1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,360 --> 00:02:04,000 CLAUDIA PIÑEIRO REGÉNYE ALAPJÁN 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ELENA TUDJA 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Gyerünk! 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Segíts már, anya! 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 Lekéssük az időpontodat. Már várnak. 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 Nem akarok menni. 9 00:03:19,760 --> 00:03:21,320 Hidd el, jó lesz! 10 00:03:21,400 --> 00:03:22,840 Gyönyörű szép leszel. 11 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimítől még fejmasszázst is kapsz. 12 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 A festés után pedig kapsz egy jó kis hajpakolást. 13 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Tényleg muszáj ezt, Rita? 14 00:03:33,840 --> 00:03:37,360 Csak a lábujjkörmöm zavar, és azt te is levághatod. 15 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 Igazad van. Megtehetem. 16 00:03:41,720 --> 00:03:43,320 A hányinger kerülget tőle, 17 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 de megtehetem. 18 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 De a hajaddal nem fogok szórakozni. 19 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Utálok takarítani utána. 20 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 Múltkor két napomba telt felsikálni a hajfestéket. 21 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Elraktam a gyógyszert? 22 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Igen. 23 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Indulás! 24 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Gyere! 25 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Egy, kettő, és… 26 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 Mi az? 27 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 - Mi a baj? - Nem tudom. 28 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Még nem hat a gyógyszer? 29 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Húsz perce vetted be. 30 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Minek ez a hajcihő? Úgysem lát senki. 31 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Nézd! 32 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Nézd! 33 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 Látod, amit én látok? 34 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Te is látod, anya? 35 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Eltetted a sálam? 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,400 Rita! 37 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Mehetünk? 38 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 - Gyere! - Hagyj! 39 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Hé! 40 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 Úgy vezetnek, mint az állatok. 41 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Így van. Igen. Pontosan. 42 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Oké. 43 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Később beszélünk. 44 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Sziasztok! 45 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 - Hogy vagy, Rita? - Szia! 46 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Elena! 47 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 - A tiéd. - Szia, drágám! 48 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Ne aggódj! Jó kezekben lesz. 49 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Jó legyél, hallod? 50 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Majd hívj! 51 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 Jól van. 52 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Ide, ebbe a székbe. 53 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Óvatosan! 54 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 Lesz még egy unokám! 55 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Gratulálok! Mikor jön a pici? 56 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 A fiaméknak. Három hónap múlva. 57 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Hát, ismered a menyem. 58 00:07:10,760 --> 00:07:13,600 Gondoljon bele, ha majd mi leszünk nagymamák! 59 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 A lányom már 43 éves. 60 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 Na és? 61 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 - Én már nem leszek nagymama. - Jaj, Elena! Badarság! 62 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 A híradóban láttam egy nőt, akinek 65 évesen született gyereke. 63 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 Én vagyok 65 éves. 64 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 Mi lesz még Elenának? 65 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - Arcszőrtelenítés. - Oké. 66 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Kedvesem! Ha túl forró, szóljon, rendben? 67 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Pame, senki sem jött a néniért? 68 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Úgy volt, hogy a lánya érte jön. 69 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 - Kész vagy? - Mehetünk. 70 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Szia, Mimí! Holnap találkozunk! 71 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Szia! 72 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Szia, Mimí! Holnap! 73 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Szia! 74 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita! Elkészültünk anyukáddal. 75 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 A közelben jársz? 76 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Hívj vissza! 77 00:08:26,400 --> 00:08:27,440 Zárunk. 78 00:08:35,080 --> 00:08:36,520 Szia, kicsim! 79 00:08:36,600 --> 00:08:38,720 Szia, drágám! Hogy vagy? 80 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 - Jól. És te? - Én is. 81 00:08:40,440 --> 00:08:43,080 - Csurom víz vagy! - Szakad az eső. 82 00:08:44,080 --> 00:08:46,800 - Hazavihetjük Elenát? - Persze. 83 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Leoltom a villanyt. 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 Ne aggódjon, Elena! 85 00:09:01,360 --> 00:09:04,040 A lánya biztosan csak megcsúszott egy kicsit. 86 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Megyek! 87 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Jó estét! 88 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Itt lakik Rita Alonso? 89 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 Mi történt? Hol van Rita? 90 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Itthon van a férje? 91 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 Ő a lányom. 92 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Egyedül van? 93 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 Megtenné, hogy velünk jön, kérem? 94 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 Az ön lánya, asszonyom? 95 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Jól van. Máris beszélek a halottkémmel. 96 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 Rita Elena Alonso. Az ön lánya? 97 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 Igen. 98 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Köszönöm! 99 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 Az ügyész nem látja szükségesnek, ha biztos benne, doktor úr. 100 00:12:09,960 --> 00:12:12,800 Biztos vagyok benne. Fulladást fogok lejelenteni. 101 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 Rendben. Köszönöm, doktor úr. 102 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Pardon, asszonyom! 103 00:12:17,680 --> 00:12:21,840 A halottkém nem látja indokoltnak, hogy elvégezzük a boncolást. 104 00:12:22,360 --> 00:12:24,960 Felhívjunk önnek egy temetkezési vállalkozót? 105 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 Miért nem lesz boncolás? 106 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Így megspórolhatjuk a papírmunkát. Ez minden. 107 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 A lányom halála nem papírmunka. 108 00:12:34,320 --> 00:12:38,480 - Több napig itt maradna a holttest. - Tudni akarom, ki tette ezt vele. 109 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 - Hol lesz a lányom? - Itt marad, amíg nem végzünk. 110 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 Végezzék el a boncolást! 111 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 KEGYELETI SZOLGÁLAT TEMETKEZÉS 112 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 Tegyem a kezébe, hogy szépen látsszon? 113 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 A barátja küldte. 114 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Miért tenné közszemlére ezt a filléres csokrot? 115 00:13:49,120 --> 00:13:52,160 Megengedi, Elena? Egy picit az arcába lóg a haja. 116 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 - Milyen kegyetlen az élet! - Istenem! 117 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 Teljesen magára maradt. 118 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 - Szegény drágám! - Rita magára hagyta. 119 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Hagyj már békén, anya! 120 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 - Vedd be szépen, drágám! - Nem. 121 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Ne csináld, segíteni fog. 122 00:14:08,360 --> 00:14:09,240 Elena! 