1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,360 --> 00:02:04,000 CLAUDIA PIÑEIRO'NUN ELENA BİLİYOR ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ELENA BİLİYOR 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Hadi ama. 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Yardımcı ol sen de anne. 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 Randevunu kaçıracaksın. Seni bekliyorlar. 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 Gitmek istemiyorum. 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 Hoşuna gidecek ama. Seni mis gibi güzelleştirecekler. 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimí saç derine masaj da yapacağını söyledi. Çok seversin. 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 Saçını boyadıktan sonra saç maskesi de sürecekmiş. 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Bunlar gerekli mi Rita? 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,360 Sadece ayak tırnağımdan rahatsızım. Onu da sen kesebilirsin. 14 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 Evet, doğru, kesebilirim. 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 Midemi bulandırsa da bunu yapabilirim. 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 Ama saçını kesemem ya da boyayamam. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Sonrasında temizliği zor. 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 Fayanslardaki lekeleri çıkarmak iki günümü almıştı. 19 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Hapları aldım mı? 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Evet. 21 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Gidelim. 22 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Hadi. 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Bir, iki ve… 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 Ne oldu? 25 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -Sorun ne? -Bilmiyorum. 26 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Hap etkisini göstermedi mi daha? 27 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 20 dakika önce almıştın. 28 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Niye taktın ki? Kimseyle görüştüğüm yok. 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Bak. 30 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Baksana! 31 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 Gördüğümü görüyor musun? 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Gördüğümü görüyor musun anne? 33 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Eşarbımı aldın mı? 34 00:04:59,200 --> 00:05:00,400 Rita! 35 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Hazır mısın? 36 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 -Gidelim. -Bırak sen. 37 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Hop! 38 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 Hayvan gibi sürüyorlar resmen. 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Tabii, evet. Aynen öyle. 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Tamam. 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Sonra konuşuruz. 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Merhabalar! 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -Nasılsın Rita? -Merhaba. 44 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Elena. 45 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 -Sana emanet. -Merhaba tatlım. 46 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Merak etme. Ona çok iyi bakacağız. 47 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Uslu dur, tamam mı? 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Ararsın beni. 49 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 Güzel. 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Şuradaki sandalyeye geçelim. 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Yavaş. 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 Bir torunum daha olacak! 53 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Tebrikler! Doğum ne zaman? 54 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 Gelinim hamile. Üç ay kaldı. 55 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Benim gelini bilirsin işte. 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Bizim de büyükanne olduğumuzu düşünebiliyor musunuz? 57 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 Kızım 43 yaşında. 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 Ne olmuş yahu? 59 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 -Beni büyükanne yapamaz yani. -Yapmayın Elena, saçmalık onlar. 60 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 Haberlerde 65 yaşında bebeği olan bir kadın vardı. 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 Ben de 65 yaşındayım. 62 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 Elena'ya şimdi ne yapacağız? 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -Yüz ağdası. -Tamam. 64 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Çok sıcak gelirse söyleyin teyze, olur mu? 65 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Pame, yaşlı kadını almaya gelen olmadı mı? 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Bilmem ki, kızı almaya gelecekti. 67 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 -Hazır mısın? -Gidelim hadi. 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Hoşça kal Mimí. Yarın görüşürüz! 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Güle güle. 70 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Hoşça kal Mimí. Görüşürüz. 71 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Güle güle. 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, annenin işi bitti. 73 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Gelmen uzun sürer mi? 74 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Bana haber ver. 75 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Kapatmak üzereyiz. 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -Selam yavrum! -Selam tatlım. 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 78 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 İyiyim. Sırılsıklamsın! 79 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 Acayip yağmur yağıyor. 80 00:08:44,080 --> 00:08:46,800 -Elena'yı eve bırakabilir miyiz? -Tabii ki. 81 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Işıkları kapatayım. 82 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 Merak etmeyin Elena. Kızınız bir yere takılmış olmalı. 83 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 KUAFÖR PABLO 84 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Geliyorum! 85 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 İyi akşamlar. 86 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Rita Alonso'nun evi mi acaba? 87 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 Ne oldu? O nerede? 88 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Eşiniz evde mi? 89 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 O benim kızım. 90 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Yalnız mısınız? 91 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 Bizimle gelmeniz gerek, olur mu? 92 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Evet, biliyorum. Öyle yaparız. 93 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 Tamam, söylerim. 94 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 Bu sizin kızınız mı hanımefendi? 95 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Evet, adli tabiple konuşacağım şimdi. 96 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 Rita Elena Alonso. Bu sizin kızınız mı? 97 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 Evet. 98 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Tamam, sağ olun. 99 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 Savcı, eminsen otopsiye gerek olmadığını söylüyor doktor. 100 00:12:09,960 --> 00:12:12,800 Eminim. Ölüm sebebini boğulma olarak gösteririm. 101 00:12:12,880 --> 00:12:14,800 Tamam, teşekkürler doktor. 102 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 Affedersiniz hanımefendi. 103 00:12:17,680 --> 00:12:22,240 Adli tabip naaşı otopsi yapmadan bırakmak için yeterli kanıta sahipmiş. 104 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 Sizin için cenaze evini arayalım mı? 105 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 Otopsi yapılmayacak mı? 106 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Sizi evrak işleriyle uğraştırmayalım diye. 107 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 Kızımın ölümü evrak işinden ibaret değil. 108 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 Naaşı vermemiz birkaç gün sürer. 109 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 Bunu yapanı bilmek istiyorum. 110 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 -Nerede olacak? -İşimiz bitene kadar onu burada tutacağız. 111 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 O otopsiyi yapın. 112 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 CENAZE EVİ 113 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 ANMA TÖRENİ ŞİRKETİ 114 00:13:17,280 --> 00:13:20,000 CENAZE EVİ 115 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 Çiçeklerin görünmesi için ellerinin altına koyayım mı? 116 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 Sevgilisi göndermiş. 117 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Niye? Üç kuruşluk çiçeğin neyini gösterecekmişiz? 118 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Su saçlarınızı çekeyim de yüzünüze gelmesin Elena. 119 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 -Cesaret ister, değil mi? -Hem de nasıl. 120 00:13:55,920 --> 00:13:57,440 Elena yapayalnız kaldı. 121 00:13:57,520 --> 00:14:00,720 -Hâline baksana, zavallı. -Rita onu yapayalnız bıraktı. 122 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Bırak anne ya. 123 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -İç şunu canım. -Hayır. 124 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Lütfen, iyi gelir. 125 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Elena, bir bardak su getireyim mi? 126 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -Yok, sağ ol. -Olsun, su getireyim. 127 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Elena. 128 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 İki blok ötede oturuyoruz. Bir ihtiyacınız olursa beni arayın. 129 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Olanlar tam bir trajedi. 130 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Ne olduğunu biliyor musun ki? 131 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Neler yaşadı da böyle bir şey yaptı acaba? 132 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 Senin dükkâna bir sürü insan geliyor. 133 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 Konuşanlar olur. 134 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Sen de iyi dinlersin. 135 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Bana yardım eder misin? 136 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Elena, Rita'nın ruhu için dua edebilir miyim? 137 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 Rita bunu isterdi bence. 138 00:15:08,440 --> 00:15:10,280 Dua edeceğiz. 139 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Âmin. 140 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Rabbimiz, cennetteki babamız, her şeye kadir ve ebedî Tanrı. 141 00:15:19,640 --> 00:15:25,400 Kızın Rita'nın ruhunu sana emanet ediyoruz. 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 Sonsuz lütfunla onun günahlarını 143 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 bağışlamanı istiyoruz. 144 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 Bu dünyada kalan bizlere, 145 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 özellikle annesi Elena'ya bunu kabullenmesi için güç ver. 146 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Kızlar. 147 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 -Yüzü… -Saygısızlık ediyorsun. 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 Ölünce daha güzel olmuş. 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Rita, Peder Juan'la çıkmıyor muydu? 150 00:15:49,640 --> 00:15:51,120 Evet, kesin çıkıyordu. 151 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 PORTAKAL SUYU 152 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Gidelim hadi! 153 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Anne! 154 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Anne? 155 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 Anne! 156 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Anne! 157 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Anne! 158 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Hayır, bırak. Kendim yaparım. 159 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Bana ver. -Hayır, benim bu. 160 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 Bu benim, seninki elinde. 161 00:18:10,360 --> 00:18:11,640 Ama benimki ıslak. 162 00:18:25,320 --> 00:18:28,040 Ben senin yaşındayken bu yolu koşarak geçerdim. 163 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Ama artık benim yaşımda değilsin. 164 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 Sen de yaşının insanı değilsin. 165 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Burada sosyal hizmet veriyoruz. 166 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 Yaptıklarınızı asla unutmam. 167 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Elena. İçeri gelin. 168 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 Buraya üçüncü gelişi. 169 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 Tabii, ara onu. 170 00:19:54,480 --> 00:19:56,240 Adliyeye gittiniz mi? 171 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 Hepsi beş para etmez. 172 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Onu biz de biliyoruz. 173 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Daha ne kanıtı istiyorlar? 174 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 Bir sürü tanık var zaten. 175 00:20:07,880 --> 00:20:10,800 O gün kilisede ayine katılan onca insan varmış. 176 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Onu kimsenin görmemiş olması imkânsız. 177 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 Kızım intihar etmedi. 178 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Bir kopyasını çıkarın. 179 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Geri verin, kaybetmeyin. 180 00:20:32,640 --> 00:20:33,600 Ne yapıyorsunuz? 181 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Genel bir prosedür. Artık böyle yapıyoruz. 182 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 Rita'nın ajandasını telefonunuzda mı tutacaksınız? Biraz saygılı olun! 183 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Bakın Elena, size söylemiştim zaten. 184 00:20:46,120 --> 00:20:48,960 Dosya kapanmışken kimseyi soruşturamam. 185 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Onu buraya getirmeyin. 186 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 Rahiple kiliseye gidip konuşun. 187 00:20:58,800 --> 00:21:02,040 -Peder Juan mı yaptı diyorsunuz? -Vaazı o vermiş. 188 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 Kızım o sırada çan kulesinde ölüymüş. 189 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Ama o hiçbir şey dememiş. 190 00:21:06,360 --> 00:21:08,160 Örtbas etmeye girer bu. 191 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Sandalye ve ip de o kilisedeymiş. 192 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 Sandalye her yerden bulunacak bir şey. 193 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Kızımı en son o gördü. 194 00:21:22,200 --> 00:21:24,280 Ama kimse onu sorgulamıyor. 195 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Hem örtbas hem azmettirme. 196 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 -Şikâyetçi mi olayım? -Hayır. 197 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 Hayır Elena. 198 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 Sakin olun, elimden geleni yapacağım. 199 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Kızınızın arkadaşlarına sorsanız ya. 200 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 Yakın çevresiyle konuşun. 201 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Hiç arkadaşı yoktu ki. 202 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Pablo Almada. 203 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 O sırada kasa denetimi yaptığını ve hiçbir şey bilmediğini iddia ediyor. 204 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Bir adam nasıl olur da partneri hakkında bir şey bilmez? 205 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Yani, 206 00:22:00,600 --> 00:22:03,320 kızınızı sizden başka tanıyan biri olmalı illa. 207 00:22:07,400 --> 00:22:10,840 -Kopya çıkaracak mısınız yoksa alayım mı? -Bırakın. 208 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Elena! 209 00:22:36,800 --> 00:22:37,720 Elena? 210 00:22:41,320 --> 00:22:43,000 Pablo, seni tanıyamadım. 211 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 Yeni ayakkabı mı aldın? 212 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Annemin doğum günü hediyesi. 213 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 Emekli maaşınızı banka hesabınıza yatırdım. 214 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Kimden izin aldın? 215 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 İyilik olsun diye. Durumunuz sebebiyle izin verdiler. 216 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Ne durumu? 217 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 Bana yetki verirseniz her ay bunu dert etmezsiniz bir de. 218 00:23:04,480 --> 00:23:07,440 Ne zamandan beri benim dertlerimle ilgilenir oldun? 219 00:23:08,120 --> 00:23:09,720 Sizi her zaman önemsedim. 220 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 Size uğramam gerekirdi, biliyorum ama yapamadım. 221 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Onu çok özlüyorum. 222 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 Onu özlemek yetmez. 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Ne yapabiliriz ki? 224 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 İçin nasıl rahat ediyorsa artık. 225 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -Sizinle gelmemi ister misiniz? -Hayır, lüzum yok. 226 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 Diloboderus abderus böceği salgını Buenos Aires'te yayılmakta. 227 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Bu tür zararsız görünebilir 228 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 ama yüksek miktarlarda bulunması 229 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 yerel biyoçeşitlilik üzerinde etki ediyor. 230 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 Minik böcekler parklarda onarılamaz hasara yol açarken… 231 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 Hayatın güzel olsun 232 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 Tüm ömrün mutlulukla dolsun 233 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 Hayal edip dur ve yaşarken 234 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 Tüm hayallerin gerçek olsun 235 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Hadi anne, üflesene. Parmaklarım yandı! 236 00:25:13,480 --> 00:25:14,360 Dur. 237 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 Dilek tutayım. 238 00:25:16,960 --> 00:25:18,840 Sen öyle şeylere inanmazsın ki. 239 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Çabuk, hadi! 240 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Tekrar üfle! 241 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Daha güçlü! 242 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Daha güçlü! 243 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 İşte doğum günü kızı! 244 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Marga! Buraya gel! 245 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 Patlat şuna! 246 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Marga! 247 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Al bakalım! 248 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Hadi! 249 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Hadi, kalk! 250 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Parti olacak mı? 251 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Elena. 252 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 Sizi görmek ne güzel Elena. 253 00:26:21,360 --> 00:26:22,200 Merhaba. 254 00:26:22,720 --> 00:26:24,160 Ben de sizi arayacaktım. 255 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Neden? Yeni bir haber mi var? 256 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Hayır. 257 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 Rita'nın ektiği gül fidanının oraya öğrencilerin yaptığı 258 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 bir anı plaketi asacağız. 259 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 Gül fidanı mı? 260 00:26:36,800 --> 00:26:40,080 Meryem Ana'nın yanına dikmişti. Çiçek vermeye başladı. 261 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 Bitkilerden iyi anlardı. 262 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Evdeki bitkileri bile sulamazdı yahu. 263 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 Öğretmenlerle aramızda ufak bir tören düzenleyeceğiz. 264 00:26:52,320 --> 00:26:55,040 Rita'nın arkadaşlarını davet edebilirsiniz. 265 00:26:55,120 --> 00:26:56,600 Eski sınıf arkadaşlarını. 266 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 Isabel. 267 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 Soyadı ne? 268 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 269 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 Doğru ya. 270 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 Babası gibi avukat olduğunu duymuştum. 271 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 -Üniversiteye mi gitmiş? -Evet. 272 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Merak etmeyin, birinden alırım numarasını. 273 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 -Asıl önemli olan sizin gelmeniz tabii. -Olur. 274 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 Haftaya çarşamba, açılış saatinde. 275 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 -İsterseniz sizi ben alabilirim. -Yok, sağ ol. 276 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Sacotti'nin kızı mı şu? 277 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 Onunla konuşacağım. 278 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 O daha çocuk Elena, yapmayın. 279 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 Pek çocuk gibi davranmıyor. 280 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 Buradaki herkes Rita'yı çok severdi. 281 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Neyse, gitmem gerek. 282 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -Çarşamba görüşür müyüz? -Evet. 283 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Teşekkürler. 284 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 -Tabii ya. -Ne? 285 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 Hayır, kafayı mı yedin nedir? Saçmalama! 286 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 İki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on! 287 00:28:14,320 --> 00:28:17,040 Son sınıfta hamile kalan kız buraya getirilmiş. 288 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 -Hangisi? -Babası orduda olan. 289 00:28:20,080 --> 00:28:23,440 Bir bebek aldırırsan ağlamalarını sonsuza dek duyarmışsın. 290 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 Rita! Orada dikilme, yürü hadi. 291 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Hadi. 292 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 Bir, iki, üç… 293 00:28:37,120 --> 00:28:39,280 Bizim çocuklar orada. Gel gidelim. 294 00:28:40,680 --> 00:28:41,920 Sen git. 295 00:28:42,000 --> 00:28:43,840 -Emin misin? -Eminim. 296 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 Arkadaşlarına gitmeyecek misin? 297 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 Arkadaşım değil onlar. 298 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Ödevlerini yapıyor diye seviyorlar onu. 299 00:28:57,320 --> 00:29:01,720 O da senden kopya çekiyor zaten. Bu yüzden sen birincisin, o ikinci. 300 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 Anne. 301 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 Peder Juan. Bağışları toplamış olmalı. Yardım edebilir miyim? 302 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 Onun yanında fazla kalma. 303 00:29:10,400 --> 00:29:12,360 Bir rahibe göre fazla gülümsüyor. 304 00:29:12,880 --> 00:29:15,160 -Kibar ol lütfen. -Gayet kibarım zaten. 305 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Yardım lazım mı? 306 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Merhaba Rita. İyi olur, sağ ol. 307 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Merhaba Elena. 308 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 BAKİRE 309 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 KURU TEMİZLEME 310 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 ISABEL, JULIETA VE NİNESİYLE DEDESİ MUTLU NOELLER DİLER 311 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Dışarı! 312 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Yürü hadi. 313 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Çık hadi. Dışarı! 314 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 Dışarıya. 315 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Yürü git hadi. Çabuk! 316 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Defol git. 317 00:32:39,240 --> 00:32:41,840 Bayıldım ona. Benimle kalsa keşke. 318 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 Yine mi? 319 00:32:45,840 --> 00:32:48,560 Sana evime kedi getirme demiştim! 320 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 -Ne olur, daha yavru. -Sokak kedisi o. 321 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 -Hastalık taşıyorlar. -Ama onu bizim evde bulduk. 322 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 Orası sizin değil artık. Gitmeyin demiştim. 323 00:32:57,400 --> 00:32:59,760 -Ben bakarım ona, ne olur. -Ver bana. 324 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 İçeri sokmam, balkonda durur. 325 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 Hiç pislik çıkarmaz. Ben ilgileneceğim onunla. 326 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 -Atma onu! -Bırak! 327 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 Ya annen gelip seni alsın ya da trene binip evine git. 328 00:33:18,480 --> 00:33:21,800 O benim arkadaşım. Hafta sonu kalabileceğini söylemiştin. 329 00:33:21,880 --> 00:33:22,840 Arkadaşın değil. 330 00:33:22,920 --> 00:33:26,120 Sırf erkek arkadaşıyla yatabilmek için buraya geliyor. 331 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 Kızımın değil o. 332 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Getirdiği zamanı hatırlıyorum. Şarap lekesi vardı, temizledik. 333 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 -Hayır, yanılıyorsun. -İmkânsız. 334 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 Almayacağım. 335 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 Peki ya bu? 336 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Ceketinin cebindeydi. 337 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 HUZUREVİ YAŞLILAR İÇİN BİR YUVA 338 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 -Teşekkürler. -Rica ederim. 339 00:34:35,080 --> 00:34:36,800 Başka banknot var mı? 340 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Yapıştır işte. 341 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 Yamuk olmuş. 342 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 Ortağım hemen düzeltir. 343 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 -Hazır mısın? -Evet. 344 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Bu ne? 345 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 İnanabiliyor musun? Saçmalık artık bu. 346 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "Rita için adalet mi?" 347 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -Bunu yapmasına izin veremeyiz. -O kadın… 348 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Belediyeyi falan aramalıyız sanırım. 349 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 O kadının bunu yapmaya hakkı yok. 350 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 İşte orada. Onu görmediğimi sanıyor. 351 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 Bir şey yapmalısın Peder. 352 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 Bunu kullanınca ince çizgiler azalıyor. 353 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 Hyalüronik asit gibi etki ediyor. 354 00:35:37,320 --> 00:35:39,720 Bir süre etki ediyor ama sonra… 355 00:35:39,800 --> 00:35:41,640 -Ben bakarım. -Yok, ben bakarım. 356 00:35:46,240 --> 00:35:48,680 Günaydın hanımefendi. Ne istemiştiniz? 357 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 Bu reçete izin verilen miktarı aşmış. 358 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 Doktorunuz 30 kapsül için reçete yazsın. 359 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 Günde dört tane alıyorum. Haftaya tekrar mı geleceğim? 360 00:36:09,840 --> 00:36:15,120 Reçetede kronik bakım için olduğu belirtilmedikçe bir kutudan fazla veremem. 361 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 Ama reçetede iki kutu alması gerektiği yazıyor. 362 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Evet. 363 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 Onu gördüm ama kronik bakım için olduğu yazmıyor. 364 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Parkinson tedavisi olmayan bir hastalık. 365 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Kronik bir durum zaten. 366 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 Şimdi aklıma geldi. İki reçete daha var. 367 00:36:35,440 --> 00:36:36,960 Bunları verebilirsiniz. 368 00:36:37,480 --> 00:36:41,440 Hayır, iki reçeteyi birden veremem. Mümkün değil. 369 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Bir istisna yapamaz mısınız? 370 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Hâline baksanıza. 371 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Tamam, bakın. 372 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 Doktordan reçeteye "kronik bakım" yazmasını istemelisiniz. 373 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 Elle yazılmalı. 374 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 Bu formalitelere devam edersen benim elim de yüzünde patlayacak. 375 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 -Sadece işimi yapıyorum. -İtaat mazeret değildir. 376 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 Müdürünün sana verdiği aptalca bir emre uyuyorsan 377 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 sen de aptalsındır. 378 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 Sana şunu da diyeyim, aptallık da 379 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 tedavi edilemez. 380 00:37:16,480 --> 00:37:18,160 Elle yazılmasa bile. 381 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 Reçeteniz hanımefendi. 382 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 Doktorunuzdan düzeltmesini isteyin. 383 00:37:28,200 --> 00:37:30,880 Karakola girmemi yasaklayamazsınız. 384 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 Ya soyulursam? 385 00:37:34,960 --> 00:37:38,600 Birçok kişinin canını sıkmışsınız. Afiş asmanız yanlıştı. 386 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 Başka seçeneğim yoktu. 387 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 Amirlerim azar işitmekten hoşlanmaz. 388 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Kendim yapabilirim! 389 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 Yardım etmeye çalışıyorum, sakin. 390 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 Belki de dışarıdan biriydi. 391 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Oteli kontrol ettiniz mi? 392 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Yardım edin. 393 00:38:10,800 --> 00:38:16,240 -Bir yabancının ne amacı olabilir ki? -Dışarıdan biri dedim, yabancı değil. 394 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Haklısınız. 395 00:38:20,320 --> 00:38:23,920 O Sacotti'lerin kızı reşit olmadığı için sorgulayamıyorsanız 396 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 ailesini sorgulayın. 397 00:38:26,280 --> 00:38:28,200 Bence o yapmadı Elena. 398 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 O kız… 399 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 Evimin duvarlarına hakaretler yazdı. 400 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 Okulda da Rita'yı deli ederdi. 401 00:38:36,880 --> 00:38:38,120 Reşit olmayabilir ama 402 00:38:39,920 --> 00:38:41,360 insanlara zarar veriyor. 403 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 Ama bir katil değil. 404 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Her kalp kıran katil olsa insan kalmazdı. 405 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 Gitmem gerek. 406 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Komiser. 407 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 O gün yağmur yağıyordu. 408 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Fırtına vardı. 409 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 Dosyayı yeniden açmak için bir avukat tutmanız gerekecek. 410 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 Evde durumlar nasıl Elena? 411 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 -Yardım lazım mı? -Hiçbir şeye ihtiyacım yok. 412 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 Güzel huzurevleri var. 413 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 70 yaşını beklemenize gerek de yok. 414 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 Engelli belgenizi gösterirseniz 415 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 sağlık sigortanız masrafları karşılar. 416 00:40:48,640 --> 00:40:51,920 -Beni huzurevine mi yatırmak istiyorsun? -Hayır anne. 417 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Otur hadi. Doktoru dinle. 418 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Parkinson kan tahliliyle veya laboratuvar testiyle ölçülemez. 419 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Hastadan hastaya değişir. 420 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 Gördüğüm kadarıyla 421 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 annenizin atipik bir Parkinson hastası olduğunu teyit edebilirim. 422 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 Buna "Parkinson Plus" derdik. 423 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Plus mı? 424 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Evet. 425 00:41:18,600 --> 00:41:20,440 Ama "plus", "daha fazla" demek. 426 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Evet. 427 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 -Dahası mı var? -Öyle görünüyor evlat. 428 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Ne dediğinizin farkında mısınız siz? 429 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, doktorun suçu değil. 430 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Benim de suçum değil. 431 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Bu kadının daha fazlasını kaldıracak hâli mi var? 432 00:41:38,480 --> 00:41:42,880 Siz okuldayken ona bakacak birini bulmanız gerekecek. 433 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Çalışma saatleriniz nedir? 434 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Sekiz saat. Çift vardiyam var. 435 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Anlıyorum. 436 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 Ne kadar erken yardım alırsanız o kadar iyi. 437 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 İkiniz için de. 438 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Bakımevi. Buyurun? 439 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Alo? Alo? 440 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 Bu numaradan bizi arayın. 441 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 Konu mu ne? Kaçırdığımız fırsatlar. Ne gibi pişmanlıklarınız var? 442 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 Geri dönebilseydiniz… 443 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Hanımefendi! 444 00:42:30,720 --> 00:42:33,320 Bağışlamak istediğiniz giysileriniz var mı? 445 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 Şimdi Jackson Souvenirs'tan bir şarkı gelsin. 446 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 "Night Falls." 447 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 Verebileceğiniz bir şey var mı? 448 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Hanımefendi! 449 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 Hanımefendi! 450 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 Tanrı sizi korusun! 451 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "Mavi, açık hava." 452 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 "Mor, değişken. Pembe, yağmurlu bir gökyüzü." 453 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Peder Juan'a alsana şunlardan bir tane. 454 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Pembe, açık hava demek miydi? 455 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Alt tarafa bakın. 456 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Bakayım. 457 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "Değişken" bulutlu demek. 458 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Fırtınalı hangisi? 459 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Pembe. 460 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 Peki nasıl oluyor? 461 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Pencere pervazına mı koyuluyor? 462 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Fark etmez. 463 00:43:44,240 --> 00:43:46,560 Millet bunun okulunu okuyor Rita. 464 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Bu olsun. 465 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 Eğlenceli görünüyor. 466 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 Ayaklarım ağrıdı. 467 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Ne oldu? 468 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 Sorun ne? 469 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 Ayakkabıma bir şey girmiş. 470 00:44:19,720 --> 00:44:22,680 Taksiye binebilir miyiz? Botlarım da ağrıdı zaten. 471 00:44:23,200 --> 00:44:24,880 "Ayaklarım da" diyecektin. 472 00:44:25,520 --> 00:44:31,800 Ayaklarına uygun ayakkabı al demiştim. Botları birine mi vereceksin şimdi? 473 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 Şurada bir taksi durağı var. Gidelim, olur mu? 474 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Daha hızlı yürür müsün? 475 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 Üzerimize yıldırım düşecek. 476 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 Taksiye binmeliydik. 477 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 Donuyorum. 478 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 Para kazanmak çok kolaymış gibi sürekli ıvır zıvıra para harcıyorsun. 479 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 Ne? Kendimi ufacık şımarttıysam ne olmuş yani? 480 00:45:35,640 --> 00:45:37,720 Onu evimde istemiyorum. 481 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 Hediye aldım, eve almadım. 482 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 Bankadaki arkadaşın için mi? 483 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 Pablo benim sevgilim. 484 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 Rita'nın sevgilisi var! Sevgilisi var! 485 00:45:54,160 --> 00:45:56,920 Rita, abartma! Takılıyorum yahu. 486 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 Bu sinirle hiçbir erkeği elinde tutamazsın. 487 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 Yarın okulda Rita için bir anma töreni var. 488 00:46:26,080 --> 00:46:27,720 Bir bitki mi ne varmış. 489 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 08.00'da başlayacak. 490 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 Geç başlarsa bankaya geç kalırsın. 491 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 Sizi ben alırım. 492 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 Kahve fincanlarının yeri orası değil. 493 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Ne fark eder sanki Rita? 494 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 Eşyaları bulduğun yere geri koymalısın. 495 00:47:02,840 --> 00:47:05,120 Bunlar üst dolaba koyulacak. 496 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 Bunlar. 497 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 Kendi evime geçtiğimde 498 00:47:11,920 --> 00:47:14,840 tüm tabak çanağı görebileceğim bir yere koyacağım. 499 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 Raflarda olacak, kapak olmayacak. 500 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 Hep toz olurlar o zaman da. 501 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo yakınlarda iyi bir fiyata boş bir arazi bulmuş. 502 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 Kredisi onaylandı bile. Bankada çalışması işe yaradı yani. 503 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Bazıları yıllarca kredi alamıyor. 504 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 İnşaatını yavaş yavaş yapacağız. 505 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 İki yatak odası, 506 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 güzel bir bahçe… 507 00:47:51,120 --> 00:47:52,240 Montun ne olacak? 508 00:47:53,400 --> 00:47:56,320 Trende giyecek misin yoksa kaldırayım mı? 509 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 Dışarısı çok sıcak. 510 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 Kendi evin olursa her şeyi yüksek raflara koy 511 00:48:08,560 --> 00:48:10,880 yoksa kambur sevgilin daha beter olur. 512 00:48:12,360 --> 00:48:14,160 Ona kambur deme. 513 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 -Derdin ne senin? -Dikkat et! 514 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 Belediyede nikâh kıyıp kilisede tören yapacağız. 515 00:48:21,440 --> 00:48:23,440 Neden evlenmek istiyorsun ki? 516 00:48:23,520 --> 00:48:25,320 İyi bir adam, beni de seviyor. 517 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Tamam. O adam seni mutlu ediyorsa… 518 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Git hadi Pablo. 519 00:49:03,040 --> 00:49:04,760 Birbirimizi pek tanımıyoruz. 520 00:49:05,880 --> 00:49:07,160 Buna şahit olmayayım. 521 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 Size yardım edeyim Elena. 522 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 Bana avukat lazım. Tanıdığın biri var mı? 523 00:49:16,440 --> 00:49:17,360 Hayır. 524 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 Tek başınıza yaşayamazsınız. 525 00:49:23,120 --> 00:49:24,160 Evet, doğru. 526 00:49:25,840 --> 00:49:29,000 Bu yüzden kızım beni bir huzurevine yerleştirecekti ki 527 00:49:29,080 --> 00:49:31,200 siz de evimi elimden alabilin. 528 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 Hayır. Neden öyle dediniz? 529 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Rita bunu asla yapmazdı. 530 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 Bu ne peki? 531 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 Ne diyeceğimi bilemiyorum Elena. 532 00:49:55,080 --> 00:49:56,600 Rita'yla ben 533 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 iki hafta önce ayrılmıştık. 534 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 Size söylemedi mi? 535 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 Beni terk etti. 536 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 Onun… 537 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Başka bir adamla mıymış? 538 00:50:13,080 --> 00:50:14,160 Başka bir adam mı? 539 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 Hayır, siz vardınız. 540 00:50:20,400 --> 00:50:22,320 Huzurevinden hiç bahsetmedi. 541 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Kendi evimiz olsun istemiştim. 542 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 Buradan üç blok ötede bir yer kiralamak için onay aldım. 543 00:50:30,040 --> 00:50:31,600 Size yakın olalım diye. 544 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 Ama o istemedi. Yapamam, dedi. 545 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -Campos? -Burada! 546 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 -Gutiérrez? -Burada! 547 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 -Fasano? -Tuvalete gitti. 548 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 -Ne? -Hemen dönecek. 549 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Tamam, peki. 550 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Sınıflarınıza hadi. 551 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Harika, erken gelmişsiniz. Aferin. 552 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Fran! 553 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 -Hayır. -Evet! 554 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 -Rizzo? -Burada! 555 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Sacotti, yine geç kaldın. 556 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Yapmayın lütfen. Bir daha geç kalmayacağım. 557 00:51:08,560 --> 00:51:11,880 -Velini arayacağım. -Daha öğretmen gelmemiş bile. 558 00:51:11,960 --> 00:51:13,920 Yapmayın lütfen. 559 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 Tamam, gir hadi. O ceketi çıkar. 560 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 -Bunu mu? -Evet. 561 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Selam! Yeni mi bu? 562 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 Çok tatlı. 563 00:51:40,120 --> 00:51:41,360 Beni hatırladınız mı? 564 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 Ben Cristina Menta'nın kızıyım. 565 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 -Onun muhasebecisiydiniz. -Hatırlıyorum. 566 00:51:50,480 --> 00:51:52,720 Kahve ister misiniz? Yeni yaptık. 567 00:51:52,800 --> 00:51:54,480 Isabel Herrera'yı aradın mı? 568 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 İşte bu. 569 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 Resim kitabı da burada. 570 00:52:26,560 --> 00:52:28,800 İkinci sınıfların sınıf defteri. 571 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 Her yerde bunu arıyorduk, ondaymış. 572 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -Demiştim sana. -Evet, demiştin cidden. 573 00:52:36,640 --> 00:52:42,000 Rita çok tertipli ve düzenliydi. Hiçbir şeyi yanlış yere koymazdı. 574 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 RITA ALONSO'NUN ANISINA 575 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Göğsünüzden yakalayın. İki elle! 576 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Başınızın üstünden! 577 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 Çok güzelmiş. Sen mi yaptın? 578 00:53:01,520 --> 00:53:04,000 Bir sınıf arkadaşımla. Bugün okula gelmedi. 579 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 -Çok güzel. -Sağ olun. 580 00:53:06,640 --> 00:53:10,480 -Ne bu? Badem ezmesine benziyor. -Soğuk porselen hamuru. 581 00:53:10,560 --> 00:53:12,560 Margarita tam bir cevher. 582 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 Kiliseye de yardım ediyor. 583 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 Her zaman orada. 584 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 Artık derse girmem lazım. İzninizle. 585 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 Elena. 586 00:53:28,320 --> 00:53:30,160 Geldiğiniz için sağ olun Elena. 587 00:53:31,320 --> 00:53:33,880 Buradan çıkabilirsiniz, daha yakın. 588 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Arabayı getireyim. 589 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, Elena'ya yardım et lütfen. 590 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Bu taraftan. 591 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 Çocuklar, odaklanmanız gerek. 592 00:53:51,640 --> 00:53:54,240 O Sacotti'lerin kızının seninle uğraşmasına izin verme. 593 00:53:54,960 --> 00:53:56,640 Rehber öğretmene söyledim. 594 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Bir dahaki sefere saçını çek. 595 00:54:00,080 --> 00:54:01,520 Senden korkmasını sağla. 596 00:54:02,040 --> 00:54:03,400 Ama canı yanar o zaman. 597 00:54:04,280 --> 00:54:05,880 O senin canını yakmıyor mu? 598 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 Gitmem gerek. İyi günler size. 599 00:54:10,920 --> 00:54:12,240 Kendine dikkat et. 600 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 O kadar çok kiliseye gitme. O kilisedekiler insanın beynini yıkıyor. 601 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Gel anne. 602 00:54:45,440 --> 00:54:47,120 Kendim binerim. 603 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Hadi bakalım. 604 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 Tamamdır. 605 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 Bu nem saçlarımı berbat ediyor. 606 00:55:03,640 --> 00:55:06,360 Saçını kestir. Uzun saç için yaşın geçti artık. 607 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Bunca zahmete girmesine gerek var mı cidden? 608 00:55:12,840 --> 00:55:14,400 Benim için yapıyor anne. 609 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 Uzakta da olsa 610 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 Yanımda 611 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 Olacaksın 612 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 Beni aradığın zaman 613 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 Yakınında 614 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 Bulacaksın 615 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 "Yanında" olacak. 616 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 "Yakınımda" daha güzel. 617 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 Zamanın nasıl geçtiğini anlamayacağız 618 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 -Her şey yolunda mı? -Evet. 619 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Teşekkürler. 620 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 Bu numara, sigorta şirketimizin hesap numarası 621 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 annemin tıbbi kaydındakiyle uyuşmuyor 622 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 çünkü doktorun 1'leri 7 gibi durmuş. 623 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 Daha net görüneni sigorta şirketine bırakmam gerekti, ondan. 624 00:56:06,600 --> 00:56:10,280 -Bugün yağmur yağacaktı güya. -Bu akşam yağacakmış diye duydum. 625 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 23.00'da. 626 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 -23.00'da mı sahi? -Daha iyi. 627 00:56:15,000 --> 00:56:16,480 Yağmurda uyumak güzeldir. 628 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Rica ediyorum… 629 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 Buraya üçüncü gelişimiz. 630 00:56:29,600 --> 00:56:32,040 Şehir dışından geliyoruz. Lütfen. 631 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 Buyurun. 632 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Bu kadar mı? 633 00:56:40,880 --> 00:56:42,200 Evet, bu kadar. 634 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 Normalde sürekli sorun yaşıyoruz. 635 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Doktorun muayenehanesinde, eczanede, 636 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 sağlık sigortamızda. 637 00:56:53,320 --> 00:56:57,560 Bilirim. Bir şey istemeyi bırakın diye sizi yıpratmaya çalışırlar. 638 00:56:57,640 --> 00:56:58,840 O tuzağa düşmeyin. 639 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Çok sağ olun Doktor. 640 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 -Gel anne. -Kendim kalkarım. 641 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 Ne oldu? 642 00:57:51,000 --> 00:57:52,440 Bize iyi davrandılar. 643 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 İşte burada! 644 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 Sıcak ama idare eder. 645 00:58:15,760 --> 00:58:18,200 -Buz kovasını al da buz koyalım. -Tamam. 646 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -Bu mu? -Evet. 647 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -Sen dene, daha güçlüsün. -Tamam. 648 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 Açmak için teknik lazım, güç değil. 649 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 İyi misin? 650 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 -Ay! -Tanrım. 651 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -Hadi kutlayalım. -Tamam. 652 00:58:51,440 --> 00:58:55,680 -Kutlayalım anne! -Araba kullanacağım, bir yudum alayım. 653 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Tamam. 654 00:58:59,680 --> 00:59:01,160 Tüm çabalarımın şerefine. 655 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 Şansımız yaver gitti. Doktor iyi biri çıktı. 656 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Anne, göreceksin. Her şey yoluna girecek. 657 00:59:12,320 --> 00:59:13,920 İşler yoluna girecek. 658 00:59:23,120 --> 00:59:25,320 -Sağ ol. -Elimle koydum, kusura bakma. 659 00:59:25,400 --> 00:59:26,520 Sorun değil. 660 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 Bu sandviçleri sever misin? 661 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Tabii ki. 662 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 Palmiye özlü olanlardan aldım. Sever misin? 663 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 Ne yapıyorsun? 664 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Neden böyle yapıyor? 665 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Kendinle gurur duymalısın. 666 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Sağ ol. 667 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Teşekkür ederim. 668 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Çok teşekkür ederim. 669 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Anne! 670 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Anne, yardım et! 671 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Bırak beni! 672 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 Gitmek istiyorum. Bırak beni! 673 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 -Sonra pişman olacaksın. -Sen ne anlarsın? Ben eminim. 674 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Nereye gidiyorsun? Oraya giden bütün kızlar pişman olur. 675 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Otur. 676 01:01:52,400 --> 01:01:55,120 Bebeği öldürmek istedi. Tam zamanında yetiştim. 677 01:01:55,200 --> 01:01:57,720 -İstemiyorum. -Pişman olacaksın. 678 01:01:57,800 --> 01:02:01,360 -Doğurmak istemiyorum! Doğurmayacağım! -Sakinleştirici ver. 679 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Al, iç şunu. Aç ağzını. 680 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 Evine gitmesi gerek. 681 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 Hayır, beni eve götürme. 682 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 Her şey yoluna girecek, inan bana. 683 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Hazır mısın? 684 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Gidelim. 685 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Hadi gidelim. 686 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Gidelim anne! 687 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Hadi anne! 688 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Neden onu veterinere götürdün? 689 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Sırtında bir sorun var. 690 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 Ne oldu? 691 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 -Bilmiyoruz. -Vay canına. 692 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 Ama bir ay oldu. 693 01:02:49,880 --> 01:02:51,240 Zavallı Blacky. 694 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 -Merhaba. -Merhaba Elena. 695 01:02:59,560 --> 01:03:02,920 -Bir sigara alabilir miyim? -Bende yok, erkeklerde vardır. 696 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Buyurun. 697 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Yaksana. 698 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Gidelim mi? 699 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -Yine geç kalırsak… -Hadi gidelim. 700 01:03:40,200 --> 01:03:42,200 Hadi, bir dersi daha kaçıramazsın. 701 01:03:45,400 --> 01:03:47,000 Seninle konuşmak istiyorum. 702 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 Derse girmeliyim. 703 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 -Neden duvarıma "bakire" yazdın? -Ben yazmadım. 704 01:03:53,000 --> 01:03:56,480 Kızım, ona yaptığın acımasız şeyler yüzünden ağlayardı. 705 01:03:56,560 --> 01:03:58,040 -Bırakın beni. -Niye Rita? 706 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -Bırak beni deli yaşlı kaltak! -Neden Rita? 707 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -İyi misin? -Ne oldu? 708 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 -Ne yaptı? -İyi misin? 709 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 Gel buraya. Ondan uzak dur. 710 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Kocakarı! 711 01:04:12,360 --> 01:04:13,560 Siktiğimin ihtiyarı. 712 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 Ne duydunuz bilmiyorum ama o kız bir baş belası. 713 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 -Bunu doldurun lütfen. -Tamam, oraya bırak. 714 01:04:34,720 --> 01:04:37,520 Babasını şikayetçi olmaması için ikna ettik. 715 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 Kendi iyiliğiniz için okuldan uzak durun. 716 01:04:42,480 --> 01:04:44,200 Tabii ya, zenginler de ondan. 717 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 Onları dinlersiniz. 718 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 Polise ve mahkemeye göre her şey çok açık. 719 01:04:49,760 --> 01:04:51,640 Dosyanız kapandı hanımefendi. 720 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Tanrım! Kızınız hastaydı. 721 01:04:55,520 --> 01:04:59,320 -Benegas'la konuşsanıza. -Kızımın doktoru değildi o. 722 01:04:59,400 --> 01:05:03,440 Öyle mi? O hâlde niye kızınızın ilaçlarıyla ilgili ifade verdi? 723 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 Ne? 724 01:05:07,680 --> 01:05:10,920 İsterseniz psikolojik yardım almanızı sağlayabilirim. 725 01:05:12,200 --> 01:05:13,560 Deli değilim ben. 726 01:05:15,280 --> 01:05:17,280 Benim kızım öldürüldü! 727 01:05:25,760 --> 01:05:28,800 Polis, Rita'nın sizi görmeye geldiğini söyledi. 728 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 Hasta mıydı? Benimle aynı hastalığı mı taşıyordu? 729 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 İçeri girin Elena. 730 01:05:36,680 --> 01:05:40,920 Rita beni görmeye geldi, evet. Ama sizden bahsetmek içindi. 731 01:05:41,720 --> 01:05:43,320 Çok üzgündü. 732 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 Bir antidepresan yazdım ve onu bir terapiste yönlendirdim. 733 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 Kızıma antidepresan mı yazdınız? 734 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 Evet. 735 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 Bu yüzden polise gidip olanları anlattım. 736 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 Dosyayla ilgili olduğunu düşündüm. 737 01:06:01,120 --> 01:06:03,960 Kızım depresyonda değildi! 738 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 Her sabah erkenden kalkıp işe giderdi. 739 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 Boğa kuvveti vardı onda. 740 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 Böyle gelin. 741 01:06:16,920 --> 01:06:18,600 Başka bir seçenek yok mu? 742 01:06:19,160 --> 01:06:22,280 -Anlamıyorum. -Demek istediğimi anlamışsınızdır. 743 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 Anneniz yaşamak istiyor. 744 01:06:24,480 --> 01:06:26,160 Anneniz yaşayacak da. 745 01:06:27,600 --> 01:06:30,040 Annemden bahsetmiyorum. 746 01:06:33,880 --> 01:06:36,080 Durumu daha da ağırlaşacaksa 747 01:06:37,640 --> 01:06:39,680 bunu istediğimden emin değilim. 748 01:06:41,920 --> 01:06:46,840 Çocukken ona ihtiyacın olduğu gibi Elena'nın da şu an sana ihtiyacı var. 749 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 Annenin annesi olmaya alışman gerekecek. 750 01:06:53,040 --> 01:06:55,280 Bir zamanlar tanıdığımız Elena 751 01:06:55,360 --> 01:06:56,840 olmayacak artık. 752 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 Yavaş yavaş bir bebeğe dönüşecek. 753 01:07:00,760 --> 01:07:02,760 Ne diyorsunuz doktor? 754 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 Annem bebeğe falan dönüşmeyecek. 755 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Bebekler büyürler. 756 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 Bir gün gelir ayağa kalkarlar. 757 01:07:14,520 --> 01:07:19,280 Yürümeyi öğrenirler. Kendi kendilerine yerler, konuşmayı öğrenirler. 758 01:07:20,360 --> 01:07:22,360 Annem bebek olmayacak. 759 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 Ayrıca olmamı istediğiniz anne olabilir miyim, bilmiyorum. 760 01:07:28,280 --> 01:07:30,360 Yardımcı olacağız Rita, merak etme. 761 01:07:32,240 --> 01:07:33,360 Kime? 762 01:07:35,000 --> 01:07:36,480 Anneme mi bana mı? 763 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Bakayım. 764 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Şunları deneyelim. 765 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Sabahları yarım hap alın. 766 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 Gerekli görürsek dozajı arttırız, oldu mu? 767 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Elena. 768 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 Elena. 769 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Dua etmeye mi geldin? 770 01:09:30,440 --> 01:09:31,800 Dua etmeye gelmedim. 771 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 O gün neler olduğunu bilmek istiyorum. 772 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -Juan! Bizimle gel! -Gel! 773 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -Bizimle gel! -Ne oldu? 774 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -Ne oldu? -Çan kulesinde biri ölmüş. 775 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -Gel hadi. -Ne demek ölmüş? 776 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -Gel de kendin gör. -Yavaş. 777 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 Zilin üstüne bağlı. 778 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Tamam, durun. Kilisede bağırmak yok. 779 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Gidelim. 780 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 Dikkat edin, düşüreceksiniz beni. 781 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Bak. Gördün mü? Bana inanmadın! 782 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 Benimle değildi. 783 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Oraya gittiğimde ölmüştü. 784 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 Kubbeyi son temizlediğimizde ip oradaydı. 785 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 Rita'nın kendi sebepleri dışında bir gizem falan yok. 786 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita yağmurlu günlerde asla kiliseye gitmezdi. 787 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Neden? 788 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 Bilmiyor musun? Yıldırım çarpmasından korkuyordu. 789 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Lütfen Elena, buna inanıyor olamazsın. 790 01:11:18,880 --> 01:11:21,600 -Yağmur yağıyordu. -Yağmur muhabbeti yeter ama. 791 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 Her şeyi bildiğini sanmak günahtır. 792 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Onu neden sakladın? 793 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 Onun için dua etmekten başka yapacak bir şey yoktu. 794 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Polisi aradım. 795 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 07.00 ayininden sonra gelmelerini istedim. 796 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Lütfen ayinden sonra gelin. 797 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Evet, teşekkürler. 798 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 Cemaatimiz için. 799 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 Tamam. 800 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Tamam, oldu. 801 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Teşekkürler. 802 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 Bugün burada durmayın. 803 01:12:12,560 --> 01:12:14,000 Ailenizle gidin. 804 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 Hadi. 805 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "Yeryüzünün tuzu sizsiniz. 806 01:12:28,560 --> 01:12:33,040 Ama tuz tadını yitirirse bir daha ona nasıl tuz tadı verilebilir? 807 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 Artık dışarı atılıp 808 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 ayak altında çiğnenmekten başka işe yaramaz. 809 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 Dünyanın ışığı sizsiniz. 810 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 Işığınız insanları öyle bir aydınlatsın ki giren herkes ışığınızı görsün. 811 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 Ve hanedeki herkes ışığınızla aydınlansın. 812 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 Gizlenen her şeyin bir gün açığa çıktığı gibi 813 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 üstü örtülen her şey de gün gelir gözler önüne serilir mutlaka. 814 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 Tanrı'nın kelamları bunlar. 815 01:13:10,320 --> 01:13:11,240 O da neydi? 816 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Peder! 817 01:13:13,080 --> 01:13:14,800 -O neydi? -Bilmiyorum. 818 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 Günah çıkarmayı bırakmıştı. En azından benimle. 819 01:13:18,400 --> 01:13:20,240 Ondan faydalandın. 820 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Bana saygısızlık etme Elena. Kızının anısına da. 821 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 Onu hiç umutlandırmadım. 822 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 Ama sen onu ebedî cennet fantezisine inandırdın! 823 01:13:40,400 --> 01:13:41,920 Küfre giriyorsun! 824 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 Sevdiğin birini kaybetmek acı verir. 825 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 Özellikle de her şeyin karıştığı böyle bir durumda. 826 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 Karışan neymiş? 827 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Acı 828 01:14:01,960 --> 01:14:03,120 ve öfke. 829 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 Hristiyanlar olarak bedenlerimizin bize ait olmadığını biliyoruz. 830 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 Kilise, insanların kendi hayatları için yaptıkları bazı eylemleri kınar. 831 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Ötanazi, kürtaj, intihar gibi. 832 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 Anlıyorum Elena. 833 01:14:26,080 --> 01:14:27,440 Nereden anlayacaksın? 834 01:14:41,480 --> 01:14:43,440 Ayakkabılarını cilalatsana. 835 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 GEZİ 836 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 BELİRTİLER 837 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 PARKİNSON'LA YAŞAMAK HASTALAR VE BAKICILAR İÇİN İPUÇLARI 838 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Gidelim anne! 839 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 Hadi anne! 840 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 Constitución durağına yaklaşıyoruz. Burası son istasyon. 841 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 La Plata'ya giden tren beşinci perondan kalkıyor. 842 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 La Plata'ya giden tren beşinci perondan kalkıyor. 843 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 Kalk hadi. 844 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Yardım edeyim. Adın ne? 845 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 İyiyim ben. 846 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Yalnız mısın? 847 01:20:28,680 --> 01:20:31,200 -Yardım et. Taksi istiyorum. -Yalnız mısın? 848 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 Taksi mi? Hayır, ambulans çağırdık. 849 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Dur, yardım edeyim. 850 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Tamam, işte oldu. Kalk bakalım. 851 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Emin misin? 852 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Şemsiyeni alayım. 853 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Hadi. 854 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Bırak beni. -Tamam, bırakıyorum. 855 01:21:00,040 --> 01:21:02,880 Biraz başı döndüğü için önde otursun. 856 01:21:02,960 --> 01:21:03,800 Tamam. 857 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 -Teşekkürler. -Rica ederim. 858 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Kendine iyi bak. 859 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta. 860 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 Sonra Planetaryum. 861 01:21:32,120 --> 01:21:33,480 Her şey yoluna girecek. 862 01:21:33,560 --> 01:21:35,280 Gitmek istemiyorum. 863 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 Her şey yoluna girecek, inan bana. 864 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 İyi misiniz? 865 01:21:58,440 --> 01:22:00,880 -Yardım lazım mı? Kenara çekeyim mi? -Yok. 866 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 İyiyim. 867 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 Isabel. 868 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Ben Rita'nın annesiyim. Elena. 869 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Elena mı? 870 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 -Açar mısın? -Tabii. 871 01:22:45,880 --> 01:22:47,200 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 872 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Niye geldiniz? 873 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 Numaranı bulamadım. 874 01:22:52,920 --> 01:22:55,000 Seni burada bulacağımı bilmiyordum. 875 01:23:13,320 --> 01:23:14,560 Beni korkuttu. 876 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 -Kırdım mı? -Hayır. 877 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 Kızın kaç yaşında? 878 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Julieta şu an 25 yaşında. 879 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 Buraya niye geldiniz Elena? 880 01:23:39,200 --> 01:23:40,640 Bir borcu kapatmak için. 881 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 Borç mu? 882 01:23:44,200 --> 01:23:45,760 Bana borcun falan yok. 883 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 Hayır. 884 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 Sen Rita'ya borçlusun. 885 01:23:53,360 --> 01:23:55,480 -Seni kurtarmıştı. -Ne? 886 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 Öyle kimseden bir şeyler istemeyi sevmem 887 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 ama sen gençsin. 888 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 Fiziksel durumum yüzünden bir şey yapamıyorum. 889 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 Güzelsin ve avukatsın, seni dinlerler. 890 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 Aile hukukuyla ilgileniyorum, ceza hukukuyla değil. 891 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 -Rita için yapabilirsin. -Hayır, yapamam. 892 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 Ona borçlu hissetmiyor musun? 893 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Rita sayesinde bir kızın oldu. 894 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 Bir ailen var. 895 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 Anne olmak istemedim. 896 01:24:24,560 --> 01:24:28,320 Ama kollarına verdikleri an hoşuna gitmedi mi? 897 01:24:29,360 --> 01:24:32,200 -Sana "anne" dediğinde? -Bana Isabel diyor. 898 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Yaptığını unuttun mu? 899 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 Kürtaj için gitmiştim, beni zorla çıkardı. 900 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 Bana sakinleştirici verip beni trenle buraya getirdiniz. 901 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Annenle babanın yanına getirdik. 902 01:24:49,920 --> 01:24:52,040 İzin vermeyeceklerini biliyordunuz. 903 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita da biliyordu. 904 01:24:54,160 --> 01:24:57,240 O kadar pişmansan niye bize o fotoğrafları gönderdin? 905 01:24:58,440 --> 01:25:00,200 Fotoğrafları ben göndermedim. 906 01:25:01,480 --> 01:25:04,440 Annem çekip herkese göndermiş. 907 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 Julieta'yı ailem büyüttü. 908 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 Onu seviyorum ama kızım gibi değil. 909 01:25:25,080 --> 01:25:26,520 Hayır. 910 01:25:28,120 --> 01:25:30,840 İlaçlarımın etki etmesini beklemeliyim. 911 01:25:36,400 --> 01:25:38,080 Avukat aradığından gelmedin. 912 01:25:40,240 --> 01:25:41,960 İçini rahatlatmak istemişsin. 913 01:25:44,000 --> 01:25:45,480 Ne duymak istiyorsun? 914 01:25:46,680 --> 01:25:48,120 İntihar etmediğini mi? 915 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 Seni yalnız bırakmayacağını mı? 916 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 O gün yağmur yağıyordu be! 917 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Rita çok korkardı. 918 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 Fırtınadan çok korkardı! 919 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 Hep evde kalırdı! 920 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 Hiç kiliseye gitmezdi! 921 01:26:09,280 --> 01:26:11,720 Bir şey onu yağmurdan daha çok korkutmuş. 922 01:26:15,560 --> 01:26:16,960 O ne demek? 923 01:26:19,280 --> 01:26:21,360 Bana bakmamak için intihar mı etti? 924 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 Hayır. 925 01:26:46,640 --> 01:26:48,360 Kötü bir anne değildim ben. 926 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 Her zaman onun yanında oldum. 927 01:27:02,760 --> 01:27:04,160 Elinden geleni yaptın. 928 01:27:16,400 --> 01:27:17,800 Yaşamak istiyorum. 929 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 Bu bedene rağmen. 930 01:27:24,960 --> 01:27:26,320 Rita olmamasına rağmen. 931 01:28:04,480 --> 01:28:05,760 Seni sevdi. 932 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 Çay ister misin? 933 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Evet. 934 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Selam. 935 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 Ne oldu? 936 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna 937 01:39:28,120 --> 01:39:30,840 İNTİHARI ÖNLEMEK İÇİN YARDIMA İHTİYACINIZ VARSA 938 01:39:30,920 --> 01:39:33,000 WANNATALKABOUTIT.COM'U ZİYARET EDİN