå? 667 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Kom så. 668 01:02:26,360 --> 01:02:27,240 Kom. 669 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Kom så, mor! 670 01:02:31,400 --> 01:02:32,360 Kom nu! 671 01:02:39,520 --> 01:02:43,480 -Hvorfor tog du den med til dyrlæge? -Den har et problem med ryggen. 672 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 Hvad er det? 673 01:02:46,160 --> 01:02:47,160 Det ved vi ikke. 674 01:02:47,680 --> 01:02:49,480 Det har varet i en måneds tid. 675 01:02:50,120 --> 01:02:51,240 Stakkels Blacky. 676 01:02:56,880 --> 01:02:58,520 -Hej. -Hej, Elena. 677 01:02:59,760 --> 01:03:00,960 Må jeg få en cigaret? 678 01:03:01,040 --> 01:03:02,920 Jeg har ingen. Det er drengenes. 679 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Her. 680 01:03:11,200 --> 01:03:12,160 Tænd den. 681 01:03:27,120 --> 01:03:28,480 Skal vi gå? 682 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -Ellers kommer vi for sent. -Ja, kom. 683 01:03:40,280 --> 01:03:42,120 Kom. Ellers bliver du straffet. 684 01:03:45,400 --> 01:03:46,640 Jeg vil tale med dig. 685 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 Jeg skal til time. 686 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 -Hvorfor skrev du "snerpe" på mit hus? -Det var ikke mig. 687 01:03:53,000 --> 01:03:56,720 Min datter kom grædende hjem på grund af dine ondskabsfuldheder. 688 01:03:56,800 --> 01:03:58,040 -Slip! -Hvorfor Rita? 689 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -Slip mig, din gamle tosse! -Hvorfor Rita? 690 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -Er du okay? -Hvad skete der? 691 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 -Hvad gjorde hun? -Er du okay? 692 01:04:06,640 --> 01:04:08,000 Kom. Kom væk fra hende. 693 01:04:09,400 --> 01:04:10,360 Din gamle heks! 694 01:04:12,360 --> 01:04:13,600 Gamle møgkælling. 695 01:04:29,040 --> 01:04:32,080 Hvad De end har hørt, er pigen problematisk. 696 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 -Indgiv rapporten. -Okay, læg den her. 697 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 Vi overtalte faren til ikke at melde Dem. 698 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 Men for Deres egen skyld bør De holde Dem væk fra skolen. 699 01:04:42,560 --> 01:04:44,200 Ja, fordi de er velhavende. 700 01:04:45,520 --> 01:04:49,680 -Derfor lytter De til dem. -Retten og politiet er ikke i tvivl. 701 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 Sagen er lukket. 702 01:04:52,640 --> 01:04:53,760 For himlens skyld. 703 01:04:54,360 --> 01:04:55,440 Deres datter var syg. 704 01:04:55,520 --> 01:04:57,400 Hvorfor taler De ikke med Benegas? 705 01:04:57,920 --> 01:05:00,400 -Han var ikke min datters læge. -Jaså? 706 01:05:01,200 --> 01:05:03,440 Hvorfor afgav han erklæring om medicinen? 707 01:05:05,320 --> 01:05:06,200 Hvad? 708 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 Hvis De vil, kan jeg tilbyde Dem psykologhjælp. 709 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 Jeg er ikke skør. 710 01:05:15,360 --> 01:05:17,120 Min datter blev myrdet! 711 01:05:25,800 --> 01:05:28,400 Politiet sagde, at Rita opsøgte Dem. 712 01:05:28,920 --> 01:05:31,880 Var hun syg? Havde hun det samme som mig? 713 01:05:32,440 --> 01:05:33,440 Kom ind, Elena. 714 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 Rita opsøgte mig. 715 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 Men det var for at tale om Dem. 716 01:05:41,760 --> 01:05:43,320 Hun var meget fortvivlet. 717 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 Jeg ordinerede et antidepressivt middel og henviste hende til en psykoterapeut. 718 01:05:50,400 --> 01:05:53,680 Gav De min datter et antidepressivt middel? 719 01:05:53,760 --> 01:05:54,600 Ja. 720 01:05:55,320 --> 01:05:58,680 Derfor gik jeg til politiet og fortalte dem om medicinen. 721 01:05:58,760 --> 01:06:01,120 Jeg mente, det var relevant for sagen. 722 01:06:01,200 --> 01:06:03,560 Men min datter var ikke deprimeret. 723 01:06:04,080 --> 01:06:07,560 Hun stod tidligt op hver morgen og tog på arbejde. 