1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,480 --> 00:02:04,000 ЗА РОМАНОМ «ЕЛЕНА ЗНАЄ» КЛАУДІЇ ПІНЬЄЙРО 4 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ЕЛЕНА ЗНАЄ 5 00:03:07,640 --> 00:03:08,480 Ну ж бо. 6 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Порадуй мене, мамо. 7 00:03:12,720 --> 00:03:15,520 Ти пропустиш запис. Вони чекають на тебе. 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 Я не хочу йти. 9 00:03:19,760 --> 00:03:22,560 Тобі сподобається. Зроблять тебе красунею. 10 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Мімі сказала, що зробить тобі масаж голови. Ти ж таке любиш. 11 00:03:27,280 --> 00:03:30,360 А ще зробить тобі маску для волосся після фарбування. 12 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Це точно потрібно, Рито? 13 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Мене турбує лише ніготь на нозі. Ти можеш мені його обрізати. 14 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 Так. Можу. 15 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 Не дуже приємний процес, але можу обрізати. 16 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 Але я не стригтиму й не фарбуватиму тобі волосся. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Не люблю потім прибирати. 18 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 Два дні плями з плитки відтирала. 19 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Я взяла таблетки? 20 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Так. 21 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Ходімо. 22 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Ну ж бо. 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Раз, два, три… 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,240 Що не так? 25 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -Що не так? -Не знаю. 26 00:04:14,960 --> 00:04:16,760 Таблетка ще не подіяла? 27 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Ти 20 хвилин тому її випила. 28 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Яке діло до волосся? Мене не будуть бачити. 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Подивися. 30 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Дивися! 31 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Ти бачиш те, що і я? 32 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 Ти бачиш те ж, мамо? 33 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Ти взяла мій шарф? 34 00:04:59,200 --> 00:05:00,080 Рито! 35 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Готова? 36 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 -Ходімо. -Я сама. 37 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Агов! 38 00:06:07,800 --> 00:06:09,280 Водить, як неук. 39 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Так. Саме так. 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Гаразд. 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Поговоримо потім. 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,160 Вітаю! 43 00:06:30,680 --> 00:06:32,760 -Як ти, Рито? -Привіт. 44 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 Елено. 45 00:06:35,520 --> 00:06:37,240 -Вона вся твоя. -Привіт, мила. 46 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Не хвилюйся. Ми про неї подбаємо. 47 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Будь чемною. 48 00:06:43,440 --> 00:06:44,520 Передзвониш мені. 49 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 Добре. 50 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Ось. Сідайте сюди. 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,400 Легенько. 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 У мене буде ще один онук! 53 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Вітаю! І коли пологи? 54 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 Невістка народжуватиме за три місяці. 55 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Ну… Ти ж її знаєш. 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,320 Уявляєте нас у ролі бабусь? 57 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 Моїй доньці 43. 58 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 І що? 59 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 -Бабусею вона мене не зробить. -Годі вам, Елено. Маячня. 60 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 У новинах бачила жінку, яка народила в 65. 61 00:07:28,440 --> 00:07:30,200 Мені 65. 62 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 Що далі робимо Елені? 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -Депіляцію обличчя. -Добре. 64 00:07:43,560 --> 00:07:47,120 Скажете, якщо загарячий. 65 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Паме, чому ця літня пані досі тут? 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Донька мала її забрати. 67 00:08:03,520 --> 00:08:05,000 -Готова? -Ходімо. 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Бувай, Мімі. До завтра! 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Бувай. 70 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Бувай, Мімі. До завтра. 71 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Бувай. 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 Рито, зробили все твоїй мамі. 73 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Ти майже тут? 74 00:08:24,520 --> 00:08:25,600 Даси знати. 75 00:08:26,400 --> 00:08:27,600 Ми вже зачиняємося. 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -Привіт, мила! -Привітики. 77 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -Як ти? -Добре. А ти? 78 00:08:39,840 --> 00:08:42,760 -Добре. Ти до нитки промок. -Ллє як з відра! 79 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 Відвеземо Елену додому? 80 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 Звісно. 81 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Я вимкну світло. 82 00:08:59,920 --> 00:09:03,560 Елено, не хвилюйтеся. Певно, ваша донька десь застрягла. 83 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 САЛОН «ПАБЛО» 84 00:10:32,400 --> 00:10:33,240 Іду! 85 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Добрий вечір. 86 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Рита Алонсо тут мешкає? 87 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 Що сталося? Де вона? 88 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Ваш чоловік удома? 89 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 Це моя донька. 90 00:11:18,280 --> 00:11:19,120 Ви самі вдома? 91 00:11:24,440 --> 00:11:26,360 Ви маєте поїхати з нами. 92 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Так, я знаю. Зробимо це. 93 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 Так, я їм скажу. 94 00:11:48,520 --> 00:11:49,800 Пані, це ваша донька? 95 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Так. Я поговорю з коронером. 96 00:11:55,360 --> 00:11:58,080 Рита Елена Алонсо. Це ваша дочка? 97 00:12:00,880 --> 00:12:01,760 Так. 98 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Так. Дякую. 99 00:12:06,000 --> 00:12:09,880 Окружний прокурор каже, що якщо ви впевнені, то не треба, докторе. 100 00:12:09,960 --> 00:12:12,800 Упевнений. Я зафіксую: смерть від асфіксії. 101 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 Гаразд. Дякую, лікарю. 102 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Пробачте, пані. 103 00:12:17,680 --> 00:12:21,760 У коронера достатньо доказів, щоб віддати вам тіло без розтину. 104 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 Викликати для вас похоронне бюро? 105 00:12:25,560 --> 00:12:26,720 Розтину не буде? 106 00:12:27,240 --> 00:12:29,760 Менше метушні з паперами. Та й усе. 107 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 Смерть моєї дочки — не метушня з паперами. 108 00:12:34,360 --> 00:12:38,280 -Тоді тіло віддадуть за кілька днів. -Я хочу знати, хто це зробив. 109 00:12:39,680 --> 00:12:43,280 -Де вона буде? -Ми залишимо її тут, поки не закінчимо. 110 00:12:46,600 --> 00:12:47,760 Робіть розтин. 111 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 ПОХОРОННЕ БЮРО 112 00:13:12,880 --> 00:13:19,400 МЕМОРІАЛЬНА КОМПАНІЯ, ПОХОРОННЕ БЮРО 113 00:13:30,880 --> 00:13:34,520 Покладемо під руки, аби їх показати? 114 00:13:36,200 --> 00:13:37,720 Її хлопець прислав квіти. 115 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 Показати їх? Нащо? Він прислав найдешевші квіти. 116 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Я допоможу, Елено. Приберу вам волосся з обличчя. 117 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 -Треба бути сміливою. -Боже. 118 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 Елена тепер така самотня. 119 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 -Гляньте, бідолаха. -Без неї вона зовсім сама. 120 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Мамо, досить. 121 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -Випий, милий. -Ні. 122 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Пий, це допоможе. 123 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Елено, дати вам склянку води? 124 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -Ні, дякую. -Я принесу води. 125 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 Елено. 126 00:14:18,120 --> 00:14:21,600 Ми живемо за два квартали. Дзвоніть, якщо щось знадобиться. 127 00:14:23,600 --> 00:14:25,560 Цей випадок — величезна трагедія. 128 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Який випадок? Ви щось знаєте? 129 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Як вона могла зробити таке із собою? 130 00:14:37,760 --> 00:14:41,320 У вашому магазині багато клієнтів. Ходять чутки. 131 00:14:42,200 --> 00:14:43,600 А ви добре слухаєте. 132 00:14:44,840 --> 00:14:45,800 Допоможете мені? 133 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Елено, дозволите мені помолитися за душу Рити? 134 00:14:55,320 --> 00:14:57,040 Рита була б рада. 135 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 Ми помолимося. 136 00:15:11,520 --> 00:15:14,720 В ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа. Амінь. 137 00:15:15,360 --> 00:15:19,040 Наш Господь, Отче Небесний, усемогутній і вічний Бог. 138 00:15:19,640 --> 00:15:25,120 Відправляємо душу доньки твоєї, Рити, до тебе. 139 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 Просимо простити гріхи її, 140 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 бо милість твоя безмежна. 141 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 Для нас, хто ще залишився на цій Землі, 142 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 особливо для її матері, Елени, просимо дати сили прийняти… 143 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Дівчата. 144 00:15:43,080 --> 00:15:44,840 -Її обличчя… -Виявіть повагу. 145 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 Вона гарніша після смерті. 146 00:15:47,000 --> 00:15:51,120 -Хіба Рита не зустрічалася з отцем Хуаном? -Так, точно. 147 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 АПЕЛЬСИНОВИЙ СІК 148 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Ходімо! 149 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Мамо! 150 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Мамо? 151 00:17:17,440 --> 00:17:18,520 Мамо! 152 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Мамо! 153 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Мамо! 154 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Ні, не треба. Я сама можу. 155 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Дай мені. -Ні. Він мій. 156 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 Це мій. У тебе є свій. 157 00:18:10,480 --> 00:18:11,800 Але мій рушник мокрий. 158 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 У твоєму віці я б цією стежкою бігла. 159 00:18:29,080 --> 00:18:33,120 -Але ти не така молода. -Ти теж не на свій вік поводишся. 160 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Ми надаємо соціальні послуги. 161 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 Не забуду, що ви зробили для мене. 162 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Елено. Заходьте. 163 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 Вона тут утретє. 164 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 Звісно. Кличте її. 165 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 Ви ходили до суду? 166 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 Це марна трата часу. 167 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Так, ми всі це знаємо. 168 00:20:01,920 --> 00:20:03,760 Які ще докази їм ще потрібні? 169 00:20:05,160 --> 00:20:07,400 Є понад десяток свідків. 170 00:20:07,920 --> 00:20:10,800 Усі, хто був у церкві на службі того дня. 171 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Її не міг ніхто не бачити. 172 00:20:16,880 --> 00:20:18,160 Вона не вбивала себе. 173 00:20:23,800 --> 00:20:24,960 Зробіть копію. 174 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Віддайте назад. Не загубіть. 175 00:20:32,680 --> 00:20:33,600 Що ви робите? 176 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 Це звичайна процедура. Тепер робимо так. 177 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 Триматимете планувальник Рити на телефоні? Майте повагу! 178 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Слухайте, Елено. Я вже казав. 179 00:20:46,040 --> 00:20:48,960 Я не можу нікого підозрювати, якщо справу закрито. 180 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Не приводьте його сюди. 181 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 Сходіть до церкви. Поговоріть зі священником. 182 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 -Думаєте, це був отець Хуан? -Він читав проповідь. 183 00:21:02,280 --> 00:21:04,200 А моя донька висіла на дзвіниці. 184 00:21:04,920 --> 00:21:07,840 Він нічого не сказав. Усе приховав. 185 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Стілець і мотузка були в церкві. 186 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 Стілець — це досить звична річ. 187 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 Він бачив її останнім. 188 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 І ніхто його не допитує. 189 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Це приховування й провокація. 190 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 -Мені подати до суду? -Ні. 191 00:21:30,560 --> 00:21:31,480 Ні, Елено. 192 00:21:32,440 --> 00:21:34,800 Розслабтеся. Я гляну, що можна зробити. 193 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Може, розпитаєте друзів доньки? 194 00:21:38,800 --> 00:21:40,360 Поговоріть з її близькими. 195 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 У неї їх не було. 196 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Пабло Альмада. 197 00:21:48,080 --> 00:21:52,440 Він стверджує, що проводив ревізію каси, каже, що нічого не знає. 198 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 Що за чоловік, який не знає нічого про партнерку? 199 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Ну, 200 00:22:00,600 --> 00:22:03,120 крім вас, хтось же мав знати вашу доньку. 201 00:22:07,400 --> 00:22:10,440 -Копії робите чи мені забирати? -Лишіть. 202 00:22:24,880 --> 00:22:25,720 Елено! 203 00:22:36,800 --> 00:22:37,640 Елено? 204 00:22:41,320 --> 00:22:42,880 Пабло, я тебе не впізнала. 205 00:22:44,080 --> 00:22:45,480 Нові черевики? 206 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Мама подарувала на день народження. 207 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 Я перерахував вашу пенсію на банківський рахунок. 208 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Хто тобі дозволив? 209 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 Дозволили через вашу ситуацію. Хотів допомогти. 210 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Яку ситуацію? 211 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 Підпишете дозвіл, і не треба буде щомісяця хвилюватися. 212 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 Відколи тобі не байдуже, що я хвилююся? 213 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 Я завжди про вас дбав. 214 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 Я мав заїхати, але не зміг. 215 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Я дуже сумую за нею. 216 00:23:16,840 --> 00:23:18,200 Сумувати — недостатньо. 217 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Що ще нам робити? 218 00:23:21,400 --> 00:23:23,080 Те, що дає тобі спати вночі. 219 00:23:23,640 --> 00:23:26,480 -Піти з вами? -Не треба. 220 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 У Буенос-Айресі нашестя одного з підвидів жуків-носорогів. 221 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Цей вид може здатися нешкідливим, 222 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 але велика популяція цього виду 223 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 негативно впливає на місцеве біорізноманіття. 224 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 Крихітні комахи завдали непоправної шкоди паркам і… 225 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 Хай життя буде прекрасним 226 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 Хай тобі буде багато щастя 227 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 Мрій чимдужче все життя 228 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 І хай здійсниться кожна мрія твоя 229 00:25:10,680 --> 00:25:13,240 Ну ж бо, мамо. Задувай, мені в пальці пече! 230 00:25:13,320 --> 00:25:14,360 Чекай. 231 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 Бажання придумаю. 232 00:25:16,960 --> 00:25:18,600 Ти ж у таке не віриш. 233 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Ну ж бо, швидше! 234 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Дуй ще раз! 235 00:25:24,120 --> 00:25:26,640 Сильніше! Ще сильніше! 236 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Ось наша іменинниця! 237 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Марго! Іди сюди! 238 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 За традицією! Бийте книжками! 239 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Марго! Марго! 240 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Ось тобі! 241 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Ну ж бо! 242 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Ну ж бо, піднімайся! 243 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Вечірка? 244 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Елено. 245 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 Рада вас бачити, Елено. 246 00:26:21,240 --> 00:26:23,680 -Вітаю. -Якраз мала вам дзвонити. 247 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Нащо? Є новини? 248 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Ні. 249 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 Ми встановлюємо меморіальну дошку, яку учні збудували 250 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 біля трояндового куща Рити. 251 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 Її трояндового куща? 252 00:26:36,800 --> 00:26:39,920 Вона посадила його біля Діви Марії. Якраз цвіте. 253 00:26:40,000 --> 00:26:41,720 Вона зналася на садівництві. 254 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 Удома вона й вазони не поливала. 255 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 Це буде проста церемонія з нами, вчителями, 256 00:26:52,320 --> 00:26:54,440 але ви могли б запросити її друзів. 257 00:26:54,520 --> 00:26:56,600 Може, когось з однокласників? 258 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 -Ізабель. -Яке в неї прізвище? 259 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Ізабель Еррера. 260 00:27:03,040 --> 00:27:06,680 Саме так. Чула, вона пішла стопами тата, стала адвокаткою. 261 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 -Училася в університеті? -Так. 262 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Не хвилюйтеся. Я в когось запитаю її номер. 263 00:27:13,800 --> 00:27:15,920 -Головне, що ви тут. -Гаразд. 264 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 У запланований час, наступної середи. 265 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 -Можу вас забрати, якщо хочете. -Ні, дякую. 266 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Це донька Сакотті? 267 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 Я поговорю з нею. 268 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Вона ще дитина, Елено. Не треба. 269 00:27:31,560 --> 00:27:33,240 А поводиться не по-дитячому. 270 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 Ми всі так любили Риту. 271 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Я маю іти. 272 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -Побачимося в середу? -Так. 273 00:27:44,320 --> 00:27:45,360 Дякую. 274 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 -Так. -Що? 275 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 Ти здуріла. Це маячня! 276 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 Два, три, чотири, п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять, десять! 277 00:28:14,240 --> 00:28:16,560 Ту вагітну старшокласницю привели сюди. 278 00:28:17,120 --> 00:28:19,200 -Яку? -Ту, у якої тато військовий. 279 00:28:20,080 --> 00:28:23,480 Чула, що після аборту постійно чутимеш плач дитини. 280 00:28:23,560 --> 00:28:26,440 Рито! Не стій там. Іди далі. 281 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Іди. 282 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 Раз, два, три… 283 00:28:37,120 --> 00:28:38,840 Там хлопці. Ходімо. 284 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 Ти йди. 285 00:28:42,080 --> 00:28:43,240 -Упевнена? -Так. 286 00:28:48,560 --> 00:28:49,880 Ти не підеш з друзями? 287 00:28:50,520 --> 00:28:52,080 Вони мені не друзі. 288 00:28:55,320 --> 00:28:57,240 Вони її люблять, бо вона домашку їм робить. 289 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Яку вона в тебе списує. 290 00:28:59,200 --> 00:29:01,640 Тому ти найкраща у класі, а вона друга. 291 00:29:01,720 --> 00:29:02,560 Мамо. 292 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 Це Отець Хуан. Певно, привіз пожертви. Я допоможу? 293 00:29:08,520 --> 00:29:12,200 Не будь із ним довго. Для священника він забагато посміхається. 294 00:29:13,000 --> 00:29:14,960 -Будь люб'язною. -Я і є люб'язна. 295 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Допомогти? 296 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Привіт, Рито. Авжеж. Дякую. 297 00:29:37,640 --> 00:29:38,520 Вітаю, Елено. 298 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 НЕЗАЙМАНА 299 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 ХІМЧИСТКА 300 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 ДЖУЛЬЄТТА 301 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 З РІЗДВОМ, ВІД ІЗАБЕЛИ, ДЖУЛЬЄТТИ ТА ЇЇ БАБУСІ З ДІДУСЕМ 302 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Геть! 303 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Іди. 304 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Ну ж бо, пішов. Геть! 305 00:32:28,080 --> 00:32:29,400 Надвір. 306 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Геть. Пішов. Зараз же! 307 00:32:34,480 --> 00:32:35,320 Пішов. 308 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 Обожнюю його. Хочу лишити. 309 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 Знову? 310 00:32:45,520 --> 00:32:48,040 Жодних котів у моєму домі! Я вже казала. 311 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 -Прошу. Він же малюк. -Це вуличний кіт. 312 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 -У них купа хвороб. -Ми знайшли його в мене вдома. 313 00:32:54,640 --> 00:32:57,480 То вже не твій дім. Я казала тобі не ходити туди. 314 00:32:57,560 --> 00:32:59,680 -Я дбатиму про нього. Прошу. -Віддай. 315 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 Він не буде вдома, житиме на балконі. 316 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 Безладу не робитиме. Я дбатиму про нього. 317 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 -Не викидай його. -Ні. 318 00:33:15,120 --> 00:33:18,240 Хай мама тебе забере або сама їдь додому на потязі. 319 00:33:18,320 --> 00:33:21,600 Це моя подруга. Ти дозволила їй лишитися на вихідні. 320 00:33:21,680 --> 00:33:26,120 Вона тобі не подруга. Приїжджає лише, щоб трахнути свого хлопця. 321 00:33:45,040 --> 00:33:46,320 Це не моєї доньки. 322 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Я пам'ятаю, як вона її принесла. Ми пляму від вина вивели. 323 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 -Ні. Ви помиляєтеся. -Це неможливо. 324 00:33:57,400 --> 00:33:58,560 Я її не братиму. 325 00:33:58,640 --> 00:33:59,920 Як щодо цього? 326 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Це було в кишені піджака. 327 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 ДІМ ДЛЯ ЛІТНІХ ЛЮДЕЙ 328 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 -Дякую. -Прошу. 329 00:34:35,080 --> 00:34:36,200 Маєте іншу купюру? 330 00:34:37,480 --> 00:34:38,800 Склеїте її. 331 00:34:39,560 --> 00:34:40,440 Криво висить. 332 00:34:41,080 --> 00:34:43,280 Мій напарник усе виправить. 333 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 -Готово? -Так. 334 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Що це? 335 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Аж не віриться. Який абсурд. 336 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 «Правосуддя для Рити?» 337 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -Не можна дати їй таке робити. -Ця жінка… 338 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Може, подзвонимо в мерію чи що… 339 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Не можна, щоб вона таке робила. 340 00:35:22,720 --> 00:35:24,920 Он вона. Думає, що я її не бачу. 341 00:35:25,000 --> 00:35:26,560 ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РИТИ, 30.11 342 00:35:26,640 --> 00:35:29,440 Отче, ви маєте щось зробити. 343 00:35:29,520 --> 00:35:31,880 Зменшує видимі зморшки. 344 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 Працює як філери з гіалуроновою кислотою. 345 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Ефект тимчасовий, але все ж… 346 00:35:39,920 --> 00:35:41,160 -Я піду. -Ні, я піду. 347 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 Доброго ранку. Чим можу допомогти? 348 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 Ми не можемо повністю покрити вартість ліків. 349 00:36:04,200 --> 00:36:06,480 Хай лікар випише рецепт на 30 капсул. 350 00:36:06,560 --> 00:36:09,760 Я приймаю по чотири на день. Наступного тижня знов іти? 351 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 Можу дати дозвіл на одну упаковку, 352 00:36:12,360 --> 00:36:15,040 бо в рецепті не написано, що хвороба хронічна. 353 00:36:17,080 --> 00:36:20,400 Але написано, що їй потрібно дві упаковки. 354 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Так. 355 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 Так, але не написано, що хвороба хронічна. 356 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Але хвороба Паркінсона невиліковна. 357 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Це хронічне захворювання. 358 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 Знаю. У мене є ще два рецепти. 359 00:36:35,440 --> 00:36:36,840 Можете їх зарахувати. 360 00:36:37,480 --> 00:36:41,000 Ні. Я не можу зарахувати два рецепти. Це неможливо. 361 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Ви могли б зробити виняток? 362 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Погляньте на неї. 363 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Слухайте. 364 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 Треба, щоб лікар написав у рецепті «лікування хронічної хвороби». 365 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 І щоб написав від руки. 366 00:36:57,280 --> 00:37:00,640 Я вам покажу «від руки», якщо змусите тягатися з паперами. 367 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 -Я просто роблю свою роботу. -Оця порядність — не виправдання. 368 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 Якщо начальник дає вам дурний наказ, а ви його виконуєте, 369 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 то ви теж дурна. 370 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 І ще скажу, що дурість 371 00:37:15,160 --> 00:37:18,160 теж невиліковна. Навіть якщо про це від руки не написано. 372 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 Пані, ваш рецепт. 373 00:37:23,640 --> 00:37:25,400 Попросіть, щоб переписав. 374 00:37:28,200 --> 00:37:30,800 Не можна заборонити мені заходити у відділок. 375 00:37:31,560 --> 00:37:32,960 А якщо мене пограбують? 376 00:37:34,960 --> 00:37:38,600 Ви навели переполоху. Не можна було вішати плакат. 377 00:37:40,240 --> 00:37:41,320 Який у мене вибір? 378 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Мої начальники не люблять сварок. 379 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 Я сама можу! 380 00:37:50,800 --> 00:37:52,520 Хочу допомогти. Спокійно. 381 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 Може, це був сторонній. 382 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Ви перевірили готель? 383 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Допоможіть. 384 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 І який мотив у незнайомця? 385 00:38:13,040 --> 00:38:16,240 Я сказала сторонній, а не незнайомець. 386 00:38:16,800 --> 00:38:17,680 Маєте рацію. 387 00:38:20,320 --> 00:38:25,520 Якщо не можете допитати малу Сакотті через неповноліття, то допитайте батьків. 388 00:38:26,280 --> 00:38:29,160 -Не думаю, що це вона, Елено. -Та дівчина… 389 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 Осквернила мій дім образами. 390 00:38:33,720 --> 00:38:36,000 Вона зводила Риту з розуму в школі. 391 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Хай неповнолітня, 392 00:38:39,920 --> 00:38:41,360 але вона кривдить людей. 393 00:38:41,440 --> 00:38:42,560 Але вона не вбивця. 394 00:38:43,560 --> 00:38:46,040 За вашою логікою багато хто був би вбивцею. 395 00:38:48,040 --> 00:38:48,960 Мені треба йти. 396 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Інспекторе. 397 00:38:51,520 --> 00:38:53,680 Того дня ішов дощ. 398 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Була гроза. 399 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 Щоб відновити справу, потрібен адвокат. 400 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 Як справи, Елено? 401 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 -Вам допомагають? -Мені нічого не треба. 402 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 Є прекрасні місця. 403 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Ви й не маєте бути пенсіонеркою. 404 00:40:38,640 --> 00:40:41,240 Якщо пред'явите довідку про інвалідність, 405 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 то страховка все покриє. 406 00:40:48,480 --> 00:40:51,440 -Хочеш віддати мене в дім для літніх? -Ні, мамо. 407 00:40:52,040 --> 00:40:53,800 Сідай. Послухай лікаря. 408 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Хворобу Паркінсона не виявляють аналізом крові чи тестом. 409 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Для кожного пацієнта все індивідуально. 410 00:41:03,320 --> 00:41:04,440 Я можу сказати, 411 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 що у вашої матері атиповий тип хвороби Паркінсона. 412 00:41:11,400 --> 00:41:13,360 Ми її називаємо «Паркінсон плюс». 413 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Плюс? 414 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Так. 415 00:41:18,520 --> 00:41:19,920 А «плюс» — це «більше». 416 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Так. 417 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 То є ще щось дужче? 418 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 Схоже, що так. 419 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Ви розумієте, що кажете? 420 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Рито, лікар не винен. 421 00:41:30,840 --> 00:41:31,880 І я теж не винна. 422 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Як може бути дужче? 423 00:41:38,480 --> 00:41:42,560 Вам треба знайти когось, хто наглядатиме за нею, поки ви у школі. 424 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Скільки годин працюєте? 425 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Вісім годин. Я працюю у дві зміни. 426 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Розумію. 427 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 Що швидше знайдете допомогу, то краще. 428 00:41:56,000 --> 00:41:56,840 Для вас обох. 429 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Будинок для літніх. Алло? 430 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Алло? 431 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 …телефонуйте за номером. 432 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 Тема? «Я проґавив свій шанс». Про що ви шкодуєте? 433 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 Якби могли повернутися… 434 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Пані! 435 00:42:30,720 --> 00:42:32,600 Маєте одяг для благодійності? 436 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 А тепер послухаємо пісню Jackson Souvenirs 437 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 «Настає ніч». 438 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 Є непотрібний одяг? 439 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Пані! 440 00:42:47,960 --> 00:42:48,920 Пані! 441 00:42:51,520 --> 00:42:53,080 Благослови вас Бог! 442 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 «Синя — ясна погода. 443 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 «Фіолетова — така різна. Рожева — дощове небо». 444 00:43:17,520 --> 00:43:19,600 Може, купиш одну отцю Хуану? 445 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 Рожевий — це символ ясної погоди? 446 00:43:25,440 --> 00:43:26,480 Глянь знизу. 447 00:43:27,400 --> 00:43:30,440 Гляньмо. «Така різна» — хмарна погода. 448 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 А гроза? 449 00:43:32,840 --> 00:43:33,720 Рожева. 450 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 А як її… 451 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Поставити на підвіконня? 452 00:43:42,320 --> 00:43:43,280 Як захочете. 453 00:43:44,200 --> 00:43:46,320 Дехто за таке дипломи отримує, Рито. 454 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Ось цю. 455 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 Так весело. 456 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 У мене болять ноги. 457 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Що таке? 458 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 Що сталося? 459 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 Щось у босоніжок потрапило. 460 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Може, таксі? У мене чоботи теж так собі. 461 00:44:23,120 --> 00:44:24,600 Ти про ноги. Ноги болять. 462 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 Я казала тобі не купувати звичайне взуття з такими ступнями. 463 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 Віддаси їх тепер? 464 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 Там є стоянка таксі. Ходімо. 465 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Можеш іти швидше? 466 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 Ще блискавка в нас ударить. 467 00:45:17,760 --> 00:45:19,200 Треба було взяти таксі. 468 00:45:22,400 --> 00:45:23,760 Як же холодно. 469 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 Витрачаєш гроші на всяку фігню, наче тобі їх так легко заробити. 470 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 Що? Я так радую себе. Такі маленькі дрібнички мене радують. 471 00:45:35,640 --> 00:45:37,440 Удома я такого бачити не хочу. 472 00:45:39,040 --> 00:45:41,200 Це подарунок, а не для дому. 473 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 Для твого друга з банку? 474 00:45:47,760 --> 00:45:49,080 Пабло — мій хлопець. 475 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 У Рити є хлопець! У неї є хлопець! 476 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 Рито, годі тобі! Я ж жартую. 477 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 Жоден чоловік такого характеру не витримає. 478 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 Завтра у школі вшановуватимуть пам'ять Рити. 479 00:46:26,080 --> 00:46:29,800 Буде щось з рослинами зв'язане. Початок о восьмій. 480 00:46:30,440 --> 00:46:32,800 Якщо пізно почнеться — спізнишся в банк. 481 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 Я заїду за вами. 482 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 Кавовий сервіз не туди. 483 00:46:50,520 --> 00:46:52,200 Яка різниця, Рито? 484 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 Треба ставити речі на свої місця. 485 00:47:02,840 --> 00:47:05,120 Ці у верхню шафку. 486 00:47:05,640 --> 00:47:06,480 Ці. 487 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 Коли житиму окремо, 488 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 то ставитиму весь посуд на видноті. 489 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 На полицях, дверцят не буде. 490 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 Ага, щоб пил і бруд збирали. 491 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Пабло знайшов неподалік пусту ділянку. За хорошу ціну. 492 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 Йому вже схвалили позику. Допомогло те, що він працює в банку. 493 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Дехто роками чекає на позику. 494 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 Будуватимемо потроху. 495 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Дві спальні, 496 00:47:41,160 --> 00:47:42,840 гарний двір… 497 00:47:51,120 --> 00:47:52,080 А твоя куртка? 498 00:47:53,400 --> 00:47:55,960 У поїзд одягнеш чи скласти її? 499 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 На вулиці спека. 500 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 У власному домі поскладай усе на високі полички, 501 00:48:08,560 --> 00:48:10,880 бо твій горбань ще більше згорбиться. 502 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 Не називай його горбанем. 503 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 -Та що з тобою? -Обережно! 504 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 Ми розпишемося в мерії, а тоді повінчаємося. 505 00:48:21,440 --> 00:48:25,320 -Навіщо тобі одружуватися? -Він — чудовий чоловік, любить мене. 506 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Добре, якщо він робить тебе щасливою… 507 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Іди, Пабло. 508 00:49:03,000 --> 00:49:04,480 Ми не знаємо одне одного. 509 00:49:05,880 --> 00:49:08,760 -Не можу бачити тебе таким. -Я допоможу, Елено. 510 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 Мені потрібен адвокат. Когось знаєш? 511 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Ні. 512 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Ви не можете жити самі. 513 00:49:23,120 --> 00:49:23,960 Так, ага. 514 00:49:25,840 --> 00:49:30,720 Тому донька хотіла мене запхнути в дім для літніх. Щоб ви тут жили. 515 00:49:31,280 --> 00:49:33,080 Ні. Чому ви так кажете? 516 00:49:33,760 --> 00:49:35,080 Рита б так не зробила. 517 00:49:41,760 --> 00:49:42,640 Тоді що це? 518 00:49:51,640 --> 00:49:53,240 Не знаю, що сказати, Елено. 519 00:49:55,080 --> 00:49:56,240 Ми з Ритою 520 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 розійшлися за два тижні до того. 521 00:50:00,920 --> 00:50:01,880 Вона не сказала? 522 00:50:03,600 --> 00:50:04,720 Вона мене покинула. 523 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 Усе через… 524 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Через що? Вона мала іншого? 525 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 Іншого? 526 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 Та ні. У неї були ви. 527 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 Вона не казала про дім для літніх. 528 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Я хотів, щоб у нас було своє житло. 529 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 Мені дозволили орендувати квартиру за три квартали звідси, 530 00:50:30,040 --> 00:50:31,120 щоб ми були поруч. 531 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 Але вона не хотіла. Не могла. 532 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -Кампос? -Тут! 533 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 -Гутьєррес? -Тут! 534 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 -Фазано? -Вона пішла в туалет. 535 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 -Що? -Вона зараз повернеться. 536 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Гаразд. Добре. 537 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Ідіть на урок. 538 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Чудово, ви прийшли завчасно. 539 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Френ! 540 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 -Ні. -Так! 541 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 -Різзо? -Тут! 542 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Сакотті, знову спізнення. 543 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Прошу. Я більше не спізнюватимуся. 544 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 -Викличу батьків… -Ще вчитель не прийшов. 545 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Ну ж бо. Прошу. 546 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 Гаразд, заходьте. Знімете піджак. 547 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 -Цей? -Так. 548 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Привіт! Нова, так? 549 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 Така мила. 550 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Пам'ятаєте мене? 551 00:51:41,960 --> 00:51:43,600 Донька Крістіни Менти. 552 00:51:44,840 --> 00:51:47,160 -Ви вели для неї бухгалтерію. -Пам'ятаю. 553 00:51:50,400 --> 00:51:52,800 Хочете кави? Щойно зварена. 554 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Дзвонили Ізабелі Еррері? 555 00:51:57,480 --> 00:51:59,040 Ось. Цей. 556 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 Книга про мистецтво. 557 00:52:26,560 --> 00:52:28,800 Підручник для другого класу. 558 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 Ми всюди шукали. Він був у неї. 559 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -Я ж казала. -Так, казала. 560 00:52:36,640 --> 00:52:39,600 Рита була така організована, охайна. 561 00:52:40,280 --> 00:52:41,720 Усе ставила на місця. 562 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 ПАМ'ЯТІ РИТИ АЛОНСО 563 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Ловіть біля грудей. Обома руками! 564 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Над головою! 565 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 Гарно. Сама робила? 566 00:53:01,400 --> 00:53:03,480 З однокласницею. Її сьогодні немає. 567 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 -Дуже гарно. -Дякую. 568 00:53:06,640 --> 00:53:08,200 Що це? Схоже на марципан. 569 00:53:08,280 --> 00:53:09,160 ПАМ'ЯТІ РИТИ 570 00:53:09,240 --> 00:53:10,480 Це полімерна глина. 571 00:53:10,560 --> 00:53:12,560 Маргарита — справжній скарб. 572 00:53:12,640 --> 00:53:14,800 Вона й у церкві допомагає. 573 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 Завжди там. 574 00:53:18,760 --> 00:53:21,760 Мені треба на заняття. Перепрошую. 575 00:53:23,520 --> 00:53:24,360 Елено. 576 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 Дякую, що прийшли, Елено. 577 00:53:31,320 --> 00:53:33,320 Можете звідти вийти. Так ближче. 578 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Я піджену машину. 579 00:53:36,680 --> 00:53:38,760 Маргарито, допоможи Елені. 580 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Сюди. 581 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 Хлопці, зосередьтеся. 582 00:53:51,640 --> 00:53:53,960 Нащо дозволяєш Сакотті дражнити себе? 583 00:53:54,840 --> 00:53:56,640 Я сказала шкільному психологу. 584 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Наступного разу смикай її за волосся. 585 00:54:00,040 --> 00:54:01,280 Змусь боятися тебе. 586 00:54:01,960 --> 00:54:03,200 Але їй буде боляче. 587 00:54:04,320 --> 00:54:05,640 А тобі ні? 588 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 Маю іти. Гарного дня. 589 00:54:10,920 --> 00:54:11,960 Бережи себе. 590 00:54:12,760 --> 00:54:16,560 І не ходи так часто до церкви. Ці церковники промиють тобі мізки. 591 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Ось, мамо. 592 00:54:45,440 --> 00:54:46,720 Я і сама можу. 593 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Ось так. 594 00:54:57,320 --> 00:54:58,280 Готово. 595 00:55:00,480 --> 00:55:03,120 У мене через вологість не волосся, а солома. 596 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Підстрижися. Застара ти для такої довжини. 597 00:55:10,080 --> 00:55:14,400 -І він справді хоче всіх цих проблем? -Він робить це заради мене, мамо. 598 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 І на відстані 599 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 Ти будеш поруч 600 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 Поруч зі мною 601 00:55:29,760 --> 00:55:32,480 Коли шукатимеш мене 602 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 То знайдеш 603 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 Я буду поруч 604 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 Ой, там «біля мене». 605 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 «Поруч» теж класно. 606 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 І ми втратимо рахунок часу 607 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 -Усе гаразд? -Так. 608 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Дякую. 609 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 Це номер рахунку нашої страхової компанії, 610 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 і він не збігається з номером у її медичній карті, 611 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 бо в лікаря одиниці схожі на сімки. 612 00:56:02,320 --> 00:56:05,840 У страхової компанії є розбірлива копія… 613 00:56:06,600 --> 00:56:09,880 -Чув, зранку мав би бути дощ. -Я чула, що буде ввечері. 614 00:56:11,040 --> 00:56:11,960 Об одинадцятій. 615 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 -Об одинадцятій? -Чудово. 616 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 Люблю спати під звуки дощу. 617 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Прошу… 618 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 Уже втретє в нас ця проблема. 619 00:56:29,600 --> 00:56:31,640 Ми живемо за містом. Прошу. 620 00:56:35,680 --> 00:56:36,720 Ось. 621 00:56:39,520 --> 00:56:40,360 Це все? 622 00:56:41,040 --> 00:56:41,920 Так. Усе. 623 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 У нас завжди ця проблема… 624 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 У лікаря, в аптеці… 625 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Зі страховкою. 626 00:56:53,320 --> 00:56:54,200 Знаю. 627 00:56:54,760 --> 00:56:57,560 Хочуть вас утомити, щоб ви менше питань ставили. 628 00:56:57,640 --> 00:56:58,840 Не піддавайтеся. 629 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Дякуємо, лікарю. 630 00:57:05,840 --> 00:57:07,680 -Ось, мамо. -Я сама зможу. 631 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 Що сталося? 632 00:57:51,040 --> 00:57:52,440 До нас ставилися добре. 633 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Ось воно! 634 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 Не холодне, але згодиться. 635 00:58:15,600 --> 00:58:18,200 -Бери відерце. Накидаємо туди льоду. -Гаразд. 636 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -Це? -Так. 637 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -Спробуй. Ти сильніший. -Гаразд. 638 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 Потрібна техніка, а не сила. 639 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Усе гаразд? 640 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 -Ой! -Боже. 641 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -Відсвяткуймо! -Так. 642 00:58:51,440 --> 00:58:53,240 Радій, мамо! 643 00:58:54,000 --> 00:58:55,720 Я за кермом, тож лише ковток. 644 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Гаразд. 645 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 За всі мої зусилля. 646 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 Нам пощастило. Лікар добрий трапився. 647 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Мамо, побачиш. Усе буде добре. 648 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Усе налагодиться. 649 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 -Дякую. -Вибач, що руками. 650 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 Усе гаразд. 651 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 Смачні сендвічі? 652 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Авжеж. 653 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 Із серцевиною пальми. Смачно? 654 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 Що ти… 655 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Чому вона така? 656 00:59:49,600 --> 00:59:51,000 Ти маєш пишатися собою. 657 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Дякую. 658 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Дякую. 659 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Дуже дякую. 660 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Мамо! 661 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Мамо, допоможи! 662 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Відпусти мене! 663 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 Я хочу піти. Відпусти мене! 664 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 -Усе життя шкодуватимеш. -Звідки знаєш? Я впевнена. 665 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Ти куди? Усі дівчата, що йдуть туди, шкодують. 666 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Сядь. 667 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Мамо, вона хоче вбити маля. Я її затримала. 668 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 -Не хочу я його. -Ти пошкодуєш. 669 01:01:57,800 --> 01:02:00,840 -Не хочу. Ні! -Принеси заспокійливе. 670 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Ось. Випий. Відкривай. 671 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 Їй треба додому. 672 01:02:14,600 --> 01:02:16,280 Ні. Не везіть мене додому. 673 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 Усе буде добре. Обіцяю. 674 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Готова? 675 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Ходімо. 676 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Ходімо. 677 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Ходімо, мамо! 678 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Ну ж бо, мамо! 679 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Нащо возили до ветеринара? 680 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 У нього проблеми зі спиною. 681 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 І які ж? 682 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 -Не знаємо. -Отакої. 683 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 Місяць були проблеми. 684 01:02:49,880 --> 01:02:51,240 Бідний Блекі. 685 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 -Привіт. -Вітаю, Елено. 686 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 -Можна мені сигарету? -У мене немає. У хлопців є. 687 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Ось. 688 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Запалюй. 689 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Маємо йти? 690 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -Якщо знову запізнимося… -Ходімо. 691 01:03:40,160 --> 01:03:42,240 Ну ж бо. Не можна уроки пропускати. 692 01:03:45,400 --> 01:03:46,840 Хочу з тобою поговорити. 693 01:03:48,120 --> 01:03:49,000 Мені треба на урок. 694 01:03:49,680 --> 01:03:52,920 -Нащо написала «незаймана» на моєму домі? -Це не я. 695 01:03:53,000 --> 01:03:56,560 Через твої підлі вчинки моя дочка приходила додому й плакала. 696 01:03:56,640 --> 01:03:58,040 -Відпустіть. -Чому Рита? 697 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -Відпусти мене, дурна стара сучко! -Чому Рита? 698 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -Усе гаразд? -Що сталося? 699 01:04:04,920 --> 01:04:06,640 -Що вона зробила? -Усе добре? 700 01:04:06,720 --> 01:04:08,440 Іди сюди. Тікай від неї. 701 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 Стара відьма! 702 01:04:12,360 --> 01:04:13,600 Довбана стара сучка. 703 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 Не знаю, що ви чули, але ця дівчина — це біда. 704 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 -Подайте ці документи. -Гаразд, лишіть тут. 705 01:04:34,720 --> 01:04:37,320 Ми вмовили її тата не висувати звинувачення. 706 01:04:37,400 --> 01:04:41,000 Для вашого ж блага тримайтеся подалі від школи. 707 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Ага, бо вони багаті. 708 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 Тож ви їх і слухаєте. 709 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 Поліції і суду все ясно. 710 01:04:49,760 --> 01:04:51,360 Вашу справу закрито, пані. 711 01:04:52,160 --> 01:04:57,320 Боже. Ваша донька була хвора. Чому б вам не поговорити з Бенеґасом? 712 01:04:57,840 --> 01:05:00,240 -Він не був лікарем моєї дочки. -Так? 713 01:05:01,120 --> 01:05:03,440 А чому тоді говорив про її лікування? 714 01:05:05,240 --> 01:05:06,200 Що? 715 01:05:07,680 --> 01:05:10,320 Можу знайти вам психолога, якщо потрібно. 716 01:05:12,200 --> 01:05:13,280 Я не божевільна. 717 01:05:15,280 --> 01:05:16,840 І мою дочку вбили! 718 01:05:25,720 --> 01:05:28,280 Поліція сказала, що до вас приходила Рита. 719 01:05:28,880 --> 01:05:31,800 Вона була хвора? У неї така ж хвороба, як у мене? 720 01:05:32,320 --> 01:05:33,280 Заходьте, Елено. 721 01:05:36,680 --> 01:05:40,920 Так, Рита приходила до мене. Але щоб поговорити про вас. 722 01:05:41,720 --> 01:05:43,200 Вона була дуже засмучена. 723 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 Я призначив їй антидепресанти й направив до терапевта. 724 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 Ви прописали моїй доньці антидепресанти? 725 01:05:53,600 --> 01:05:54,520 Так. 726 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 Тому я пішов у поліцію, розповів про це. 727 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 Думав, що це стосується справи. 728 01:06:01,120 --> 01:06:03,320 У моєї дочки не було депресії! 729 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 Вона рано прокидалася і йшла на роботу. 730 01:06:07,640 --> 01:06:09,320 Була сильна, як кінь. 731 01:06:11,200 --> 01:06:12,160 Ходіть. 732 01:06:16,920 --> 01:06:18,360 Хіба немає вибору? 733 01:06:19,160 --> 01:06:21,720 -Я не розумію. -Ви знаєте, про що я кажу. 734 01:06:22,360 --> 01:06:23,960 Ваша мати хоче жити. 735 01:06:24,480 --> 01:06:25,640 Ваша мати житиме. 736 01:06:27,600 --> 01:06:29,480 Я не про маму кажу. 737 01:06:33,880 --> 01:06:35,720 Кажу про дещо більше… 738 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 Може, я не хочу жити. 739 01:06:41,920 --> 01:06:43,680 Ви потрібні Елені, 740 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 як вона вам у дитинстві. 741 01:06:48,040 --> 01:06:51,960 Ви маєте звикнути, що зараз ви граєте роль мами для своєї ж матері. 742 01:06:52,960 --> 01:06:54,640 Елена, яку ми знали, 743 01:06:55,360 --> 01:06:56,640 зникне. 744 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 Вона повільно перетвориться на дитину. 745 01:07:00,760 --> 01:07:02,360 Що ви таке кажете, лікарю? 746 01:07:04,040 --> 01:07:05,960 Моя мати не стане дитиною. 747 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Діти ж ростуть… 748 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 У якийсь момент стають на ноги. 749 01:07:14,520 --> 01:07:16,160 Учаться ходити. 750 01:07:17,080 --> 01:07:18,800 Самі їдять, учаться говорити. 751 01:07:20,360 --> 01:07:21,920 Моя мати не буде дитиною. 752 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 І я не знаю, чи зможу стати на роль матері для неї. 753 01:07:28,200 --> 01:07:30,280 Ми допоможемо, Рито. Не хвилюйтеся. 754 01:07:32,240 --> 01:07:33,240 Кому допоможете? 755 01:07:35,000 --> 01:07:36,280 Мамі чи мені? 756 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Гляньмо. 757 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Спробуймо ці. 758 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Пів таблетки вранці. 759 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 Пізніше ми за потреби змінимо дозу. 760 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Елено. 761 01:09:26,600 --> 01:09:27,600 Елено. 762 01:09:28,640 --> 01:09:29,760 Прийшли помолитися? 763 01:09:30,440 --> 01:09:31,680 Я тут не для молитов. 764 01:09:32,840 --> 01:09:34,840 Я хочу знати, що сталося того дня. 765 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -Хуане! Ходімо з нами! -Ходімо! 766 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -Ходімо з нами! -Що таке? 767 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -Що сталося? -На дзвіниці висить хтось мертвий. 768 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -Ходімо. -Як це мертвий? 769 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -Ходімо, побачите. -Повільніше. 770 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 Вона прив'язана до дзвону. 771 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Чекайте. Не кричіть у церкві. 772 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Ходімо. 773 01:09:54,560 --> 01:09:58,920 Обережно. Я через вас спотикаюся. 774 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Бачите? А ви мені не вірили! 775 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 Її зі мною не було. 776 01:10:20,080 --> 01:10:21,560 Я прийшов — вона була мертва. 777 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 Мотузка лишилася з часу, коли ми прибирали в куполі. 778 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 Жодних секретів, окрім причин, чому Рита це зробила. 779 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Рита ніколи не ходила до церкви в дощ. 780 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Чому? 781 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 А ви не знаєте? Боялася, що в неї блискавка влучить. 782 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Годі вам, Елено. Ви ж у це не вірите. 783 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 -Ішов дощ. -Годі про той дощ. 784 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 Гріх думати, що ви знаєте все. 785 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Чому ви її сховали? 786 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 Усе, що я міг, — помолитися за неї. 787 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 Я викликав поліцію. 788 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 Я попросив їх приїхати після служби о сьомій. 789 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Прошу, приїжджайте після служби. 790 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Так, дякую. 791 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 Задля прихожан. 792 01:11:46,200 --> 01:11:47,160 Гаразд. 793 01:12:05,320 --> 01:12:06,520 Так. Усе добре. 794 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Дякую. 795 01:12:10,960 --> 01:12:13,640 Не залишайтеся тут сьогодні. Ідіть з батьками. 796 01:12:14,840 --> 01:12:15,680 Ідіть. 797 01:12:24,240 --> 01:12:27,000 «Ви сіль землі. 798 01:12:28,040 --> 01:12:33,040 Коли сіль ізвітріє, то чим насолити її? 799 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 Не придасться вона вже нінащо, 800 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 хіба щоб надвір була висипана та потоптана людьми. 801 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 Ви світло для світу. 802 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 Отак ваше світло нехай світить перед людьми, аби кожен, хто прийде, бачив його. 803 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 І світить воно всім у домі. 804 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 Бо немає нічого захованого, що не виявиться, 805 01:12:58,600 --> 01:13:01,760 і немає таємного, що не вийде наяв». 806 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 Як і Слово Боже. 807 01:13:10,320 --> 01:13:11,280 Що це було? 808 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Отче! 809 01:13:13,080 --> 01:13:14,560 -Що це було? -Не знаю. 810 01:13:14,640 --> 01:13:17,600 Вона перестала приходити на сповідь. До мене точно. 811 01:13:18,400 --> 01:13:20,000 Ви нею скористалися. 812 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Не зневажайте мене, Елено. Чи пам'ять вашої дочки. 813 01:13:29,840 --> 01:13:31,520 Я не завищував її надій. 814 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 Але ви потурали її фантазіям про вічний рай! 815 01:13:40,400 --> 01:13:41,880 Не богохульствуйте. 816 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 Боляче втрачати кохану людину. 817 01:13:52,600 --> 01:13:56,000 Особливо коли все так неясно. 818 01:13:57,520 --> 01:13:58,960 І що ж неясно? 819 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Цей неясний біль. 820 01:14:01,960 --> 01:14:02,880 І гнів. 821 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 Ми, християни, знаємо, що наші тіла не належать нам. 822 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 Церква засуджує деякі дії людей щодо власного життя. 823 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Евтаназія, аборти, самогубство. 824 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 Я розумію, Елено. 825 01:14:26,080 --> 01:14:27,440 Як ви можете розуміти? 826 01:14:40,920 --> 01:14:43,440 Вам ніхто не може взуття почистити? 827 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 ПОДОРОЖ 828 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 ІЗАБЕЛЬ ЕРРЕРА 474 СОЛЬДАДО-ДЕ-ЛА-ІНДЕПЕНСІЯ 829 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 СИМПТОМИ 830 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 ЖИТТЯ З ХВОРОБОЮ ПАРКІНСОНА ПОРАДИ ПАЦІЄНТАМ ТА ОПІКУНАМ 831 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 МАР-ДЕЛЬ-ПЛАТА 832 01:18:12,040 --> 01:18:13,040 Ходімо, мамо! 833 01:18:16,400 --> 01:18:17,360 Нумо, мамо! 834 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 Ми наближаємося до станції «Конститусьйон». Кінцева. 835 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 Потяг до Ла-Плати відправляється з п'ятої платформи. 836 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 Потяг до Ла-Плати відправляється з п'ятої платформи. 837 01:20:20,680 --> 01:20:21,560 Ось так. 838 01:20:22,960 --> 01:20:24,800 Я допоможу. Як тебе звати? 839 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 Усе гаразд. 840 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Ти тут сама? 841 01:20:28,960 --> 01:20:31,080 -Допоможи викликати таксі. -Ти сама? 842 01:20:31,160 --> 01:20:33,680 Таксі? Ні, ми викликали швидку. 843 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Зачекай. Я тобі допоможу. 844 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Гаразд. Уставай. 845 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Ти впевнена? 846 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Візьму твою парасольку. 847 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Ось так. 848 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Відпусти. -Гаразд. Я відпущу. 849 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 Вона сяде спереду, у неї голова паморочиться. 850 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 Гаразд. 851 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 -Дякую. -Будь ласка. 852 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Бережи себе. 853 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Нуеве-де-Хуліо, Лібертадор, Фігероа Алькорта. 854 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 Потім у «Планетарій». 855 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 Усе буде добре. 856 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 Я не хочу їхати. 857 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 Усе буде добре. Обіцяю. 858 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 Усе гаразд? 859 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 -Потрібна допомога? Зупинитися? -Ні. 860 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 Усе гаразд. 861 01:22:32,560 --> 01:22:33,400 Ізабеле. 862 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 Я мати Рити. Елена. 863 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Елено? 864 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 -Відчиниш? -Звісно. 865 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 -До зустрічі. -Бувай. 866 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Чому ви приїхали? 867 01:22:50,600 --> 01:22:52,320 Не знайшла твого номера. 868 01:22:52,920 --> 01:22:54,800 І не знала, чи знайду тебе тут. 869 01:23:13,320 --> 01:23:14,440 Він мене налякав. 870 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 -Зламала? -Ні. 871 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 Скільки років твоїй доньці? 872 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Джульєтті 25. 873 01:23:34,680 --> 01:23:35,840 Елено, чому ви тут? 874 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 Через борг. 875 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 Борг? 876 01:23:44,120 --> 01:23:45,560 Ви мені нічого не винні. 877 01:23:47,720 --> 01:23:48,640 Ні. 878 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 Ти винна Риті. 879 01:23:53,360 --> 01:23:54,960 -Вона тебе врятувала. -Що? 880 01:23:55,560 --> 01:23:57,880 Я не люблю висувати вимоги, 881 01:23:58,600 --> 01:23:59,760 але ти молода. 882 01:24:00,640 --> 01:24:03,280 А моє тіло мене не слухається. 883 01:24:03,880 --> 01:24:07,000 Ти гарна. І юристка. Тебе послухають. 884 01:24:07,080 --> 01:24:09,680 Я сімейним правом займаюся, не кримінальним. 885 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 -Ти могла б. Заради Рити. -Ні. 886 01:24:14,120 --> 01:24:16,040 Не почуваєшся в боргу перед нею? 887 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Завдяки Риті в тебе є дочка. 888 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 У тебе є сім'я. 889 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 Я не хотіла бути мамою. 890 01:24:24,560 --> 01:24:25,440 Але… 891 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 Коли тобі дали її на руки? 892 01:24:29,120 --> 01:24:32,120 -Коли вона називає мамою. -Вона кличе мене Ізабеллю. 893 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Ви не пам'ятаєте? 894 01:24:39,880 --> 01:24:42,440 Я хотіла зробити аборт. Вона мене відмовила. 895 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 Ви дали мені заспокійливе й відправили сюди на потязі. 896 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Ми привезли тебе до батьків. 897 01:24:49,920 --> 01:24:51,760 Ви знали, що вони не дозволять. 898 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 І Рита знала. 899 01:24:54,160 --> 01:24:57,080 Якщо ти так шкодуєш, навіщо надсилати нам ті фото? 900 01:24:58,440 --> 01:25:00,000 Я не надсилала фото. 901 01:25:01,480 --> 01:25:03,960 Мама забрала їх і розіслала всім. 902 01:25:07,400 --> 01:25:09,240 Мої батьки виростили Джульєтту. 903 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 Я люблю її, але не як дочку. 904 01:25:25,040 --> 01:25:26,280 Ні. 905 01:25:28,120 --> 01:25:30,640 Маю зачекати, поки пігулки подіють. 906 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 Вам не потрібен адвокат. 907 01:25:40,240 --> 01:25:41,520 Ви шукаєте розради. 908 01:25:44,000 --> 01:25:45,200 Що ви хочете почути? 909 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 Що Рита не вбила себе? 910 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 Що не залишила вас саму? 911 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 Того дня йшов дощ, чорт забирай! 912 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Рита дуже боялася… 913 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 Боялася грози! 914 01:26:04,120 --> 01:26:07,400 Вона завжди сиділа вдома! Ніколи не ходила до церкви! 915 01:26:09,360 --> 01:26:11,160 Щось злякало її більше за дощ. 916 01:26:15,680 --> 01:26:16,640 Ти про що? 917 01:26:19,280 --> 01:26:21,280 Убилася, щоб за мною не доглядати? 918 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 Ні. 919 01:26:46,640 --> 01:26:48,120 Я не була поганою мамою. 920 01:26:51,080 --> 01:26:52,560 Я завжди була поруч. 921 01:27:02,760 --> 01:27:03,760 Ви старалися. 922 01:27:16,400 --> 01:27:17,480 Я хочу жити. 923 01:27:21,480 --> 01:27:23,080 Попри стан свого тіла. 924 01:27:25,000 --> 01:27:25,880 І без Рити. 925 01:28:04,480 --> 01:28:05,680 Ви йому подобаєтеся. 926 01:28:08,320 --> 01:28:09,280 Хочете чаю? 927 01:28:10,360 --> 01:28:11,240 Так. 928 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Ти диви. 929 01:28:21,040 --> 01:28:21,920 Що таке? 930 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 Переклад субтитрів: Анастасія Барич 931 01:39:28,000 --> 01:39:30,920 ЯКЩО ВИ АБО ВАШІ ЗНАЙОМІ ДУМАЮТЬ ПРО САМОГУБСТВО, 932 01:39:31,000 --> 01:39:33,120 ЗАХОДЬТЕ НА WWW.WANNATALKABOUTIT.COM