123 00:14:09,880 --> 00:14:11,160 Kér egy pohár vizet? 124 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 - Köszönöm, nem. - Hozok magának. 125 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Elena! 126 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 Ott lakunk a közelben. Hívjon, ha bármiben segíthetünk! 127 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Micsoda tragédia! 128 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Mi történt? Te tudod? 129 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Mi mehetett végbe benne, hogy ilyesmire ragadtatta magát? 130 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 A boltodban sok ember fordul meg. 131 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 És az emberek beszélnek. 132 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 Te pedig nyitva tartod a füled. 133 00:14:44,920 --> 00:14:45,880 Segítesz nekem? 134 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Elena! Imádkozhatok Rita lelkéért? 135 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 Szerintem Rita örülne neki. 136 00:15:08,440 --> 00:15:09,920 Imádkozzunk! 137 00:15:11,520 --> 00:15:14,760 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. Ámen. 138 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Urunk, mennyei Atyánk, mindenható és örökkévaló Isten! 139 00:15:19,640 --> 00:15:25,400 A te kezedbe ajánljuk leányod, Rita testvérünk lelkét. 140 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 Könyörgünk, bocsásd meg vétkeit, 141 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 hiszen végtelen a Te kegyelmed. 142 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 Nekünk pedig, az itt maradóknak, 143 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 különösképpen az édesanyának, Elenának, Te adj erőt, hogy elfogadjuk… 144 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Csajok! 145 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Ez bunkóság. 146 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 Hullának jobban néz ki. 147 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Rita Juan atyával kavart, nem? 148 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 Ja, tényleg. 149 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Menjünk! 150 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Anya! 151 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Anya! 152 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 Anya! 153 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Anya! 154 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Anya! 155 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Hagyd! Egyedül is megy. 156 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 - Add ide! - Nem. Ez az enyém. 157 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 Magamnak hoztam. Van sajátod. 158 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 De az enyém vizes. 159 00:18:25,320 --> 00:18:28,160 A te korodban itt könnyedén végigszaladtam volna. 160 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Azóta eljárt feletted az idő. 161 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 Feletted is, drágám. 162 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Elena! Jöjjön! 163 00:19:54,480 --> 00:19:56,120 Elment a bíróságra? 164 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 Haszontalan népség. 165 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Tisztában vagyunk vele. 166 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Milyen bizonyítékot akarnak még? 167 00:20:05,160 --> 00:20:06,760 Egy tucatnyi tanú van. 168 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Mindenki, aki ott volt aznap a misén a templomban. 169 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Kizárt, hogy senki nem látta. 170 00:20:16,880 --> 00:20:18,560 A lányom nem lett öngyilkos. 171 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Fénymásolja le! 172 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Kérem vissza, vigyázzon rá! 173 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 Mit művel? 174 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Ez a bevett módja. Manapság így csináljuk. 175 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 A mobilján tartja Rita határidőnaplóját? 176 00:20:40,560 --> 00:20:42,400 Egy kicsivel több tiszteletet! 177 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Elena! Ezt már korábban elmondtam. 178 00:20:46,080 --> 00:20:49,040 Nem nyomozhatok senki után, ha az ügy le van zárva. 179 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Nem kell behoznia. 180 00:20:55,480 --> 00:20:58,200 Menjen el a templomba, és beszéljen az atyával! 181 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 - Tényleg Juan atyát gyanúsítja? - Megtartotta a misét. 182 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 Míg a lányom ott lógott a harangtoronyban. 183 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 És nem szólt semmit. 184 00:21:06,360 --> 00:21:08,000 Ez bűnpártolás. 185 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 A szék, a kötél is ott volt a templomban. 186 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 Széket bárhol lehet találni. 187 00:21:16,920 --> 00:21:18,480 Ő látta utoljára a lányom. 188 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 Mégsem kérdezte ki senki. 189 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Bűnpártolás és felbujtás. 190 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 - Feljelentsem? - Ne! 191 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 Ne tegye, Elena! 192 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 Nyugodt lehet, megteszem, amit tudok. 193 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Miért nem beszél a lánya barátaival? 194 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 A hozzá közel állókkal? 195 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Nem voltak közeli barátai. 196 00:21:44,800 --> 00:21:46,280 Pablo Almada. 197 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 Azt állítja, kasszaellenőrzést végzett, és nem tud semmit. 198 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Miféle férfi az olyan, aki nem tud semmit a párjáról? 199 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Hát, 200 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 valaki csak ismerte a lányát magán kívül. 201 00:22:07,400 --> 00:22:10,560 - Lefénymásolja vagy elvigyem? - Hagyja itt! 202 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 Elena! 203 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Elena! 204 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 Pablo! Meg sem ismertelek. 205 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 Új a cipőd? 206 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Anyámtól kaptam születésnapomra. 207 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 Befizettem a nyugdíját a bankszámlájára. 208 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 KI hatalmazott fel? 209 00:22:55,840 --> 00:22:59,200 Szívesség volt. Megengedték a helyzetére való tekintettel. 210 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Miféle helyzet? 211 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 Ha ír meghatalmazást, nem kell havonta aggódnia a nyugdíj miatt. 212 00:23:04,480 --> 00:23:07,440 Mióta foglalkoztat téged, hogy aggódom-e vagy sem? 213 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 Csak törődöm magával. 214 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 Tudom, illett volna benéznem, de nem tudtam. 215 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Annyira hiányzik! 216 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 Azzal nem mész semmire. 217 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Mi mást tehetnénk? 218 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Ha te tudsz így nyugodtan aludni… 219 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 - Elkísérjem valahova? - Ne. Nincs rá szükségem. 220 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 Ganajtúróbogár-invázió pusztít Buenos Aires tartományban. 221 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Ez a faj, habár ártalmatlannak tűnik, 222 00:23:45,200 --> 00:23:50,280 ekkora tömegben súlyos veszélyt jelent a helyi ökoszisztémára. 223 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 Ezek az apró rovarok helyrehozhatatlan károkat okoznak a parkokban… 224 00:24:50,840 --> 00:24:55,200 Legyen csodás életed 225 00:24:55,280 --> 00:24:59,920 Érjen sok öröm és boldogság 226 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 Legyen sok álmod S míg az Isten éltet 227 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 Legyen minden álmodból valóság 228 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Fújd már el, anya! Égeti a kezem. 229 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 Várj! 230 00:25:15,200 --> 00:25:18,880 - Kigondolok egy kívánságot. - Te nem is hiszel az ilyesmiben. 231 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Rajta, fújd el! 232 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Erősebben! 233 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Erősebben! 234 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Még erősebben! 