1 00:00:46,710 --> 00:00:49,170 Les Jeux olympiques de 1972 ! 2 00:00:49,800 --> 00:00:53,590 Il y a neuf jours 3 00:00:53,880 --> 00:00:55,220 de Munich. 4 00:00:55,630 --> 00:00:58,140 Et vous y étiez en direct ! 5 00:00:58,510 --> 00:01:01,520 Il s'agissait d'un signe de paix 6 00:01:01,640 --> 00:01:03,390 partagé avec le monde entier 7 00:01:03,560 --> 00:01:06,230 grâce à l'esprit sportif olympique. 8 00:01:06,350 --> 00:01:09,320 Maintenant que la moitié des épreuves 9 00:01:09,610 --> 00:01:12,230 nous allons vous montrer 10 00:01:12,530 --> 00:01:15,400 voyagent de Munich à chez vous. 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,450 Les Jeux de 1972 12 00:01:18,950 --> 00:01:21,830 à être retransmis par satellite 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,790 Un dispositif technique sans précédent 14 00:01:24,870 --> 00:01:27,460 a été installé 15 00:01:27,710 --> 00:01:31,250 et la chaîne ABC Sports 16 00:01:31,880 --> 00:01:34,590 Il y en a même une sur la tour olympique 17 00:01:35,260 --> 00:01:38,930 ce qui nous permet de voir 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,390 Regardez. C'est nous ! 19 00:01:41,600 --> 00:01:44,180 D'ici 20 00:01:44,310 --> 00:01:47,140 cette merveille 21 00:01:47,480 --> 00:01:50,610 nous permettant de diffuser 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,150 et en couleur. 23 00:01:52,980 --> 00:01:55,570 Mais s'il fait jour chez vous 24 00:01:55,690 --> 00:01:57,110 On travaille 24 heures sur 24 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,740 pour que vous ne ratiez rien des Jeux. 26 00:02:01,910 --> 00:02:03,950 Restez avec nous 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,160 pour les derniers jours 28 00:02:12,290 --> 00:02:13,710 C'est un bon départ pour Mark Spitz. 29 00:02:13,920 --> 00:02:15,880 Caméra deux 30 00:02:16,510 --> 00:02:17,590 Caméra deux. 31 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 Caméra six. 32 00:02:19,430 --> 00:02:20,850 Spitz est en tête. 33 00:02:21,140 --> 00:02:22,350 Caméra une. 34 00:02:22,510 --> 00:02:23,720 Les caméras sous l'eau. 35 00:02:23,850 --> 00:02:26,140 Regardez ce style. 36 00:02:26,390 --> 00:02:28,350 - Passez à la une. 37 00:02:28,480 --> 00:02:29,810 - allemand loin derrière. 38 00:02:30,100 --> 00:02:33,440 Il va gagner sa septième médaille d'or 39 00:02:33,570 --> 00:02:34,780 Caméra une. Gros plan. 40 00:02:37,740 --> 00:02:41,820 Et il l'a fait ! Spitz a gagné ! 41 00:02:42,200 --> 00:02:44,790 - Gros plan sur Spitz. 42 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 Certain ? 43 00:02:49,670 --> 00:02:52,420 Caméra deux 44 00:02:52,500 --> 00:02:56,300 Werner Lampe est dévasté. 45 00:02:56,420 --> 00:02:58,300 - Caméra sur Spitz. 46 00:02:58,380 --> 00:03:01,890 Spitz sort de la piscine 47 00:03:02,220 --> 00:03:04,510 Je n'y crois pas. La médaille d'or. 48 00:03:04,850 --> 00:03:06,850 - Plus serré. 49 00:03:06,930 --> 00:03:08,430 Suis-le 50 00:03:09,230 --> 00:03:10,520 Un aperçu avec la six. 51 00:03:14,360 --> 00:03:15,900 C'est ça 52 00:03:21,160 --> 00:03:26,830 5 SEPTEMBRE 53 00:03:26,990 --> 00:03:30,000 La Finlande était bien représentée. 54 00:03:30,540 --> 00:03:34,170 Il y avait des favoris 55 00:03:34,290 --> 00:03:35,670 Mais ils l'ont fait. 56 00:03:37,800 --> 00:03:39,090 - Allô ? 57 00:03:39,210 --> 00:03:41,260 - c'est pour vous réveiller. 58 00:04:48,370 --> 00:04:51,580 Vous pouvez préparer les caméras 59 00:04:52,080 --> 00:04:53,000 Salut 60 00:04:53,250 --> 00:04:54,160 - Merci. 61 00:04:54,250 --> 00:04:56,420 Tu devais être là 62 00:04:56,540 --> 00:04:58,920 J'ai une minute et 30 secondes d'avance. 63 00:04:59,090 --> 00:05:01,710 - Bien sûr. 64 00:05:01,840 --> 00:05:03,550 Très drôle. Si tu fous tout en l'air 65 00:05:03,630 --> 00:05:05,340 c'est moi qui aurai des problèmes. 66 00:05:05,970 --> 00:05:09,510 - On doit revoir le planning. 67 00:05:09,810 --> 00:05:11,180 groupe D 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,850 pendant que l'équipe B se prépare 69 00:05:13,930 --> 00:05:15,440 Bien 70 00:05:16,520 --> 00:05:18,690 - Quoi ? 71 00:05:18,980 --> 00:05:21,320 J'en ai eu un. Ta femme te salue. 72 00:05:22,990 --> 00:05:24,280 La clim est cassée. 73 00:05:25,400 --> 00:05:28,990 …et ceci conclut notre rapport quotidien 74 00:05:29,870 --> 00:05:31,620 Il est maintenant 4 heures du matin 75 00:05:31,740 --> 00:05:33,750 La compétition va bientôt reprendre. 76 00:05:33,870 --> 00:05:35,500 Jim 77 00:05:35,750 --> 00:05:39,000 Mark Spitz 78 00:05:39,130 --> 00:05:41,340 un nouveau record 79 00:05:41,460 --> 00:05:42,760 sera interviewé demain 80 00:05:42,880 --> 00:05:44,590 ici 81 00:05:45,010 --> 00:05:46,720 Non 82 00:05:46,880 --> 00:05:48,510 Que se passe-t-il ? C'est notre flux ? 83 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 Non. 84 00:05:49,720 --> 00:05:51,760 - Pourquoi l'écran est noir ? 85 00:05:51,890 --> 00:05:52,890 On finit sur le jingle. 86 00:05:53,060 --> 00:05:54,560 - D'accord. 87 00:05:56,730 --> 00:05:58,270 Les Jeux olympiques d'été. 88 00:05:58,440 --> 00:06:00,230 Intenses et personnels. 89 00:06:00,940 --> 00:06:02,230 La façon ABC. 90 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 - Et c'est bon. 91 00:06:09,280 --> 00:06:10,740 Retour à vous 92 00:06:10,950 --> 00:06:14,330 Bon boulot 93 00:06:14,950 --> 00:06:16,160 Reposez-vous bien. 94 00:06:16,290 --> 00:06:18,170 Bonne nuit 95 00:06:18,330 --> 00:06:21,380 - Bonne change 96 00:06:21,630 --> 00:06:22,630 Oui ! 97 00:06:23,590 --> 00:06:26,300 Roone 98 00:06:26,470 --> 00:06:30,220 - avec Geoff 99 00:06:30,300 --> 00:06:31,430 Pas encore. 100 00:06:31,550 --> 00:06:33,850 Tu peux regarder et voir si c'est bien ? 101 00:06:33,970 --> 00:06:37,560 J'ai un peu de mal à passer 102 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 Spitz est juif 103 00:06:41,230 --> 00:06:43,940 Depuis quand je suis expert 104 00:06:44,070 --> 00:06:47,440 - Il l'est. Juif. 105 00:06:47,570 --> 00:06:49,240 - Seize heures. 106 00:06:49,610 --> 00:06:50,820 Tu veux que je lui parle 107 00:06:50,990 --> 00:06:53,660 - de l'Holocauste 108 00:06:53,830 --> 00:06:56,200 Demande-lui ce que ça fait de 109 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Vous voulez bien venir ? 110 00:06:57,620 --> 00:06:58,830 Parlez-moi d'aujourd'hui. 111 00:06:59,210 --> 00:07:01,460 On commence par le volley. 112 00:07:01,580 --> 00:07:04,670 - Pas d'équipe des États-Unis ? 113 00:07:04,800 --> 00:07:06,880 - Qui ? 114 00:07:07,010 --> 00:07:09,220 Maroc contre Danemark. 115 00:07:10,550 --> 00:07:11,760 Il y a de la boxe. 116 00:07:12,010 --> 00:07:14,300 Notre étoile montante 117 00:07:14,680 --> 00:07:16,350 - Le cubain ? 118 00:07:16,470 --> 00:07:18,730 Il a mis KO Denderys au premier round. 119 00:07:18,930 --> 00:07:21,770 On perd et tout se finit 120 00:07:21,940 --> 00:07:24,400 Peu importe. 121 00:07:24,520 --> 00:07:26,020 On implique la politique ? 122 00:07:26,230 --> 00:07:28,150 Il s'agit d'émotions 123 00:07:28,990 --> 00:07:33,780 "La guerre froide se réchauffe. 124 00:07:34,200 --> 00:07:36,740 Trop long 125 00:07:36,950 --> 00:07:38,330 Il a déjà fait du direct ? 126 00:07:38,410 --> 00:07:41,040 - Ouais 127 00:07:41,330 --> 00:07:42,960 Et la ligue mineure de baseball. 128 00:07:44,040 --> 00:07:45,340 Je reviens pour la boxe. 129 00:07:46,960 --> 00:07:49,090 Pas d'appel avant 10 heures. 130 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 Bien. Prépare le teaser 131 00:07:54,390 --> 00:07:56,890 pendant que je contemple 132 00:07:57,680 --> 00:08:00,810 On dirait que je vais repasser 133 00:08:02,440 --> 00:08:04,610 Pas d'appel avant 10 heures. 134 00:08:05,690 --> 00:08:07,400 - T'as réparé ça ? 135 00:08:08,070 --> 00:08:09,570 Environ 15 kilomètres 136 00:08:09,740 --> 00:08:10,990 séparent le stade olympique… 137 00:08:11,110 --> 00:08:12,780 REPORTAGE SPÉCIAL AVEC PETER JENNINGS 138 00:08:12,990 --> 00:08:14,740 …et le chapitre le plus noir 139 00:08:15,570 --> 00:08:19,120 Des atrocités ont été commises 140 00:08:19,290 --> 00:08:23,330 Et pourtant 141 00:08:23,670 --> 00:08:27,040 et de réconciliation 142 00:08:28,210 --> 00:08:30,210 Un esprit qui a rendu ces images possibles 143 00:08:30,880 --> 00:08:32,670 alors qu'on les imaginait impossibles. 144 00:08:33,470 --> 00:08:35,640 C'est là tout l'esprit 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 HALTÉROPHILE ISRAÉLIEN 146 00:08:37,680 --> 00:08:41,180 Comme notre coach dit 147 00:08:42,020 --> 00:08:43,980 ou des athlètes libanais et égyptiens. 148 00:08:44,940 --> 00:08:46,810 C'était notre rêve. 149 00:08:46,980 --> 00:08:49,650 Pour nous 150 00:08:50,860 --> 00:08:55,740 CHEF DE LA PRESSE ALLEMANDE 151 00:08:57,370 --> 00:08:58,740 Vous êtes allemande 152 00:09:00,830 --> 00:09:01,870 Pardon ? 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,250 Vous êtes la nouvelle traductrice ? 154 00:09:04,620 --> 00:09:07,830 Vous pouvez me rendre un service ? 155 00:09:11,550 --> 00:09:13,220 Qu'est-ce que dit Hans ? 156 00:09:19,300 --> 00:09:22,890 Que les Jeux sont une opportunité 157 00:09:22,980 --> 00:09:26,310 pour accueillir la nouvelle Allemagne 158 00:09:26,560 --> 00:09:27,850 et avancer. 159 00:09:28,440 --> 00:09:29,560 Bien sûr. 160 00:09:31,530 --> 00:09:33,280 C'est ce qu'on espère tous. 161 00:09:33,530 --> 00:09:36,610 Que peut-on faire d'autre 162 00:09:38,490 --> 00:09:39,870 Vos parents sont toujours vivants ? 163 00:09:40,830 --> 00:09:42,870 - Oui. 164 00:09:43,040 --> 00:09:45,000 Ils ignoraient tout 165 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 Je ne suis pas comme eux. 166 00:09:52,460 --> 00:09:53,550 Non. 167 00:09:54,170 --> 00:09:56,220 Non 168 00:09:56,880 --> 00:09:59,680 - Je suis Marvin Bader. 169 00:10:00,470 --> 00:10:02,390 Et 170 00:10:02,680 --> 00:10:04,430 De même. Bienvenue à ABC. 171 00:10:28,210 --> 00:10:29,750 Je dois changer tous les câbles. 172 00:10:30,460 --> 00:10:31,500 Alors fais-le. 173 00:10:31,630 --> 00:10:33,090 Grincheux en a pas. 174 00:10:34,670 --> 00:10:36,170 Du moins 175 00:10:41,180 --> 00:10:43,560 Hermann 176 00:10:45,350 --> 00:10:47,560 Je te parle. On a besoin de câbles. 177 00:10:48,140 --> 00:10:51,650 Ton patron remplit les papiers. 178 00:10:52,150 --> 00:10:53,570 Puis 179 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Hé 180 00:11:04,160 --> 00:11:05,830 Le vieil homme fait la sieste ? 181 00:11:06,790 --> 00:11:08,460 Aucune idée. Il est juste parti. 182 00:11:11,290 --> 00:11:12,670 Je peux aider ? 183 00:11:13,460 --> 00:11:15,670 Combien les Jeux 184 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Deux milliards de marks. 185 00:11:17,130 --> 00:11:20,380 Et ensuite 186 00:11:20,550 --> 00:11:24,640 Je comprends. Vous devez gérer 187 00:11:24,810 --> 00:11:26,100 Mais vous savez quoi ? 188 00:11:26,260 --> 00:11:29,140 Le monde entier nous regarde. 189 00:11:29,430 --> 00:11:33,150 Et vous contribuez à tout ça. 190 00:11:33,230 --> 00:11:34,520 - Je te laisse gérer. 191 00:11:43,200 --> 00:11:45,450 Merci 192 00:12:02,470 --> 00:12:03,800 C'était des coups de feu ? 193 00:12:05,680 --> 00:12:09,310 Dis au Français que je me rappelle 194 00:12:27,450 --> 00:12:28,790 ABC 195 00:12:28,990 --> 00:12:34,290 Bonjour 196 00:12:34,540 --> 00:12:36,210 Non 197 00:12:36,420 --> 00:12:39,050 Appelez-moi 198 00:12:39,380 --> 00:12:41,090 Bien sûr 199 00:12:42,300 --> 00:12:43,590 - Merci. 200 00:12:54,480 --> 00:12:55,850 Kenneth Moore vient d'appeler. 201 00:12:56,650 --> 00:12:58,520 - Le coureur de marathon ? 202 00:12:59,150 --> 00:13:01,110 Il demandait si on avait entendu 203 00:13:02,070 --> 00:13:03,610 C'était donc des coups de feu. 204 00:13:04,570 --> 00:13:05,610 Quoi ? 205 00:13:06,160 --> 00:13:09,160 On en a entendu. De loin. 206 00:13:22,800 --> 00:13:24,670 Bonjour 207 00:13:24,840 --> 00:13:27,260 J'appelle du studio d'ABC. 208 00:13:27,430 --> 00:13:28,850 On a entendu des coups de feu… 209 00:13:31,010 --> 00:13:33,310 Vous en savez plus ? 210 00:13:35,810 --> 00:13:37,190 Je comprends. Merci. 211 00:13:39,860 --> 00:13:43,360 La police enquête 212 00:13:43,650 --> 00:13:45,200 - Et ? 213 00:13:45,820 --> 00:13:49,200 Je peux aller voir ce qu'ils savent 214 00:13:49,530 --> 00:13:51,080 C'est une radio. Ils travaillent tard. 215 00:13:55,330 --> 00:13:57,540 - Tu sais comment ça marche ? 216 00:14:10,100 --> 00:14:12,890 Je peux emprunter votre récepteur ? 217 00:14:16,850 --> 00:14:19,270 - Oui. 218 00:14:21,360 --> 00:14:23,820 - Merci. Je les rapporterai. 219 00:14:27,110 --> 00:14:28,410 Il y a toujours des coupures ? 220 00:14:28,530 --> 00:14:29,530 Ouip. 221 00:14:30,240 --> 00:14:31,870 - Souvent ? 222 00:14:33,410 --> 00:14:35,290 Jacques 223 00:14:35,620 --> 00:14:36,660 Bonjour. 224 00:14:37,330 --> 00:14:40,880 - Gary 225 00:14:42,920 --> 00:14:44,590 C'était peut-être des feux d'artifice ? 226 00:14:44,670 --> 00:14:47,090 - Ça ressemblait à quoi ? 227 00:14:47,670 --> 00:14:50,010 - Que se passe-t-il ? 228 00:14:51,430 --> 00:14:52,430 T'es déjà là-bas ? 229 00:14:53,390 --> 00:14:55,270 Non 230 00:14:55,430 --> 00:14:57,640 Mais il y a des douzaines 231 00:14:59,940 --> 00:15:01,440 Où ? Au village ? 232 00:15:01,900 --> 00:15:04,650 Oui. C'est arrivé ici. 233 00:15:05,900 --> 00:15:07,070 Je dois réveiller Bader. 234 00:15:11,570 --> 00:15:13,120 Marv. Lève-toi. 235 00:15:13,870 --> 00:15:16,160 Réveille-toi. Il y a eu des coups de feu 236 00:15:16,290 --> 00:15:17,580 Des coups de feu ? 237 00:15:17,700 --> 00:15:18,870 Des coups de feu ? 238 00:15:19,000 --> 00:15:20,960 Paraît qu'il y a de plein de policiers. 239 00:15:21,080 --> 00:15:22,500 - T'es sérieux ? 240 00:15:22,830 --> 00:15:23,960 Allez ! 241 00:15:24,090 --> 00:15:26,000 - Tu m'entends ? 242 00:15:26,420 --> 00:15:28,380 Le téléphone n'arrête pas de sonner 243 00:15:28,510 --> 00:15:31,640 Un ami a entendu des coups de feu 244 00:15:31,970 --> 00:15:33,260 Donne-moi ça. Donne. 245 00:15:35,010 --> 00:15:37,520 C'est Bader. De quoi tu parles ? 246 00:15:37,720 --> 00:15:38,850 Des blessés ? 247 00:15:39,680 --> 00:15:41,270 Il paraît que c'est une prise d'otages. 248 00:15:42,600 --> 00:15:44,810 Des otages ? Qui ? 249 00:15:45,270 --> 00:15:49,400 Aucune idée. Mais le BR en dira plus 250 00:15:51,910 --> 00:15:53,490 Va à la salle de contrôle. 251 00:15:53,620 --> 00:15:55,410 - Roone ? 252 00:15:55,580 --> 00:15:56,790 Je vais appeler Jennings. 253 00:15:58,790 --> 00:16:00,290 Mon Dieu. 254 00:16:14,340 --> 00:16:17,890 - Roone Arledge 255 00:16:18,010 --> 00:16:20,180 Croyez-moi 256 00:16:20,310 --> 00:16:22,940 - Désolé 257 00:16:30,780 --> 00:16:32,490 - Allô ? 258 00:16:32,610 --> 00:16:34,360 - Je veux pas être dérangé. 259 00:16:34,990 --> 00:16:37,990 mais il y a une prise d'otage 260 00:16:38,910 --> 00:16:42,790 - De quoi tu parles ? 261 00:16:42,910 --> 00:16:45,330 Il y a pire… 262 00:16:45,960 --> 00:16:47,630 - C'est confirmé ? 263 00:16:47,790 --> 00:16:48,920 Geoff. 264 00:16:49,000 --> 00:16:50,840 Ils vont faire une annonce 265 00:16:51,050 --> 00:16:52,590 Je vais mettre le haut-parleur. 266 00:16:58,220 --> 00:17:00,430 Marianne 267 00:17:00,930 --> 00:17:02,230 Je vérifie le récepteur. 268 00:17:04,980 --> 00:17:09,860 Des coups de feu ont été entendu 269 00:17:11,940 --> 00:17:15,610 Les rapports 270 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 disent que l'équipe israélienne 271 00:17:18,490 --> 00:17:22,040 a pu être attaquée par des terroristes. 272 00:17:23,460 --> 00:17:24,710 J'arrive dans 20 minutes. 273 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Faites venir l'équipe. 274 00:17:32,300 --> 00:17:33,380 Réveillez-le. 275 00:17:33,470 --> 00:17:35,630 On a besoin d'autant de personnes 276 00:17:36,180 --> 00:17:37,470 La caméra est la priorité. 277 00:17:37,590 --> 00:17:39,100 Le bus part dans dix minutes. 278 00:17:39,220 --> 00:17:40,680 Viens avec Carter. 279 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 C'est confirmé ? 280 00:17:41,970 --> 00:17:44,230 Oui. Des coups de feu chez les israéliens. 281 00:17:44,350 --> 00:17:45,310 Et ça vient de… 282 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 la radio allemande. 283 00:17:46,690 --> 00:17:49,270 On peut citer une autre station ? 284 00:17:50,860 --> 00:17:52,150 On a un télégramme. 285 00:17:53,030 --> 00:17:55,990 "Un 286 00:17:56,740 --> 00:17:58,780 "Des terroristes arabes 287 00:17:58,910 --> 00:17:59,990 Laisse-moi voir ça. 288 00:18:03,620 --> 00:18:05,910 Peter 289 00:18:07,580 --> 00:18:10,130 L'OLP. Le FPLP. Ou… 290 00:18:11,250 --> 00:18:12,800 bien pire : Septembre noir. 291 00:18:15,340 --> 00:18:19,140 Tu connais le passé politique. 292 00:18:21,970 --> 00:18:24,060 Où est la maison des Israéliens ? 293 00:18:24,720 --> 00:18:25,930 Israël. 294 00:18:26,230 --> 00:18:28,850 31 295 00:18:30,940 --> 00:18:32,020 Ils sont là. 296 00:18:35,650 --> 00:18:38,530 Bien… on aura un bon angle. 297 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Geoff. 298 00:18:41,070 --> 00:18:43,490 On dirait que la police 299 00:18:44,290 --> 00:18:46,450 Les journalistes se ruent là-bas. 300 00:18:47,080 --> 00:18:48,290 Merde. 301 00:18:52,210 --> 00:18:54,000 Peter 302 00:18:54,090 --> 00:18:56,880 J'y vais. 303 00:18:58,880 --> 00:19:00,130 C'est le bâtiment des Israéliens. 304 00:19:00,510 --> 00:19:02,350 - Où est l'équipe ? 305 00:19:02,510 --> 00:19:03,720 Quand est-ce que Jim arrive ? 306 00:19:04,720 --> 00:19:07,020 - C'est son jour de repos. 307 00:19:07,140 --> 00:19:08,480 - D'accord. 308 00:19:11,020 --> 00:19:13,940 - À quelle heure on a le satellite ? 309 00:19:14,020 --> 00:19:15,730 Non 310 00:19:15,860 --> 00:19:16,820 Jim McKay. 311 00:19:16,990 --> 00:19:19,530 Il faudra faire de la lèche à CBS. 312 00:19:19,780 --> 00:19:20,990 Salut Margaret 313 00:19:22,320 --> 00:19:24,160 Il est dans la piscine. Il nage. 314 00:19:24,410 --> 00:19:25,580 Tu parles à qui ? 315 00:19:25,700 --> 00:19:26,830 Sa femme. 316 00:19:26,950 --> 00:19:28,080 Donne-moi ça. 317 00:19:29,370 --> 00:19:30,540 Margaret 318 00:19:32,250 --> 00:19:34,210 On est prêts 319 00:19:34,290 --> 00:19:35,420 Et lui ? 320 00:19:36,250 --> 00:19:37,380 C'est un assistant. 321 00:19:37,460 --> 00:19:38,720 - Ton prénom ? 322 00:19:38,800 --> 00:19:40,430 T'as déjà tenu une caméra ? 323 00:19:40,720 --> 00:19:42,430 Tu sais changer la pellicule ? 324 00:19:42,840 --> 00:19:44,260 Tiens 325 00:19:44,970 --> 00:19:46,890 Les journaux vont s'emparer de l'affaire. 326 00:19:47,310 --> 00:19:50,270 - Je leur parlerai. 327 00:19:50,640 --> 00:19:53,560 Merci beaucoup. 328 00:19:55,270 --> 00:19:56,360 Jim va présenter. 329 00:19:56,650 --> 00:19:58,570 On a besoin de quelqu'un 330 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Je doute qu'Hans dise 331 00:20:02,030 --> 00:20:03,030 Et toi ? 332 00:20:03,200 --> 00:20:05,910 Tu le connais. S'il y a quelque chose 333 00:20:06,490 --> 00:20:09,370 Que Geoff coordonne le montage. 334 00:20:09,540 --> 00:20:10,710 Pas pendant son premier jour. 335 00:20:11,080 --> 00:20:12,620 Et Ohlmeyer ? 336 00:20:12,790 --> 00:20:14,460 Il est dans les Alpes. 337 00:20:15,710 --> 00:20:17,630 - Maddock ? 338 00:20:17,750 --> 00:20:20,300 - Il est tôt… 339 00:20:20,420 --> 00:20:22,430 Il faut du contenu pour le satellite. 340 00:20:25,220 --> 00:20:27,720 - D'accord. 341 00:20:27,930 --> 00:20:30,770 - Ce que j'obtiens de Klein. 342 00:20:31,180 --> 00:20:33,730 On va juste montrer Jim ? 343 00:20:34,100 --> 00:20:36,980 Les images de Ben 344 00:20:37,150 --> 00:20:39,400 - On a besoin d'images en direct. 345 00:20:39,530 --> 00:20:40,740 Les mecs au sac-à-dos ? 346 00:20:40,860 --> 00:20:42,610 On a besoin d'un grand objectif. 347 00:20:42,780 --> 00:20:44,360 C'est en train de se produire ! 348 00:20:47,780 --> 00:20:48,990 On est… 349 00:20:50,240 --> 00:20:52,290 - On y est ? 350 00:20:52,910 --> 00:20:56,330 Pourquoi pas faire tourner 351 00:20:56,500 --> 00:20:59,300 Mets-là ici. 352 00:21:06,840 --> 00:21:09,510 - Et les otages ? 353 00:21:09,600 --> 00:21:11,810 Vérifie les informations plusieurs fois. 354 00:21:11,930 --> 00:21:14,230 - T'as un talkie-walkie ? Chaîne quatre. 355 00:21:16,730 --> 00:21:18,900 Robert 356 00:21:19,020 --> 00:21:20,780 et la liste des créneaux du satellite. 357 00:21:20,980 --> 00:21:21,860 Tout de suite. 358 00:21:29,700 --> 00:21:32,330 Vous savez ce qu'il s'est passé. 359 00:21:33,040 --> 00:21:34,290 Au boulot. 360 00:21:35,670 --> 00:21:37,880 J'ai besoin de quatre personnes au studio. 361 00:21:39,630 --> 00:21:41,210 C'est toi le grand patron maintenant ? 362 00:21:42,590 --> 00:21:43,720 Viens avec moi. 363 00:21:44,260 --> 00:21:46,760 On va sortir la caméra deux. 364 00:21:47,140 --> 00:21:49,010 C'est lourd. 365 00:21:50,350 --> 00:21:52,890 - Le câblage va poser problème. 366 00:21:53,020 --> 00:21:54,850 Toi aussi 367 00:21:55,350 --> 00:21:56,350 Ouais. 368 00:22:01,190 --> 00:22:03,150 Bonjour 369 00:22:03,320 --> 00:22:05,650 Vous pouvez me passer Michael Korth ? 370 00:22:06,950 --> 00:22:07,820 ÉQUIPE OLYMPIQUE ISRAÉLIENNE 371 00:22:07,950 --> 00:22:11,620 Je peux rien y faire. CBS a réservé 372 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 Écoutez. 373 00:22:13,830 --> 00:22:15,910 Et le public voudra la voir en direct. 374 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 Et on est les seuls capables à faire ça. 375 00:22:18,210 --> 00:22:20,250 - Je comprends Roone… 376 00:22:20,630 --> 00:22:21,750 J'ai le planning. 377 00:22:22,880 --> 00:22:24,090 - Je comprends. 378 00:22:24,260 --> 00:22:25,340 On en a plus. 379 00:22:25,470 --> 00:22:26,800 …mais je ne peux pas laisser 380 00:22:26,880 --> 00:22:28,300 - le créneau de l'après-midi. 381 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 D'accord. 382 00:22:32,470 --> 00:22:35,100 Voilà ce qu'on va faire. On va échanger. 383 00:22:36,390 --> 00:22:38,100 Vous prenez le créneau de 15 heures. 384 00:22:38,190 --> 00:22:39,770 Et nous 385 00:22:40,610 --> 00:22:42,150 Ce sera fait d'ici là ? 386 00:22:42,270 --> 00:22:44,900 Oui 387 00:22:45,440 --> 00:22:47,650 - On a un deal ? 388 00:22:47,950 --> 00:22:50,780 Parfait. ABC en doit une à CBS. 389 00:22:51,490 --> 00:22:52,700 Geoff 390 00:22:53,120 --> 00:22:55,200 - Oui 391 00:22:55,290 --> 00:22:58,620 Hans Klein a eu un retour : 392 00:22:58,790 --> 00:23:01,710 Ils pensent que les gens 393 00:23:01,880 --> 00:23:05,760 Deux Israéliens se sont échappés. 394 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 L'entraîneur est mort. C'est confirmé. 395 00:23:09,130 --> 00:23:10,640 Moshe Weinberg. 396 00:23:10,720 --> 00:23:12,640 Deux balles dans la tête. 397 00:23:12,850 --> 00:23:17,390 Les terroristes demandent à Israël 398 00:23:17,730 --> 00:23:20,020 Sinon 399 00:23:20,310 --> 00:23:21,400 Mon Dieu. 400 00:23:22,270 --> 00:23:24,650 - Ils négocient ? 401 00:23:26,150 --> 00:23:28,030 Je le dis à Roone ? 402 00:23:28,320 --> 00:23:30,610 Geoff 403 00:23:31,200 --> 00:23:32,700 Et pas seulement la salle de contrôle. 404 00:23:33,120 --> 00:23:36,740 Toutes les communications 405 00:23:37,450 --> 00:23:39,790 J'ai pigé. 406 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Le siège d'ABC a appelé. 407 00:23:43,130 --> 00:23:44,210 Ils veulent des nouvelles. 408 00:23:45,210 --> 00:23:46,420 On les contactera. 409 00:23:46,550 --> 00:23:48,710 IDENTITÉ DE LA VICTIME : 410 00:23:54,300 --> 00:23:56,430 - Sur la gauche… 411 00:23:56,510 --> 00:23:58,180 Un plan en direct de l'appartement. 412 00:23:58,270 --> 00:24:00,890 - Pour mettre le monde dans l'action. 413 00:24:03,150 --> 00:24:04,310 Bader… 414 00:24:04,400 --> 00:24:06,820 - L'un d'eux est mort. 415 00:24:07,020 --> 00:24:07,900 J'ai lu le télégramme. 416 00:24:07,980 --> 00:24:09,570 Mais qui est à l'intérieur ? 417 00:24:09,650 --> 00:24:10,740 On sait pas. 418 00:24:10,860 --> 00:24:12,030 On doit trouver. 419 00:24:12,240 --> 00:24:14,490 Qui ils sont ? Leur passé ? Leur famille ? 420 00:24:14,620 --> 00:24:17,410 Ça sert à rien de pointer ça 421 00:24:17,490 --> 00:24:18,950 si on sait rien des gens à l'intérieur. 422 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 - D'accord. 423 00:24:20,250 --> 00:24:22,500 le siège au téléphone. 424 00:24:22,620 --> 00:24:23,750 Ne fous pas tout en l'air. 425 00:24:23,880 --> 00:24:25,750 - D'accord. 426 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 D'accord. 427 00:24:30,460 --> 00:24:32,340 Marv 428 00:24:32,470 --> 00:24:35,760 - sur les otages ? 429 00:24:35,930 --> 00:24:37,850 - Je suis dessus. 430 00:24:37,970 --> 00:24:39,060 La salle de montage. 431 00:24:39,810 --> 00:24:41,480 J'arrive. Génial. 432 00:24:41,930 --> 00:24:43,230 Emmenez ça dehors. 433 00:24:45,310 --> 00:24:48,070 Vous avez parlé de dix otages 434 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 Il y a cinq haltérophiles. 435 00:24:49,440 --> 00:24:50,690 T'as quoi ? 436 00:24:50,860 --> 00:24:52,450 Merci 437 00:24:53,610 --> 00:24:54,780 Je dois vérifier d'abord. 438 00:24:56,570 --> 00:24:58,030 Monsieur Bader 439 00:24:58,160 --> 00:24:59,700 Marianne 440 00:25:00,410 --> 00:25:01,950 Ma source à la BR m'a dit 441 00:25:02,210 --> 00:25:05,630 qu'il y a dix otages. 442 00:25:06,960 --> 00:25:08,500 C'est ce que j'ai aussi. 443 00:25:09,210 --> 00:25:12,920 On m'a aussi dit que les Palestiniens 444 00:25:13,510 --> 00:25:16,640 Après avoir regardé les plans 445 00:25:17,050 --> 00:25:18,930 - et qui a dormi où 446 00:25:19,810 --> 00:25:21,680 On a trouvé un bon endroit. 447 00:25:21,890 --> 00:25:24,440 Envoie ça à la salle de contrôle 448 00:25:24,810 --> 00:25:26,900 Les cinq otages sont 449 00:25:26,980 --> 00:25:31,650 Romano 450 00:25:31,900 --> 00:25:34,780 - Berger ? David Berger ? 451 00:25:40,370 --> 00:25:42,410 Vous pensez pouvoir la monter ? 452 00:25:43,540 --> 00:25:44,790 On a presque fini. 453 00:25:45,540 --> 00:25:46,710 D'accord. 454 00:25:48,580 --> 00:25:51,090 - Geoff 455 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 Jennings 456 00:25:58,340 --> 00:26:01,010 - Vous gérez ? 457 00:26:01,260 --> 00:26:03,100 Sur le balcon 458 00:26:03,220 --> 00:26:04,730 - C'est un bon endroit. 459 00:26:04,980 --> 00:26:07,690 J'ai un bon angle sur le 31. 460 00:26:07,940 --> 00:26:10,440 Les autres balcons sont remplis 461 00:26:10,520 --> 00:26:12,400 On attend que quelque chose se passe. 462 00:26:12,530 --> 00:26:13,900 Il se passe rien ? 463 00:26:14,110 --> 00:26:15,070 Non. 464 00:26:15,700 --> 00:26:16,740 La police fait des tours. 465 00:26:16,820 --> 00:26:19,070 Ils n'ont même pas commencé à négocier. 466 00:26:20,030 --> 00:26:21,330 Il y a un silence de mort. 467 00:26:22,290 --> 00:26:24,160 On peut entendre les caméras tourner. 468 00:26:30,790 --> 00:26:33,920 Elles sont trop petites. 469 00:26:34,050 --> 00:26:35,550 - Bien. 470 00:26:35,670 --> 00:26:38,630 que monsieur Bader a vu avec 471 00:26:38,840 --> 00:26:40,220 David Berger 472 00:26:41,800 --> 00:26:43,140 Ça bouge dans l'appartement. 473 00:26:43,390 --> 00:26:45,680 La porte du balcon du deuxième étage 474 00:26:47,140 --> 00:26:48,560 Quelqu'un sort. 475 00:26:51,230 --> 00:26:52,900 Jennings 476 00:26:53,270 --> 00:26:56,940 Quelqu'un 477 00:27:01,240 --> 00:27:02,620 Il rentre de nouveau. 478 00:27:04,450 --> 00:27:06,450 Ben a réussi à le filmer. 479 00:27:06,540 --> 00:27:08,790 - Il faut que tu récupères ce plan. 480 00:27:09,370 --> 00:27:11,880 Impossible. 481 00:27:12,210 --> 00:27:13,630 Seuls les athlètes peuvent passer. 482 00:27:15,800 --> 00:27:16,840 Bien 483 00:27:29,100 --> 00:27:30,560 - Bonne chance. 484 00:27:39,530 --> 00:27:40,610 Pas mal. 485 00:27:41,030 --> 00:27:45,660 Bien 486 00:27:45,830 --> 00:27:47,370 Des cigarettes pour Jennings. 487 00:27:47,950 --> 00:27:49,910 Et s'ils me fouillent ? 488 00:27:50,410 --> 00:27:55,840 Ne t'inquiète pas. À partir de maintenant 489 00:28:23,070 --> 00:28:24,950 Un homme sort de l'appartement. 490 00:28:26,490 --> 00:28:29,700 Costume blanc 491 00:28:31,250 --> 00:28:32,580 Le leader du groupe. 492 00:28:34,000 --> 00:28:36,170 Il salue les caméras. 493 00:28:38,590 --> 00:28:40,710 Une policière s'approche. 494 00:28:40,920 --> 00:28:42,510 Toute seule. Sans arme. 495 00:28:42,760 --> 00:28:44,050 - Bien. 496 00:28:44,140 --> 00:28:45,090 les négociations. 497 00:28:45,220 --> 00:28:46,350 Accroche ça au mur. 498 00:28:47,140 --> 00:28:50,930 On dirait qu'il tient une grenade. 499 00:28:51,730 --> 00:28:53,060 Jennings 500 00:28:53,480 --> 00:28:55,020 À une quarantaine de mètres. 501 00:28:55,560 --> 00:28:56,940 Tu devrais t'en aller. 502 00:28:57,150 --> 00:29:00,030 Ça ne tue que dans un rayon de cinq 503 00:29:01,070 --> 00:29:02,820 D'accord 504 00:29:03,610 --> 00:29:04,820 Gary est en route. 505 00:29:05,160 --> 00:29:07,660 - Quelqu'un est sur la tour ? 506 00:29:10,700 --> 00:29:12,500 - Caméra de la tour ? 507 00:29:13,040 --> 00:29:14,540 Vous avez quelque chose ? 508 00:29:18,250 --> 00:29:19,920 Montrez-moi l'entrée du village. 509 00:29:26,470 --> 00:29:27,850 Gros plan. 510 00:29:32,680 --> 00:29:35,140 Là. Allez 511 00:29:48,490 --> 00:29:49,580 Oui 512 00:29:51,700 --> 00:29:52,910 Il a réussi. 513 00:29:54,710 --> 00:29:57,040 Les gars 514 00:29:57,170 --> 00:30:00,460 Le chef de la police 515 00:30:02,250 --> 00:30:03,260 Marianne. 516 00:30:05,380 --> 00:30:09,470 Les terroristes demandent 517 00:30:10,300 --> 00:30:11,850 prisonnières d'Israël. 518 00:30:12,770 --> 00:30:15,480 Si ces 200 personnes ne sont pas libérées 519 00:30:15,600 --> 00:30:19,560 ils tueront un otage par heure 520 00:30:19,980 --> 00:30:22,610 Tu peux me dire 521 00:30:22,730 --> 00:30:24,690 Quelqu'un demande au chef de la police 522 00:30:24,820 --> 00:30:29,070 s'il pense que c'était une erreur de pas 523 00:30:29,240 --> 00:30:30,450 Bien sûr que oui ! 524 00:30:32,620 --> 00:30:34,290 Ils ne voulaient pas que le monde 525 00:30:34,500 --> 00:30:37,370 se souvienne d'Allemands armés 526 00:30:37,870 --> 00:30:40,750 Donc c'est plus important 527 00:30:40,880 --> 00:30:44,090 Allons. Ça nous regarde pas. 528 00:30:44,460 --> 00:30:46,300 Dans moins d'une heure 529 00:30:46,670 --> 00:30:48,300 On donnera pas cette histoire à News. 530 00:30:48,470 --> 00:30:50,220 - Pourquoi ? 531 00:30:50,340 --> 00:30:52,760 On est à 100 mètres de ce qui arrive. 532 00:30:52,890 --> 00:30:54,720 - Roone 533 00:30:54,810 --> 00:30:57,560 - Sports veut garder ça. 534 00:30:57,640 --> 00:30:59,480 - Tu sais que News est… 535 00:31:01,900 --> 00:31:04,320 On dirait qu'ils sont 536 00:31:05,480 --> 00:31:08,860 Les politiciens et le leader 537 00:31:09,030 --> 00:31:10,360 Peu importe la discussion 538 00:31:10,490 --> 00:31:12,990 je n'imagine pas la Première ministre 539 00:31:13,240 --> 00:31:15,490 répondre à un tel chantage. 540 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 C'est tellement ironique. 541 00:31:17,330 --> 00:31:20,040 J'ai travaillé à Beyrouth pendant cinq ans 542 00:31:20,210 --> 00:31:23,210 et pourtant 543 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 Une minute 544 00:31:24,420 --> 00:31:26,210 On peut retransmettre sa voix ? 545 00:31:26,300 --> 00:31:27,550 Je vais essayer. 546 00:31:27,920 --> 00:31:29,170 Jennings. Ici Bader. 547 00:31:29,300 --> 00:31:32,010 Combien y a-t-il de Palestiniens ? 548 00:31:32,640 --> 00:31:34,310 On a vu plein de têtes. 549 00:31:35,390 --> 00:31:36,970 Ce sont clairement des professionnels. 550 00:31:37,810 --> 00:31:40,350 Ils essayent de semer la confusion 551 00:31:41,900 --> 00:31:43,860 Il y a un second terroriste 552 00:31:44,770 --> 00:31:47,230 brandissant son arme d'un air menaçant. 553 00:31:47,480 --> 00:31:49,360 - Putain d'Arabes. 554 00:31:49,610 --> 00:31:52,070 - Ma mère est algérienne. 555 00:31:52,360 --> 00:31:54,070 - Allez. 556 00:31:54,200 --> 00:31:57,830 Quelle que soit votre représentation 557 00:31:58,040 --> 00:32:00,960 il faut comprendre à quel point 558 00:32:01,210 --> 00:32:02,750 Il ne s'agit plus des Jeux olympiques. 559 00:32:02,880 --> 00:32:05,340 Merci 560 00:32:05,630 --> 00:32:10,090 Une question se pose : comment 561 00:32:10,880 --> 00:32:13,720 Dans News 562 00:32:14,050 --> 00:32:16,390 Commando ? On se croirait au Vietnam. 563 00:32:16,510 --> 00:32:18,100 Ils les ont appelés comment 564 00:32:19,100 --> 00:32:20,980 - Des terroristes. 565 00:32:21,730 --> 00:32:23,190 Ils ont dit "terroristes". 566 00:32:23,940 --> 00:32:25,940 Très bien. Faisons comme ça. 567 00:32:26,190 --> 00:32:27,820 C'est un mot à charge. 568 00:32:28,530 --> 00:32:31,700 Le terrorisme 569 00:32:31,820 --> 00:32:34,280 contre la population 570 00:32:35,070 --> 00:32:37,200 C'est ce qu'il se passe 571 00:32:37,620 --> 00:32:39,660 Personne ne sait ce qu'il se passe. 572 00:32:39,870 --> 00:32:43,040 On doit faire attention à ce que l'on dit. 573 00:32:44,250 --> 00:32:46,790 Désolé 574 00:32:47,210 --> 00:32:50,340 C'est pas pour vous. 575 00:32:53,380 --> 00:32:56,390 Peter 576 00:33:02,140 --> 00:33:04,440 - Il a raison. 577 00:33:04,770 --> 00:33:07,060 je sais que tout le monde 578 00:33:07,900 --> 00:33:11,360 Mais est-ce que c'est sensé 579 00:33:11,570 --> 00:33:13,570 reprendre le sujet 580 00:33:14,320 --> 00:33:17,950 Notre boulot est de raconter 581 00:33:18,370 --> 00:33:21,080 dont les vies sont en danger 582 00:33:21,700 --> 00:33:23,830 Et notre boulot est clair. 583 00:33:24,040 --> 00:33:26,460 On place la caméra au bon endroit 584 00:33:27,080 --> 00:33:31,550 et on suit l'histoire en direct. 585 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 News pourra nous dire 586 00:33:33,920 --> 00:33:35,300 Et ils vont essayer. 587 00:33:36,550 --> 00:33:38,140 Mais c'est notre histoire. 588 00:33:39,350 --> 00:33:40,760 Et on la garde. 589 00:33:42,060 --> 00:33:43,520 Vous avez entendu le chef. 590 00:33:43,730 --> 00:33:46,560 On a 45 minutes. On a une ouverture ? 591 00:33:53,570 --> 00:33:55,200 C'est une 50 et une 250. 592 00:33:57,280 --> 00:33:59,160 Quatre pellicules 593 00:34:45,160 --> 00:34:46,790 - C'est prêt ? 594 00:35:19,360 --> 00:35:20,740 C'est notre ouverture. 595 00:35:23,080 --> 00:35:25,120 Caméra deux 596 00:35:25,240 --> 00:35:26,950 soit au centre du plan 597 00:35:27,080 --> 00:35:28,330 Pigé 598 00:35:32,330 --> 00:35:34,710 Caméra de la tour 599 00:35:34,920 --> 00:35:36,170 Il faut pousser. 600 00:35:36,630 --> 00:35:38,010 Oui 601 00:35:38,170 --> 00:35:40,010 - Voilà. 602 00:35:41,470 --> 00:35:42,510 Explique-moi. 603 00:35:42,800 --> 00:35:45,850 On a Jim à la caméra une. 604 00:35:46,220 --> 00:35:48,480 La caméra deux tourne en direct 605 00:35:48,850 --> 00:35:52,060 La caméra de la tour filme le village 606 00:35:52,770 --> 00:35:56,690 On a des images de 16 millimètres 607 00:35:59,570 --> 00:36:01,910 Et on peut maintenant 608 00:36:02,030 --> 00:36:04,160 On a aussi un aperçu des otages. 609 00:36:04,700 --> 00:36:07,580 Plus une interview avec l'un d'eux 610 00:36:09,290 --> 00:36:10,500 Bon boulot. 611 00:36:11,830 --> 00:36:12,880 Cinq minutes. 612 00:36:13,630 --> 00:36:15,290 Cinq minutes. À vos positions. 613 00:36:15,630 --> 00:36:18,550 Caméra de la tour 614 00:36:18,670 --> 00:36:19,920 Et on s'approche. 615 00:36:20,050 --> 00:36:22,550 Je veux un gros plan de ce terroriste. 616 00:36:22,680 --> 00:36:24,930 Geoff 617 00:36:25,050 --> 00:36:28,220 C'est pas de l'athlétisme. 618 00:36:28,430 --> 00:36:30,140 Le créneau de midi a été confirmé ? 619 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 Ouais. 620 00:36:34,650 --> 00:36:35,810 Je dis quoi aux caméras ? 621 00:36:36,650 --> 00:36:37,860 Comment ça ? 622 00:36:37,980 --> 00:36:40,690 On peut montrer quelqu'un 623 00:36:46,740 --> 00:36:49,540 - On contrôle pas ce qui se passe. 624 00:36:49,660 --> 00:36:51,910 On est la seule chaîne 625 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 ce qui veut dire 626 00:36:54,540 --> 00:36:55,920 y compris les familles des otages. 627 00:36:57,380 --> 00:36:59,380 OK. Couloir. 628 00:37:04,510 --> 00:37:06,430 Gardez tous vos casques. 629 00:37:07,680 --> 00:37:09,850 Personne ne veut voir son enfant 630 00:37:10,060 --> 00:37:11,680 - exécuté en direct. 631 00:37:11,810 --> 00:37:13,600 Je sais pas pour les autres Israéliens 632 00:37:13,810 --> 00:37:17,520 mais les parents de David Berger sont 633 00:37:17,690 --> 00:37:19,230 Quelqu'un devrait leur dire 634 00:37:19,320 --> 00:37:21,030 On a un devoir plus grand. 635 00:37:21,190 --> 00:37:22,860 - Et les sponsors ? 636 00:37:23,150 --> 00:37:24,700 n'ont pas à être inquiets. 637 00:37:24,820 --> 00:37:27,870 - Ils pensent qu'aux spectateurs. 638 00:37:27,990 --> 00:37:29,990 C'est ce qu'on fait ? De l'audimat ? 639 00:37:30,120 --> 00:37:36,080 Non… On suit une histoire 640 00:37:36,290 --> 00:37:38,340 Laisse-moi te demander : 641 00:37:38,750 --> 00:37:41,590 Septembre noir 642 00:37:41,710 --> 00:37:43,300 C'est pour ça qu'ils ont choisi les JO. 643 00:37:43,470 --> 00:37:45,930 S'ils tuent quelqu'un 644 00:37:46,090 --> 00:37:47,840 en direct 645 00:37:49,100 --> 00:37:50,850 à qui appartient l'histoire ? 646 00:37:51,850 --> 00:37:53,600 C'est la nôtre 647 00:37:55,390 --> 00:37:56,440 Alors ? 648 00:37:57,230 --> 00:37:59,770 Si ça se corse 649 00:37:59,980 --> 00:38:03,240 Ça nous laisse le temps de décider 650 00:38:03,990 --> 00:38:05,110 Oui 651 00:38:08,950 --> 00:38:11,370 - Voilà 652 00:38:13,450 --> 00:38:14,830 Trente secondes. 653 00:38:17,250 --> 00:38:18,330 Et voilà. 654 00:38:20,710 --> 00:38:23,670 - Jim est prêt ? 655 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 - Test. Un 656 00:38:29,220 --> 00:38:31,010 - Caméra une. Sur Jim. 657 00:38:31,220 --> 00:38:33,970 Deux en aperçu. La tour 658 00:38:34,220 --> 00:38:36,520 - Bien. 659 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 - Tout le monde sort du cadre. 660 00:38:44,320 --> 00:38:45,490 Titre un prêt à être inséré. 661 00:38:45,740 --> 00:38:48,860 OK 662 00:38:49,450 --> 00:38:50,910 - huit 663 00:38:51,700 --> 00:38:53,990 - …six 664 00:38:54,120 --> 00:38:56,580 on filme les spectateurs 665 00:38:56,660 --> 00:38:58,500 …deux 666 00:38:58,620 --> 00:39:00,290 À L'ANTENNE 667 00:39:02,340 --> 00:39:04,460 La deux. Titre sur la cinq. 668 00:39:06,010 --> 00:39:11,260 ATTAQUE TERRORISTE AUX JEUX OLYMPIQUES 669 00:39:11,430 --> 00:39:12,600 Prête 670 00:39:14,430 --> 00:39:15,640 Jim 671 00:39:15,720 --> 00:39:18,350 Bonjour 672 00:39:18,640 --> 00:39:20,520 du siège d'ABC 673 00:39:20,730 --> 00:39:22,730 à l'extérieur du village olympique 674 00:39:22,940 --> 00:39:24,150 Caméra deux en aperçu. 675 00:39:24,270 --> 00:39:25,360 La paix de ce qu'on appelait 676 00:39:25,480 --> 00:39:27,110 - les "Jeux de la Joie"… 677 00:39:27,190 --> 00:39:29,110 …a été perturbée 678 00:39:29,240 --> 00:39:30,570 - Vers cinq heures… 679 00:39:30,700 --> 00:39:32,070 …des terroristes 680 00:39:32,160 --> 00:39:33,830 - armés de mitraillettes… 681 00:39:33,990 --> 00:39:35,160 …le visage peint en noir 682 00:39:35,410 --> 00:39:36,830 - ont grimpé la clôture… 683 00:39:36,910 --> 00:39:38,120 …sont allés dans les quartiers 684 00:39:38,210 --> 00:39:39,580 - de l'équipe israélienne… 685 00:39:39,710 --> 00:39:41,330 …et ont tué un homme 686 00:39:41,710 --> 00:39:43,380 Moshe Weinberg 687 00:39:43,500 --> 00:39:45,710 Deux balles dans la tête 688 00:39:46,250 --> 00:39:48,880 Ils retiennent en otage 14 personnes. 689 00:39:49,010 --> 00:39:50,880 Le dernier rapport dit 690 00:39:50,970 --> 00:39:51,930 La deux. 691 00:39:52,010 --> 00:39:53,180 Passez à la deux. 692 00:39:53,260 --> 00:39:55,640 Peter Jennings est à l'intérieur 693 00:39:55,930 --> 00:39:59,180 Je me trouve devant 694 00:39:59,480 --> 00:40:02,100 Ça restera une adresse célèbre 695 00:40:02,190 --> 00:40:04,940 Trente-et-un. Connollystrasse. 696 00:40:05,070 --> 00:40:08,190 Les rapports ici varient 697 00:40:08,320 --> 00:40:11,450 Peter 698 00:40:12,110 --> 00:40:14,950 C'est risque de spéculer 699 00:40:15,120 --> 00:40:17,450 mais si je devais dire à qui je pense 700 00:40:17,660 --> 00:40:20,910 je dirais qu'il s'agit d'un groupe 701 00:40:21,540 --> 00:40:23,710 - Mais c'est de la spéculation. 702 00:40:24,210 --> 00:40:27,170 Ce qui n'est pas de la spéculation 703 00:40:27,460 --> 00:40:30,840 parmi les otages se trouve 704 00:40:30,970 --> 00:40:33,840 qui a déménagé en Israël 705 00:40:33,970 --> 00:40:35,930 - C'est un haltérophile. 706 00:40:36,050 --> 00:40:37,390 Après un diplôme en droit 707 00:40:37,560 --> 00:40:39,350 - de l'université de Columbia… 708 00:40:39,430 --> 00:40:41,100 …Berger n'a pu se qualifier pour les JO. 709 00:40:41,180 --> 00:40:44,150 - …deux 710 00:40:44,270 --> 00:40:47,980 il a émigré en Israël. Peter Jennings 711 00:40:48,110 --> 00:40:49,690 - pour un reportage de la ABC. 712 00:40:50,610 --> 00:40:52,650 C'est ça que représentent 713 00:40:52,990 --> 00:40:55,240 On est là 714 00:40:55,870 --> 00:40:57,830 aux athlètes libanais ou égyptiens. 715 00:40:58,660 --> 00:41:01,200 C'est de ça dont nous rêvions. 716 00:41:01,540 --> 00:41:03,540 Ce n'est pas que du sport. 717 00:41:05,040 --> 00:41:06,290 Retour à la une. Dégagez. 718 00:41:07,090 --> 00:41:10,210 Je retourne vers Hans Klein 719 00:41:10,420 --> 00:41:11,840 Satellite 720 00:41:12,970 --> 00:41:15,180 - Et maintenant. 721 00:41:15,260 --> 00:41:18,220 ce rêve a été secoué 722 00:41:18,680 --> 00:41:20,180 Les terroristes ont exigé 723 00:41:20,350 --> 00:41:23,640 la libération de 200 prisonniers arabes 724 00:41:23,770 --> 00:41:26,270 en échange de la vie 725 00:41:26,440 --> 00:41:29,520 Ils ont laissé jusqu'à midi 726 00:41:29,610 --> 00:41:32,530 tous leurs otages à cette heure. 727 00:41:32,690 --> 00:41:34,740 Personne ne sait ce qu'il va se passer. 728 00:41:38,070 --> 00:41:39,780 - Pareil que la dernière fois. 729 00:41:55,470 --> 00:41:57,930 C'est incroyable que ce soit elle 730 00:41:59,180 --> 00:42:01,140 Elle me semble pas 731 00:42:03,430 --> 00:42:06,520 Si les terroristes la sous-estiment 732 00:42:06,650 --> 00:42:08,810 elle a une chance 733 00:42:10,400 --> 00:42:11,440 Regarde. 734 00:42:12,400 --> 00:42:14,690 - Elle lui demande une cigarette. 735 00:42:15,450 --> 00:42:16,950 Elle gagne sa confiance. 736 00:42:22,330 --> 00:42:24,160 J'aimerais entendre ce qu'elle dit. 737 00:42:29,040 --> 00:42:31,590 Les Jeux olympiques se poursuivent. 738 00:42:31,800 --> 00:42:32,960 L'ambiance est étrange. 739 00:42:33,090 --> 00:42:34,970 Nous ne sommes qu'à 450 mètres 740 00:42:35,090 --> 00:42:36,090 La bande quatre. 741 00:42:36,170 --> 00:42:38,260 À 200 mètres du bâtiment 742 00:42:38,510 --> 00:42:40,930 il y a une espèce d'étang artificiel 743 00:42:41,050 --> 00:42:42,930 un très joli étang 744 00:42:43,060 --> 00:42:45,850 où les athlètes bronzent. 745 00:42:46,100 --> 00:42:48,400 Ils bronzent 746 00:42:48,650 --> 00:42:50,980 ils parlent de leurs techniques 747 00:42:51,110 --> 00:42:55,030 Et pourtant 748 00:42:56,190 --> 00:42:57,650 À 250 mètres 749 00:42:57,950 --> 00:43:00,490 regardez ça 750 00:43:00,620 --> 00:43:03,700 Il y a un match de boxe. 751 00:43:03,830 --> 00:43:05,290 Ici 752 00:43:05,620 --> 00:43:09,000 à Munich. 753 00:43:09,250 --> 00:43:11,460 - Duane Bobick… 754 00:43:11,540 --> 00:43:12,880 …va bientôt se battre… 755 00:43:13,000 --> 00:43:15,800 - On a toujours la trois ? 756 00:43:16,010 --> 00:43:17,840 Les nations arabes présentes ici sont 757 00:43:18,050 --> 00:43:20,970 l'Algérie 758 00:43:21,050 --> 00:43:22,550 - la Jordanie 759 00:43:22,640 --> 00:43:23,850 - Désolés. 760 00:43:23,930 --> 00:43:26,930 la Tunisie 761 00:43:27,180 --> 00:43:29,390 Rien ne dit 762 00:43:39,150 --> 00:43:40,530 On peut avoir un café ? 763 00:43:55,170 --> 00:43:56,130 Super. 764 00:43:56,250 --> 00:43:58,420 T'as renvoyé la seule personne 765 00:44:00,380 --> 00:44:02,890 Quelque chose se passe ici 766 00:44:03,970 --> 00:44:05,430 On dirait qu'ils apportent 767 00:44:07,220 --> 00:44:09,770 Ça doit être des policiers 768 00:44:10,850 --> 00:44:12,060 La tour 769 00:44:13,980 --> 00:44:17,190 Même un aveugle verrait 770 00:44:19,150 --> 00:44:21,820 Roone de nouveau. 771 00:44:21,950 --> 00:44:24,740 - Tu suggères quoi ? 772 00:44:25,080 --> 00:44:27,700 Ils ne peuvent avoir le créneau. 773 00:44:27,910 --> 00:44:29,200 Je dois continuer. 774 00:44:33,330 --> 00:44:36,420 Ils prouvent que la nourriture 775 00:44:38,710 --> 00:44:41,130 Les cuisiniers semblent impatients 776 00:44:41,220 --> 00:44:43,470 mais le leader la leur prend… 777 00:44:48,430 --> 00:44:49,470 Il repart seul. 778 00:44:50,930 --> 00:44:54,190 Peu importe ce que les Allemands 779 00:44:55,150 --> 00:44:58,020 Les prévisions à long terme indiquent 780 00:44:58,360 --> 00:44:59,980 Au régime illégal de Smith… 781 00:45:07,160 --> 00:45:09,580 Peter Jennings se trouve 782 00:45:09,910 --> 00:45:13,000 Je regarde Channel 11 783 00:45:13,500 --> 00:45:14,370 Qui c'est ? 784 00:45:14,540 --> 00:45:15,710 Mettez-moi Channel 11. 785 00:45:15,920 --> 00:45:20,210 …mais la façon dont ils comptent gérer 786 00:45:31,060 --> 00:45:35,190 Je pense que c'est Tuv… Tuvia Sokolsky. 787 00:45:35,400 --> 00:45:37,480 - qui s'est échappé. 788 00:45:39,020 --> 00:45:41,110 Larry 789 00:45:41,230 --> 00:45:42,280 - et ramène-le ! 790 00:45:42,900 --> 00:45:44,030 Et dis à JJ qu'on a faim. 791 00:45:44,860 --> 00:45:46,450 Et pas de la bouffe allemande. 792 00:45:46,660 --> 00:45:49,830 Toutes les unités autour du village 793 00:45:50,080 --> 00:45:52,370 Des nouvelles des négociations ? 794 00:45:54,330 --> 00:45:57,170 Le leader a repoussé l'ultimatum 795 00:45:57,880 --> 00:45:59,000 Qu'est-ce que ça veut dire ? 796 00:45:59,210 --> 00:46:00,590 Nouvel ultimatum à 17 heures. 797 00:46:00,750 --> 00:46:05,130 Et nous allons aller vers les fenêtres 798 00:46:05,880 --> 00:46:08,550 neuf personnes terrifiées 799 00:46:08,720 --> 00:46:12,560 sont retenus prisonnières. 800 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 Il y a quelqu'un. 801 00:46:15,270 --> 00:46:16,310 Très certainement 802 00:46:16,480 --> 00:46:17,440 l'un des guérilleros. 803 00:46:17,900 --> 00:46:19,900 L'un d'eux est peut-être une femme. 804 00:46:20,610 --> 00:46:23,230 Et ça se passe encore 805 00:46:23,400 --> 00:46:26,360 La porte s'ouvre 806 00:46:26,650 --> 00:46:29,370 Chuck 807 00:46:34,790 --> 00:46:37,250 Revoyons ce moment au ralenti. 808 00:46:40,130 --> 00:46:43,960 C'est un symbole tellement 809 00:46:44,050 --> 00:46:45,670 Le contrôleur veut un bloc de cinq. 810 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 Qu'est-ce qui se passe dans sa tête ? 811 00:46:48,800 --> 00:46:50,430 Jim 812 00:46:51,300 --> 00:46:53,930 On va faire une courte pause. 813 00:46:54,060 --> 00:46:56,560 Et espérons qu'à notre retour 814 00:46:56,680 --> 00:46:57,940 Passez aux publicités. 815 00:46:58,940 --> 00:47:02,020 - Et coupez. Retour dans trois. 816 00:47:02,270 --> 00:47:04,940 Voici la caméra qui vous permet 817 00:47:05,070 --> 00:47:06,950 - sans les lumières… 818 00:47:13,740 --> 00:47:15,660 On est toujours les seuls 819 00:47:15,790 --> 00:47:16,910 On dirait bien. 820 00:47:17,160 --> 00:47:19,960 La situation au village olympique 821 00:47:20,120 --> 00:47:22,630 Pendant ce temps 822 00:47:22,790 --> 00:47:24,380 d'arrêter les épreuves grandit. 823 00:47:24,550 --> 00:47:26,380 On a demandé aux athlètes 824 00:47:26,510 --> 00:47:27,720 Mon cœur est lourd. 825 00:47:27,840 --> 00:47:29,090 HALTÉROPHILE LIBANAIS 826 00:47:29,180 --> 00:47:30,680 En tant qu'athlète et en tant qu'arabe 827 00:47:31,050 --> 00:47:35,100 j'aimerais exprimer mon soutien 828 00:47:35,560 --> 00:47:38,850 Et je prie pour que tout finisse bien. 829 00:47:40,350 --> 00:47:42,690 Puis-je vous demander 830 00:47:42,900 --> 00:47:44,690 - ce matin ? 831 00:47:45,360 --> 00:47:48,150 - Non. 832 00:47:48,820 --> 00:47:49,820 L'haltérophilie. 833 00:47:50,280 --> 00:47:51,740 Des commentaires sur la situation ? 834 00:47:51,990 --> 00:47:53,830 - Non 835 00:47:54,240 --> 00:47:55,910 Il est là. 836 00:48:22,560 --> 00:48:23,770 Trente secondes. 837 00:48:32,280 --> 00:48:33,700 Jim 838 00:48:33,950 --> 00:48:36,530 Tu pourras pas être plus près 839 00:48:36,660 --> 00:48:37,950 Marque le coup. 840 00:48:38,450 --> 00:48:43,880 Et cinq 841 00:48:44,130 --> 00:48:45,210 Prise une. 842 00:48:46,840 --> 00:48:50,090 Nous revoici en direct de Munich 843 00:48:50,210 --> 00:48:54,260 Je suis assis avec Tuvia Sokolsky 844 00:48:54,430 --> 00:48:56,390 Il est tout à gauche. 845 00:48:56,600 --> 00:48:59,600 La personne au milieu est Nasim Javidi 846 00:48:59,770 --> 00:49:01,810 Monsieur Sokolsky ne parle pas anglais. 847 00:49:02,060 --> 00:49:05,480 C'est l'entraîneur des haltérophiles 848 00:49:05,650 --> 00:49:06,940 - Pourriez-vous lui demander… 849 00:49:07,020 --> 00:49:08,860 - …de nous raconter… 850 00:49:08,940 --> 00:49:10,280 …ce qu'il s'est passé aujourd'hui. 851 00:49:15,910 --> 00:49:16,990 - Oui. 852 00:49:17,120 --> 00:49:18,950 On a besoin de notre créneau ! 853 00:49:19,200 --> 00:49:20,540 J'ai essayé de négocier. 854 00:49:23,540 --> 00:49:26,080 "À environ 4h30 ce matin 855 00:49:26,290 --> 00:49:29,380 je dormais 856 00:49:29,590 --> 00:49:30,800 Geoff. Geoff ! 857 00:49:31,340 --> 00:49:32,920 Dis à Jim qu'on va perdre le satellite. 858 00:49:33,880 --> 00:49:35,300 On est au milieu de l'interview. 859 00:49:35,550 --> 00:49:38,350 Dans quelques secondes 860 00:49:38,510 --> 00:49:39,970 Dis-lui de dire quelque chose. 861 00:49:41,680 --> 00:49:42,810 Jim ? 862 00:49:42,930 --> 00:49:46,270 CBS reprend le satellite. 863 00:49:46,350 --> 00:49:48,150 - mais boucle le segment. 864 00:49:48,310 --> 00:49:50,940 on n'a plus le temps. 865 00:49:51,070 --> 00:49:53,740 Et on la diffusera plus tard. 866 00:49:53,900 --> 00:49:56,490 Les guérilleros arabes sont toujours 867 00:49:56,820 --> 00:49:58,870 Un homme est mort 868 00:49:59,030 --> 00:50:02,790 un autre est définitivement mort 869 00:50:03,200 --> 00:50:05,790 Le combat continue 870 00:50:05,920 --> 00:50:07,920 c'est dans une heure et 45 minutes. 871 00:50:08,040 --> 00:50:11,340 Jim McKay 872 00:50:11,630 --> 00:50:12,960 Passez à la cinq. 873 00:50:14,880 --> 00:50:15,800 Bon sang ! 874 00:50:16,220 --> 00:50:18,140 Cinq minutes ? 875 00:50:18,300 --> 00:50:19,510 - Que fait-on ? 876 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 CBS insiste pour le créneau. 877 00:50:21,680 --> 00:50:23,680 - sauf si on partage le flux. 878 00:50:23,810 --> 00:50:25,100 On revient quand ? 879 00:50:25,230 --> 00:50:26,690 - Quoi ? 880 00:50:27,310 --> 00:50:28,350 Aucune idée. 881 00:50:29,230 --> 00:50:32,070 On peut le donner à CBS 882 00:50:32,150 --> 00:50:33,110 Comment ça ? 883 00:50:33,280 --> 00:50:34,990 Mets simplement "ABC" là-haut. 884 00:50:35,070 --> 00:50:37,700 Et laissons-le là tout le temps. 885 00:50:37,820 --> 00:50:39,240 Tu parles de quelle transmission ? 886 00:50:39,320 --> 00:50:40,580 Ce sera uniquement en sortie. 887 00:50:40,700 --> 00:50:42,620 Donc on superpose le logo. 888 00:50:42,740 --> 00:50:44,120 - Ouais 889 00:50:44,330 --> 00:50:46,370 Que quelqu'un mette CBS. 890 00:50:59,840 --> 00:51:01,140 Logo prêt sur la quatre. 891 00:51:02,100 --> 00:51:03,100 Retour sur le satellite. 892 00:51:04,180 --> 00:51:06,230 Dis à Jim de reprendre l'interview. 893 00:51:07,440 --> 00:51:08,850 Reprends l'interview. 894 00:51:09,020 --> 00:51:13,690 Cinq 895 00:51:13,860 --> 00:51:15,030 Prise une. 896 00:51:16,110 --> 00:51:17,450 Mettez le logo. 897 00:51:20,280 --> 00:51:21,660 L'histoire t'appartient. 898 00:51:28,120 --> 00:51:30,120 Eh bien 899 00:51:30,210 --> 00:51:33,670 il n'a aucune suggestion. 900 00:51:33,840 --> 00:51:36,050 Il pense qu'il ne faut pas céder. 901 00:51:36,210 --> 00:51:39,130 Mais il laisse l'affaire à… 902 00:51:39,300 --> 00:51:41,930 entre les mains de la sécurité 903 00:51:42,180 --> 00:51:45,260 D'un autre côté 904 00:51:45,600 --> 00:51:48,180 que ses amis et collègues 905 00:51:48,310 --> 00:51:51,730 tous ces athlètes 906 00:51:52,020 --> 00:51:54,690 seront bientôt sains et saufs. 907 00:51:55,860 --> 00:51:57,610 Je peux voir l'émotion qu'il ressent. 908 00:51:57,740 --> 00:51:58,860 C'est vraiment intense. 909 00:51:58,990 --> 00:52:01,160 Je ne peux vous dire à quel point 910 00:52:01,320 --> 00:52:03,620 que vous ayez pris le temps 911 00:52:04,080 --> 00:52:05,240 Merci. 912 00:52:05,410 --> 00:52:06,490 Merci. 913 00:52:10,540 --> 00:52:14,090 CIO : LES JEUX OLYMPIQUES SONT SUSPENDUS. 914 00:52:16,090 --> 00:52:17,670 Ils suspendent les Jeux. 915 00:52:18,510 --> 00:52:20,420 La compétition a été suspendue. 916 00:52:20,760 --> 00:52:23,800 Les spectateurs quittent le stade 917 00:52:24,220 --> 00:52:27,180 Porte six - confirmé. 918 00:52:27,720 --> 00:52:30,480 Le plus important 919 00:52:30,640 --> 00:52:32,440 a été officiellement suspendue. 920 00:52:32,730 --> 00:52:35,440 Et comme vous pouvez le voir sur 921 00:52:36,070 --> 00:52:38,030 la situation en dehors des appartements 922 00:52:38,280 --> 00:52:40,240 devient confuse. 923 00:52:50,620 --> 00:52:54,250 À toutes les unités : 924 00:52:55,130 --> 00:52:57,210 La police a donné son feu vert 925 00:52:57,300 --> 00:52:59,880 Aux forces de police 926 00:53:00,050 --> 00:53:02,170 - Dégagez les journalistes. 927 00:53:09,180 --> 00:53:10,430 La police dégage les journalistes 928 00:53:10,680 --> 00:53:12,180 - du village. 929 00:53:12,310 --> 00:53:13,900 La police dégage les journalistes 930 00:53:13,980 --> 00:53:17,230 - D'où tu tiens ça ? 931 00:53:17,360 --> 00:53:18,400 Jennings. 932 00:53:18,650 --> 00:53:20,280 - Tu dois te planquer. 933 00:53:20,860 --> 00:53:22,700 La police évacue les bâtiments. 934 00:53:22,950 --> 00:53:24,700 Police ! Ouvrez ! 935 00:53:26,070 --> 00:53:27,450 Vérifiez la caméra de la tour. 936 00:53:29,200 --> 00:53:30,620 Retourne à la radio de la police. 937 00:53:32,660 --> 00:53:33,620 Jennings ? 938 00:53:42,010 --> 00:53:43,420 Ils sont partis. 939 00:53:43,550 --> 00:53:44,590 Génial. 940 00:53:44,720 --> 00:53:46,550 On dirait que la police 941 00:53:46,760 --> 00:53:48,260 Tu peux retourner au balcon ? 942 00:53:48,760 --> 00:53:49,970 Oui 943 00:53:50,060 --> 00:53:51,270 Aperçu caméra trois. 944 00:53:52,180 --> 00:53:53,730 Jim ? Vérifie l'aperçu. 945 00:53:53,850 --> 00:53:55,650 Il y a des hommes armés 946 00:53:55,730 --> 00:53:57,610 - qui pointent leurs armes… 947 00:53:57,690 --> 00:54:00,270 …là où les deux têtes sont apparues 948 00:54:00,480 --> 00:54:02,230 Caméra de la tour. Zoome. 949 00:54:02,570 --> 00:54:03,650 Maintenant 950 00:54:04,070 --> 00:54:06,780 J'ignore si ces gens 951 00:54:07,910 --> 00:54:10,330 - C'est un flingue. 952 00:54:10,620 --> 00:54:13,580 L'un avec des jumelles 953 00:54:13,830 --> 00:54:17,630 Peter Jennings est dans le village. 954 00:54:18,420 --> 00:54:20,590 Ils marchent prudemment 955 00:54:21,050 --> 00:54:23,300 Pour ne pas être entendus 956 00:54:24,880 --> 00:54:28,220 C'est en train d'arriver 957 00:54:28,430 --> 00:54:30,350 c'est incroyable. 958 00:54:30,640 --> 00:54:34,430 À quelques centaines de mètres 959 00:54:36,890 --> 00:54:39,520 Le match de volleyball se poursuit. 960 00:54:39,810 --> 00:54:41,650 Regardez ça. Ça se passe 961 00:54:42,900 --> 00:54:45,900 La compétition de volley se poursuit. 962 00:54:46,030 --> 00:54:47,990 Comme on l'a dit 963 00:54:48,070 --> 00:54:52,330 mais les matchs en cours vont se terminer. 964 00:54:52,700 --> 00:54:54,200 Et maintenant 965 00:54:56,460 --> 00:55:00,710 Retour à la réalité 966 00:55:01,170 --> 00:55:03,130 Même si ça paraît irréel. 967 00:55:06,260 --> 00:55:07,630 Images du satellite. 968 00:55:14,850 --> 00:55:16,560 Ils n'ont pas l'air préparés. 969 00:55:16,850 --> 00:55:18,390 En effet. 970 00:55:27,280 --> 00:55:28,700 On enlève les barres. 971 00:55:31,490 --> 00:55:33,950 Ils n'ont aucune idée de ce qu'ils font. 972 00:55:34,160 --> 00:55:35,580 Pas étonnant 973 00:55:41,000 --> 00:55:43,960 Quel dommage qu'autant de gens 974 00:55:44,550 --> 00:55:48,670 Pas aux États-Unis. 975 00:55:49,260 --> 00:55:50,510 Ainsi que les athlètes. 976 00:55:51,140 --> 00:55:53,430 Les Allemands ont mis des télés couleur 977 00:55:53,850 --> 00:55:55,510 Donc 978 00:55:56,930 --> 00:55:58,180 De quoi tu parles ? 979 00:56:00,190 --> 00:56:02,150 Les terroristes voient ça ? 980 00:56:03,440 --> 00:56:05,150 Ils ne reçoivent pas ABC. 981 00:56:05,360 --> 00:56:06,650 Si. 982 00:56:07,230 --> 00:56:08,860 Dans le village olympique… 983 00:56:10,400 --> 00:56:13,740 ils ont accès au câble. 984 00:56:21,330 --> 00:56:22,920 Caméra deux 985 00:56:27,840 --> 00:56:29,010 Zoome. 986 00:56:31,470 --> 00:56:32,640 C'est une télé. 987 00:56:34,600 --> 00:56:36,430 Je vois bien la fenêtre. 988 00:56:36,600 --> 00:56:39,430 Il y a un léger scintillement. 989 00:56:40,560 --> 00:56:41,730 Il y a encore du courant ? 990 00:56:43,350 --> 00:56:46,360 Non. Une unité arrive à ABC. 991 00:56:48,190 --> 00:56:49,940 Ils ont dit "ABC" ? 992 00:56:54,280 --> 00:56:55,620 La salle de contrôle ? 993 00:57:03,670 --> 00:57:04,670 Police ! 994 00:57:04,830 --> 00:57:05,840 Arrêtez la diffusion ! 995 00:57:05,960 --> 00:57:06,880 Que se passe-t-il ? 996 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 - Eteignez les caméras ! 997 00:57:10,210 --> 00:57:12,090 Vous êtes tarés ? 998 00:57:12,260 --> 00:57:13,930 Ne menacez pas mon équipe ! 999 00:57:14,930 --> 00:57:16,010 Bon sang. 1000 00:57:16,260 --> 00:57:17,810 Éteignez les caméras. 1001 00:57:18,760 --> 00:57:21,180 Trois 1002 00:57:22,690 --> 00:57:23,730 Content ? 1003 00:57:24,060 --> 00:57:25,600 Que se passe-t-il ? 1004 00:57:26,770 --> 00:57:29,480 - Ils ont arrêté la diffusion. 1005 00:57:29,610 --> 00:57:32,110 Vous ? Oui ? Vous parlez anglais ? 1006 00:57:33,740 --> 00:57:35,450 Cassez-vous de là. 1007 00:57:35,570 --> 00:57:36,660 Dégagez ! 1008 00:57:37,700 --> 00:57:38,830 Dégagez ! 1009 00:57:39,700 --> 00:57:40,950 Annulez. 1010 00:57:41,080 --> 00:57:44,500 Isar 11 : annulez l'opération. 1011 00:57:46,710 --> 00:57:48,920 La police descend du toit. 1012 00:57:50,050 --> 00:57:51,920 Ils semblent arrêter l'attaque. 1013 00:57:52,630 --> 00:57:54,930 On dirait un nouvel essai raté 1014 00:57:55,090 --> 00:57:56,890 pour reprendre les choses en main. 1015 00:58:00,010 --> 00:58:01,270 C'est notre faute ? 1016 00:58:10,320 --> 00:58:13,440 On va… On va mettre des pubs. 1017 00:58:13,940 --> 00:58:15,200 Publicités pendant cinq minutes. 1018 00:58:15,280 --> 00:58:16,780 - Lance ça. 1019 00:58:19,620 --> 00:58:20,910 Bader 1020 00:58:21,450 --> 00:58:23,790 Ils auraient dû couper l'électricité 1021 00:58:23,910 --> 00:58:25,920 C'est pas à nous de faire ça. 1022 00:58:26,170 --> 00:58:29,340 Marv 1023 00:58:29,460 --> 00:58:32,210 - Tu le sais. 1024 00:58:32,340 --> 00:58:35,380 Les Allemands ont l'air vite submergés. 1025 00:58:35,550 --> 00:58:38,090 Ils le sont. 1026 00:58:38,300 --> 00:58:41,310 Ce sont des policiers 1027 00:58:41,560 --> 00:58:43,720 L'armée allemande a dû 1028 00:58:43,850 --> 00:58:45,980 et leur apprendre à les utiliser. 1029 00:58:46,140 --> 00:58:47,980 Pourquoi l'armée s'en occupe pas ? 1030 00:58:48,060 --> 00:58:49,810 Ils n'ont pas le droit de s'en mêler. 1031 00:58:49,940 --> 00:58:51,570 - La constitution allemande. 1032 00:58:51,730 --> 00:58:55,950 La rumeur dit qu'Israël a proposé 1033 00:58:56,200 --> 00:58:57,820 Et que les Allemands ont refusé. 1034 00:58:57,990 --> 00:59:00,490 Ils enchaînent les erreurs. 1035 00:59:00,620 --> 00:59:03,330 Et ils font comme si tout allait bien. 1036 00:59:03,580 --> 00:59:06,290 Continuons. Marianne 1037 00:59:06,410 --> 00:59:07,580 dans la salle de contrôle. 1038 00:59:07,670 --> 00:59:08,920 - Apporte la radio. 1039 00:59:10,580 --> 00:59:12,920 - Mesdames et messieurs… 1040 00:59:13,090 --> 00:59:16,050 Mais cette fois 1041 00:59:17,800 --> 00:59:20,180 Le leader ne veut parler qu'à Gensch… 1042 00:59:20,760 --> 00:59:21,850 Attendez. 1043 00:59:22,010 --> 00:59:23,430 Diffusez en direct ! 1044 00:59:24,600 --> 00:59:26,730 Peter a des infos. On va sur lui. 1045 00:59:26,850 --> 00:59:29,770 Quelque chose se passe à Connollystrasse. 1046 00:59:29,940 --> 00:59:31,520 Peter 1047 00:59:31,810 --> 00:59:35,110 Oui 1048 00:59:35,190 --> 00:59:38,150 Et on peut voir 1049 00:59:38,280 --> 00:59:41,660 Non. On pourrait tout aussi bien 1050 00:59:42,240 --> 00:59:44,580 La tour 1051 00:59:45,160 --> 00:59:47,750 - Un angle parfait. 1052 00:59:48,710 --> 00:59:50,500 …et aussi combien 1053 00:59:50,620 --> 00:59:52,710 On a vu deux otages. 1054 00:59:52,840 --> 00:59:55,500 On les a emmenés à la fenêtre 1055 00:59:56,510 --> 00:59:58,760 Un guérillero derrière eux avec un AK-47. 1056 00:59:58,920 --> 01:00:00,010 C'est ridicule. 1057 01:00:00,680 --> 01:00:01,930 C'est une vue terrible. 1058 01:00:02,090 --> 01:00:04,640 C'est dramatique 1059 01:00:06,270 --> 01:00:08,310 - Désolé de ne pouvoir montrer les images… 1060 01:00:08,430 --> 01:00:09,390 Rallume les caméras. 1061 01:00:09,480 --> 01:00:10,640 Tout de suite 1062 01:00:11,020 --> 01:00:13,940 Nous revoilà. Allumez toutes les caméras. 1063 01:00:15,860 --> 01:00:18,280 Caméra deux 1064 01:00:38,090 --> 01:00:39,300 Quelqu'un sait qui c'est ? 1065 01:00:41,130 --> 01:00:42,550 L'entraîneur d'escrime. 1066 01:00:47,310 --> 01:00:50,600 Andrei Spitzer 1067 01:00:55,230 --> 01:00:57,110 Gladys 1068 01:00:58,320 --> 01:00:59,990 Andrei Spitzer. 1069 01:01:03,910 --> 01:01:05,120 La légende est prête. 1070 01:01:05,320 --> 01:01:06,910 Insère la légende. 1071 01:01:09,120 --> 01:01:11,250 ENTRAÎNEUR D'ESCRIME 1072 01:01:11,410 --> 01:01:14,540 On dirait que Spitzer 1073 01:01:18,880 --> 01:01:20,840 On le traîne loin de la fenêtre 1074 01:01:21,720 --> 01:01:23,630 et les rideaux sont tirés. 1075 01:01:25,640 --> 01:01:27,680 Genscher discute avec le leader. 1076 01:01:28,640 --> 01:01:29,890 Il semble furieux. 1077 01:01:32,640 --> 01:01:33,980 Que dit-elle ? 1078 01:01:34,600 --> 01:01:38,520 Genscher a proposé 1079 01:01:38,980 --> 01:01:41,110 mais les terroristes ont refusé. 1080 01:01:42,490 --> 01:01:45,820 Genscher veut entrer 1081 01:01:46,070 --> 01:01:50,040 Le leader fait entrer Genscher 1082 01:01:51,290 --> 01:01:55,000 Quelqu'un demande s'ils connaissent 1083 01:01:55,790 --> 01:01:57,380 - Quel vol ? 1084 01:01:58,040 --> 01:02:00,300 Ils parlent de les faire partir du pays. 1085 01:02:02,510 --> 01:02:04,430 - Vers où ? 1086 01:02:06,720 --> 01:02:09,350 Fermez-la ! Taisez-vous ! 1087 01:02:12,020 --> 01:02:13,350 Ils donnent des ordres… 1088 01:02:14,350 --> 01:02:15,810 La policière… 1089 01:02:17,560 --> 01:02:21,230 "Dites au leader qu'il faut du temps 1090 01:02:21,530 --> 01:02:23,070 Ils ont mentionné deux hélicoptères 1091 01:02:23,240 --> 01:02:26,070 pour emmener les otages 1092 01:02:26,450 --> 01:02:28,120 - Lequel ? 1093 01:02:28,240 --> 01:02:29,240 Ils reviennent. 1094 01:02:30,490 --> 01:02:31,790 Genscher a l'air choqué. 1095 01:02:32,580 --> 01:02:34,960 Dieu seul sait les horreurs 1096 01:02:35,790 --> 01:02:37,370 Ils ont parlé du Caire. 1097 01:02:37,830 --> 01:02:39,920 Écoutez. On doit découvrir 1098 01:02:40,170 --> 01:02:43,920 où les pilotes atterriront et dans quel 1099 01:02:44,050 --> 01:02:46,590 Le soleil se couche 1100 01:02:46,800 --> 01:02:48,760 Il y a un moyen de sortir des ténèbres. 1101 01:02:48,970 --> 01:02:49,890 Pardon. 1102 01:02:49,970 --> 01:02:54,140 Ce sera très dur 1103 01:02:54,310 --> 01:02:56,060 - à la nuit tombée. 1104 01:02:56,890 --> 01:02:57,980 Ouais. 1105 01:02:58,060 --> 01:03:01,520 Riem est le choix évident 1106 01:03:01,690 --> 01:03:03,650 - Augsbourg ? 1107 01:03:03,730 --> 01:03:05,440 …les nations du monde entier… 1108 01:03:05,570 --> 01:03:07,450 Ils ont parlé d'un vol 1109 01:03:07,530 --> 01:03:09,530 de cinq à sept minutes en hélicoptère. 1110 01:03:09,740 --> 01:03:11,620 C'est quoi l'aéroport 1111 01:03:11,830 --> 01:03:14,080 Où on est allé chercher l'équipement ? 1112 01:03:14,580 --> 01:03:15,910 C'était… 1113 01:03:16,120 --> 01:03:17,660 - Feld… Fürst… 1114 01:03:19,080 --> 01:03:20,540 - C'est un aéroport militaire. 1115 01:03:21,080 --> 01:03:22,250 Fürstenfeldbruck. 1116 01:03:22,420 --> 01:03:24,250 Logique. Il n'y a personne. 1117 01:03:27,470 --> 01:03:29,180 Vous entendez ça ? 1118 01:03:41,610 --> 01:03:43,770 - Quoi ? 1119 01:03:44,360 --> 01:03:45,530 Montre-moi quelque chose. 1120 01:03:45,730 --> 01:03:47,610 La tour ? Vous avez les hélicos en visu ? 1121 01:03:47,860 --> 01:03:50,530 - Non. 1122 01:03:50,780 --> 01:03:52,200 Les gars 1123 01:03:53,330 --> 01:03:54,950 On te reçoit cinq sur cinq. 1124 01:03:55,040 --> 01:03:56,950 Je les vois ! Deux hélicoptères. 1125 01:03:57,080 --> 01:03:58,960 Ils viennent du sud-est. 1126 01:04:00,540 --> 01:04:03,460 Howard 1127 01:04:04,130 --> 01:04:07,460 Oui 1128 01:04:07,630 --> 01:04:10,340 J'ai croisé Gary. 1129 01:04:10,800 --> 01:04:12,590 Ils parlent d'un bus 1130 01:04:13,930 --> 01:04:16,390 Un bus pour les conduire 1131 01:04:16,930 --> 01:04:19,020 Howard 1132 01:04:19,270 --> 01:04:20,350 Non. 1133 01:04:20,480 --> 01:04:22,600 Il y a des gens 1134 01:04:23,110 --> 01:04:24,770 On dirait qu'Elvis a atterri. 1135 01:04:25,150 --> 01:04:29,240 Ils vont utiliser le parking 1136 01:04:30,820 --> 01:04:32,740 Voilà les escaliers. Bâtiment 12. 1137 01:04:33,950 --> 01:04:35,160 Howard 1138 01:04:35,330 --> 01:04:37,290 - Il y a un escalier ? 1139 01:04:37,450 --> 01:04:38,750 Prends-le 1140 01:04:38,950 --> 01:04:40,460 - et cherche un bus. 1141 01:04:40,620 --> 01:04:42,250 La lumière du couloir est allumée. 1142 01:04:43,170 --> 01:04:46,210 On dirait qu'ils quittent l'appartement 1143 01:04:47,050 --> 01:04:48,210 Je suis dans le parking 1144 01:04:48,380 --> 01:04:50,590 c'est complètement fou. 1145 01:04:50,670 --> 01:04:52,680 Il y a des policiers 1146 01:04:53,050 --> 01:04:55,550 Il y a des caméras 1147 01:04:56,050 --> 01:04:57,930 - Filme-les. 1148 01:04:59,930 --> 01:05:02,600 On va utiliser le micro. Diffuse ça. 1149 01:05:03,900 --> 01:05:05,400 - Ouais. 1150 01:05:05,860 --> 01:05:07,150 Ouais. 1151 01:05:08,110 --> 01:05:10,030 Jim 1152 01:05:10,240 --> 01:05:11,740 - C'est bon ? 1153 01:05:12,650 --> 01:05:15,240 Howard 1154 01:05:15,530 --> 01:05:18,830 La rumeur dit que les otages 1155 01:05:19,080 --> 01:05:20,750 Écoutons Peter Jennings. 1156 01:05:21,040 --> 01:05:22,080 Merci 1157 01:05:22,210 --> 01:05:24,750 Mes collègues et moi 1158 01:05:25,040 --> 01:05:27,500 Mais Howard Cosell 1159 01:05:28,170 --> 01:05:29,760 Howard 1160 01:05:29,960 --> 01:05:31,670 - à dire ? 1161 01:05:32,090 --> 01:05:35,050 Oui 1162 01:05:35,300 --> 01:05:38,260 Les terroristes et les otages arrivent. 1163 01:05:38,390 --> 01:05:41,310 La police est presque en peloton. 1164 01:05:41,430 --> 01:05:44,190 On va bientôt atteindre 1165 01:05:44,440 --> 01:05:46,440 Le bus vient d'arriver ! 1166 01:05:46,610 --> 01:05:48,820 Ils conduisent les otages dans le bus. 1167 01:05:48,940 --> 01:05:52,610 Les terroristes ont des mitraillettes. 1168 01:05:52,940 --> 01:05:56,910 Selon des rapports non-officiels 1169 01:05:57,320 --> 01:06:00,200 Des hélicoptères attendent 1170 01:06:00,830 --> 01:06:03,000 et les terroristes 1171 01:06:03,210 --> 01:06:04,580 - pour le transfert. 1172 01:06:04,670 --> 01:06:06,670 Ici la tour. Je vois le bus. 1173 01:06:07,670 --> 01:06:10,420 Jim 1174 01:06:10,670 --> 01:06:12,130 Un arabe descend… 1175 01:06:12,960 --> 01:06:16,010 Il est frappé par les flashs 1176 01:06:16,130 --> 01:06:18,550 On dirait une rock star 1177 01:06:19,600 --> 01:06:20,890 Je vois les Israéliens. 1178 01:06:21,180 --> 01:06:24,390 J'entends un truc. Des gens crient 1179 01:06:24,600 --> 01:06:25,980 mais je ne comprends pas. 1180 01:06:26,230 --> 01:06:28,360 Shalom. Shalom. 1181 01:06:28,610 --> 01:06:31,900 Ils disent "shalom" 1182 01:06:38,030 --> 01:06:40,700 Les hélices tournent et l'hélico décolle. 1183 01:06:41,490 --> 01:06:44,790 Ces athlètes israéliens 1184 01:06:44,960 --> 01:06:47,870 mais pas en tant que 1185 01:06:48,040 --> 01:06:50,880 Mais en tant que victimes 1186 01:06:52,340 --> 01:06:55,840 Le premier hélico se dirige au-dessus 1187 01:06:55,970 --> 01:06:59,180 survolant cette immense 1188 01:06:59,510 --> 01:07:03,140 S'envolant vers le dernier chapitre 1189 01:07:04,180 --> 01:07:06,520 Diffusez des épreuves jusqu'à 1190 01:07:06,730 --> 01:07:07,890 - Des épreuves ? 1191 01:07:08,020 --> 01:07:09,650 Jim facilitera les transitions. 1192 01:07:20,740 --> 01:07:22,990 Et merde 1193 01:07:23,700 --> 01:07:25,660 - Désolé. 1194 01:07:25,790 --> 01:07:27,000 Deux minutes ! 1195 01:07:35,380 --> 01:07:36,720 Carter 1196 01:07:36,840 --> 01:07:38,130 Prends des images de l'aéroport. 1197 01:07:38,300 --> 01:07:40,140 T'y vas avec lui. Prends ma voiture. 1198 01:07:40,340 --> 01:07:42,260 T'es la seule à parler allemand. 1199 01:07:42,850 --> 01:07:45,930 - D'accord. T'es garé où ? 1200 01:07:46,310 --> 01:07:47,430 La BMW bleue. 1201 01:07:47,640 --> 01:07:49,390 Ils vont les laisser partir ? 1202 01:07:49,730 --> 01:07:50,730 Je l'ignore. 1203 01:07:51,020 --> 01:07:53,020 Comment ça va se finir ? En fusillade ? 1204 01:07:57,320 --> 01:07:58,490 T'auras besoin du son. 1205 01:07:59,400 --> 01:08:00,530 Hank. 1206 01:08:09,830 --> 01:08:12,540 À la moitié du 10 000 mètres 1207 01:08:12,670 --> 01:08:14,670 se trouvaient en tête 1208 01:08:15,050 --> 01:08:17,380 Miruts Yifter 1209 01:08:17,760 --> 01:08:20,180 et Mariano Haro 1210 01:08:21,050 --> 01:08:23,850 Derrière 1211 01:08:24,180 --> 01:08:26,100 Il n'y a plus rien à faire là. 1212 01:08:26,350 --> 01:08:28,100 Pourquoi ne pas revenir au studio 1213 01:08:28,220 --> 01:08:30,390 - pour fournir des analyses ? 1214 01:08:30,480 --> 01:08:31,770 Reviens aussi vite que possible. 1215 01:08:32,270 --> 01:08:34,650 Charley devrait faire tourner 1216 01:08:34,770 --> 01:08:38,110 Geoff 1217 01:08:38,320 --> 01:08:42,200 Est-ce que les gouvernements 1218 01:08:42,950 --> 01:08:43,990 Non. 1219 01:08:45,080 --> 01:08:49,120 Toutes les informations qu'on a eues 1220 01:08:50,620 --> 01:08:53,120 J'espère qu'ils ont la situation 1221 01:08:55,710 --> 01:08:57,590 et qu'on aura bientôt des nouvelles 1222 01:08:57,960 --> 01:09:00,090 Que voudriez-vous dire à votre fils ? 1223 01:09:00,300 --> 01:09:02,300 - Marianne 1224 01:09:02,430 --> 01:09:04,430 Laisse tomber 1225 01:09:08,270 --> 01:09:11,060 - Marv 1226 01:09:13,140 --> 01:09:15,810 L'enfer s'est déchaîné sur l'aéroport. 1227 01:09:17,270 --> 01:09:18,520 Il y a une fusillade. 1228 01:09:21,610 --> 01:09:22,700 Bon sang. 1229 01:09:28,990 --> 01:09:30,120 Carter ? 1230 01:09:32,250 --> 01:09:36,380 C'est dingue. Des centaines de personnes 1231 01:09:36,460 --> 01:09:38,130 Les tanks sont bloqués. 1232 01:09:38,300 --> 01:09:39,710 - Les tanks ? 1233 01:10:15,920 --> 01:10:17,250 Tu vois ces lumières ? 1234 01:10:18,130 --> 01:10:19,500 C'est l'aéroport. 1235 01:10:20,630 --> 01:10:23,260 Ils ont laissé leurs voitures 1236 01:10:28,680 --> 01:10:30,180 Comment t'es revenu ? 1237 01:10:30,890 --> 01:10:33,430 Marianne a convaincu un type 1238 01:10:34,810 --> 01:10:35,980 Les voilà ! 1239 01:10:52,200 --> 01:10:55,040 C'est génial 1240 01:10:56,120 --> 01:10:57,290 D'accord. 1241 01:11:02,800 --> 01:11:04,170 C'est inutile là-bas. 1242 01:11:05,130 --> 01:11:08,180 Y a des cabines téléphoniques. 1243 01:11:20,520 --> 01:11:21,940 Tu entends les coups de feu ? 1244 01:11:37,580 --> 01:11:40,960 - Il reste combien de clips ? 1245 01:11:41,250 --> 01:11:42,290 D'accord. 1246 01:11:43,550 --> 01:11:45,510 La une 1247 01:11:45,800 --> 01:11:48,050 Avec moi 1248 01:11:48,220 --> 01:11:50,800 qui a passé sa journée 1249 01:11:50,970 --> 01:11:53,600 - La deux en attente. Maintenant. 1250 01:11:53,720 --> 01:11:54,810 après ces enregistrements ? 1251 01:11:54,890 --> 01:11:58,310 Les autorités allemandes 1252 01:11:58,600 --> 01:12:00,810 Mais là 1253 01:12:01,150 --> 01:12:04,940 Mais ils ne sont pas très forts 1254 01:12:05,190 --> 01:12:08,070 - Il n'y pas d'autres rapports. 1255 01:12:08,320 --> 01:12:10,110 - Mais le chef du comité… 1256 01:12:12,070 --> 01:12:14,620 - Oui ? 1257 01:12:14,950 --> 01:12:17,870 Oui 1258 01:12:18,080 --> 01:12:21,170 Il paraît que les otages sont libres. 1259 01:12:22,040 --> 01:12:25,000 - Quoi ? 1260 01:12:25,630 --> 01:12:28,590 C'est super ! C'est… Attends. 1261 01:12:28,760 --> 01:12:30,340 Tout le monde ! Écoutez ça ! 1262 01:12:31,180 --> 01:12:34,010 Marianne 1263 01:12:34,930 --> 01:12:37,270 On entend des coups de feu 1264 01:12:37,560 --> 01:12:40,310 Mais ils ont cessé 1265 01:12:40,520 --> 01:12:42,190 Ensuite 1266 01:12:42,440 --> 01:12:45,520 est sorti de l'aéroport et a annoncé 1267 01:12:48,360 --> 01:12:50,820 - C'est confirmé ? 1268 01:12:51,200 --> 01:12:52,950 Les gens font la fête. 1269 01:12:53,070 --> 01:12:54,120 Tout le monde… 1270 01:12:54,200 --> 01:12:56,830 Bon sang ! 1271 01:12:59,040 --> 01:13:01,870 - Allô ? 1272 01:13:02,080 --> 01:13:03,710 Ils ont l'air heureux. 1273 01:13:03,790 --> 01:13:05,790 - Plus fort. 1274 01:13:05,880 --> 01:13:07,590 - Attends. 1275 01:13:07,670 --> 01:13:09,460 Tu dois me traduire quelque chose. 1276 01:13:09,840 --> 01:13:13,590 Fritz Hattig est à l'aéroport. 1277 01:13:14,180 --> 01:13:18,350 Et il a confirmé 1278 01:13:18,520 --> 01:13:20,310 "Durant une brève 1279 01:13:20,680 --> 01:13:22,940 les otages ont pu s'échapper." 1280 01:13:23,310 --> 01:13:25,520 Il le dit aussi. Ils sont libres. 1281 01:13:26,650 --> 01:13:28,190 ZDF dit qu'ils sont tous libres. 1282 01:13:28,650 --> 01:13:31,530 - Que Jim l'annonce. 1283 01:13:31,860 --> 01:13:32,900 Attends. 1284 01:13:34,490 --> 01:13:36,620 - Marv ? 1285 01:13:36,910 --> 01:13:39,830 - C'est confirmé ? 1286 01:13:40,160 --> 01:13:42,000 L'équipe de Klein est au téléphone. 1287 01:13:42,330 --> 01:13:44,210 On dirait qu'ils ont des doutes. 1288 01:13:44,500 --> 01:13:46,790 Ne diffusez rien. 1289 01:13:46,960 --> 01:13:49,210 Marv dit que c'est pas encore confirmé. 1290 01:13:49,590 --> 01:13:52,670 Alors que Jim dise : "À ce que l'on dit." 1291 01:13:56,760 --> 01:13:58,760 Écoute 1292 01:13:59,100 --> 01:14:01,390 Mais on va dire : "À ce que l'on dit." 1293 01:14:02,180 --> 01:14:04,100 Où est Roone ? Je veux lui parler. 1294 01:14:06,440 --> 01:14:09,650 Geoff 1295 01:14:09,900 --> 01:14:12,070 Marv 1296 01:14:12,650 --> 01:14:14,740 Si on diffuse ça 1297 01:14:14,820 --> 01:14:17,910 Et alors ? On laisse le scoop 1298 01:14:17,990 --> 01:14:21,120 C'est pas une compétition. 1299 01:14:24,790 --> 01:14:26,210 Geoff ? Tu me reçois ? 1300 01:14:39,140 --> 01:14:40,430 Jim… 1301 01:14:40,850 --> 01:14:42,560 On a de bonnes nouvelles. 1302 01:14:43,100 --> 01:14:45,100 Il paraît que les otages sont libres. 1303 01:14:46,140 --> 01:14:49,730 Mais on doit utiliser la phrase : 1304 01:14:51,520 --> 01:14:52,980 À ce que l'on dit 1305 01:14:53,230 --> 01:14:55,860 les Allemands ont réussi 1306 01:14:56,110 --> 01:14:58,870 mais on ne sait pas exactement 1307 01:15:08,580 --> 01:15:11,960 Tout le monde annonce la nouvelle. 1308 01:15:12,090 --> 01:15:14,300 - C'est bien qu'on ait été les premiers. 1309 01:15:14,420 --> 01:15:16,630 ne peut même pas trouver 1310 01:15:16,880 --> 01:15:20,260 On donne au monde entier une nouvelle 1311 01:15:20,350 --> 01:15:21,850 - que personne peut confirmer. 1312 01:15:22,220 --> 01:15:23,970 - Roone voulait que je le dise. 1313 01:15:24,100 --> 01:15:25,680 Geoff 1314 01:15:25,810 --> 01:15:27,980 - Pas Roone ! 1315 01:15:28,270 --> 01:15:30,610 - C'est la télé allemande. 1316 01:15:33,440 --> 01:15:35,650 Je me suis porté garant pour toi 1317 01:15:39,200 --> 01:15:42,410 On a pas dit que c'était un fait. 1318 01:15:42,620 --> 01:15:45,160 C'est un putain de détail 1319 01:15:52,170 --> 01:15:53,250 Geoff ? 1320 01:15:53,710 --> 01:15:55,050 Geoff ! Tiens. 1321 01:15:59,130 --> 01:16:01,260 "LES OTAGES ONT ÉTÉ LIBÉRÉS" 1322 01:16:03,050 --> 01:16:04,970 C'est officiel 1323 01:16:07,270 --> 01:16:08,600 Laisse-moi voir ça ! 1324 01:16:15,650 --> 01:16:18,780 - Marv… 1325 01:16:30,960 --> 01:16:32,170 C'est Starger. 1326 01:16:38,630 --> 01:16:39,800 Santé ! 1327 01:16:40,340 --> 01:16:42,470 Santé ! Bon boulot 1328 01:16:42,590 --> 01:16:44,390 - Santé 1329 01:16:45,890 --> 01:16:47,140 On a pas encore fini. 1330 01:16:47,430 --> 01:16:49,230 On doit accéder à la police 1331 01:16:49,350 --> 01:16:51,890 Je parle d'interviews 1332 01:16:52,060 --> 01:16:54,270 Et aussi peut-être parler aux otages. 1333 01:16:56,770 --> 01:16:57,820 Quoi ? 1334 01:16:58,030 --> 01:17:00,280 Il a dit qu'on a marqué 1335 01:17:00,990 --> 01:17:04,120 On a probablement eu plus de 1336 01:17:07,410 --> 01:17:09,700 Tu vas avoir une grosse prime. 1337 01:17:10,200 --> 01:17:11,410 J'ai besoin d'un verre. 1338 01:17:14,670 --> 01:17:16,090 - Toi ? 1339 01:17:18,340 --> 01:17:19,960 - Mason est sur le pont. 1340 01:17:20,300 --> 01:17:22,380 - C'est un bon gamin. 1341 01:17:26,550 --> 01:17:27,600 L'Chaim. 1342 01:17:27,760 --> 01:17:31,430 Et maintenant 1343 01:17:31,520 --> 01:17:32,980 - C'est un honneur… 1344 01:17:33,060 --> 01:17:35,020 À quel moment avez-vous accepté 1345 01:17:35,150 --> 01:17:37,820 que les guérilleros aillent 1346 01:17:38,320 --> 01:17:40,190 Il y a deux heures. 1347 01:17:40,650 --> 01:17:43,030 Mais bien sûr 1348 01:17:43,610 --> 01:17:46,780 On n'avait pas l'intention 1349 01:17:47,200 --> 01:17:49,790 Je suis content 1350 01:17:50,120 --> 01:17:52,290 que l'intervention de la police 1351 01:17:52,620 --> 01:17:55,580 - D'après ce que nous pouvons voir ? 1352 01:17:55,790 --> 01:17:58,170 interruption des Jeux olympiques 1353 01:17:58,420 --> 01:18:03,130 mais si tout se passe 1354 01:18:03,340 --> 01:18:04,380 "Comme nous l'espérons" ? 1355 01:18:04,470 --> 01:18:07,010 …tout sera oublié 1356 01:18:07,430 --> 01:18:10,520 Et si ce qu'on a entendu est vrai 1357 01:18:10,680 --> 01:18:12,770 les épreuves reprendront demain. 1358 01:18:12,890 --> 01:18:19,730 Vous devez comprendre que pour nous 1359 01:18:19,940 --> 01:18:22,780 Que ce soit arrivé à des Juifs. 1360 01:18:23,070 --> 01:18:25,490 Avec ce que nous avons vécu 1361 01:18:25,740 --> 01:18:28,910 notre priorité 1362 01:18:29,160 --> 01:18:31,790 était de porter secours 1363 01:18:32,290 --> 01:18:33,910 Sinon 1364 01:18:34,870 --> 01:18:38,130 de mauvais souvenirs 1365 01:18:38,380 --> 01:18:39,710 C'est étrange. 1366 01:18:39,880 --> 01:18:41,460 Les gens du monde entier savent 1367 01:18:41,550 --> 01:18:43,130 - que ces volontaires… 1368 01:18:43,300 --> 01:18:46,010 …qui ont aidé les Israéliens 1369 01:18:46,680 --> 01:18:49,760 J'espère qu'ils ne l'oublient pas. 1370 01:18:49,930 --> 01:18:51,220 Merci 1371 01:18:51,350 --> 01:18:53,680 J'apprécie le temps 1372 01:18:53,810 --> 01:18:56,140 - Et on arrête. 1373 01:18:56,310 --> 01:18:57,770 J'arrive pas à les avoir. 1374 01:18:57,850 --> 01:19:00,060 - J'attends depuis 20 minutes. 1375 01:19:00,520 --> 01:19:02,020 On devrait les laisser tranquille 1376 01:19:02,110 --> 01:19:03,030 Peut-être. 1377 01:19:03,150 --> 01:19:06,570 Et les conducteurs de bus ? 1378 01:19:06,740 --> 01:19:09,120 Soyons créatifs ! 1379 01:19:09,370 --> 01:19:10,700 Passe-moi Hans. 1380 01:19:12,490 --> 01:19:13,410 Pourquoi… 1381 01:19:13,490 --> 01:19:15,710 On ne peut rien confirmer. 1382 01:19:16,540 --> 01:19:20,040 Comment ça ? 1383 01:19:20,540 --> 01:19:22,000 Dans notre studio. 1384 01:19:22,090 --> 01:19:24,010 Ce qu'il a dit ne corrobore pas 1385 01:19:24,130 --> 01:19:26,760 - La fusillade est toujours en cours. 1386 01:19:29,760 --> 01:19:31,970 Il y a encore des coups de feu. 1387 01:19:36,310 --> 01:19:38,770 Il y a encore des coups de feu ! 1388 01:19:38,850 --> 01:19:40,150 Qui tire ? 1389 01:19:40,270 --> 01:19:41,690 Jim doit dire quelque chose. 1390 01:19:42,020 --> 01:19:44,820 Je sais que c'était faux ! 1391 01:19:44,980 --> 01:19:46,110 Que s'est-il passé ? 1392 01:19:46,940 --> 01:19:49,740 Jim 1393 01:19:49,860 --> 01:19:52,910 Hans 1394 01:19:53,700 --> 01:19:55,410 Dis-moi ce qu'il s'est passé. 1395 01:19:56,040 --> 01:19:57,830 La dernière chose qu'on ait entendue 1396 01:19:58,080 --> 01:20:01,130 c'est 1397 01:20:01,380 --> 01:20:03,170 Il y a toujours des coups de feu. 1398 01:20:03,380 --> 01:20:06,590 Il y a un hélicoptère qui brûle. 1399 01:20:06,840 --> 01:20:09,760 Tout est confus. 1400 01:20:09,880 --> 01:20:11,930 On ne sait pas 1401 01:20:12,140 --> 01:20:14,310 Mais l'un des hommes 1402 01:20:14,430 --> 01:20:16,100 est toujours en vie 1403 01:20:16,180 --> 01:20:18,560 David Berger 1404 01:20:18,980 --> 01:20:21,020 - C'était le seul athlète retenu en otage… 1405 01:20:21,100 --> 01:20:23,150 … de l'équipe israélienne 1406 01:20:23,730 --> 01:20:26,940 C'était un haltérophile 1407 01:20:27,030 --> 01:20:28,860 On vous tiendra évidemment informés… 1408 01:20:28,990 --> 01:20:29,900 On reste là-dessus. 1409 01:20:37,870 --> 01:20:39,120 Que s'est-il passé ? 1410 01:20:45,340 --> 01:20:46,880 Tous. 1411 01:20:54,180 --> 01:20:57,270 Et si c'est une rumeur ? 1412 01:20:57,390 --> 01:20:58,720 Qu'il y a eu des coups de feu. 1413 01:20:58,930 --> 01:21:00,480 - Est-ce qu'ils… 1414 01:21:00,600 --> 01:21:02,140 de trois sources différentes. 1415 01:21:03,150 --> 01:21:04,310 C'est fini. 1416 01:21:07,400 --> 01:21:08,530 C'est des conneries. 1417 01:21:08,820 --> 01:21:11,450 On a une équipe là-bas. 1418 01:21:11,900 --> 01:21:13,360 On doit faire quelque chose. 1419 01:21:13,450 --> 01:21:15,530 On va envoyer une autre équipe. 1420 01:21:15,740 --> 01:21:18,450 On doit faire ça bien. 1421 01:21:18,830 --> 01:21:20,330 - Allons. 1422 01:21:22,290 --> 01:21:23,540 Marianne au téléphone. 1423 01:21:39,430 --> 01:21:40,810 Marianne ? 1424 01:21:50,690 --> 01:21:51,900 D'accord 1425 01:22:12,800 --> 01:22:15,640 Caméra une. Sur Jim. Seulement sur Jim. 1426 01:22:18,430 --> 01:22:19,510 Jim ? 1427 01:22:20,850 --> 01:22:23,810 - …tant d'autres gens. 1428 01:22:24,520 --> 01:22:25,480 C'est fini. 1429 01:22:32,820 --> 01:22:34,150 La une. 1430 01:22:35,610 --> 01:22:36,740 Prenez la une. 1431 01:22:36,950 --> 01:22:39,950 Je viens de l'apprendre. 1432 01:22:40,030 --> 01:22:43,160 "Nos plus grands espoirs et nos pires 1433 01:22:43,290 --> 01:22:45,370 Notre plus grande crainte 1434 01:22:45,870 --> 01:22:48,380 Il y avait onze otages. 1435 01:22:48,880 --> 01:22:51,210 Deux sont morts dans leur appartement… 1436 01:22:52,460 --> 01:22:54,010 ce matin… hier matin. 1437 01:22:54,630 --> 01:22:58,930 Neuf sont morts à l'aéroport ce soir. 1438 01:22:59,260 --> 01:23:00,550 Ils sont tous partis. 1439 01:23:01,810 --> 01:23:03,270 Mais tout est fini. 1440 01:23:04,100 --> 01:23:06,390 L'équipe israélienne a été détruite. 1441 01:23:07,020 --> 01:23:08,270 Une grande partie. 1442 01:23:09,060 --> 01:23:12,320 Mais que va-t-il se passer 1443 01:23:12,530 --> 01:23:16,400 Personne ne sait ce qui se passera 1444 01:23:16,530 --> 01:23:17,820 Nous l'ignorons. 1445 01:24:03,580 --> 01:24:06,290 Tu vas bien ? 1446 01:24:12,080 --> 01:24:13,170 Non. 1447 01:24:14,750 --> 01:24:17,470 Des innocents sont morts en Allemagne. 1448 01:24:17,970 --> 01:24:20,590 Et on a échoué. L'Allemagne a échoué. 1449 01:24:22,890 --> 01:24:25,390 Désolé de t'avoir envoyée là-bas. 1450 01:24:26,270 --> 01:24:28,560 Je n'imagine pas ce que tu as dû voir. 1451 01:24:30,190 --> 01:24:31,480 J'ai rien vu. 1452 01:24:31,600 --> 01:24:35,980 Il y avait des centaines de personnes. 1453 01:24:36,190 --> 01:24:40,110 On attendait que quelque chose se produise 1454 01:24:51,920 --> 01:24:53,920 Geoff ? Roone veut te parler. 1455 01:25:02,010 --> 01:25:03,220 À demain. 1456 01:25:04,180 --> 01:25:05,260 Ouais. 1457 01:25:35,420 --> 01:25:36,750 Attends une seconde. 1458 01:25:38,000 --> 01:25:40,800 Il va y avoir une commémoration 1459 01:25:41,340 --> 01:25:44,430 J'ai eu le satellite. 1460 01:25:44,550 --> 01:25:46,220 et je veux que tu t'en charges. 1461 01:25:50,270 --> 01:25:53,060 On dirait pas 1462 01:25:54,350 --> 01:25:55,480 Mais… 1463 01:25:56,400 --> 01:25:58,020 Mais c'était une catastrophe. 1464 01:26:02,860 --> 01:26:04,070 Repose-toi. 1465 01:26:06,120 --> 01:26:07,320 Roone ? 1466 01:26:09,030 --> 01:26:11,830 On doit parler de demain. 1467 01:26:12,040 --> 01:26:13,080 D'accord. 1468 01:26:13,160 --> 01:26:14,620 Je te rappelle. 1469 01:26:14,920 --> 01:26:1