724 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 Hun var stærk som en okse. 725 01:06:11,320 --> 01:06:12,240 Kom med. 726 01:06:16,920 --> 01:06:18,600 Er der intet valg? 727 01:06:19,200 --> 01:06:20,480 Hvad mener De? 728 01:06:20,560 --> 01:06:21,720 Det ved De godt. 729 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 Deres mor ønsker at leve. 730 01:06:24,480 --> 01:06:25,920 Deres mor vil leve. 731 01:06:27,600 --> 01:06:29,680 Jeg taler ikke om min mor. 732 01:06:33,880 --> 01:06:35,880 Hvis der er mere end det her, 733 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 ved jeg ikke, om jeg vil. 734 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 Elena har brug for Dem nu, 735 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 ligesom De havde brug for hende som barn. 736 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 De skal vænne Dem til at være mor for Deres mor. 737 01:06:53,040 --> 01:06:54,840 Den Elena, vi kendte, 738 01:06:55,360 --> 01:06:56,960 vil ikke længere eksistere. 739 01:06:57,440 --> 01:07:00,160 Hun vil langsomt forvandle sig til en baby. 740 01:07:00,760 --> 01:07:02,400 Hvad siger De, doktor? 741 01:07:04,080 --> 01:07:06,200 Min mor bliver ikke til en baby. 742 01:07:08,000 --> 01:07:12,560 En babys krop rejser sig op på et tidspunkt. 743 01:07:14,560 --> 01:07:16,280 Den lærer at gå. 744 01:07:17,160 --> 01:07:18,840 Den spiser selv og taler. 745 01:07:20,360 --> 01:07:22,160 Min mor bliver ikke en baby. 746 01:07:23,800 --> 01:07:27,440 Og jeg ved heller ikke, om jeg kan være den mor, De beder om. 747 01:07:28,280 --> 01:07:30,360 Vi hjælper Dem, Rita. Bare rolig. 748 01:07:32,320 --> 01:07:33,360 Hvem hjælper De? 749 01:07:35,080 --> 01:07:36,480 Min mor eller mig? 750 01:07:39,920 --> 01:07:40,880 Lad mig se. 751 01:07:47,600 --> 01:07:49,040 Skal vi prøve med disse? 752 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Tag en halv pille om morgenen. 753 01:07:59,800 --> 01:08:03,080 Vi kan justere dosis, hvis det bliver nødvendigt, okay? 754 01:09:23,880 --> 01:09:24,880 Elena. 755 01:09:26,680 --> 01:09:27,600 Elena. 756 01:09:28,840 --> 01:09:31,800 -Kom De for at bede? -Jeg kom ikke for at bede. 757 01:09:33,040 --> 01:09:34,960 Jeg vil vide, hvad der skete. 758 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -Juan! Kom med! -Kom! 759 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -Kom med os! -Hvad sker der? 760 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -Hvad er der? -En person er død i klokketårnet. 761 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -Kom med. -Er nogen død i klokketårnet? 762 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -Vent og se. -Sæt farten ned. 763 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 Hun hænger i klokken. 764 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Vent. Ingen råben i kirken. 765 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Lad mig se. 766 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 Stille og roligt. Ellers snubler jeg. 767 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Se! Kan du se det? Du troede mig ikke. 768 01:10:15,640 --> 01:10:17,200 Hun var ikke sammen med mig. 769 01:10:20,080 --> 01:10:21,680 Da jeg kom, var hun død. 770 01:10:26,200 --> 01:10:30,600 Vi havde efterladt rebet og nogle brædder, sidst vi gjorde rent i kuplen. 771 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 Der er ingen hemmeligheder bortset fra Ritas grunde. 772 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita kom aldrig i kirken, når det regnede. 773 01:11:08,440 --> 01:11:10,080 Hvorfor ikke? 774 01:11:10,160 --> 01:11:11,440 Ved De ikke det? 775 01:11:11,520 --> 01:11:13,360 Hun ville ikke rammes af lynet. 776 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Elena. De tror da ikke på den slags. 777 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 -Det regnede. -Nok om regnen. 778 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 Det er en synd at tro, man ved alt. 779 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Hvorfor skjulte De hende? 780 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 Jeg kunne bare bede for hende. 781 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Jeg ringede til politiet. 782 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 Jeg bad dem komme efter messen klokken 19. 783 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Kom efter messen. 784 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Tak, ja. 785 01:11:43,920 --> 01:11:45,240 For menighedens skyld. 786 01:11:46,240 --> 01:11:47,160 Godt. 787 01:12:05,360 --> 01:12:06,840 Ja. Det er fint. 788 01:12:08,360 --> 01:12:09,480 Tak. 789 01:12:11,040 --> 01:12:12,480 Bliv ikke her i dag. 790 01:12:12,560 --> 01:12:14,120 Gå ned til jeres forældre. 791 01:12:14,840 --> 01:12:15,840 Gå så. 792 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "I er jordens salt. 793 01:12:28,560 --> 01:12:30,720 Men hvis saltet mister sin kraft, 794 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 hvad skal det så saltes med? 795 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 Det duer ikke til andet 796 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 end at smides ud og trampes ned af mennesker. 