1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,360 --> 00:02:04,000 (สร้างจากนิยาย "เอเลน่าโนว์ส" โดย คลอเดีย ปิเนโร) 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 (แม่รู้ดี) 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 ไม่เอาน่า 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 ช่วยหนูเถอะแม่ 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 เดี๋ยวไม่ทันนัด พวกเขารอแม่อยู่ 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 ฉันไม่อยากไป 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 แม่ต้องชอบแน่ พวกเขาจะทำให้แม่สวย 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 มีมี่บอกว่าจะนวดหนังหัวให้ด้วย แม่ชอบนี่ 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 ย้อมผมเสร็จแล้วเธอจะหมักผมให้ด้วย 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 จำเป็นต้องทำอะไรพวกนั้นเหรอ ริต้า 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 แม่แค่รำคาญเล็บเท้า ลูกตัดให้แม่ก็ได้ 14 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 มันก็จริง หนูทำให้แม่ได้ 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 มันน่าขนลุกอยู่หรอก แต่หนูทำได้ 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 แต่หนูจะไม่ตัดผมหรือย้อมผมให้แม่ 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 หนูไม่ชอบเก็บกวาดทีหลัง 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 กว่าจะล้างสีย้อมออกจาก กระเบื้องได้หนูต้องขัดตั้งสองวัน 19 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 ใส่ยาแล้วไหมนะ 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 ใส่แล้ว 21 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 ไปกันเถอะ 22 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 มาเร็ว 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 หนึ่ง สอง และ... 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 เป็นไรไป 25 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 - เป็นอะไรไป - ไม่รู้สิ 26 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 ยายังไม่ออกฤทธิ์เหรอ 27 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 แม่กินยาไป 20 นาทีแล้ว 28 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 ลูกจะสนทำไม ไม่มีใครมาเห็นแม่หรอก 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 ดูสิ 30 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 ดูนี่ 31 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 เห็นอย่างที่หนูเห็นไหม 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 แม่เห็นอย่างที่หนูเห็นไหม 33 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 เอาผ้าพันคอใส่ให้แม่รึยัง 34 00:04:59,200 --> 00:05:00,400 ริต้า 35 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 พร้อมไหม 36 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 - ไปกันเถอะ - ไม่ต้อง 37 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 เฮ้ย 38 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 พวกนี้ขับรถป่าเถื่อน 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 ใช่ นั่นแหละ ใช่เลย 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 โอเค 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 ไว้คุยกันใหม่ 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 สวัสดี 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 - เป็นไงบ้าง ริต้า - สวัสดี 44 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 คุณเอเลน่า 45 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 - ฝากด้วยนะ - ไงจ๊ะ 46 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 ไม่ต้องห่วง เราจะดูแลเธออย่างดี 47 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 อย่าดื้อนะแม่ 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 เสร็จแล้วโทรหาหนูนะ 49 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 ดีค่ะ 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 นี่ เก้าอี้ตรงนี้ 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 ค่อยๆ ค่ะ 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 ฉันจะมีหลานอีกคนแล้ว 53 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 ยินดีด้วย จะคลอดเมื่อไหร่ 54 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 ลูกสะใภ้ฉันเอง อีกสามเดือนจะคลอด 55 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 เธอก็รู้ว่าหล่อนเป็นยังไง 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 นึกภาพตอนที่ลูกเรา ทำให้เราเป็นย่าเป็นยายออกไหมคะ 57 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 ลูกสาวฉันอายุ 43 แล้ว 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 แล้วไงคะ 59 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 - เธอทำให้ฉันเป็นยายไม่ได้แล้ว - ไม่เอาน่า เอเลน่า ไม่จริงเลย 60 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 มีข่าวนึงบอกว่าผู้หญิงอายุ 65 ยังคลอดลูกได้ 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 ฉันอายุ 65 62 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 เอเลน่าจะทำอะไรต่อ 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - แว็กซ์หน้า - โอเค 64 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 ถ้าร้อนเกินไปก็บอกนะคะ 65 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 ปาเม ยังไม่มีคนมารับคุณป้าคนนี้เหรอ 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 ลูกสาวเธอน่าจะมารับเธอได้แล้ว 67 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 - พร้อมไหม - ไปกันเถอะ 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 บาย มีมี่ เจอกันพรุ่งนี้ 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 บาย 70 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 บาย มีมี่ เจอกันพรุ่งนี้ 71 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 บาย 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 ริต้า แม่เธอเสร็จธุระแล้ว 73 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 ใกล้ถึงหรือยัง 74 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 บอกด้วยนะ 75 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 เราจะปิดร้านแล้ว 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 - ไง ที่รัก - ไง ที่รัก 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 - เป็นไงบ้าง - สบายดี คุณล่ะ 78 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 ดี ตัวคุณเปียกโชกเลย 79 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 ฝนตกหนักน่ะ 80 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 เราขับรถไปส่งเอเลน่าได้ไหม 81 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 ได้อยู่แล้ว 82 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 ขอฉันปิดไฟก่อน 83 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 ไม่ต้องห่วง เอเลน่า ลูกสาวคุณคงติดฝนอยู่ที่ไหนสักแห่ง 84 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 (ร้านเสริมสวยปาโบล) 85 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 มาแล้ว 86 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 สวัสดีครับ 87 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 นี่คือบ้านของริต้า อลอนโซ่หรือเปล่าครับ 88 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 มีอะไร เธออยู่ไหน 89 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 สามีคุณอยู่บ้านหรือเปล่าครับ 90 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 เธอเป็นลูกสาวฉัน 91 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 คุณอยู่คนเดียวเหรอครับ 92 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 คุณต้องมากับเราครับ ได้ไหม 93 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 ใช่ ฉันรู้ เอาตามนั้น 94 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 ได้ เดี๋ยวบอกให้ 95 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 ใช่ลูกสาวของคุณหรือเปล่าครับ คุณผู้หญิง 96 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 ได้ ฉันจะคุยกับเจ้าหน้าที่ชันสูตรที่นี่ 97 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 ริต้า เอเลน่า อลอนโซ่ ใช่ลูกสาวคุณหรือเปล่า 98 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 ใช่ 99 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 ได้ ขอบคุณ 100 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 อัยการบอกว่าถ้าคุณแน่ใจ ก็ไม่จำเป็นต้องผ่าครับหมอ 101 00:12:09,960 --> 00:12:12,800 บอกเขาว่าผมมั่นใจ ผมจะรายงาน ว่าตายเพราะขาดอากาศหายใจ 102 00:12:12,880 --> 00:12:14,800 ได้ ขอบคุณครับ คุณหมอ 103 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 ขอโทษครับ คุณผู้หญิง 104 00:12:17,680 --> 00:12:22,240 แพทย์ชันสูตรศพมีหลักฐานมากพอ ที่จะจำหน่ายศพโดยไม่ต้องผ่า 105 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 อยากให้เราโทรเรียกสัปเหร่อให้ไหมครับ 106 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 จะไม่มีการผ่าศพเหรอ 107 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 เพื่อประหยัดเวลาทำเอกสาร แค่นั้น 108 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 การตายของลูกสาวฉันไม่ใช่แค่งานเอกสาร 109 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 งั้นต้องใช้เวลาสองสามวันกว่าจะจำหน่ายศพได้ 110 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 ฉันอยากรู้ว่าใครเป็นคนทำ 111 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 - จะให้เธออยู่ที่ไหน - เธอจะอยู่ที่นี่จนกว่าเราจะผ่าเสร็จ 112 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 ทำการผ่าซะ 113 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 (สถานที่เผาศพ) 114 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 (บริษัทจัดงานศพ) 115 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 ให้ผมวางดอกไม้ไว้ที่ มือเธอดีไหมครับ จะได้อวดดอกไม้ 116 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 แฟนเธอส่งมาให้ 117 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 อวดดอกไม้ทำไม ดอกไม้ราคาถูกที่สุดแท้ๆ 118 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 ให้ฉันช่วยนะคะ เอเลน่า ไม่ให้ผมปรกหน้าคุณดีกว่า 119 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 - ต้องกล้านะ ว่าไหม - พระเจ้าช่วย 120 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 ตอนนี้เอเลน่าก็ตัวคนเดียวจริงๆ 121 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 - ดูเธอสิ น่าสงสาร - ลูกสาวทิ้งเธอไว้คนเดียว 122 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 ปล่อยผมเถอะครับแม่ 123 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 - กินหน่อยจ้ะ - ไม่ครับ 124 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 เถอะน่า มันช่วยได้ 125 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 เอเลน่า เอาน้ำสักแก้วไหมคะ 126 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 - ไม่ ขอบคุณ - ฉันจะไปเอาน้ำมาให้ 127 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 เอเลน่า 128 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 เราอยู่ห่างไปสองช่วงตึกเอง ถ้าต้องการอะไรก็โทรหาฉันนะคะ 129 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 เรื่องที่เกิดขึ้นช่างน่าเศร้า 130 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 เกิดอะไรขึ้น คุณรู้เหรอ 131 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 เธอคิดทำอะไรแบบนี้ได้ยังไง 132 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 ร้านคุณมีคนเข้าออกเยอะ 133 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 และคนก็พูดคุยกัน 134 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 คุณเป็นผู้ฟังที่ดี 135 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 ช่วยหน่อยได้มั้ย 136 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 เอเลน่า พ่อขอสวดส่งวิญญาณของริต้านะครับ 137 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 ริต้าคงต้องการอย่างนั้นครับ 138 00:15:08,440 --> 00:15:10,280 เราจะสวดภาวนากันนะครับ 139 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระจิต อาเมน 140 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 พระเจ้า พระบิดาบนสวรรค์ และพระผู้ยิ่งใหญ่เป็นนิรันดร์ 141 00:15:19,640 --> 00:15:25,400 เราขอมอบจิตวิญญาณ ลูกสาวพระองค์ ริต้า ให้พระองค์ดูแล 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 เราขอให้พระองค์เมตตา 143 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 อภัยแก่บาปของเธอ 144 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 สำหรับเรา ผู้ที่ยังอยู่บนโลกนี้ 145 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 โดยเฉพาะแม่ของเธอ เอเลน่า ขอพระองค์มอบความเข้มแข็งให้เธอยอมรับ... 146 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 พวกเรา 147 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 - หน้าเธอ... - ให้เกียรติคนตายด้วย 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 ตายแล้วดูดีขึ้นแฮะ 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 ริต้าคบกับคุณพ่อฮวนไม่ใช่เหรอ 150 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 ใช่ จริงด้วย 151 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 (น้ำส้ม) 152 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 ไปกันเถอะ 153 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 แม่ 154 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 แม่ 155 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 แม่ 156 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 แม่ 157 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 แม่ 158 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 ไม่ต้อง แม่ทำเองได้ 159 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 - ส่งมาสิ - ไม่ นี่ของหนู 160 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 นี่ของหนู แม่ก็มีของตัวเอง 161 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 แต่ของฉันเปียก 162 00:18:25,320 --> 00:18:28,160 ตอนแม่อายุเท่าแก แม่วิ่งไปตามทางนี้เลย 163 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 แต่แม่ไม่ได้อายุเท่าหนูแล้ว 164 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 ส่วนลูกก็ทำตัวเหมือนคนแก่ 165 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 ที่นี่เรามีบริการประชาชน 166 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 ผมไม่เคยลืมสิ่งที่คุณทำ 167 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 เอเลน่า เชิญครับ 168 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 เธอมาเป็นครั้งที่สามแล้ว 169 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 ได้สิ ตามเธอ 170 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 คุณไปศาลมาเหรอครับ 171 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 พวกเขาไม่ได้เรื่องสักคน 172 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 ใช่ เราทุกคนรู้ดี 173 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 พวกเขาต้องการหลักฐานอะไรอีก 174 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 มีพยานเป็นโหล 175 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 ทุกคนที่ไปโบสถ์เข้าร่วมพิธีมิสซาในวันนั้น 176 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 ไม่มีทางที่ไม่มีใครเห็นเธอ 177 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 ลูกสาวฉันไม่ได้ฆ่าตัวตาย 178 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 ทำสำเนาไว้สิ 179 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 แล้วคืนมา อย่าทำหาย 180 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 ทำอะไรน่ะ 181 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 เป็นขั้นตอนปกติครับ สมัยนี้เราทำแบบนี้ 182 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 คุณจะเก็บสมุดบันทึกของริต้า ไว้ในโทรศัพท์เหรอ ให้เกียรติกันบ้าง 183 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 ฟังนะ เอเลน่า ผมบอกคุณแล้ว 184 00:20:46,120 --> 00:20:48,960 ถ้าเขาปิดคดีแล้วผมก็ไม่สามารถสอบสวนใครได้ 185 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 ไม่ต้องพาเขามาที่นี่ 186 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 ไปที่โบสถ์ ไปคุยกับบาทหลวง 187 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 - คิดว่าเป็นคุณพ่อฮวนเหรอครับ - เขาเป็นคนเทศน์ในวันนั้น 188 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 ทั้งที่ศพลูกสาวฉันอยู่ที่หอระฆัง 189 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 เขาไม่พูดอะไรเลย 190 00:21:06,360 --> 00:21:08,160 เขาปิดบังชัดๆ 191 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 เก้าอี้กับเชือกนั่นอยู่ในโบสถ์ 192 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 เก้าอี้เป็นของพบได้ทั่วไป 193 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 เขาเห็นเธอเป็นคนสุดท้าย 194 00:21:22,200 --> 00:21:24,280 และไม่มีใครสอบปากคำเขา 195 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 ทางนึงก็ปิดบัง ทางนึงก็ส่งเสริม 196 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 - ให้ฉันแจ้งความเลยไหม - ไม่ครับ 197 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 ไม่ครับ เอเลน่า 198 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 ใจเย็นๆ ผมจะดูให้ว่าทำอะไรได้บ้าง 199 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 ลองถามเพื่อนๆ ของลูกสาวคุณดีไหม 200 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 คุยกับคนสนิทของเธอ 201 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 เธอไม่มีเพื่อน 202 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 ปาโบล อัลมาด้า 203 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 เขาอ้างว่าเขานับเงินสดอยู่ และเขาไม่รู้อะไรเลย 204 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 ผู้ชายที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย เกี่ยวกับแฟนตัวเองเป็นคนแบบไหนกัน 205 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 งั้น 206 00:22:00,600 --> 00:22:03,680 น่าจะต้องมีคนรู้จักลูกสาวคุณนอกจากคุณแน่ๆ 207 00:22:07,400 --> 00:22:10,840 - คุณจะทำสำเนาหรือให้ฉันเอากลับ - วางไว้ครับ 208 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 เอเลน่า 209 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 เอเลน่า 210 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 ปาโบล จำไม่ได้เลย 211 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 รองเท้าใหม่เหรอ 212 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 ของขวัญวันเกิดจากแม่ผมน่ะ 213 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 ผมฝากเงินบำนาญเข้าบัญชีธนาคารให้คุณแล้วครับ 214 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 ใครอนุญาตเธอ 215 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 ธนาคารอนุโลมให้ผมทำได้ เพราะเห็นใจสถานการณ์ของคุณตอนนี้ 216 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 สถานการณ์อะไร 217 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 ถ้าคุณเซ็นเอกสารอนุมัติ คุณจะได้ไม่ต้องลำบากไปธนาคารทุกเดือน 218 00:23:04,480 --> 00:23:07,440 เธอเป็นห่วงว่าฉันจะลำบากตั้งแต่เมื่อไหร่ 219 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 ผมเป็นห่วงคุณมาตลอด 220 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 ผมรู้ว่าผมควรแวะไปหา แต่ทำไม่ได้ 221 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 ผมคิดถึงเธอเหลือเกิน 222 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 แค่คิดถึงเธอไม่พอหรอก 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 เราจะทำอะไรได้อีกล่ะ 224 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 เอาที่เธอสบายใจเถอะ 225 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 - อยากให้ผมไปส่งไหมครับ - ไม่ ไม่จำเป็น 226 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 ด้วงกว่างระบาดทั่วบัวโนสไอเรสในขณะนี้ 227 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 สายพันธุ์นี้อาจดูไม่มีพิษภัย 228 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 แต่เมื่อมีจำนวนมาก 229 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 จะส่งผลกระทบต่อ ความหลากหลายทางชีวภาพในท้องที่ 230 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 แมลงตัวเล็กๆ นี้ทำให้ สวนสาธารณะเสียหายเกินเยียวยาและ… 231 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 ขอให้ชีวิตเธอสวยงาม 232 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 ขอให้มีความสุขมากๆ 233 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 ขอให้เธอฝันและฝัน ขณะที่ยังมีชีวิตอยู่ 234 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 ขอให้ฝันเป็นจริง 235 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 เร็ว แม่ เป่าเลย นิ้วหนูจะไหม้แล้ว 236 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 เดี๋ยวก่อน 237 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 ขอแม่คิดคำอธิษฐานหน่อย 238 00:25:16,960 --> 00:25:18,880 แม่ไม่เชื่อเรื่องพวกนี้นี่ 239 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 เร็วสิ เร็วเข้า 240 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 เป่าแรงขึ้น 241 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 แรงขึ้น 242 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 แรงขึ้นอีก 243 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 เจ้าของวันเกิดมาแล้ว 244 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 มาร์กา มานี่ 245 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 ฟาดมันเลย 246 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 มาร์กา มาร์กา 247 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 เอ้า รับที 248 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 ไม่เอาน่า 249 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 เร็วเข้า ลุกขึ้น 250 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 มีปาร์ตี้เหรอ 251 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 เอเลน่า 252 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 ดีจังที่ได้เจอคุณที่นี่ 253 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 สวัสดี 254 00:26:22,720 --> 00:26:24,160 ฉันว่าจะโทรหาคุณพอดี 255 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 ทำไมเหรอ ได้ข่าวคืบหน้าเหรอ 256 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 ไม่ๆ 257 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 เราจะตั้งป้ายรำลึกที่นักเรียนทำไว้ข้างๆ 258 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 พุ่มกุหลาบของริต้า 259 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 พุ่มกุหลาบเหรอ 260 00:26:36,800 --> 00:26:40,080 เธอปลูกไว้ข้างพระแม่มารี มันกำลังบานค่ะ 261 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 ตอนเธออยู่มันเพิ่งผลิดอก 262 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 เธอไม่รดน้ำต้นไม้ที่บ้านด้วยซ้ำ 263 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 เป็นแค่พิธีเรียบง่ายที่ครูของเราจัดขึ้น 264 00:26:52,320 --> 00:26:55,040 แต่คุณชวนเพื่อนๆ ของเธอมาก็ได้ 265 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 อาจเป็นเพื่อนเก่าสมัยเรียน 266 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 อิซาเบล 267 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 เธอนามสกุลอะไรคะ 268 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 อิซาเบล เอร์เรรา 269 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 ใช่แล้ว 270 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 ได้ยินว่าตอนนี้เธอเป็นทนาย เหมือนพ่อเธอ 271 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 - เธอจบมหาวิทยาลัยเหรอ - ใช่ 272 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 ไม่ต้องห่วง ฉันจะขอเบอร์เธอจากใครสักคน 273 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 - สิ่งสำคัญคือคุณมาด้วยนะ - โอเค 274 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 วันพุธหน้า เริ่มงานตามกำหนด 275 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 - ฉันไปรับได้นะถ้าคุณต้องการ - ไม่ต้อง ขอบคุณ 276 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 นั่นลูกสาวของซาคอตติเหรอ 277 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 ฉันจะไปคุยกับเธอ 278 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 เธอเป็นแค่เด็ก เอเลน่า อย่าเลย 279 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 เธอทำตัวไม่เหมือนเด็กสักหน่อย 280 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 พวกเราทุกคนที่นี่รักริต้ามาก 281 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 ฟังนะ ฉันต้องไปแล้ว 282 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 - เจอกันวันพุธนะคะ - ได้ 283 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 ขอบคุณ 284 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 - จริงด้วย - อะไร 285 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 ไม่ บ้าไปแล้ว ไร้สาระสิ้นดี 286 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 287 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 รุ่นพี่ที่ท้องคนนั้นถูกพามาที่นี่ 288 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 - คนไหน - ที่พ่อของเธอเป็นทหาร 289 00:28:20,080 --> 00:28:23,480 ฉันได้ยินว่าถ้าเราทำแท้ง เราจะ ได้ยินเสียงร้องของเด็กตลอดกาล 290 00:28:23,560 --> 00:28:26,440 ริต้า อย่ายืนเฉย เดินต่อไป 291 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 ไปๆ 292 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 หนึ่ง สอง สาม... 293 00:28:37,120 --> 00:28:39,280 หนุ่มๆ อยู่นั่น ไปกันเถอะ 294 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 เธอไปเลย 295 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 - เธอแน่ใจนะ - ฉันแน่ใจ 296 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 ไม่ไปกับเพื่อนเหรอ 297 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 พวกเขาไม่ใช่เพื่อนหนู 298 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 พวกนั้นชอบเธอเพราะเธอทำการบ้านให้ 299 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 ซึ่งเธอลอกมาจากลูก 300 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 ลูกถึงได้ที่หนึ่งส่วนเธอได้ที่สอง 301 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 แม่ 302 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 นั่นคุณพ่อฮวน เขากำลังขน ของบริจาคแน่ๆ หนูไปช่วยได้ไหม 303 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 อย่าอยู่กับเขานานนัก 304 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 เขายิ้มกว้างเกินไปสำหรับคนเป็นบาทหลวง 305 00:29:13,000 --> 00:29:15,160 - ทำตัวดีๆ หน่อยสิคะ - ก็ทำอยู่ 306 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 ให้ช่วยไหมคะ 307 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 ไง ริต้า เอาสิ ขอบใจนะ 308 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 หวัดดี เอเลน่า 309 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 (นังแม่พระ) 310 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 (ซักแห้ง) 311 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 (ฮูลีเอต้า) 312 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 (สุขสันต์วันคริสต์มาส จากอิซาเบล ฮูลีเอต้า และตายายของเธอ) 313 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 ออกไป 314 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 ไปซะ 315 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 เร็วเข้า ไปซะ ออกไป 316 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 อยู่ข้างนอกซะ 317 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 ออกไป ไปเลย เดี๋ยวนี้ 318 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 ออกไป 319 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 ฉันรักมัน ฉันอยากเลี้ยงมันไว้ 320 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 อีกแล้วเหรอ 321 00:32:45,840 --> 00:32:48,560 บอกแล้วไงว่าอย่าเอาแมวเข้ามาในบ้าน 322 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 - ขอร้องค่ะ มันยังเล็ก - มันคือแมวข้างถนน 323 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 - เป็นพาหะนำโรค - แต่เราเจอมันที่บ้านหนู 324 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 นั่นไม่ใช่บ้านเธอแล้ว บอกแล้วไงว่าอย่าไปที่นั่น 325 00:32:57,400 --> 00:32:59,760 - หนูจะดูแลเขาเอง ได้โปรด - เอามา 326 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 หนูจะไม่ให้มันเข้าบ้าน จะให้มันอยู่ที่ระเบียง 327 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 มันจะไม่ทำเลอะเทอะ หนูจะดูแลมันเอง 328 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 - อย่าโยนมันทิ้งค่ะ - อย่าจับ 329 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 บอกให้แม่เธอมารับไม่งั้นก็นั่งรถไฟกลับบ้าน 330 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 เธอเป็นเพื่อนหนูนะ แม่บอกว่าเธออยู่ช่วงสุดสัปดาห์ได้ 331 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 เธอไม่ใช่เพื่อน 332 00:33:22,920 --> 00:33:26,120 ไม่รู้เหรอว่า เธอแค่แวะมาเพื่อจะได้อึ๊บแฟนตัวเอง 333 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 ชุดนี้ไม่ใช่ของลูกสาวฉัน 334 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 ฉันจำตอนที่เธอเอามันมาซักได้ มีคราบไวน์ด้วย เราซักสะอาดแล้ว 335 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 - ไม่ๆ เข้าใจผิดแล้ว - ไม่ผิดหรอก 336 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 ฉันไม่เอาไปหรอก 337 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 แล้วนี่ล่ะ 338 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 มันอยู่ในกระเป๋าเสื้อ 339 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 (บ้านพักคนชรา) 340 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 341 00:34:35,080 --> 00:34:36,800 มีใบอื่นไหมครับ มันขาด 342 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 เอาเทปแปะก็ใช้ได้แล้ว 343 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 มันเบี้ยวนะ 344 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 คู่หูผมจะซ่อมเดี๋ยวนี้เลย 345 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 - พร้อมไหม - พร้อม 346 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 นี่อะไรน่ะ 347 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 เชื่อไหมนั่น ไร้สาระสิ้นดี 348 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "ทวงความยุติธรรมแก่ริต้า" 349 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 - เราปล่อยให้เธอทำแบบนี้ไม่ได้ - ผู้หญิงคนนั้น… 350 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 เราตามเทศบาลหรืออะไรแบบนั้นดีกว่า 351 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 ผู้หญิงคนนั้นทำแบบนี้ไม่ได้ 352 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 อยู่นั่นไง เธอคิดว่าฉันไม่เห็นเธอ 353 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 คุณพ่อต้องทำอะไรสักอย่าง 354 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 ถ้าใช้นะ มันจะลดเลือนริ้วรอย 355 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 มันทำงานเหมือนฉีดสารเติมเต็มน่ะ 356 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 อยู่ได้สักพัก แต่ก็จะ... 357 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 - ฉันเอง - ไม่ ฉันเอง 358 00:35:46,240 --> 00:35:48,680 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณผู้หญิง มีอะไรให้ช่วยคะ 359 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 ใบสั่งยานี้เกินจำนวนที่อนุญาตค่ะ 360 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 ขอให้หมอเขียนมาใบละ 30 แคปซูลนะคะ 361 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 ฉันกินวันละสี่เม็ด อาทิตย์หน้าฉันจะต้องกลับมาอีกงั้นเหรอ 362 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 ฉันจ่ายเกินกว่าหนึ่งแพ็คไม่ได้ค่ะ 363 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 เว้นแต่ว่าใบสั่งยาจะระบุว่าสำหรับโรคเรื้อรัง 364 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 แต่ในนี้เขียนว่าเธอต้องกินสองแพ็ค 365 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 ใช่ 366 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 ฉันเห็นแล้วค่ะ แต่มันไม่ได้ ระบุว่าสำหรับรักษาโรคเรื้อรัง 367 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 แต่พาร์กินสันเป็นโรคที่รักษาไม่หาย 368 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 เป็นอาการเรื้อรัง 369 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 ว่าแล้ว ฉันมีใบสั่งยาอีกสองใบ 370 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 คุณจ่ายมาได้ 371 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 ไม่ได้ค่ะ ฉันจ่ายใบสั่งยาสองใบไม่ได้ ทำไม่ได้ 372 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 ยกเว้นให้หน่อยไม่ได้เหรอ 373 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 ดูเธอสิ 374 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 โอเค ฟังนะ 375 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 คุณต้องขอให้หมอเขียน "รักษาโรคเรื้อรัง" ในใบสั่งยา 376 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 ต้องเขียนด้วยลายมือ 377 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 คุณจะโดนแน่ถ้ายังไม่ยอมจ่ายยาให้ฉันอีก 378 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 - ฉันแค่ทำตามหน้าที่ - การเชื่อฟังไม่ใช่ข้ออ้าง 379 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 ถ้าหัวหน้าคุณสั่งให้คุณทำเรื่องโง่ๆ แล้วคุณทำตาม 380 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 คุณก็โง่ด้วยนะ 381 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 และขอบอกเลยนะ ความโง่... 382 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 ก็เป็นโรคที่ไม่มีทางรักษา 383 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 ไม่ต้องเขียนด้วยลายมือด้วยซ้ำ 384 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 ใบสั่งยาของคุณค่ะ 385 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 ให้หมอแก้ไขมานะคะ 386 00:37:28,200 --> 00:37:30,880 คุณห้ามฉันเข้าไปในสถานีตำรวจไม่ได้หรอก 387 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 ถ้าฉันโดนปล้นล่ะ 388 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 คุณก่อเรื่องไว้เยอะมากครับ 389 00:37:37,320 --> 00:37:38,600 การติดป้ายแบบนั้นมันผิด 390 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 ฉันมีทางไหนให้เลือกล่ะ 391 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 หัวหน้าผมไม่อยากจะใช้ไม้แข็งเลย 392 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 ฉันทำเองได้ 393 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 ผมแค่พยายามจะช่วย ใจเย็นครับ 394 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 อาจเป็นคนนอกก็ได้ 395 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 ได้ตรวจสอบที่โรงแรมหรือยัง 396 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 ช่วยฉันหน่อย 397 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 คนแปลกหน้าจะมีแรงจูงใจอะไรครับ 398 00:38:13,040 --> 00:38:16,240 ฉันพูดว่าคนนอก ไม่ใช่คนแปลกหน้า 399 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 นั่นสินะ 400 00:38:20,320 --> 00:38:23,920 ถ้าคุณสอบปากคำลูกสาว ซาคอตติไม่ได้เพราะเธอเป็นผู้เยาว์ 401 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 ก็ไปถามพ่อแม่เธอสิ 402 00:38:26,280 --> 00:38:28,200 ผมว่าไม่ใช่เธอครับ เอเลน่า 403 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 เด็กสาวคนนี้น่ะ... 404 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 เธอพ่นคำด่าที่บ้านของฉัน 405 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 เธอเคยยั่วโมโหริต้าที่โรงเรียน 406 00:38:36,880 --> 00:38:38,120 เธออาจเป็นผู้เยาว์ 407 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 แต่เธอทำร้ายคนอื่น 408 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 แต่เธอไม่ใช่ฆาตกร 409 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 ถ้าทำร้ายคนแล้วตาย คนคงตายเกือบหมดโลกแล้ว 410 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 ผมต้องไปแล้วครับ 411 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 คุณตำรวจ 412 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 วันนั้นฝนตก 413 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 มีพายุเข้า 414 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 ถ้าจะฟื้นคดีใหม่ก็ได้ครับ คุณต้องหาทนาย 415 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 เป็นยังไงบ้าง เอเลน่า 416 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 - คุณมีคนดูแลไหม - ฉันไม่ต้องการคนดูแล 417 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 มีบ้านพักดีๆ เยอะเลยนะ 418 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 คุณไม่จำเป็นต้องเป็นพลเมืองอาวุโสก็อยู่ได้ 419 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 ถ้าคุณมีใบรับรองความพิการ 420 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 ประกันสังคมจะจ่ายให้คุณ 421 00:40:48,560 --> 00:40:51,520 - อยากให้แม่ไปอยู่บ้านพักคนชราเหรอ - ไม่ค่ะ แม่ 422 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 นั่งลง เร็วเข้า ฟังหมอ 423 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 พาร์กินสันไม่สามารถประเมินได้จาก การตรวจเลือดหรือการตรวจทางห้องปฏิบัติการ 424 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 คนไข้แต่ละคนก็ไม่เหมือนกัน 425 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 เท่าที่ผมเห็น 426 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 หมอยืนยันได้ว่าแม่คุณเป็นโรคพาร์กินสันเทียม 427 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 เราเคยเรียกโรคนี้ว่า "พาร์กินสันพลัส" 428 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 พลัสเหรอ 429 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 ใช่ 430 00:41:18,640 --> 00:41:20,440 แต่ "พลัส" แปลว่า "มากกว่า" 431 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 ใช่ 432 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 มีโรคอื่นอีกเหรอคะ 433 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 434 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 รู้ไหมกำลังพูดเรื่องอะไรอยู่ 435 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 ริต้า มันไม่ใช่ความผิดของหมอ 436 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 ไม่ใช่ความผิดหนูเหมือนกัน 437 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 คิดว่าผู้หญิงคนนี้ป่วยอะไรได้อีกเหรอคะ 438 00:41:38,480 --> 00:41:42,880 คุณต้องหาคนมาดูแลเธอตอนคุณทำงาน 439 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 คุณทำงานวันละกี่ชั่วโมง 440 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 แปดชั่วโมงค่ะ ฉันทำงานสองกะ 441 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 เข้าใจแล้ว 442 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 ยิ่งมีคนช่วยเร็วเท่าไรก็ยิ่งดี 443 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 สำหรับคุณทั้งคู่ 444 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 บ้านพักคนชราค่ะ ฮัลโหล 445 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 ฮัลโหล... 446 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 โทรหาเราสิ 447 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 หัวข้อเหรอ "ฉันพลาดโอกาสไปแล้ว" คุณเสียดายอะไรครับ 448 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 ถ้าย้อนเวลากลับไปได้... 449 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 คุณคะ 450 00:42:30,720 --> 00:42:33,320 มีเสื้อผ้าที่บริจาคได้ไหมคะ 451 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 ทีนี้มาฟังเพลงจากแจ็กสันซูวีเนียร์ 452 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 "ไนต์ฟอลส์" 453 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 มีอะไรพอจะแบ่งได้มั้ย 454 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 คุณคะ 455 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 คุณคะ 456 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 ขอพระเจ้าคุ้มครอง 457 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "ฟ้าใส อากาศดี" 458 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 "สีม่วง ฟ้าหลัว สีชมพู ฝนโปรย" 459 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 ไม่ซื้อให้คุณพ่อฮวนเหรอ 460 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 สีชมพูแปลว่าอากาศปลอดโปร่งใช่ไหม 461 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 ดูข้างใต้สิ 462 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 ไหนดูซิ 463 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "ฟ้าหลัว" แปลว่ามีเมฆมาก 464 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 แล้วถ้ามีพายุล่ะ 465 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 สีชมพู 466 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 แล้วยังไงนะ... 467 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 ต้องวางไว้ที่ขอบหน้าต่างเหรอ 468 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 ไม่สำคัญหรอก 469 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 บางคนได้ปริญญาเพราะของแบบนี้ ริต้า 470 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 อันนี้ค่ะ 471 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 นั่นน่าสนุกจัง 472 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 เจ็บเท้า 473 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 มีอะไร 474 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 เป็นอะไรไป 475 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 มีบางอย่างอยู่ในรองเท้าแม่ 476 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 เราเรียกแท็กซี่ได้ไหม รองเท้าหนูก็เจ็บ 477 00:44:23,120 --> 00:44:24,880 ลูกหมายถึงเท้าเจ็บ 478 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 บอกแล้วไงว่าอย่าซื้อ รองเท้าธรรมดาทั้งที่เท้าลูกเป็นแบบนี้ 479 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 เอาไง จะยกรองเท้าให้คนอื่นไหม 480 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 มีจุดจอดแท็กซี่อยู่ตรงนั้น ไปเรียกเถอะนะ 481 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 เดินเร็วขึ้นหน่อยสิ 482 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 เราจะโดนฟ้าผ่าเอานะ 483 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 เราน่าจะเรียกแท็กซี่ 484 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 หนาวจะตายแล้ว 485 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 ลูกเอาแต่ใช้เงินซื้อของไร้สาระ ทำอย่างกับหาเงินมาง่าย 486 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 อะไรกัน ก็แค่ของเล็กน้อยตามใจอยากให้ตัวเอง 487 00:45:35,640 --> 00:45:37,720 ฉันไม่อยากให้มีของแบบนั้นในบ้านฉัน 488 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 มันคือของขวัญ ไม่ใช่ของแต่งบ้าน 489 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 ให้เพื่อนลูกที่ธนาคารเหรอ 490 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 ปาโบลเป็นแฟนหนู 491 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 ริต้ามีแฟนแล้ว เธอมีแฟนแล้ว 492 00:45:54,160 --> 00:45:56,920 ริต้า ไม่เอาน่า แม่แค่ล้อเล่น 493 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 อารมณ์ร้อนแบบนั้นไม่มีทางคบใครได้นานหรอก 494 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 พรุ่งนี้มีงานรำลึกถึงริต้าที่โรงเรียน 495 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 มีอะไรสักอย่างเกี่ยวกับต้นไม้ 496 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 งานเริ่มแปดโมง 497 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 ถ้างานยืดเยื้อ เธอจะไปธนาคารสายนะ 498 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 ผมจะมารับคุณครับ 499 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 ชุดกาแฟไม่ได้วางตรงนั้น 500 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 มันไม่ต่างกันหรอก ริต้า 501 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 แม่ต้องเอาของกลับคืนที่เดิม 502 00:47:02,840 --> 00:47:05,120 พวกนั้นอยู่ในตู้ชั้นบน 503 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 พวกนี้ 504 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 พอหนูมีบ้านของตัวเอง 505 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 หนูจะเก็บจานไว้ในที่ที่หนูมองเห็น 506 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 อยู่บนชั้น ไม่มีประตูปิด 507 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 แบบนั้นจะสะสมฝุ่นน่ะสิ 508 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 ปาโบลเจอที่ดินผืนนึงไม่ไกล ราคาดี 509 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 เขากู้ผ่านแล้วด้วย ทำงานธนาคารก็ดีอย่างนี้ 510 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 บางคนกว่าจะกู้ได้ต้องรอหลายปี 511 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 เราจะค่อยๆ สร้างบ้านขึ้นมา 512 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 สองห้องนอน 513 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 มีลานบ้านสวยๆ 514 00:47:51,120 --> 00:47:52,480 แล้วแจ็กเก็ตลูกล่ะ 515 00:47:53,400 --> 00:47:56,520 ลูกจะใส่เวลาขึ้นรถไฟหรือให้แม่เอาไปเก็บ 516 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 ข้างนอกมันร้อน 517 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 ถ้าลูกมีบ้านของตัวเอง จงเก็บทุกอย่างไว้บนชั้นสูงๆ 518 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 ไม่งั้นแฟนของแกจะหลังค่อมหนักกว่าเดิม 519 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 อย่าไปว่าเขาหลังค่อมสิ 520 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 - แม่มีปัญหาอะไรไม่ทราบ - ระวังปาก 521 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 เราจะแต่งงานกันที่ศาลากลางแล้วก็ที่โบสถ์ 522 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 อยากแต่งงานไปทำไม 523 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 เขาเป็นคนดีที่รักหนู 524 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 โอเค ถ้าผู้ชายคนนั้นทำให้ลูกมีความสุข... 525 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 ไปเถอะ ปาโบล 526 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 เราไม่ได้รู้จักมักจี่กันสักหน่อย 527 00:49:05,880 --> 00:49:07,160 ฉันเห็นเธอเป็นแบบนี้ไม่ได้ 528 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 ให้ผมช่วยคุณเถอะ เอเลน่า 529 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 ฉันต้องการทนาย เธอรู้จักใครหรือเปล่า 530 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 ไม่ครับ 531 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 คุณอยู่คนเดียวไม่ได้ 532 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 ใช่แล้ว 533 00:49:25,840 --> 00:49:29,000 ลูกสาวฉันถึงคิดจะส่งฉันเข้าบ้านพักคนชราุ 534 00:49:29,080 --> 00:49:31,200 พวกเธอจะได้ยึดบ้านของฉัน 535 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 ไม่ ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ 536 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 ริต้าไม่มีทางทำแบบนั้น 537 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 แล้วนี่คืออะไร 538 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 ผมไม่รู้จะพูดยังไง เอเลน่า 539 00:49:55,080 --> 00:49:56,600 ผมกับริต้า... 540 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 เราเลิกกันเมื่อสองอาทิตย์ก่อนหน้า 541 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 เธอไม่ได้บอกคุณเหรอ 542 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 เธอทิ้งผม 543 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 เธอมี... 544 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 อะไร ผู้ชายคนอื่นเหรอ 545 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 ผู้ชายคนอื่นเหรอ 546 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 เปล่า เธอมีคุณ 547 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 เธอไม่เคยพูดถึงบ้านพักคนชรา 548 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 ผมอยากให้เรามีบ้านของตัวเอง 549 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 ผมหาเช่าบ้านได้หลังนึงห่างจากที่นี่สามช่วงตึก 550 00:50:30,040 --> 00:50:31,600 เราจะได้อยู่ใกล้ๆ คุณ 551 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 แต่เธอไม่ต้องการ เธอทำไม่ได้ 552 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 - แคมโปส - ครับ 553 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 - กูทิเอเรซ - ครับ 554 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 - ฟาซาโน - เธอไปเข้าห้องน้ำ 555 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 - อะไรนะ - เดี๋ยวเธอก็กลับมา 556 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 โอเค ดี 557 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 ไปเข้าเรียน 558 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 เยี่ยม มาเร็วนี่ ดีมาก 559 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 ฟราน 560 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 - ไม่ - ใช่ 561 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 - ริสโซ - ค่ะ 562 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 ซาคอตติ มาสายอีกแล้ว 563 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 ไม่เอาน่า ได้โปรด หนูจะไม่สายอีก 564 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 - ฉันจะโทรหาพ่อแม่เธอ... - ครูยังไม่มาด้วยซ้ำ 565 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 ไม่เอาน่า ได้โปรด 566 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 โอเค เข้าไปสิ ถอดแจ็กเก็ตออก 567 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 - ตัวนี้เหรอ - ใช่ 568 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 หวัดดี อันใหม่ใช่ไหม 569 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 น่ารักจัง 570 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 จำฉันได้ไหมคะ 571 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 ฉันเป็นลูกสาวของคริสตินา เมนตา 572 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 - คุณทำบัญชีให้เธอ - ฉันจำได้ 573 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 ดื่มกาแฟไหมคะ ชงใหม่ๆ เลย 574 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 โทรหาอิซาเบล เอร์เรราหรือยัง 575 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 นั่นไง ใช่เลย 576 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 หนังสือศิลปะอยู่นั่น 577 00:52:26,560 --> 00:52:28,800 หนังสือเรียนเกรดสอง 578 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 เราตามหากันทั่วเลย อยู่ที่หล่อนนี่เอง 579 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 - บอกแล้วไง - จริงด้วย เธอพูดแบบนั้น 580 00:52:36,640 --> 00:52:40,200 ริต้ามีระเบียบมาก เรียบร้อยมาก 581 00:52:40,280 --> 00:52:42,000 เธอไม่เคยวางของผิดที่ 582 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 (ระลึกถึงริต้า อลอนโซ่) 583 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 รับบอลที่ระดับอก ด้วยสองมือ 584 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 โยนให้เหนือหัว 585 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 สวยจัง เธอทำเหรอ 586 00:53:01,520 --> 00:53:04,000 กับเพื่อนร่วมชั้นอีกคนค่ะ วันนี้เธอขาดเรียน 587 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 - สวยมาก - ขอบคุณค่ะ 588 00:53:06,640 --> 00:53:08,200 มันคืออะไรน่ะ ดูเหมือนมาร์ซิพาน 589 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 ปั้นจากดินโคลด์พอร์ซเลนค่ะ 590 00:53:10,560 --> 00:53:12,560 มาร์การิต้าน่ารักมาก 591 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 เธอช่วยงานที่โบสถ์ด้วย 592 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 เธออยู่ที่นั่นเสมอ 593 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 ฉันต้องไปสอนแล้ว ขอตัวก่อนนะ 594 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 เอเลน่า 595 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 ขอบคุณที่มานะ เอเลน่า 596 00:53:31,320 --> 00:53:33,880 พวกคุณออกไปทางนั้นได้เลย มันใกล้กว่า 597 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 ผมจะไปเอารถมาครับ 598 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 มาร์การิต้า อยู่เป็นเพื่อนเอเลน่าทีนะ 599 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 ทางนี้ค่ะ 600 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 พวกเรา ตั้งใจหน่อย 601 00:53:51,640 --> 00:53:54,240 ทำไมยอมให้ลูกสาวซาคอตติรังแกเธอล่ะ 602 00:53:54,960 --> 00:53:56,640 หนูเคยบอกที่ปรึกษาโรงเรียนแล้ว 603 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 คราวหน้า ทึ้งผมหล่อนเลย 604 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 ทำให้หล่อนกลัวเธอ 605 00:54:01,960 --> 00:54:03,400 แต่นั่นอาจทำร้ายเธอได้ 606 00:54:04,320 --> 00:54:05,880 แล้วหล่อนไม่ได้ทำร้ายเธอเหรอ 607 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 หนูต้องไปแล้ว ขอให้โชคดีนะคะ 608 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 ดูแลตัวเองด้วย 609 00:54:12,760 --> 00:54:16,960 เลิกไปโบสถ์บ่อยๆ ได้แล้ว คนในโบสถ์พวกนั้นจะล้างสมองเธอ 610 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 นี่ค่ะ แม่ 611 00:54:45,440 --> 00:54:47,120 ฉันทำเองได้ 612 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 นั่นแหละ 613 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 เรียบร้อย 614 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 ความชื้นทำให้ผมหนูดูแย่มาก 615 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 ไปตัดผมซะ ลูกแก่เกินกว่าจะไว้ผมยาวแล้ว 616 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 เขาอยากลำบากลำบนแบบนี้จริงๆ เหรอ 617 00:55:12,840 --> 00:55:14,400 เขาทำเพื่อหนูค่ะแม่ 618 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 และในที่ห่างไกล 619 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 เธอจะอยู่ตรงนั้น 620 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 เคียงข้างฉัน 621 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 เมื่อเธอมองหาฉัน 622 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 เธอจะเจอฉัน 623 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 อยู่เคียงข้างเธอ 624 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 "อยู่เคียงข้างฉัน" ต่างหาก 625 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 ฉันชอบ "อยู่เคียงข้างเธอ" 626 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 และเราจะหลงลืมเวลา 627 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - เรียบร้อย 628 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 ขอบคุณ 629 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 หมายเลขนี้ เลขบัญชีจากบริษัทประกันของเรา 630 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 ไม่ตรงกับอันที่อยู่ในประวัติการรักษาของเธอ 631 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 เพราะฉบับของหมอดูเลือนๆ 632 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 ของบริษัทประกันเก็บสำเนา ที่ชัดกว่าไว้ ดังนั้น... 633 00:56:06,600 --> 00:56:10,160 - ได้ข่าวว่าเช้านี้ฝนจะตก - ฉันได้ยินว่าคืนนี้นะ 634 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 ตอนห้าทุ่ม 635 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 - เหรอ ห้าทุ่มเหรอ - ดีนะ 636 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 นอนฟังเสียงฝนตก 637 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 ขอร้องค่ะ 638 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 เรามาเพราะเรื่องนี้ครั้งที่สามแล้ว 639 00:56:29,600 --> 00:56:32,040 เรามาจากนอกเมืองนะคะ ขอร้อง 640 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 ได้แล้วครับ 641 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 เรียบร้อยแล้วเหรอ 642 00:56:40,880 --> 00:56:42,200 ใช่ เรียบร้อย 643 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 เรามีปัญหาแบบนั้นตลอด... 644 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 เวลาไปที่คลินิกหมอ ร้านขายยา... 645 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 บริษัทประกันสุขภาพของเรา 646 00:56:53,320 --> 00:56:54,680 ผมรู้ 647 00:56:54,760 --> 00:56:57,560 พวกเขาอยากให้คุณเหนื่อยจะได้เลิกตามอีก 648 00:56:57,640 --> 00:56:58,840 อย่าหลงกล 649 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 ขอบคุณมากค่ะ คุณหมอ 650 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 - มาค่ะ แม่ - ฉันลุกเองได้ 651 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 มีเรื่องอะไรครับ 652 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 พวกเขาใจดีกับเรา 653 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 เจอแล้ว 654 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 มันอุ่นอยู่ แต่ก็ใช้ได้ 655 00:58:15,760 --> 00:58:18,200 - เอาถังน้ำแข็งมา เราจะใส่น้ำแข็ง - โอเค 656 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 - อันนี้เหรอ - ใช่ 657 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 - ลองซิ คุณแข็งแรงกว่า - โอเค 658 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 ต้องมีเทคนิค ไม่ใช่ความแข็งแรง 659 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 โอเคหรือเปล่า 660 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 - อุ๊ย - แหม 661 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 - มาฉลองกันเถอะ - ใช่ 662 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 ฉลองค่ะ แม่ 663 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 ผมต้องขับรถ แค่จิบละกัน 664 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 โอเค 665 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 แด่ความพยายามทั้งหมดของฉัน 666 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 เราโชคดี หมอคนนี้ใจดี 667 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 แม่คอยดูละกัน ทุกอย่างจะเรียบร้อย 668 00:59:12,320 --> 00:59:13,920 ทุกอย่างจะง่ายขึ้น 669 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 - ขอบคุณ - ฉันจะใช้มือนะ ขอโทษที 670 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 ไม่เป็นไร 671 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 คุณชอบแซนด์วิชพวกนี้ไหม 672 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 ชอบสิ 673 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 ฉันซื้ออันที่ใส่ฮาร์ตออฟปาล์ม คุณชอบนี่ 674 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 แม่จะ... 675 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 ทำไมแม่เป็นแบบนั้นล่ะ 676 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 คุณควรภูมิใจในตัวเอง 677 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 ขอบคุณ 678 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 ขอบคุณ 679 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 ขอบคุณๆ 680 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 แม่ 681 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 แม่ ช่วยด้วย 682 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 ปล่อยฉัน 683 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 ฉันอยากไป ปล่อยฉัน 684 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 - เธอจะเสียใจไปตลอดชีวิตนะ - เธอจะไปรู้อะไร ฉันแน่ใจ 685 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 จะไปไหน ผู้หญิงทุกคนที่ไปที่นั่นเสียใจทั้งนั้น 686 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 นั่งลง 687 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 แม่คะ เธออยากไปทำแท้ง หนูเจอเธอทันเวลาพอดี 688 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 - ฉันไม่ต้องการ - เธอจะเสียใจทีหลัง 689 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 ฉันไม่อยากได้ ไม่เอา 690 01:01:59,760 --> 01:02:00,840 ขอยาระงับประสาทหน่อย 691 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 นี่ เอาไป อ้าปาก 692 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 เธอต้องกลับบ้าน 693 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 ไม่ อย่าพาฉันกลับบ้าน 694 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 จะไม่เป็นไรหรอก ฉันสัญญา 695 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 พร้อมไหม 696 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 ไปกันเถอะ 697 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 ไปกันเถอะ 698 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 ไปกันเถอะ แม่ 699 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 มาเร็ว แม่ 700 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 พามันไปหาหมอทำไม 701 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 หลังมันมีปัญหา 702 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 เป็นอะไร 703 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 - เราไม่รู้ - ว้าว 704 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 แต่นี่ผ่านมาหนึ่งเดือนแล้ว 705 01:02:49,880 --> 01:02:51,240 แบล็กกี้น่าสงสาร 706 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ เอเลน่า 707 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 - ขอบุหรี่สักมวนได้ไหม - หนูไม่มี พวกผู้ชายมีค่ะ 708 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 นี่ครับ 709 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 จุดไฟให้ที 710 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 เราไปกันดีไหม 711 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 - ถ้าเราสายอีก... - ไปกันเถอะ 712 01:03:40,200 --> 01:03:42,520 มาเร็ว เธอขาดเรียนอีกไม่ได้แล้ว 713 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 ฉันอยากคุยกับเธอ 714 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 หนูต้องไปเรียนแล้ว 715 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 - ทำไมเธอพ่น "นังแม่พระ" บนกำแพงบ้านฉัน - ไม่ใช่หนู 716 01:03:53,000 --> 01:03:56,640 ที่ลูกสาวฉันกลับบ้านร้องไห้ คงเพราะเธอทำตัวแย่ๆ ใส่ 717 01:03:56,720 --> 01:03:58,040 - ปล่อยหนู - ทำไมเป็นริต้า 718 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 - ปล่อยฉัน นังบ้า - ทำไมเป็นริต้า 719 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 - โอเคหรือเปล่า - เกิดอะไรขึ้น 720 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 - หล่อนทำอะไร - โอเคหรือเปล่า 721 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 มานี่ อยู่ห่างๆ หล่อน 722 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 ยายแก่ 723 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 ยายแก่ตัวแสบ 724 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา แต่เด็กคนนั้นเป็นตัวปัญหา 725 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 - ช่วยเก็บเข้าแฟ้มด้วย - โอเค วางไว้ได้เลย 726 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 เรากล่อมพ่อเธอไม่ให้แจ้งความแล้ว 727 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 เพื่อตัวคุณเอง อยู่ห่างจากโรงเรียนไว้ 728 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 ใช่ เพราะพวกเขารวย 729 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 คุณเลยรับฟังพวกเขา 730 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 สำหรับตำรวจและศาล มันชัดเจนแล้ว 731 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 คดีของคุณปิดไปแล้วครับ 732 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 พระเจ้า ลูกสาวคุณป่วย 733 01:04:55,520 --> 01:04:57,320 ลองคุยกับเบเนกัสดูสิ 734 01:04:57,840 --> 01:05:00,600 - เขาไม่ใช่หมอของลูกสาวฉัน - อย่างนั้นเหรอ 735 01:05:01,120 --> 01:05:04,040 แล้วทำไมเขาถึงมีประวัติการรักษาเธอล่ะ 736 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 อะไรนะ 737 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 ผมหาจิตแพทย์ให้คุณได้นะถ้าคุณต้องการ 738 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 ฉันไม่ได้บ้า 739 01:05:15,280 --> 01:05:17,280 และลูกสาวฉันถูกฆ่าตาย 740 01:05:25,760 --> 01:05:28,800 ตำรวจบอกว่าริต้ามาหาคุณ 741 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 เธอป่วยเหรอ เธอเป็นโรคเดียวกับฉันเหรอ 742 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 เข้ามาก่อน เอเลน่า 743 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 ริต้ามาหาผม ใช่ครับ 744 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 แต่มาพูดถึงคุณ 745 01:05:41,720 --> 01:05:43,320 เธอไม่สบายใจมาก 746 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 ผมสั่งยาต้านเศร้า และส่งต่อให้เธอหานักบำบัด 747 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 คุณสั่งยาต้านเศร้าให้ลูกสาวฉันเหรอ 748 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 ใช่ 749 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 ผมถึงได้ไปแจ้งตำรวจเรื่องนี้ 750 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 ผมคิดว่ามันเกี่ยวข้องกับคดีนี้ 751 01:06:01,120 --> 01:06:03,960 ลูกสาวฉันไม่ได้เป็นโรคซึมเศร้า 752 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 เธอตื่นเช้าไปทำงานทุกวัน 753 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 เธอแข็งแรงเหมือนวัว 754 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 มานี่ครับ 755 01:06:16,920 --> 01:06:18,600 ไม่มีทางเลือกเหรอคะ 756 01:06:19,160 --> 01:06:20,480 ผมไม่เข้าใจ 757 01:06:20,560 --> 01:06:22,280 คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 758 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 แม่คุณอยากมีชีวิตอยู่ 759 01:06:24,480 --> 01:06:26,160 แม่คุณก็จะมีชีวิตอยู่ 760 01:06:27,600 --> 01:06:30,040 ฉันไม่ได้พูดถึงแม่ฉัน 761 01:06:33,880 --> 01:06:36,080 ถ้ามีอะไรมากกว่านี้... 762 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 ฉันไม่แน่ใจว่าอยากจะ 763 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 ตอนนี้เอเลน่าต้องการคุณ 764 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 เหมือนที่คุณต้องการเธอตอนเด็ก 765 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 คุณจะต้องทำตัวให้ชินกับการเป็นแม่ของแม่คุณ 766 01:06:53,040 --> 01:06:55,280 เอเลน่าที่เราเคยรู้จัก 767 01:06:55,360 --> 01:06:56,840 จะหายไป 768 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 เธอจะค่อยๆ กลับไปเป็นทารก 769 01:07:00,760 --> 01:07:02,760 คุณพูดอะไรน่ะ หมอ 770 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 แม่ฉันจะไม่กลายเป็นทารกหรอก 771 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 ทารกน่ะ พวกเขาเติบโต 772 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 จนถึงจุดหนึ่งก็ยืนหยัดเองได้ 773 01:07:14,520 --> 01:07:16,400 พวกเขาหัดเดิน 774 01:07:17,080 --> 01:07:19,280 พวกเขากินเอง หัดพูด 775 01:07:20,360 --> 01:07:22,360 แม่ของฉันจะไม่เป็นทารก 776 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 และฉันไม่รู้ว่าฉันจะเป็น แม่ของแม่ตามที่คุณขอได้ไหม 777 01:07:28,280 --> 01:07:30,280 เราจะช่วย ริต้า ไม่ต้องห่วง 778 01:07:32,240 --> 01:07:33,360 ช่วยใครคะ 779 01:07:35,000 --> 01:07:36,480 แม่หรือฉัน 780 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 ไหนดูซิ 781 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 ลองกินยาตัวนี้ละกัน 782 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 ตอนเช้ากินยานี้ครึ่งเม็ด 783 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 เราจะปรับปริมาณยาทีหลัง ตามที่เห็นสมควร โอเคไหม 784 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 เอเลน่า 785 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 เอเลน่า 786 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 มาสวดภาวนาเหรอครับ 787 01:09:30,440 --> 01:09:31,800 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อสวดภาวนา 788 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 ฉันอยากรู้ว่าคืนนั้นเกิดอะไรขึ้น 789 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 - ฮวน มากับเราเร็ว - มาเร็ว 790 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 - มากับเราสิ - มีอะไร 791 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 - เกิดอะไรขึ้น - มีคนตายในหอระฆัง 792 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 - มานี่ - คนตายงั้นเหรอ 793 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 - เดี๋ยวก็รู้ - ช้าหน่อย 794 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 เธอถูกมัดอยู่เหนือระฆัง 795 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 โอเค เดี๋ยว ห้ามตะโกนในโบสถ์ 796 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 มาเร็ว 797 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 ระวัง เธอจะทำให้ฉันสะดุด 798 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 ดูสิ เห็นไหม คุณไม่เชื่อผม 799 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 เธอจากไปแล้ว 800 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 ตอนผมไปถึง เธอตายแล้ว 801 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 เชือกอยู่ที่นั่นตั้งแต่ครั้งสุดท้าย ที่เราทำความสะอาดโดม 802 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 มันไม่มีความลับอะไร นอกจากเหตุผลที่ริต้าทำแบบนี้ 803 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 ริต้าไม่มีวันไปโบสถ์ในวันฝนตก 804 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 ทำไมล่ะ 805 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 ไม่รู้เหรอ เธอกลัวโดนฟ้าผ่า 806 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 ขอร้อง เอเลน่า คุณเชื่อเรื่องพวกนั้นไม่ได้ 807 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 - วันนั้นฝนตก - เลิกพูดเรื่องฝนเถอะ 808 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 การคิดว่าตัวเองรู้ทุกอย่างมันคือบาป 809 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 คุณซ่อนเธอไว้ทำไม 810 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 ทำอะไรเพื่อเธอไม่ได้แล้วนอกจากสวดภาวนา 811 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 ผมเลยโทรแจ้งตำรวจ 812 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 ผมขอให้พวกเขามาหลังพิธีมิสซาเจ็ดโมง 813 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 กรุณามาหลังพิธีมิสซานะครับ 814 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 ครับ ขอบคุณครับ 815 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 เห็นแก่ศาสนิกชนที่มา 816 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 โอเค 817 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 เอาละ ไม่เป็นไร 818 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 ขอบใจ 819 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 วันนี้พวกเธออย่าอยู่ที่นี่เลย 820 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 ไปกับพ่อแม่เถอะ 821 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 ไปๆ 822 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "ท่านทั้งหลายเปรียบดุจเกลือแห่งโลกนี้" 823 01:12:28,560 --> 01:12:31,160 "แต่ถ้าเกลือนั้นหมดรสเค็มไปแล้ว 824 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 เกลือจะมีประโยชน์อันใด" 825 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 "มันจะกลายเป็นสิ่งไร้ประโยชน์ 826 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 มีไว้เพียงเพื่อให้ผู้คนเหยียบย่ำ" 827 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 "ท่านทั้งหลายคือแสงสว่างของโลก" 828 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 "จงส่องแสงสว่างต่อหน้าคนทั้งหลาย ให้ผู้คนได้เห็นแสงสว่างนี้" 829 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 "และส่องแสงให้ทุกสิ่งในบ้าน" 830 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 "เพื่อให้ทุกสิ่งที่ถูกซ่อนเร้นได้ปรากฏ 831 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 และทุกสิ่งที่ถูกปกปิดจะได้เปิดให้ผู้คนพบเห็น" 832 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 พระวจนะของพระเจ้าก็เช่นกัน 833 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 เมื่อกี้อะไรน่ะ 834 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 คุณพ่อ 835 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 - เมื่อกี้อะไรน่ะ - ผมไม่รู้ 836 01:13:14,920 --> 01:13:17,600 เธอเลิกมาสารภาพบาปแล้ว อย่างน้อยก็กับผม 837 01:13:18,400 --> 01:13:20,240 คุณเอาเปรียบเธอ 838 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 อย่าดูหมิ่นผมเลย เอเลน่า อย่าดูหมิ่นลูกสาวคุณด้วย 839 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 ผมไม่เคยให้ความหวังเธอ 840 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 แต่คุณส่งเสริมให้เธอเพ้อฝันถึงสวรรค์นิรันดร 841 01:13:40,440 --> 01:13:41,920 อย่าดูหมิ่นศาสนา 842 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 การสูญเสียคนที่รักมันเจ็บปวด 843 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 โดยเฉพาะในกรณีแบบนี้ที่ทุกอย่างสับสนปนเป 844 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 อะไรสับสน 845 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 ความเจ็บปวด 846 01:14:01,960 --> 01:14:03,120 และความโกรธ 847 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 ชาวคริสต์อย่างเรารู้ดีว่า ร่างกายของเราไม่ใช่ของเรา 848 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 ศาสนจักรประณามการกระทำ บางอย่างที่มนุษย์กระทำต่อชีวิตตัวเอง 849 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 การุณยฆาต การทำแท้ง การฆ่าตัวตาย 850 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 ผมเข้าใจ เอเลน่า 851 01:14:26,080 --> 01:14:27,440 คุณจะเข้าใจได้ยังไง 852 01:14:41,480 --> 01:14:43,440 ไม่มีใครขัดรองเท้าให้คุณเลยเหรอ 853 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 (เดินทาง) 854 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 (อิซาเบล เอร์เรรา 474 โซลดาโด เดอ ลา อินดีเพนเดนเซีย) 855 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 (อาการ) 856 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 (อยู่กับผู้ป่วยพาร์กินสัน สำหรับผู้ป่วยและผู้ดูแล) 857 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 (มาร์ เดล พลาตา) 858 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 ไปเร็ว แม่ 859 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 มาเร็ว แม่ 860 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 สถานีต่อไปคือสถานี คอนสติตูซิออน นี่คือสถานีสุดท้าย 861 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 รถไฟไปลา พลาตาจะออกจากชานชาลาที่ห้า 862 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 รถไฟไปลา พลาตาจะออกจากชานชาลาที่ห้า 863 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 คุณฟื้นแล้ว 864 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 ให้ฉันช่วยนะ คุณชื่ออะไรคะ 865 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 ฉันไม่เป็นไร 866 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 คุณมาคนเดียวเหรอ 867 01:20:28,960 --> 01:20:31,200 - ช่วยฉันที ฉันอยากได้แท็กซี่ - มาคนเดียวเหรอคะ 868 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 แท็กซี่เหรอ ไม่ เราเรียกรถพยาบาลแล้ว 869 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 จับไว้ ฉันจะช่วยคุณ 870 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 โอเค เอาละ ลุกขึ้น 871 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 คุณแน่ใจนะ 872 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 ฉันหยิบร่มให้นะ 873 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 เอาละ 874 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 - ปล่อยฉัน - โอเค ฉันจะปล่อย 875 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 เธอจะนั่งข้างหน้าเพราะรู้สึกเวียนหัวนิดหน่อย 876 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 โอเค 877 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 878 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 ดูแลตัวเองด้วย 879 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 ถนนนูเว เดอ ฮูลิโอ, ลิเบอร์ตาดอร์, ฟิเกโรอา อัลกอร์ตา 880 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 แล้วก็ท้องฟ้าจำลอง 881 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 ไม่เป็นไรหรอก 882 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 ฉันไม่อยากไป 883 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 ไม่เป็นไรหรอก ฉันสัญญา 884 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 คุณโอเคไหม 885 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 - ให้ช่วยมั้ย ให้จอดไหมครับ - ไม่ๆ 886 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 ฉันสบายดี 887 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 อิซาเบล 888 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 ฉันเป็นแม่ของริต้า ชื่อเอเลน่า 889 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 เอเลน่าเหรอ 890 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 - เปิดประตูหน่อยค่ะ - ได้สิ 891 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 - แล้วเจอกัน - บาย 892 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 คุณมาที่นี่ทำไมคะ 893 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 ฉันไม่มีเบอร์โทรศัพท์เธอ 894 01:22:52,920 --> 01:22:55,000 ฉันไม่รู้ว่าจะเจอเธอที่นี่ไหม 895 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 มันทำฉันตกใจ 896 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 - ฉันทำพังไหม - ไม่ค่ะ 897 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 ลูกสาวเธออายุเท่าไรแล้ว 898 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 ฮูลีเอต้าอายุ 25 แล้ว 899 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ เอเลน่า 900 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 สะสางหนี้สิน 901 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 หนี้เหรอ 902 01:23:44,200 --> 01:23:45,760 คุณไม่ได้ติดหนี้ฉัน 903 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 ไม่ๆ 904 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 เธอติดหนี้ริต้า 905 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 - หล่อนช่วยเธอไว้ - อะไรนะ 906 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 ฉันไม่ชอบไปเรียกร้องอะไรใครหรอกนะ 907 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 แต่เธอยังสาว 908 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 ส่วนร่างกายฉันทำอะไรไม่ได้แล้ว 909 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 เธอสวยและเป็นทนาย พวกเขาจะฟังเธอ 910 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 ฉันเป็นทนายกฎหมายครอบครัว ไม่ใช่กฎหมายอาญา 911 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 - เธอทำได้ เห็นแก่ริต้า - ไม่ ฉันทำไม่ได้ 912 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 ไม่รู้สึกติดหนี้บุญคุณหล่อนเหรอ 913 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 เพราะริต้า เธอถึงมีลูกสาว 914 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 เธอมีครอบครัว 915 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 ฉันไม่เคยอยากเป็นแม่คน 916 01:24:24,560 --> 01:24:25,520 แต่... 917 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 ไม่รู้สึกดีเหรอตอนได้อุ้มลูกครั้งแรก 918 01:24:29,360 --> 01:24:32,200 - ตอนที่ลูกเรียกเธอว่า "แม่" - ลูกเรียกฉันว่าอิซาเบล 919 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 จำไม่ได้เหรอ 920 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 ฉันจะไปทำแท้ง เธอไปลากฉันออกมา 921 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 พวกคุณให้ฉันกินยาระงับประสาท แล้วส่งฉันขึ้นรถไฟมาที่นี่ 922 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 เราส่งเธอกลับไปหาพ่อแม่ 923 01:24:49,920 --> 01:24:52,040 คุณก็รู้ว่าพวกเขาไม่ยอมให้ฉันทำ 924 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 ริต้าก็รู้ 925 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 ถ้าเธอเสียใจนัก ทำไมถึงส่งรูปพวกนั้นมาให้เราล่ะ 926 01:24:58,440 --> 01:25:00,200 ฉันไม่เคยส่งรูป 927 01:25:01,480 --> 01:25:04,440 แม่ฉันเป็นคนถ่ายรูปแล้วส่งให้ทุกคน 928 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 พ่อแม่ฉันเป็นคนเลี้ยงฮูลีเอต้า 929 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 ฉันรักเธอ แต่ไม่ใช่แบบลูกสาว 930 01:25:25,080 --> 01:25:26,520 ไม่ๆ 931 01:25:28,120 --> 01:25:30,840 ต้องรอให้ยาออกฤทธิ์ก่อน 932 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 คุณไม่ได้ต้องการทนายหรอก 933 01:25:40,240 --> 01:25:41,960 คุณต้องการคำปลอบใจ 934 01:25:44,000 --> 01:25:45,480 คุณอยากฟังอะไรล่ะ 935 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 ว่าริต้าไม่ได้ฆ่าตัวตายเหรอ 936 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 ว่าเธอไม่น่าทิ้งคุณไว้คนเดียวเหรอ 937 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 วันนั้นฝนตกนะ ให้ตายสิ 938 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 ริต้ากลัวที่สุด... 939 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 เธอกลัวพายุจะตาย 940 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 เธอจะอยู่บ้านตลอด 941 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 เธอไม่มีวันไปโบสถ์ 942 01:26:09,360 --> 01:26:11,720 บางอย่างทำให้เธอกลัวยิ่งกว่าฝน 943 01:26:15,560 --> 01:26:16,960 หมายความว่ายังไง 944 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 เธอฆ่าตัวตายเพื่อจะได้ไม่ต้องดูแลฉันเหรอ 945 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 ไม่ๆ 946 01:26:46,640 --> 01:26:48,360 ฉันไม่ใช่แม่ที่ไม่ดี 947 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 ฉันอยู่เคียงข้างเธอเสมอ 948 01:27:02,760 --> 01:27:04,160 คุณทำดีที่สุดแล้ว 949 01:27:16,400 --> 01:27:17,800 ฉันอยากมีชีวิตอยู่ 950 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 ถึงจะมีร่างกายแบบนี้ 951 01:27:25,000 --> 01:27:26,200 และไม่มีริต้า 952 01:28:04,480 --> 01:28:05,760 มันชอบคุณ 953 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 ดื่มชาหน่อยไหมคะ 954 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 เอาสิ 955 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 นี่ แกน่ะ 956 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 มีอะไร 957 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล 958 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 (ถ้าคุณหรือใครก็ตามที่คุณรู้จัก ต้องการให้ช่วยป้องกันการฆ่าตัวตาย) 959 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 (ไปที่ www.wannatalkaboutit.com)