235 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Megjött a szülinapos! 236 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Marga! Gyere ide! 237 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 Kapjon a fejére! 238 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Marga! Marga! 239 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Nesze! 240 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Gyere! 241 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Gyere, kelj fel! 242 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Mi lesz ma este? 243 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Elena! 244 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 De örülök, hogy látom! 245 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 Szervusz! 246 00:26:22,720 --> 00:26:24,160 Fel akartam hívni. 247 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Miért? Megtudtál valamit? 248 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Nem. 249 00:26:29,120 --> 00:26:31,560 A diákok készítettek egy emléktáblát, 250 00:26:31,640 --> 00:26:34,320 és elhelyezzük Rita rózsabokránál. 251 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 A rózsabokornál? 252 00:26:36,800 --> 00:26:40,080 Ő ültette a Szent Szűz lábánál. Gyönyörűen virágzik. 253 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 Imádott kertészkedni. 254 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Otthon a növényeket sem volt képes öntözni. 255 00:26:48,200 --> 00:26:51,800 Lesz egy kis megemlékezés a tanároknak, 256 00:26:52,320 --> 00:26:55,040 de elhívhatná a lánya barátait is. 257 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 Egy volt osztálytársát talán? 258 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 Isabel. 259 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 Mi a vezetékneve? 260 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 261 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 Tényleg! 262 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 Úgy hallottam, ügyvéd lett, mint az apja. 263 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 - Egyetemre ment? - Igen. 264 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Ne aggódjon! Majd én elkérem a számát valakitől. 265 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 - A lényeg, hogy maga eljöjjön. - Jó. 266 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 Jövő szerdán lesz reggel nyolckor. 267 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 - Ha szeretné, beugrok magáért. - Nem szükséges. 268 00:27:23,560 --> 00:27:25,880 - Az ott Sacotti lánya? - Melyik? 269 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 Beszélek vele. 270 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Ő még gyerek, Elena. Ne! 271 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 Nem igazán úgy viselkedik. 272 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 Mindannyian nagyon szerettük Elenát. 273 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Na jó, most mennem kell. 274 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 - Eljön szerdán? - Igen. 275 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Köszönöm! 276 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 Kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz! 277 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 Ide hozták azt a végzőst, akit felcsináltak. 278 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 - Kit? - Az apja a seregben szolgál. 279 00:28:20,080 --> 00:28:23,320 Állítólag, ha elvetetsz egy babát, örökké hallod a sírását. 280 00:28:23,400 --> 00:28:26,440 Rita! Ne ácsorogj! Gyerünk tovább! 281 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Menjünk! 282 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 Egy, kettő, három… 283 00:28:37,120 --> 00:28:39,280 Ott vannak a srácok. Menjünk! 284 00:28:40,680 --> 00:28:41,880 Menj csak! 285 00:28:41,960 --> 00:28:43,840 - Nem jössz? Tuti? - Igen. 286 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 Nem mész oda a barátaidhoz? 287 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 Ők nem a barátaim. 288 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Isabel megírja a házijukat, azért bírják. 289 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Amit rólad másol. 290 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 Azért vagy te osztályelső, míg ő csak második. 291 00:29:01,480 --> 00:29:02,640 Jaj, anya! 292 00:29:04,760 --> 00:29:05,920 Ott van Juan atya. 293 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 Biztos adományt hozott. Segíthetek neki? 294 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 Ne maradj vele sokáig! 295 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 Pap létére túl sokat mosolyog. 296 00:29:13,000 --> 00:29:15,160 - Ne légy undok! - Nem vagyok undok. 297 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Segíthetek? 298 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Szervusz, Rita! Hogyne, köszönöm! 299 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Üdvözlöm, Elena! 300 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 SZŰZ 301 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 TISZTÍTÓ 302 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁN ISABEL, JULIETA ÉS A NAGYSZÜLŐK 303 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Kifelé! 304 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Sicc! 305 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Nyomás! Ki a házból! 306 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 Rajta! Kifelé! 307 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Kifelé! Tűnés! Gyerünk! 308 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Ki innen! 309 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 Szeretem. Meg akarom tartani. 310 00:32:44,360 --> 00:32:45,520 Már megint? 311 00:32:45,600 --> 00:32:48,480 Hányszor mondtam, hogy nem tűrök macskákat a házban? 312 00:32:48,560 --> 00:32:51,600 - Kérlek, még pici! - Ez egy kóbor macska. 313 00:32:51,680 --> 00:32:54,560 - Betegséget terjeszt. - A mi házunkban találtuk. 314 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 Már nem ott laksz. Nem szökdöshettek be oda. 315 00:32:57,400 --> 00:32:59,760 - Gondoskodok róla. Légyszi! - Ide vele! 316 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 Nem engedem be a házba, ígérem. Kint lesz az erkélyen. 317 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 Nem fog gondot okozni. Majd én gondoskodom róla. 318 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 - Ne dobja ki! - Ne merészeld! 319 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 Hívd a szüleidet, vagy szépen felülsz az első vonatra! 320 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 Isabel a barátnőm! Azt mondtad, maradhat hétvégére. 321 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 Nem a barátnőd. 322 00:33:22,920 --> 00:33:26,240 Csak azért jön ide, hogy a pasijával henteregjen. 323 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 Ez nem a lányomé. 324 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Emlékszem, amikor behozta. Borfolt volt rajta, és ki is szedtük. 325 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 - Nem, téved. - Az ki van zárva. 326 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 Ezt nem viszem el. 327 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 Ezt sem? 328 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 A kabátja zsebében találtuk. 329 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 IDŐSEK OTTHONA 330 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 - Köszönöm! - Nincs mit! 331 00:34:35,080 --> 00:34:36,800 Nincs másik bankjegye? 332 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Ragassza meg! 333 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 Ferdén áll. 334 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 A kolléga máris megigazítja. 335 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 - Kész? - Igen. 336 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Ez meg mi? 337 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Most mondja meg! Arcátlanság! 338 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 „Igazságot Ritának?” 339 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 - Ezt nem engedhetjük. - Az a nő… 340 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Talán fel kéne hívnunk a városházát. 341 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Mit képzel az a nő? 342 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 Ott van. Azt hiszi, nem látom. 343 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 Tennünk kell valamit, atyám! 344 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 A kezelés eltünteti a ráncokat. 345 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 Nagyjából úgy működik, mint a hialuronsav, tudod? 346 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Időbe telik, viszont utána… 347 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 - Megyek. - Hagyd, majd én! 348 00:35:46,240 --> 00:35:48,480 Jó napot, asszonyom! Miben segíthetek? 349 00:36:01,080 --> 00:36:04,080 Ez a recept meghaladja az engedélyezett mennyiséget. 350 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Mondja meg az orvosának, hogy csak 30 szemet írhat fel! 351 00:36:06,720 --> 00:36:09,760 Napi négyet szedek. Hetente menjek vissza? 352 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 Csak egy dobozt engedélyezhetek, 353 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 ha nincs feltüntetve, hogy krónikus betegségre szedi. 354 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 De a recepten az áll, hogy két dobozra van szüksége. 355 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Látom. 356 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 De azt nem írja, hogy krónikus betegségre szedi. 357 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 A Parkinson-kór gyógyíthatatlan. 358 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Krónikus betegség. 359 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 Tudom már. Van még itt két recept. 360 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 Engedélyezze ezeket! 361 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 Nem engedélyezhetek két receptet. Az nem lehetséges. 362 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Nem tehetne kivételt? 363 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Nézzen csak rá! 364 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Jól van, figyeljen! 365 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 Az orvosának szerepeltetnie kell a krónikus betegséget a recepten. 366 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 Saját kezűleg rá kell írnia. 367 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 Majd én adok neked saját kezűleg, ha folyton okvetlenkedsz. 368 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 - Ez az előírás. - Ne hivatkozz nekem előírásokra! 369 00:37:06,120 --> 00:37:09,840 Ha hülyék a szabályok, és te buzgón követed őket, 370 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 akkor te is hülye vagy. 371 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 És jobb, ha tudod, hogy a hülyeség… 372 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 szintén gyógyíthatatlan. 373 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Még ha nincs is róla papírod. 374 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 A receptje, asszonyom. 375 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 Írasson másikat az orvosával! 376 00:37:28,200 --> 00:37:30,440 Nem tilthatnak ki az őrsről. 377 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 És ha kirabolnak? 378 00:37:34,960 --> 00:37:38,600 Sokakat magára haragított. Rossz ötlet volt a transzparens. 379 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 Mit tehettem volna? 380 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 A feletteseim nem szeretik, ha kioktatják őket. 381 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Hagyja, majd én! 382 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 Csak segíteni akarok, nyugalom! 383 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 Talán nem idevalósi tette. 384 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Elment a szállodába? 385 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Segítsen! 386 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Miért tette volna egy idegen? 387 00:38:12,440 --> 00:38:16,240 Attól, hogy nem idevalósi, a lányom még ismerhette. 388 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Mond valamit. 389 00:38:20,320 --> 00:38:23,800 Ha a Sacotti lányt nem hallgathatja ki, mert kiskorú, 390 00:38:23,880 --> 00:38:25,520 hallgassa ki a szüleit! 391 00:38:26,280 --> 00:38:27,520 Nem ő volt, Elena. 392 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 Az a lány… 393 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 sértéseket pingált a házam falára. 394 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 Az őrületbe kergette Ritát az iskolában. 395 00:38:36,880 --> 00:38:38,120 Lehet, hogy kiskorú… 396 00:38:40,000 --> 00:38:41,280 de gonosz. 397 00:38:41,360 --> 00:38:42,800 Lehet, de nem gyilkos. 398 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Különben nem sok ember maradna a földön. 399 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 Mennem kell. 400 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Felügyelő! 401 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Azon az estén szakadt az eső. 402 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Vihar tombolt. 403 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 Ha újra akarja nyittatni az ügyet, szerezzen ügyvédet! 404 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 Hogy van, Elena? 405 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 - Van segítsége? - Nincs rá szükségem. 406 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 Vannak erre jó helyek. 407 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Nem csak nyugdíjasoknak. 408 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 Ha bemutatja a rokkantsági igazolását, 409 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 az egészségbiztosítása fedezi. 410 00:40:48,560 --> 00:40:51,520 - Öregotthonba akarsz dugni? - Nem, anya. 411 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Ülj le, és hallgasd meg a doktor urat! 412 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 A Parkinsont nem lehet vérképből vagy más vizsgálattal kimutatni. 413 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Minden egyes páciensnél más formában jelentkezik. 414 00:41:03,320 --> 00:41:04,680 Amennyire én látom, 415 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 kijelenthető, hogy az édesanyja Parkinson-kórja atípusos. 416 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 Korábban Parkinson-plusznak hívtuk. 417 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Plusznak? 418 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Igen. 419 00:41:18,640 --> 00:41:20,000 Vagyis súlyosabb. 420 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Igen. 421 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 Még ez is? 422 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 Úgy tűnik, lányom. 423 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Tudja egyáltalán, miket beszél? 424 00:41:27,680 --> 00:41:28,520 Rita! 425 00:41:29,160 --> 00:41:30,760 Nem a doktor hibája. 426 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Az enyém sem. 427 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Hogy lehet ennél is többet elvárni ettől az asszonytól? 428 00:41:38,480 --> 00:41:42,880 Keresnie kell valakit, aki vigyáz rá, amíg ön az iskolában van. 429 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Hány órát tölt a munkahelyén? 430 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Nyolcat. Dupla műszakban dolgozom. 431 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Értem. 432 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 Minél előbb talál segítséget, annál jobb. 433 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 Mindkettőjüknek. 434 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Idősek otthona, tessék! 435 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Halló! 436 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 …30-23-40. 437 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 A téma: „Elszalasztottam a lehetőséget.” Mit rontott el? 438 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 Ha visszamehetne… 439 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Asszonyom! 440 00:42:30,720 --> 00:42:33,320 Nincs valami ruhája adományba? 441 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 A Jackson Souvenirs énekel arról, amikor leszáll az est. 442 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 „Cae la noche.” 443 00:42:38,040 --> 00:42:40,080 Nincs semmi, amit már nem használ? 444 00:42:42,280 --> 00:42:43,480 Asszonyom! 445 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 Asszonyom! 446 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 Isten áldja! 447 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 „Kék: szép idő. 448 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 Lila: változékony. Rózsaszín: eső.” 449 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Nem veszel egy ilyet Juan atyának? 450 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 A rózsaszín jelzi a szép időt? 451 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Ott van az alján. 452 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Oké, nézzük! 453 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 „A változékony” a felhős. 454 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 És a vihar? 455 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Rózsaszín. 456 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 És hogyan… 457 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Az ablakpárkányra kell tenni? 458 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Mindegy. 459 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 Ezt évekig tanítják az egyetemen, Rita. 460 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Ezt kérem. 461 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 Nézd, milyen jópofa! 462 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 Fáj a lábam. 463 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Mi a baj? 464 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 Mi történt? 465 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 Belement valami a cipőmbe. 466 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Ne hívjunk taxit? Nekem is fáj a csizmám. 467 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 Mármint a lábad. 468 00:44:25,520 --> 00:44:30,280 Már mondtam, hogy a te lábadra nem jó akármilyen cipő. 469 00:44:30,360 --> 00:44:31,800 Most majd elajándékozod? 470 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 Ott egy taxidroszt. Menjünk oda, jó? 471 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Szednéd egy kicsit a lábad? 472 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 Még belénk csap egy villám. 473 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 Taxival kellett volna jönnünk. 474 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 Megfagyok. 475 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 Mindenféle vacakra költöd a nehezen keresett kis pénzedet. 476 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 Miért? Tán akkora luxus? Megérdemlek néha egy kis apróságot. 477 00:45:35,640 --> 00:45:37,520 Nem hozol szemetet a házamba. 478 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 Ajándékba vettem. Nem otthonra. 479 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 Kinek? A bankár barátodnak? 480 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 Pablo a pasim. 481 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 Két szerelmes pár, mindig együtt jár! 482 00:45:54,160 --> 00:45:56,920 Rita, ne már! Csak vicceltem. 483 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 Egy férfit sem fogsz megtartani ezzel a természettel. 484 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 Lesz holnap egy megemlékezés az iskolában, ha eljönnél. 485 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 Valami növénynél. 486 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 Nyolckor kezdődik. 487 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 Ha csúszás lesz, elkésel a bankból. 488 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 Reggel jövök magáért. 489 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 Nem oda való a kávéskészlet. 490 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Tök mindegy, Rita. 491 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 Mindent ugyanoda tegyél vissza, ahol találtad! 492 00:47:02,840 --> 00:47:05,120 Azok a felső szekrényben voltak. 493 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 Ezek. 494 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 Ha lesz saját lakásom, 495 00:47:11,920 --> 00:47:14,760 oda teszem az étkészletet, ahol mindig láthatom. 496 00:47:15,840 --> 00:47:18,440 A polcokra. Még ajtók sem lesznek. 497 00:47:18,520 --> 00:47:20,360 Akkor összegyűlik rajta a kosz. 498 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo talált egy telket nem messze tőlünk. Egész olcsón. 499 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 Már elbírálták a kölcsönt. Jól jött, hogy a banknál dolgozik. 500 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Mások évekig is várnak egy hitelre. 501 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 Majd apránként építgetjük. 502 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Lesz két hálószoba, 503 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 egy szép kis kert. 504 00:47:51,120 --> 00:47:52,480 A kabátod? 505 00:47:53,400 --> 00:47:56,520 Felveszed a vonaton vagy elpakolhatom? 506 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 Meleg az idő. 507 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 Ha egyszer lesz saját lakásod, mindent a felső polcra tegyél, 508 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 hátha úgy nem lesz még púposabb a pasid. 509 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 Ne nevezd púposnak! 510 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 - Mi bajod, anya? - Nyugi! 511 00:48:17,320 --> 00:48:18,440 Összeházasodunk. 512 00:48:19,200 --> 00:48:21,280 Lesz polgári és egyházi esküvő is. 513 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 Mi a fenének mész hozzá? 514 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Mert jó ember és szeret. 515 00:48:25,400 --> 00:48:28,400 Hát jó. Ha az a fickó boldoggá tud tenni… 516 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Menj, Pablo! 517 00:49:03,000 --> 00:49:04,720 Nem igazán ismerjük egymást. 518 00:49:05,880 --> 00:49:08,760 - Nem akarlak így látni. - Hadd segítsek, Elena! 519 00:49:12,080 --> 00:49:13,720 Kéne egy ügyvéd. 520 00:49:14,720 --> 00:49:15,760 Tudsz valakit? 521 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Nem. 522 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Nem élhet egyedül. 523 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Aha, nyilván. 524 00:49:25,840 --> 00:49:28,560 Ezért akart a lányom idősotthonba dugni. 525 00:49:29,160 --> 00:49:30,760 Hogy a tiétek legyen a ház. 526 00:49:31,280 --> 00:49:34,920 Dehogy! Miért mond ilyeneket? Rita sosem tett volna ilyet. 527 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 És ez mi? 528 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 Nem tudom, mit mondjak, Elena. 529 00:49:55,080 --> 00:49:56,600 Rita és én… 530 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 két héttel azelőtt szakítottunk. 531 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 Nem mondta? 532 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 Elhagyott. 533 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 Mást… 534 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Más férfit választott? 535 00:50:13,080 --> 00:50:14,320 Hogyhogy más férfit? 536 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 Nem. Magát. 537 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 Nem említett semmiféle idősotthont. 538 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Saját házat szeretett volna. 539 00:50:26,480 --> 00:50:29,880 Találtam egy lakást három háztömbnyire innen, 540 00:50:29,960 --> 00:50:31,600 a közelben lettünk volna. 541 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 De nem akarta. Nem tehette. 542 00:50:43,320 --> 00:50:45,040 - Campos! - Jelen! 543 00:50:45,120 --> 00:50:46,880 - Gutiérrez! - Itt vagyok. 544 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 - Fasano! - Kiment a mosdóba. 545 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 - Mi? - Máris jön. 546 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Oké, rendben. 547 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Menjetek órára! 548 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Időben érkeztél, jól van. 549 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Fran! 550 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 - Nem. - De! 551 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 - Rizzo! - Itt vagyok. 552 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Sacotti, már megint késtél. 553 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Jaj, ne! Kérem! Többé nem fordul elő. 554 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 - Felhívom a szüleidet. - A tanárnő még itt sincs. 555 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Kérem! 556 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 Menj! Vedd le azt a kabátot! 557 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 - Ezt? - Igen. 558 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Nahát! Ez új, mi? 559 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 De aranyos! 560 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Emlékszik rám? 561 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 Cristina Menta lánya vagyok. 562 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 - Könyvelt neki régen. - Emlékszem. 563 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 Parancsolnak kávét? Most főztem. 564 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Felhívták Isabel Herrerát? 565 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Igen. Ez lesz az. 566 00:52:26,560 --> 00:52:28,800 A 2. B-sek könyve. 567 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 Mindenfelé kerestük. Nála volt. 568 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 - Mondtam én. - Tényleg így volt. 569 00:52:36,640 --> 00:52:39,720 Rita mindig olyan rendes volt, olyan összeszedett. 570 00:52:40,280 --> 00:52:42,000 Nála sosem tűnt el semmi. 571 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 RITA ALONSO EMLÉKÉRE 572 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Mellmagasságban kapjátok el! Két kézzel! 573 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Magasabbra! 574 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 Gyönyörű lett. Te csináltad? 575 00:53:01,520 --> 00:53:04,000 Egy osztálytársammal. Ő nem jött ma suliba. 576 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 - Nagyon szép. - Köszönöm! 577 00:53:06,640 --> 00:53:10,000 - Mi ez? Mintha marcipán lenne. - Hideg porcelán. 578 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 Margarita egy igazi kincs. 579 00:53:12,560 --> 00:53:16,160 El sem hinné, mennyit segít a parókián. Mindig ott van. 580 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 Jól van, órára kell mennem. Elnézést! 581 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 Elena! 582 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 Köszönöm, hogy eljött, Elena. 583 00:53:31,320 --> 00:53:33,880 Itt is kimehetnek. Erre rövidebb. 584 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Ideállok az autóval. 585 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, kísérd ki Elenát! 586 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Erre tessék! 587 00:53:51,640 --> 00:53:54,240 Miért hagyod, hogy a Sacotti lány zaklasson? 588 00:53:54,960 --> 00:53:56,640 Már jeleztem. 589 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Legközelebb húzd meg a haját! 590 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Hogy féljen tőled. 591 00:54:01,960 --> 00:54:03,400 Nem akarom bántani. 592 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 Ő talán nem bánt téged? 593 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 Mennem kell. Minden jót! 594 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 Vigyázz magadra! 595 00:54:12,760 --> 00:54:16,960 És ne járj olyan gyakran templomba! Kimossák az agyadat. 596 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Gyere, anya! 597 00:54:45,440 --> 00:54:46,840 Megoldom. 598 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Így, ni! 599 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 Megvagyunk. 600 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 Ebben a párás időben szörnyen néz ki a hajam. 601 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Vágasd le! Nem vagy már kislány. 602 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Miért vállalja ezt a fáradságot a barátod? 603 00:55:12,840 --> 00:55:14,400 Értem teszi, anya. 604 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 És a távolban 605 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 Ott leszel 606 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 Mellettem 607 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 Ha megkeresel 608 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 Ott leszek 609 00:55:35,800 --> 00:55:36,720 Csak neked 610 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 Jaj, „melletted”. 611 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 Így jobban tetszik. 612 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 Megszűnik az idő 613 00:55:44,280 --> 00:55:45,120 Stimmel? 614 00:55:45,200 --> 00:55:46,280 - Igen. - Jól van. 615 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Köszönöm szépen! 616 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 Ez a szám, a társadalombiztosítási száma 617 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 nem ugyanaz, mint ami a leleteken szerepel, 618 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 mert a doktor úr egyesei hetesnek néznek ki. 619 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 A biztosító által eltett másolaton jobban látszik, szóval… 620 00:56:06,600 --> 00:56:10,160 - Délelőttre esőt mondtak. - Úgy hallottam, este fog esni. 621 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 Tizenegykor. 622 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 - Tizenegykor? - Még jobb is. 623 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 Jó az eső hangjára elaludni. 624 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Kérem! 625 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 Már harmadjára járunk itt. 626 00:56:29,600 --> 00:56:32,040 Ráadásul vidékről érkeztünk. 627 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 Parancsoljon! 628 00:56:39,720 --> 00:56:41,880 - Ennyi volt? - Igen, ennyi. 629 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 Eddig mindig volt valami zűr. 630 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 A rendelőben, a gyógyszertárban… 631 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 A biztosítónál. 632 00:56:53,320 --> 00:56:54,240 Tudom. 633 00:56:54,760 --> 00:56:57,480 Arra játszanak, hogy belefáradnak, és feladják. 634 00:56:57,560 --> 00:56:59,280 De ne hagyják magukat! 635 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Köszönöm, doktor úr! 636 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 - Menjünk! - Hagyd! 637 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 Mi történt? 638 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 Kedvesen bántak velünk. 639 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Itt van. 640 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 Meleg, de megteszi. 641 00:58:15,760 --> 00:58:18,360 - Hozz egy kancsót, teszek bele jeget! - Oké. 642 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 - Ez az? - Igen. 643 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 - Próbáld te! Te erősebb vagy. - Jó. 644 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 A technika a lényeg, nem a nyers erő. 645 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Jól vagy? 646 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 - Ünnepelünk! - Igen. 647 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 Ünnepelj, anya! 648 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 Vezetek, úgyhogy csak egy kortyot. 649 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Jól van. 650 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 Az erőfeszítéseimre! 651 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 Szerencsénk volt. Kedves volt a doki. 652 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Anya! Majd meglátod, hogy minden rendben lesz. 653 00:59:12,320 --> 00:59:13,680 Innentől már könnyebb. 654 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 - Kösz! - A kezemmel adom, bocs. 655 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 Dehogy! 656 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 - Köszönöm! - Ízlik a szendvics? 657 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Még szép! 658 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 Vettem pálmaszíveset is. Finom, ugye? 659 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 Hová… 660 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Miért viselkedik így? 661 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Igazán büszke lehetsz magadra. 662 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Köszönöm! 663 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Köszönöm, köszönöm! 664 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Köszönöm, köszönöm! 665 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Anya! 666 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Anya, segíts! 667 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Eressz el! 668 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 El akarok menni. Eressz! 669 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 - Egy életre megbánod. - Mit tudsz te erről? Döntöttem. 670 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Hová mész? Az összes lány megbánja végül. 671 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Ülj le! 672 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Meg akarta ölni, anya, de időben rátaláltam. 673 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 - Nem akarom! - Meg fogod bánni. 674 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 Nem akarom megtartani. 675 01:01:59,760 --> 01:02:00,840 Adj egy nyugtatót! 676 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Tessék, vedd ezt be! Tátsd ki a szád! 677 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 Haza kéne vinnünk. 678 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 Csak haza ne, kérlek! 679 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 Minden rendben lesz, ígérem, jó? 680 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Mehetünk? 681 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Mehetünk? 682 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Indulás! 683 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Menjünk már, anya! 684 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Gyere, anya! 685 01:02:39,520 --> 01:02:41,480 Miért vitted el az állatorvoshoz? 686 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Valami van a hátával. 687 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 Mi az? 688 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 Nem tudjuk. 689 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 De már egy hónapja ez van. 690 01:02:49,880 --> 01:02:51,240 Szegény Blacky! 691 01:02:56,800 --> 01:02:58,520 - Szervusz! - Jó napot, Elena! 692 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 - Kérhetek egy cigarettát? - Nem cigizem. A fiúknál lesz. 693 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Tessék! 694 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Gyújtsd meg! 695 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Indulni kéne, nem? 696 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 - Ha megint elkésünk… - Ja, menjünk! 697 01:03:40,200 --> 01:03:41,840 Gyere, nem lóghatsz többet! 698 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 Beszédem van veled. 699 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 Mennem kell órára. 700 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 - Te írtad a házam falamra, hogy „szűz”? - Nem én. 701 01:03:53,000 --> 01:03:56,640 A lányom rendszeresen sírva jött haza a szemétkedésed miatt. 702 01:03:56,720 --> 01:03:58,040 - Eresszen! - Miért Rita? 703 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 - Eressz, bolond, vén kurva! - Miért pont ő? 704 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 - Jól vagy? - Mi történt? 705 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 - Mit csinált? - Jól vagy? 706 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 Gyere, ne menj a közelébe! 707 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Vén banya! 708 01:04:12,360 --> 01:04:13,560 Kibaszott vén picsa. 709 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 Nem tudom, mit hallott, de baj van azzal a lánnyal. 710 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 - Add le, légyszi! - Persze, nem gond. 711 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 Meggyőztük az apját, hogy ne tegyen feljelentést. 712 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 Azt tanácsolom, ha jót akar, ne menjen az iskola közelébe! 713 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Hát persze, mert gazdagok! 714 01:04:45,480 --> 01:04:46,720 Rájuk bezzeg hallgat! 715 01:04:46,800 --> 01:04:49,680 A rendőrség és a bíróság szerint egyértelmű az eset. 716 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 Az ügy le van zárva, asszonyom. 717 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Az istenért, a lánya beteg volt. 718 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 Beszéljen dr. Benegasszal! 719 01:04:57,880 --> 01:05:00,600 - Ő sosem kezelte a lányomat. - Csakugyan? 720 01:05:01,120 --> 01:05:04,040 Akkor miért tett vallomást, milyen gyógyszert szedett? 721 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 Hogyan? 722 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 Ha szeretné, kaphat pszichológiai segítséget. 723 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 Nem vagyok bolond. 724 01:05:15,280 --> 01:05:16,840 A lányomat megölték! 725 01:05:25,760 --> 01:05:28,800 A rendőrség szerint Rita járt önnél. 726 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 Valami betegsége volt? Ugyanaz, mint nekem? 727 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 Jöjjön be, Elena! 728 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 Rita járt nálam, ez igaz. 729 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 De inkább önről beszélgettünk. 730 01:05:41,720 --> 01:05:43,040 Nagyon fel volt dúlva. 731 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 Írtam fel antidepresszánst, és pszichológushoz irányítottam. 732 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 Antidepresszánst írt fel a lányomnak? 733 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 Igen. 734 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 Ezért mentem be a rendőrségre vallomást tenni. 735 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 Úgy véltem, fontos az ügy szempontjából. 736 01:06:01,120 --> 01:06:03,960 A lányom egyáltalán nem volt depressziós! 737 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 Minden reggel korán kelt, és elment dolgozni. 738 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 Erős volt, mint egy bivaly. 739 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 Jöjjön! 740 01:06:16,920 --> 01:06:18,600 Nincs más lehetőség? 741 01:06:19,160 --> 01:06:20,040 Nem értem. 742 01:06:20,560 --> 01:06:22,280 Tudja, mire gondolok. 743 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 Az édesanyja élni akar. 744 01:06:24,480 --> 01:06:25,920 És élni is fog. 745 01:06:27,520 --> 01:06:29,680 De én nem az anyámról beszélek. 746 01:06:33,880 --> 01:06:36,080 Ha ez még rosszabb lesz… 747 01:06:37,600 --> 01:06:39,080 nem biztos, hogy akarom. 748 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 Elenának szüksége van önre, 749 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 ahogy önnek is szüksége volt rá gyerekként. 750 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 Meg kell barátkoznia vele, hogy ön lesz a saját anyja édesanyja. 751 01:06:53,000 --> 01:06:55,280 Mert az az Elena, akit ismertünk, 752 01:06:55,360 --> 01:06:56,840 nem lesz többé. 753 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 Lassan visszaváltozik kisbabává. 754 01:07:00,760 --> 01:07:02,360 Miket beszél, doktor úr? 755 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 Az anyukámból nem lesz kisbaba. 756 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 A kisbabák gyarapodnak, 757 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 egyszer csak felállnak… 758 01:07:14,520 --> 01:07:16,400 megtanulnak járni, 759 01:07:17,080 --> 01:07:18,720 egyedül enni, beszélni. 760 01:07:20,360 --> 01:07:22,120 Az anyámból nem lesz kisbaba. 761 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 És nem tudom, meg tudok-e felelni ennek az elvárásnak. 762 01:07:28,280 --> 01:07:30,280 Majd segítünk, Rita. Ne féljen! 763 01:07:32,240 --> 01:07:33,360 Kinek? 764 01:07:35,000 --> 01:07:36,480 Az anyámnak vagy nekem? 765 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Lássuk csak! 766 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Próbáljuk ki ezt! 767 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Vegyen be egy felet reggel! 768 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 Aztán majd növeljük a dózist, ha szükséges, rendben? 769 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Elena! 770 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 Elena! 771 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Imádkozni jött? 772 01:09:30,440 --> 01:09:31,800 Nem imádkozni jöttem. 773 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 Tudni akarom, mi történt aznap este. 774 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 - Juan! Gyere! - Gyere! 775 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 - Gyere már! - Mi az? 776 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 - Mi történt? - Van egy halott a harangtoronyban. 777 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 - Gyere! - Hogyhogy halott? 778 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 - Majd meglátod. - Lassabban! 779 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 Ott lóg a harang mellett. 780 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Várj! Nem kiabálunk a templomban. 781 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Menjünk! 782 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 Vigyázz, még elgáncsolsz véletlenül! 783 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Látod? És nem hittél nekem! 784 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 Nem velem volt. 785 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Mire odaértem, már meghalt. 786 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 A kötél akkor maradt ott, amikor kitakarítottuk a kupolát. 787 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 Nincs itt semmi titok. 788 01:11:03,000 --> 01:11:04,560 Kivéve Rita indítékát. 789 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita sosem ment templomba, ha esett az eső. 790 01:11:08,440 --> 01:11:10,040 Miért nem? 791 01:11:10,120 --> 01:11:13,360 Nem is tudta? Rettegett, hogy belecsap a villám. 792 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Ugyan már, Elena! Ezt nem mondja komolyan. 793 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 - Esett. - Hagyjuk az esőt! 794 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 Bűn azt hinni, hogy mindent tud. 795 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Miért rejtegette? 796 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 Az imán kívül már nem tehettem semmit. 797 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Hívtam a rendőrséget. 798 01:11:35,040 --> 01:11:38,040 Arra kértem őket, hogy a hétórai mise után jöjjenek. 799 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Várják meg a mise végét, kérem! 800 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Igen, köszönöm! 801 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 A gyülekezet miatt. 802 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 Rendben. 803 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Oké, jó lesz így. 804 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Köszönöm! 805 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 Ma ne maradjatok a misén! 806 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 Menjetek szépen haza! 807 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 Mozgás! 808 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 „Ti vagytok a föld sója. 809 01:12:28,560 --> 01:12:30,680 Ha pedig a só megízetlenül, 810 01:12:31,200 --> 01:12:33,040 mivel lehetne ízét visszaadni?” 811 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 „Nem jó azután semmire, 812 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 hanem hogy kidobják és eltapossák az emberek. 813 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 Ti vagytok a világ világossága. 814 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 Úgy ragyogjon a ti világosságotok, hogy akik bejönnek, lássák a fényt. 815 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 És akkor világít mindenkinek a házban.” 816 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 „Mert nincs semmi rejtett dolog, ami meg ne jelentetnék, 817 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 és semmi sem volt eltitkolva, hanem hogy nyilvánosságra jusson.” 818 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 Így szól Isten igéje. 819 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 Mi volt ez? 820 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Atyám! 821 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 - Mi volt ez? - Nem tudom. 822 01:13:14,920 --> 01:13:17,600 Egy ideje nem járt gyónni. Legalábbis hozzám. 823 01:13:18,400 --> 01:13:20,240 Maga kihasználta! 824 01:13:23,680 --> 01:13:25,000 Na sértegessen, Elena! 825 01:13:25,080 --> 01:13:27,000 Ne sértse meg a lány emlékét! 826 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 Sosem ámítottam semmivel. 827 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 De hitegette az örök élet ígéretével! 828 01:13:40,440 --> 01:13:41,920 Ne káromolja az Istent! 829 01:13:50,320 --> 01:13:52,480 A szeretteink halála szörnyű fájdalmas. 830 01:13:52,560 --> 01:13:56,280 Különösen akkor, ha ennyi minden kavarog bennünk. 831 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 Mi kavarog? 832 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Fájdalom. 833 01:14:01,960 --> 01:14:03,120 És harag. 834 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 Mi, keresztények tudjuk, hogy a testünk nem a miénk. 835 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 Az Egyház elítéli az élettel szembeforduló döntéseket. 836 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Az eutanáziát, az abortuszt, az öngyilkosságot. 837 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 Megértem magát, Elena. 838 01:14:26,080 --> 01:14:27,440 Hogy érthetne meg? 839 01:14:41,480 --> 01:14:43,520 Nincs, aki kipucolja a cipőjét? 840 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 UTAZÁS 841 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 TÜNETEK 842 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 EGYÜTTÉLÉS A PARKINSONNAL TANÁCSOK BETEGEKNEK ÉS SEGÍTŐIKNEK 843 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Menjünk már, anya! 844 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 Gyere, anya! 845 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 Constitución megálló, végállomás következik. 846 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 La Platáig közlekedő vonat indul a kettes vágányról. 847 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 La Platáig közlekedő vonat indul a kettes vágányról. 848 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 Jöjjön! 849 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Hadd segítsek! Hogy hívják? 850 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 Jól vagyok. 851 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Egyedül van? 852 01:20:28,760 --> 01:20:31,200 - Kérem, hívjon egy taxit! - Egyedül van? 853 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 Taxit? Várja meg, még kijön a mentő! 854 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Várjon, segítek! 855 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Jól van, így, ni! 856 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Biztos benne? 857 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Adom az esernyőjét. 858 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 - Elengedhet. - Jól van. Elengedem. 859 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 A hölgy előre ül, mert egy kicsit szédül. 860 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 Rendben. 861 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 - Köszönöm! - Nincs mit! 862 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Minden jót! 863 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta, 864 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 majd a Planetárium felé. 865 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 Minden rendben lesz. 866 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 Nem akarok menni. 867 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 Minden rendben lesz. Ígérem. 868 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 Jól van? 869 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 - Segíthetek? Félreálljunk? - Ne. 870 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 Jól vagyok. 871 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 Isabel! 872 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Rita anyukája vagyok. Elena. 873 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Elena? 874 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 - Kinyitod? - Persze. 875 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 - Szia! - Csáó! 876 01:22:49,520 --> 01:22:52,440 - Hát maga? - Nem sikerült megszerezni a számod. 877 01:22:52,960 --> 01:22:55,000 Nem tudtam, hogy itt talállak-e. 878 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 Megijesztett. 879 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 - Eltörtem? - Nem. 880 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 Hány éves a lányod? 881 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Julieta 25 éves. 882 01:23:34,680 --> 01:23:36,080 Miért jött, Elena? 883 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 Egy adósság miatt. 884 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 Adósság? 885 01:23:44,120 --> 01:23:45,560 Nem tartozik semmivel. 886 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 Nem. 887 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 Te tartozol Ritának. 888 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 - Megmentett téged. - Tessék? 889 01:23:55,560 --> 01:23:58,080 Nem akarok követelőzőnek tűnni, 890 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 de te fiatal vagy. 891 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 A testem mindenben akadályoz. 892 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 Te szép vagy, ügyvéd vagy. Rád biztosan hallgatnak. 893 01:24:07,160 --> 01:24:09,600 Családjogász vagyok, nem büntetőjogász. 894 01:24:09,680 --> 01:24:12,520 - Rita kedvéért lehetnél. - Nem lehetek. 895 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 Nem gondolod, hogy tartozol? 896 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Ritának hála van egy lányod. 897 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 Van családod. 898 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 Nem akartam anya lenni. 899 01:24:24,560 --> 01:24:25,520 De… 900 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 amikor a karodban tartottad? 901 01:24:29,360 --> 01:24:31,920 - Amikor anyának szólított? - Isabelnek hív. 902 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Nem emlékszik, mi történt? 903 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 El akartam vetetni. Rita elrángatott a klinikáról. 904 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 Benyugtatóztak, felültettek egy vonatra, és idehoztak. 905 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Igen, idehoztunk. A szüleidhez. 906 01:24:49,920 --> 01:24:51,760 Tudták, hogy nem fogják hagyni. 907 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita is tudta. 908 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 Ha annyira bánod, minek küldözgettél fotókat? 909 01:24:58,440 --> 01:25:00,200 Nem én küldtem a képeket. 910 01:25:01,480 --> 01:25:04,440 Az anyám csinálta újévkor, és elküldte mindenkinek. 911 01:25:07,480 --> 01:25:09,400 A szüleim nevelték fel Julietát. 912 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 Szeretem, de nem lányomként. 913 01:25:25,080 --> 01:25:26,520 Ne, ne! 914 01:25:28,120 --> 01:25:30,840 Meg kell várnom, amíg hat a gyógyszer. 915 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 Nem ügyvéd kell magának. 916 01:25:40,240 --> 01:25:41,680 Vigasztalásért jött. 917 01:25:44,000 --> 01:25:45,480 Mit akar hallani? 918 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 Hogy Rita nem lett öngyilkos? 919 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 Hogy nem akarta betegen magára hagyni? 920 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 Esett aznap este, az istenit! 921 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Rita rettegett… 922 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 Rettegett a vihartól! 923 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 Sosem mozdult ki otthonról! 924 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 Nem járt templomba! 925 01:26:09,360 --> 01:26:11,720 Valami az esőnél is jobban megrémítette. 926 01:26:15,560 --> 01:26:16,960 Ezt meg hogy érted? 927 01:26:19,280 --> 01:26:21,520 Azért lett öngyilkos, hogy megszabaduljon tőlem? 928 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 Nem! 929 01:26:46,640 --> 01:26:48,360 Nem voltam rossz anya. 930 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 Mindent megadtam neki. 931 01:27:02,760 --> 01:27:04,080 Megtette, amit tudott. 932 01:27:16,400 --> 01:27:17,800 Élni akarok. 933 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 Még ebben a rozzant testben is. 934 01:27:25,000 --> 01:27:26,200 Rita nélkül. 935 01:28:04,480 --> 01:28:05,760 Kedveli magát. 936 01:28:08,320 --> 01:28:09,320 Parancsolsz teát? 937 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Igen. 938 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Hé, te! 939 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 Mi az? 940 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 A feliratot fordította: Tóth Márton 941 01:39:28,200 --> 01:39:30,920 HA ÖNNEK VAGY ISMERŐSÉNEK ÖNGYILKOSSÁGI GONDOLATAI VANNAK, 942 01:39:31,000 --> 01:39:33,120 LÁTOGASSA MEG A WWW.WANNATALKABOUTIT.COM OLDALT