797 01:12:41,520 --> 01:12:44,320 I er verdens lys. 798 01:12:44,400 --> 01:12:46,200 Således skal jeres lys skinne 799 01:12:46,280 --> 01:12:49,080 for mennesker, så de ser jeres gode gerninger 800 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 og priser jeres fader, som er i himlene. 801 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 For der er intet skjult, som ikke skal blive synligt, 802 01:12:58,680 --> 01:13:02,000 og intet gemt bort, som ikke skal komme frem i lyset." 803 01:13:02,520 --> 01:13:04,360 Således lyder Herrens ord. 804 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 Hvad var det? 805 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Fader! 806 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 -Hvad var det? -Jeg ved det ikke. 807 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Hun holdt op med at skrifte for mig. 808 01:13:18,440 --> 01:13:20,040 De udnyttede hende. 809 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Vanær mig ikke, Elena. Og vanær ikke Deres datters minde. 810 01:13:29,840 --> 01:13:31,960 Jeg gav hende aldrig falske forhåbninger. 811 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 De gav næring til hendes fantasi om det evige liv! 812 01:13:40,400 --> 01:13:41,920 Begå ikke helligbrøde. 813 01:13:50,400 --> 01:13:52,520 Det gør ondt at miste en kær. 814 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 Især under disse omstændigheder, hvor alt blander sig sammen. 815 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 Hvad blander sig sammen? 816 01:14:00,120 --> 01:14:01,160 Smerten. 817 01:14:02,000 --> 01:14:03,120 Og vreden. 818 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 Som kristne ved vi, at vores kroppe ikke tilhører os. 819 01:14:10,080 --> 01:14:14,760 Kirken fordømmer visse handlinger, som folk begår mod deres eget liv. 820 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Dødshjælp, abort, selvmord. 821 01:14:24,280 --> 01:14:25,880 Jeg forstår Dem, Elena. 822 01:14:25,960 --> 01:14:27,440 Hvordan kan De forstå? 823 01:14:41,480 --> 01:14:43,440 Pudser ingen Deres sko? 824 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 REJSE 825 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 SYMPTOMER 826 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 FÅ ET BEDRE LIV MED PARKINSONS SYGDOM RÅD TIL PATIENTER OG PLEJERE 827 01:18:12,040 --> 01:18:13,120 Kom så, mor! 828 01:18:16,400 --> 01:18:17,480 Kom nu, mor! 829 01:19:02,280 --> 01:19:05,640 Næste stop er Plaza Constitución. 830 01:19:05,720 --> 01:19:07,320 Det er endestationen. 831 01:19:21,280 --> 01:19:26,480 Togene til La Plata kører fra perron fem. 832 01:19:27,040 --> 01:19:32,560 Togene til La Plata kører fra perron fem. 833 01:20:20,760 --> 01:20:21,640 Sådan. 834 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Lad mig hjælpe. Hvad hedder du? 835 01:20:26,160 --> 01:20:27,080 Jeg er okay. 836 01:20:27,160 --> 01:20:31,160 -Er du alene? -Hjælp mig. Jeg vil have en taxa. 837 01:20:31,240 --> 01:20:33,680 En taxa? Nej, vent på ambulancen. 838 01:20:33,760 --> 01:20:36,480 Vent. Lad mig hjælpe dig. Sådan. 839 01:20:37,040 --> 01:20:38,320 Op med dig. 840 01:20:38,400 --> 01:20:39,480 Er du sikker? 841 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Lad mig samle din paraply op. 842 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Slip mig. -Ja. Jeg skal nok give slip. 843 01:20:59,960 --> 01:21:02,880 Hun sætter sig foran, fordi hun er lidt svimmel. 844 01:21:02,960 --> 01:21:03,800 Okay. 845 01:21:04,760 --> 01:21:06,320 -Tak. -Det var så lidt. 846 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Hav det godt. 847 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta. 848 01:21:20,680 --> 01:21:21,960 Derefter planetariet. 849 01:21:32,200 --> 01:21:33,440 Alt ordner sig. 850 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 Jeg vil ikke med. 851 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 Alt ordner sig. Det lover jeg. 852 01:21:57,200 --> 01:21:58,360 Er De okay? 853 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 -Skal jeg holde ind? -Nej. 854 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 Jeg er okay. 855 01:22:32,520 --> 01:22:33,600 Isabel. 856 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Jeg er Ritas mor. Elena. 857 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Elena? 858 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 -Åbner du? -Ja. 859 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 -Vi ses senere. -Hej. 860 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Hvad laver De her? 861 01:22:50,600 --> 01:22:52,440 Jeg kunne ikke finde dit nummer. 862 01:22:52,960 --> 01:22:54,800 Jeg vidste ikke, om du var her. 863 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 Den forskrækkede mig. 864 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 -Gik det i stykker? -Nej. 865 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 Hvor gammel er din datter nu? 866 01:23:26,360 --> 01:23:28,320 Julieta er 25. 867 01:23:34,680 --> 01:23:36,000 Hvad vil De, Elena? 868 01:23:39,360 --> 01:23:40,640 Gøre et regnskab op. 869 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 Et regnskab? 870 01:23:44,160 --> 01:23:45,520 De skylder mig intet. 871 01:23:47,760 --> 01:23:48,680 Nej. 872 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 Du skylder Rita. 873 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 -Hun reddede dig. -Hvad? 874 01:23:55,560 --> 01:23:59,880 Jeg kan ikke lide at bede om noget, men du er ung. 875 01:24:00,720 --> 01:24:03,400 Jeg kan ikke selv med denne krop. 876 01:24:03,880 --> 01:24:07,040 Du er smuk og advokat. De vil lytte til dig. 877 01:24:07,120 --> 01:24:09,680 Jeg praktiserer familieret, ikke strafferet. 878 01:24:09,760 --> 01:24:11,280 Men for Ritas skyld. 879 01:24:11,360 --> 01:24:12,520 Jeg kan ikke. 880 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 Skylder du hende ikke så meget? 881 01:24:17,560 --> 01:24:19,640 Takket være Rita fik du en datter. 882 01:24:20,520 --> 01:24:21,920 Du skabte en familie. 883 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 Jeg ville ikke være mor. 884 01:24:24,560 --> 01:24:25,520 Men… 885 01:24:26,480 --> 01:24:28,320 Da de lagde hende i dine arme? 886 01:24:29,320 --> 01:24:32,160 -Da hun kaldte dig mor? -Hun kalder mig Isabel. 887 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Husker De det ikke? 888 01:24:40,040 --> 01:24:42,440 Hun tvang mig. Jeg ville abortere. 889 01:24:44,040 --> 01:24:47,280 De gav mig beroligende medicin og fulgte mig hertil. 890 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Ja, hjem til dine forældre. 891 01:24:49,920 --> 01:24:51,960 De vidste, de ikke ville give mig lov. 892 01:24:52,960 --> 01:24:54,080 Og Rita vidste det. 893 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 Hvis du fortrød, hvorfor sendte du så billederne? 894 01:24:58,440 --> 01:25:00,200 Jeg sendte ikke billederne. 895 01:25:01,480 --> 01:25:04,320 Min mor tog dem til nytår og sendte dem til alle. 896 01:25:07,480 --> 01:25:09,400 Mine forældre opfostrede Julieta. 897 01:25:12,360 --> 01:25:14,560 Jeg elsker hende, men ikke som en datter. 898 01:25:25,080 --> 01:25:26,520 Nej. 899 01:25:28,200 --> 01:25:30,640 Jeg må vente, indtil pillerne virker. 900 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 De vil ikke have en advokat. 901 01:25:40,280 --> 01:25:41,680 De vil beroliges. 902 01:25:44,080 --> 01:25:45,200 Hvad vil De høre? 903 01:25:46,680 --> 01:25:48,160 At det ikke var selvmord? 904 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 At hun ikke ville have forladt Dem? 905 01:25:53,360 --> 01:25:55,320 Det regnede den dag, for fanden! 906 01:25:56,640 --> 01:25:58,600 Rita var rædselsslagen, 907 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 når det var uvejr! 908 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 Hun blev derhjemme! 909 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 Hun gik ikke i kirke! 910 01:26:09,480 --> 01:26:11,720 Noget skræmte hende mere end regnen. 911 01:26:15,600 --> 01:26:16,960 Hvad mener du? 912 01:26:19,280 --> 01:26:21,520 Begik hun selvmord for ikke at passe mig? 913 01:26:46,640 --> 01:26:48,360 Jeg var ikke en dårlig mor. 914 01:26:51,160 --> 01:26:52,840 Jeg svigtede hende aldrig. 915 01:27:02,760 --> 01:27:04,160 De gjorde Deres bedste. 916 01:27:16,480 --> 01:27:17,800 Jeg vil leve. 917 01:27:21,520 --> 01:27:23,320 På trods af denne krop. 918 01:27:25,040 --> 01:27:26,200 Uden Rita. 919 01:28:04,480 --> 01:28:05,520 Han kan lide dig. 920 01:28:08,400 --> 01:28:09,320 Vil du have te? 921 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Ja. 922 01:28:18,440 --> 01:28:19,440 Hvad så? 923 01:28:21,120 --> 01:28:22,120 Hvad? 924 01:39:23,520 --> 01:39:26,520 Tekster af: Vibeke Petersen 925 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 HVIS DU ELLER EN BEKENDT ER SELVMORDSTRUET, BESØG 926 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM