1 00:00:28,583 --> 00:00:33,041 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:18,416 --> 00:01:20,416 Don't do this to me! Fuck! 3 00:01:22,500 --> 00:01:25,166 The dockyard! We hid it in the dockyard! 4 00:01:25,333 --> 00:01:29,000 -Come on, motherfucker! -It wasn't my fault, man! 5 00:01:29,208 --> 00:01:32,666 Padín, it's not my fault! Believe me! 6 00:01:33,291 --> 00:01:37,583 -Shut up! -Padín, I swear! Let me go 7 00:01:37,750 --> 00:01:41,083 Padín, please, let me go! 8 00:01:41,250 --> 00:01:43,583 -Shut the fuck up! -Padín... 9 00:01:56,333 --> 00:01:58,333 No! Don't leave me here! Fuck! 10 00:02:14,625 --> 00:02:16,000 Squeeze tight. 11 00:02:19,375 --> 00:02:20,291 Tighter. 12 00:02:21,666 --> 00:02:22,750 More. 13 00:02:28,916 --> 00:02:30,500 Pull me towards you. 14 00:02:32,916 --> 00:02:34,083 Harder. 15 00:02:49,083 --> 00:02:50,583 You can get dressed now. 16 00:02:57,208 --> 00:02:58,875 You can help him, if you like. 17 00:03:33,375 --> 00:03:34,458 He's out. 18 00:03:49,208 --> 00:03:50,291 It's Kike. 19 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Where are you? 20 00:03:56,666 --> 00:03:58,958 Getting some air, what the fuck? 21 00:03:59,125 --> 00:04:02,875 Listen, I've got a thing here... How can I tell you? 22 00:04:03,041 --> 00:04:06,291 -Padín! -I eventually got the crab, but... 23 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 the problem now is... 24 00:04:08,208 --> 00:04:11,583 what to do with the spider crab. Do you get the situation? 25 00:04:11,958 --> 00:04:15,416 -I get it. -Right. So...? 26 00:04:17,291 --> 00:04:20,958 If the spider crab's leg is broken, what do you think? 27 00:04:24,791 --> 00:04:26,416 I see where you're going. 28 00:04:32,666 --> 00:04:33,750 He's coming. 29 00:04:35,833 --> 00:04:37,708 Dad, you did fucking great. 30 00:04:37,833 --> 00:04:40,500 Santiago says they'll send you home for sure. 31 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 -I'm not going home. -Yeah, you are! 32 00:04:42,583 --> 00:04:44,958 They already think you're more dead than alive. 33 00:04:45,125 --> 00:04:46,875 Oh, they finished the job. 34 00:04:47,041 --> 00:04:49,708 We put in a non-slip shower 35 00:04:49,875 --> 00:04:52,958 in the big room downstairs, with wheelchair access. 36 00:04:53,125 --> 00:04:54,833 You'll live like a king. 37 00:04:55,000 --> 00:04:57,291 If I get out, I'm going to the home. 38 00:04:57,458 --> 00:05:00,375 What are you saying, Dad? Why the home? 39 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Because I fucking feel like it. 40 00:05:11,500 --> 00:05:13,666 Padín! No! 41 00:05:14,333 --> 00:05:15,250 No! 42 00:05:48,833 --> 00:05:51,000 -Good? -Very good. 43 00:05:53,250 --> 00:05:56,500 -If there's anything you... -I'll tell you, sure. 44 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 You have good hands. 45 00:06:04,333 --> 00:06:08,166 I know, my clients tell me every day. 46 00:06:08,958 --> 00:06:10,000 Right. 47 00:06:12,166 --> 00:06:15,541 We can keep doing this after the pregnancy, right? 48 00:06:17,458 --> 00:06:19,416 But at home and less public. 49 00:06:21,625 --> 00:06:23,666 -Sorry, sorry. -Please. 50 00:06:24,625 --> 00:06:26,208 Always gently, 51 00:06:26,750 --> 00:06:29,083 no sudden movements. 52 00:06:29,250 --> 00:06:33,166 The proper pressure, as if we were spreading butter. 53 00:06:33,333 --> 00:06:36,791 But butter just out of the refrigerator. 54 00:06:36,958 --> 00:06:40,541 Apply pressure without fear, giving it to her. 55 00:06:40,708 --> 00:06:41,958 Please... 56 00:06:43,750 --> 00:06:45,625 Come on, apply pressure. 57 00:06:45,791 --> 00:06:46,916 That's it. 58 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 What? 59 00:07:06,750 --> 00:07:08,833 -Looks like it's true. -What? 60 00:07:09,625 --> 00:07:11,875 That pregnant women are gorgeous. 61 00:07:13,500 --> 00:07:15,458 Ciao, I'll pick you up later. 62 00:07:15,541 --> 00:07:18,000 -No. I'll sort it out. -Okay. 63 00:07:24,250 --> 00:07:25,625 -Good morning. -Good morning. 64 00:07:25,708 --> 00:07:28,458 Mario, how does Orlando sound? 65 00:07:28,541 --> 00:07:30,791 Orlando? Like the brand of tomatoes? 66 00:07:31,833 --> 00:07:35,250 The other day Mariano, today Orlando... We can get a better name, no? 67 00:07:35,333 --> 00:07:37,708 I keep thinking, but you don't like any of them. 68 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 You'll think of something. Relax. 69 00:07:40,500 --> 00:07:43,291 One more. Marcial, just one. 70 00:07:43,958 --> 00:07:46,125 -Do you want to kill me? Slut! -Marcial! 71 00:07:47,166 --> 00:07:48,666 Marcial, come here. 72 00:07:48,833 --> 00:07:51,041 Come here. What's wrong? 73 00:07:51,208 --> 00:07:54,291 -This slut wants to poison me! -Don't talk like that. It's ugly. 74 00:07:54,458 --> 00:07:57,791 How about if you let Raquel give you lunch, 75 00:07:57,875 --> 00:07:59,958 I'll take you out later for a smoke? 76 00:08:00,750 --> 00:08:01,583 Deal? 77 00:08:03,125 --> 00:08:04,083 Deal. 78 00:08:07,291 --> 00:08:08,750 -That's it. -There you go. 79 00:08:09,500 --> 00:08:10,708 Nice, huh? 80 00:08:11,458 --> 00:08:15,416 With his memory, by the time he finishes, he'll have forgotten about the smoke. 81 00:08:15,583 --> 00:08:18,500 My memory's bad, but my hearing is fine! 82 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 Fuck! 83 00:08:19,875 --> 00:08:21,625 -Okay. -Go on. 84 00:08:28,791 --> 00:08:31,750 Mario, we may have an admission. 85 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 -Hello. -Hello. 86 00:08:32,958 --> 00:08:36,125 The man's sure, but the family's not keen. 87 00:08:36,291 --> 00:08:38,791 -Why? Is it the money? -No, that's not the problem. 88 00:08:38,958 --> 00:08:40,416 -Mercedes, please. -Yes? 89 00:08:40,500 --> 00:08:43,916 They'd rather have him at home. It's a delicate matter. 90 00:08:44,000 --> 00:08:44,875 Delicate? 91 00:08:45,625 --> 00:08:46,958 It's Antonio Padín. 92 00:08:48,666 --> 00:08:50,416 -The druglord? -Yes. 93 00:08:52,583 --> 00:08:54,166 Wasn't he in prison? 94 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 Yes. He has a degenerative disease. 95 00:08:56,833 --> 00:08:59,208 They're sending him home, but he wants to come here. 96 00:08:59,291 --> 00:09:01,875 I suppose the medical attention puts him at ease. 97 00:09:05,125 --> 00:09:07,375 But he can buy all the care he wants. 98 00:09:07,458 --> 00:09:09,833 -He's got money. -Maybe he doesn't want it taken away. 99 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 He wouldn't be the first to choose the home 100 00:09:12,083 --> 00:09:15,041 before his kids drive him mad trying to make him sign things. 101 00:09:15,208 --> 00:09:17,916 Won't we have trouble with the families of the residents? 102 00:09:18,000 --> 00:09:20,958 -I don't think so. -Well, you know best. 103 00:09:21,958 --> 00:09:23,333 When is he being admitted? 104 00:09:24,041 --> 00:09:26,041 My ass you've got it sorted. 105 00:09:26,875 --> 00:09:29,583 Dad, Kike sees it, I see it, the Colombians see it. 106 00:09:29,666 --> 00:09:32,833 -Shit, maybe you're wrong. -I don't want any Chinese. 107 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Like it or not, they're there. 108 00:09:35,208 --> 00:09:37,375 If they don't work with us, they will with other people. 109 00:09:37,458 --> 00:09:41,166 Kike's right, times change. Now they have the money. 110 00:09:41,250 --> 00:09:44,666 If we don't grab this chance, we're assholes. 111 00:09:44,750 --> 00:09:47,125 They don't know the area or have any contacts. 112 00:09:47,208 --> 00:09:49,750 We just give the Colombians the money up front. 113 00:09:49,833 --> 00:09:53,083 And if the Chinese blow it, who answers for it? Who? 114 00:09:53,250 --> 00:09:56,791 -You answer to the Colombians. -Like fuck we do! 115 00:09:56,875 --> 00:10:00,041 We need an answer from you. Are you in or out? 116 00:10:00,583 --> 00:10:02,375 -Not one dime. -Not one dime, eh? 117 00:10:03,041 --> 00:10:06,125 -Fucking old man! -Kike, take it easy. 118 00:10:06,208 --> 00:10:08,833 -I get so wound up! -What did I say? Chill! 119 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 What are you looking at? Fucking old man! 120 00:10:10,833 --> 00:10:13,291 You were jailed for buying a house with more bathrooms than a palace. 121 00:10:13,375 --> 00:10:16,541 That's why you got caught. So don't give me sermons now. 122 00:10:16,625 --> 00:10:18,958 Hello. How are you? 123 00:10:19,958 --> 00:10:22,791 I wanted to introduce you to Mario, our head of nursing. 124 00:10:24,458 --> 00:10:26,916 Nice to meet you. Who's coming to live here? 125 00:10:27,958 --> 00:10:29,875 Him, the one in the foul mood. 126 00:10:30,875 --> 00:10:34,750 With your permission, I'll show him around the hotel. 127 00:10:34,833 --> 00:10:35,958 Good. 128 00:10:36,083 --> 00:10:37,291 Bye, Dad. 129 00:10:39,291 --> 00:10:41,750 You'll see, Mario has a great way about him. 130 00:10:43,083 --> 00:10:47,083 Meanwhile, we can talk about the operating conditions. 131 00:10:47,458 --> 00:10:48,375 Perfect. 132 00:10:49,708 --> 00:10:51,000 Let's change the exercise. 133 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 We turn, rotate forearms, and... 134 00:10:54,625 --> 00:10:57,958 thumb in, thumb out. 135 00:10:58,125 --> 00:10:59,166 Out. 136 00:10:59,250 --> 00:11:02,958 Like we were picking a pocket. Like this, thieving. 137 00:11:03,958 --> 00:11:06,125 Moving better already, eh, Antonio? 138 00:11:07,500 --> 00:11:11,500 Don't get mad, I'm kidding. Come on, other hand, again. 139 00:11:11,958 --> 00:11:14,250 Thumb in, thumb out. 140 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 In. 141 00:11:19,125 --> 00:11:20,208 Out. 142 00:11:21,583 --> 00:11:23,375 Very good! See that? 143 00:11:24,625 --> 00:11:28,583 Your hand's much more flexible. And we've been at it for two minutes? 144 00:11:29,625 --> 00:11:33,166 I'm not saying you'll play baseball in a week, but it can improve. 145 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 We were waiting in the office. 146 00:11:35,916 --> 00:11:41,000 This is our rehabilitation room, with all kinds of exercise gear. 147 00:11:41,166 --> 00:11:43,416 -Mercedes, got a moment? -Sure. 148 00:11:44,083 --> 00:11:45,750 Stay with them a moment. 149 00:11:46,416 --> 00:11:47,958 I'll be right back, Antonio. 150 00:11:48,041 --> 00:11:51,791 Here are the heated pools for psychomotricity, if you want... 151 00:11:52,208 --> 00:11:53,041 Well... 152 00:11:54,583 --> 00:11:58,583 Dad, this time we're going ahead with or without you, you hear? 153 00:11:59,583 --> 00:12:03,083 But you know the doors to the house are always open. 154 00:12:13,208 --> 00:12:15,625 -Don't let me find out, eh? -What? 155 00:12:15,791 --> 00:12:19,791 One harsh word or lack of respect for my father, 156 00:12:20,041 --> 00:12:22,666 and I come here and raise hell. 157 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Understand? 158 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 Yeah? 159 00:13:26,958 --> 00:13:29,541 -I saw Rosa today. -Oh, yeah? How is she? 160 00:13:29,708 --> 00:13:33,125 Fucked. You know they fired her from the insurance firm? 161 00:13:33,291 --> 00:13:34,916 -How come? -Why do you think? 162 00:13:35,000 --> 00:13:36,625 ...Galician drug trafficking... 163 00:13:36,708 --> 00:13:39,500 Why go on strike? That's illegal. 164 00:13:39,666 --> 00:13:42,833 Sure, but she's not permanent. They just won't renew her contract. 165 00:13:42,916 --> 00:13:45,083 -She should report them. -That's what I said. 166 00:13:45,250 --> 00:13:47,625 If they hire a replacement, she can win. 167 00:13:47,791 --> 00:13:50,125 Sure, but she's so nice... 168 00:13:50,291 --> 00:13:52,125 ...were neighbors of this man, 169 00:13:52,291 --> 00:13:55,250 known as the boss of the Padín clan. 170 00:13:55,416 --> 00:14:00,458 We got these answers on the exit from prison for health reasons 171 00:14:00,541 --> 00:14:02,250 of the historic druglord. 172 00:14:02,333 --> 00:14:05,791 No way, because of him a lot of people died. 173 00:14:05,875 --> 00:14:08,791 He should be in prison for the rest of his days. 174 00:14:08,875 --> 00:14:12,500 It's bad because people do their full sentence 175 00:14:12,583 --> 00:14:14,333 for minor crimes sometimes... 176 00:14:14,416 --> 00:14:16,458 My legs are like an elephant's. 177 00:14:18,833 --> 00:14:21,541 -What are you looking for? -Nothing, tomorrow's weather. 178 00:14:27,875 --> 00:14:29,458 Good morning, Antonio. 179 00:14:31,083 --> 00:14:34,375 It's breakfast time. I'll help you wash and we'll go down. 180 00:14:34,541 --> 00:14:35,666 Not now, go away. 181 00:14:36,458 --> 00:14:39,375 -C'mon, Antonio, let's go. -Get the fuck out of here! 182 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Excuse me. Somebody a sleepyhead? 183 00:14:47,375 --> 00:14:50,541 Well, that's all right. We'll take it slow. 184 00:14:54,375 --> 00:14:55,875 Everyone is different. 185 00:15:00,666 --> 00:15:02,291 And you see it all here, Antonio. 186 00:15:04,208 --> 00:15:07,416 A lot of people pass through, very fucked up people. 187 00:15:07,500 --> 00:15:08,958 Like you and much worse. 188 00:15:11,083 --> 00:15:14,916 I've known some who just stay in bed until in the end. 189 00:15:18,333 --> 00:15:22,000 But it's not easy putting your feet on the ground 190 00:15:22,166 --> 00:15:25,375 when you know it'll get worse every day. 191 00:15:28,125 --> 00:15:32,125 That's why some prefer this: living here, among strangers, 192 00:15:33,166 --> 00:15:34,875 with people who don't care about you, 193 00:15:35,750 --> 00:15:38,208 who never knew you when things were going well, 194 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 when you were king of the hill. 195 00:15:45,791 --> 00:15:48,458 Better a little indifference than pity 196 00:15:48,541 --> 00:15:49,833 or sorrow, right? 197 00:15:58,125 --> 00:16:00,291 But that doesn't mean 198 00:16:01,083 --> 00:16:03,958 you can't still enjoy some things. 199 00:16:05,000 --> 00:16:07,875 Like a walk in the garden on this sunny day. 200 00:16:09,625 --> 00:16:11,250 What do you think? Shall we try? 201 00:16:12,958 --> 00:16:16,708 You can't say we don't have a beautiful garden. 202 00:16:19,708 --> 00:16:21,250 Where are you from, Antonio? 203 00:16:21,833 --> 00:16:24,333 -And you? -Me? From Cambados. 204 00:16:24,750 --> 00:16:27,458 Then cut the bullshit, you know who I am. 205 00:16:29,125 --> 00:16:30,625 Shit! You're not the mayor? 206 00:16:38,875 --> 00:16:40,625 Let's check today's menu. 207 00:16:41,458 --> 00:16:43,708 A delicious zucchini puree. 208 00:16:44,375 --> 00:16:47,000 It'll restore our energy after that walk. 209 00:16:52,041 --> 00:16:53,541 Shall I show you a trick? 210 00:16:54,375 --> 00:16:57,291 We lean our elbow on the table... 211 00:16:59,500 --> 00:17:01,708 and calmly break... 212 00:17:02,208 --> 00:17:04,958 the rules of good manners. 213 00:17:06,041 --> 00:17:07,291 Come on, like this. 214 00:17:09,750 --> 00:17:12,000 Little by little, inside. 215 00:17:14,625 --> 00:17:15,708 See? 216 00:17:17,208 --> 00:17:18,958 So there are no slip-ups. 217 00:17:22,833 --> 00:17:25,125 -Is it good? -It's cold. 218 00:17:28,958 --> 00:17:30,166 A little cold, yes. 219 00:17:43,083 --> 00:17:44,291 There we go. 220 00:17:55,041 --> 00:17:56,000 Thank you. 221 00:17:59,166 --> 00:18:00,458 That's what we're here for. 222 00:19:34,041 --> 00:19:35,000 Julia. 223 00:19:35,541 --> 00:19:38,208 Hi, honey. Listen, we've got a mess here. 224 00:19:39,250 --> 00:19:41,833 The usual, an old guy had a turn. 225 00:19:42,958 --> 00:19:45,750 I'll be late. Can you get me and we'll go straight there? 226 00:19:47,708 --> 00:19:48,833 Right, big kiss. 227 00:20:39,666 --> 00:20:41,083 Fuck, you scared me, man! 228 00:20:41,166 --> 00:20:44,166 -Sorry. You got something? -Just for myself. 229 00:20:46,750 --> 00:20:50,791 No, this is for you. I got mine in the bar. 230 00:20:55,750 --> 00:20:57,875 Hey, I know you, man. 231 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 Yeah, buddy. I remember your face. 232 00:21:03,458 --> 00:21:04,583 But you were dead! 233 00:21:05,958 --> 00:21:07,333 You were dead! 234 00:21:52,416 --> 00:21:54,500 I'll put the medication in the vein 235 00:21:54,666 --> 00:21:56,708 so as not to tax your throat, okay? 236 00:21:57,708 --> 00:21:59,000 Until you get better. 237 00:23:23,166 --> 00:23:24,666 Good night, mayor. 238 00:23:43,083 --> 00:23:46,333 -Finally! -Sorry, honey. 239 00:23:47,375 --> 00:23:50,333 I got tied up with one of the old guys, I couldn't get out sooner. 240 00:23:51,625 --> 00:23:54,416 -Did you bring me clothes? -Yes, in the back. 241 00:24:03,875 --> 00:24:06,916 -Are you shivering? -Yes. It's nothing. 242 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 Start it up, your parents will be at the restaurant. 243 00:24:10,000 --> 00:24:11,875 You're not going to tell me what's wrong? 244 00:24:12,041 --> 00:24:14,125 It's nothing, honey, I'll shake it off. 245 00:24:15,541 --> 00:24:17,375 -Right. -Well... it's work. 246 00:24:17,541 --> 00:24:19,625 The old guy you just dealt with? 247 00:24:20,958 --> 00:24:22,250 What do you know about him? 248 00:24:22,833 --> 00:24:25,500 Nothing, you just mentioned him. 249 00:24:25,875 --> 00:24:27,333 Is he really sick? 250 00:24:28,458 --> 00:24:29,375 Yes. 251 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 Yes, it's just that... 252 00:24:35,083 --> 00:24:37,583 we think we can control everything and... 253 00:24:39,500 --> 00:24:41,041 in the end we're nothing. 254 00:24:42,666 --> 00:24:46,541 A bunch of liquids that leak out everywhere, just shit. 255 00:24:49,083 --> 00:24:50,125 Come here. 256 00:24:51,500 --> 00:24:52,625 Come here. 257 00:25:01,666 --> 00:25:04,416 -Do you feel it? -Yes. 258 00:25:06,083 --> 00:25:08,166 -Do you feel it move? -Yes. 259 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Feeling better? 260 00:25:14,958 --> 00:25:16,083 Much better. 261 00:26:07,833 --> 00:26:09,083 Fuck, sorry. 262 00:26:16,750 --> 00:26:17,791 Go ahead. 263 00:26:19,291 --> 00:26:20,208 Yes. 264 00:26:22,958 --> 00:26:24,833 Yeah, yeah, perfect. 265 00:26:26,958 --> 00:26:28,958 Fucking great, man. 266 00:26:31,708 --> 00:26:34,583 Sure. Yes, we can, sure. 267 00:26:35,125 --> 00:26:36,541 No sweat, no sweat. 268 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 -Don't touch them! -Sorry. 269 00:26:40,291 --> 00:26:41,333 Yeah. 270 00:26:42,875 --> 00:26:44,125 Thanks a lot. 271 00:26:44,708 --> 00:26:46,416 Ciao. Thank you. Ciao. 272 00:26:47,625 --> 00:26:48,583 Toño. 273 00:26:49,333 --> 00:26:52,625 We've got it in the bag. But it has to be now. 274 00:26:53,208 --> 00:26:54,041 Go for it. 275 00:26:54,166 --> 00:26:57,333 Up, up, up! Come on! 276 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Kike. 277 00:27:03,708 --> 00:27:05,375 Come on, come on! 278 00:27:06,250 --> 00:27:08,541 Up, up, up, up! 279 00:27:08,625 --> 00:27:11,750 Amparito, don't cheat. I can see you, Amparo. 280 00:27:11,958 --> 00:27:14,125 Up, up, up! 281 00:27:14,583 --> 00:27:17,416 Arms up! Up! 282 00:27:17,500 --> 00:27:20,083 -Up, up, up! -Goal! 283 00:27:20,166 --> 00:27:21,041 Goal! 284 00:27:21,125 --> 00:27:24,375 Goal, goal, goal! 285 00:27:30,791 --> 00:27:33,875 So, do they treat you right here or do we sort them out? 286 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 -What do you want? -What do we want, he says. 287 00:27:36,666 --> 00:27:38,083 What else, Dad? 288 00:27:39,125 --> 00:27:40,250 To see how you are. 289 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Dying. 290 00:27:42,541 --> 00:27:43,750 Anything else? 291 00:27:46,208 --> 00:27:47,166 Yes. 292 00:27:47,833 --> 00:27:51,375 If you've changed your mind, you've still got time. 293 00:27:52,458 --> 00:27:54,083 Sure. Sure. 294 00:27:54,166 --> 00:27:55,916 Sure. And then? 295 00:27:57,000 --> 00:27:58,416 Are you in or not? 296 00:28:00,791 --> 00:28:04,000 The Colombians are funding us, no payment until the Chinese pay us. 297 00:28:04,083 --> 00:28:06,958 Rojas is advancing us the merchandise. He trusts us. 298 00:28:07,833 --> 00:28:09,666 -Does he trust me? -Yes, Dad. 299 00:28:09,750 --> 00:28:12,625 Rojas trusts you and us, he's known us all his life. 300 00:28:12,708 --> 00:28:15,625 Who do you think he was talking to while you were inside? 301 00:28:16,458 --> 00:28:17,458 Who? 302 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 Rojas thinks I'm in on this. 303 00:28:33,041 --> 00:28:33,875 Right? 304 00:28:35,625 --> 00:28:38,750 He would never fund the merchandise with you. 305 00:28:41,708 --> 00:28:43,250 Look at him, cracking up. 306 00:28:44,625 --> 00:28:47,750 We're here worried about you and you laugh in our faces. 307 00:28:47,833 --> 00:28:48,833 Is that it? 308 00:28:49,541 --> 00:28:51,791 Then fuck you, you fucking old bastard! 309 00:28:51,875 --> 00:28:54,166 -Kike, Kike... -What? 310 00:28:54,958 --> 00:28:56,083 Close the door! 311 00:29:07,250 --> 00:29:09,708 Well, at least you're livelier. 312 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 That's good. 313 00:29:15,333 --> 00:29:17,750 Dad, I know you don't have much faith in me, 314 00:29:18,791 --> 00:29:20,833 but this time I've got a good hand. 315 00:29:21,875 --> 00:29:23,666 And I had a great fucking teacher. 316 00:29:25,500 --> 00:29:27,750 You didn't learn shit. 317 00:33:05,000 --> 00:33:06,416 Look, this is the head. 318 00:33:06,500 --> 00:33:10,208 Here's the profile, forehead, nose, mouth... 319 00:33:10,500 --> 00:33:13,583 -He's got a big ol' head. -Well, he or she. 320 00:33:14,625 --> 00:33:15,958 Do you want to know the sex? 321 00:33:16,083 --> 00:33:17,333 -Yes, right? -Yes. 322 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 It's a boy. 323 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Great. 324 00:33:22,416 --> 00:33:24,583 -Are you sure? -Absolutely. 325 00:33:25,041 --> 00:33:27,208 Go up to the monitor, you'll see better. 326 00:33:32,750 --> 00:33:34,583 Look, here's the stomach, 327 00:33:35,625 --> 00:33:38,541 the umbilical vein, gallbladder, 328 00:33:39,000 --> 00:33:41,583 and here, between his legs, 329 00:33:41,750 --> 00:33:44,250 the scrotum and the penis. 330 00:33:44,958 --> 00:33:46,958 Here's the heart. Do you want to hear it? 331 00:34:18,750 --> 00:34:19,583 Mario! 332 00:34:22,458 --> 00:34:24,375 What's wrong? You spaced out. 333 00:34:24,916 --> 00:34:26,958 -You're knocked out, eh, Mario? -Yes. 334 00:34:28,000 --> 00:34:31,375 Is that it? You just realized that this is serious, eh? 335 00:34:31,458 --> 00:34:32,291 Yes. 336 00:34:32,375 --> 00:34:34,958 You really are knocked out. Lie down here, it's fine. 337 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Okay, don't crack up. 338 00:34:37,333 --> 00:34:39,250 Didn't you hear? It's all fine. 339 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 Yes, I heard. It's all great. 340 00:35:31,666 --> 00:35:33,875 ...fifteen, 16, 341 00:35:34,041 --> 00:35:37,375 17, 18, 19... 342 00:35:37,500 --> 00:35:38,333 Now. 343 00:36:06,791 --> 00:36:08,833 -Hello. -How are we doing? 344 00:36:09,333 --> 00:36:10,500 Fucking great. 345 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 -Yeah, right. Got the rice? -Yeah, yeah, no problem. 346 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 Get it here fast, the water's boiling. 347 00:36:16,125 --> 00:36:17,708 When I'm there, I'll call you. 348 00:38:29,125 --> 00:38:33,125 Hands on your head, on the van. Take it easy. Feet together. 349 00:38:35,041 --> 00:38:37,000 What a stink. Son of a bitch. 350 00:38:40,666 --> 00:38:42,958 -Got a shank there? -I got nothing, man. 351 00:39:11,666 --> 00:39:12,791 Mrs. Kong. 352 00:39:17,875 --> 00:39:18,708 Yes. 353 00:40:04,125 --> 00:40:06,750 Subject on the move, confirmed. Go ahead. 354 00:40:07,541 --> 00:40:08,791 You have authorization. 355 00:40:10,500 --> 00:40:11,416 Let's go! 356 00:40:11,708 --> 00:40:12,708 Let's go, let's go. 357 00:40:46,875 --> 00:40:48,083 Hey, man! 358 00:40:54,375 --> 00:40:55,958 -Hold it! -Police! 359 00:40:58,500 --> 00:40:59,791 Hands on your head! 360 00:41:02,500 --> 00:41:03,916 Toño! Toño! 361 00:41:05,208 --> 00:41:06,166 Okay, okay! 362 00:41:08,750 --> 00:41:09,791 Toño! 363 00:41:23,083 --> 00:41:25,041 Come on, hurry up! 364 00:41:42,083 --> 00:41:43,166 What's wrong? 365 00:41:46,958 --> 00:41:48,083 Holy shit! 366 00:41:54,250 --> 00:41:55,375 Motherfucker! 367 00:42:12,791 --> 00:42:14,291 Stop! Stop! 368 00:42:42,208 --> 00:42:44,000 So, Marcial for now...? 369 00:42:44,166 --> 00:42:47,958 We're keeping up sensory stimuli, a couple of sessions a week. 370 00:42:48,083 --> 00:42:51,208 It seems to calm him down. He's less aggressive. 371 00:42:51,416 --> 00:42:53,291 Okay, let's go to Antonio Padín. 372 00:42:54,541 --> 00:42:55,666 How's he doing? 373 00:42:57,625 --> 00:42:59,875 I think he's more than acclimatized. 374 00:43:00,958 --> 00:43:02,958 He seems comfortable, he has routines... 375 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 I don't know long he'll be here. 376 00:43:05,625 --> 00:43:07,000 Is he that bad? 377 00:43:07,125 --> 00:43:10,208 He's less and less intelligible, he finds it hard to move, swallow... 378 00:43:10,958 --> 00:43:12,000 So quickly? 379 00:43:12,791 --> 00:43:16,416 Cognitively he's all right, but it's harder for him to speak. 380 00:43:16,500 --> 00:43:18,916 The paralysis is affecting his vocal cords, 381 00:43:19,000 --> 00:43:22,666 and we're teaching him to use an image book to express himself. 382 00:43:22,750 --> 00:43:25,791 I spoke the doctor he had in the hospital yesterday... 383 00:43:27,083 --> 00:43:29,958 and outlined the case. He wasn't really surprised. 384 00:43:30,041 --> 00:43:33,333 He basically said to not let the old man suffer. 385 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 I see Antonio developing 386 00:43:36,625 --> 00:43:39,000 an intense dependence on Mario. 387 00:43:40,166 --> 00:43:42,041 You must be exhausted. 388 00:43:42,708 --> 00:43:45,458 And right now too. Julia must be... seven months? 389 00:43:45,541 --> 00:43:47,625 -Six and a half. -From what you're saying, 390 00:43:47,708 --> 00:43:49,416 it sounds like much the same time. 391 00:43:49,500 --> 00:43:52,458 Andrés, don't say that, it's like the two things were related. 392 00:44:00,125 --> 00:44:01,166 Let's go. 393 00:44:03,458 --> 00:44:04,666 There you go. 394 00:44:15,333 --> 00:44:16,458 All right... 395 00:45:40,250 --> 00:45:41,083 Antonio! 396 00:45:41,500 --> 00:45:44,833 -Antonio, Antonio... -Antonio, are you all right? 397 00:45:45,000 --> 00:45:47,583 It's all right. We're here. Take it easy. 398 00:46:12,375 --> 00:46:15,166 This time you've really busted his balls. 399 00:46:15,333 --> 00:46:18,750 But they don't have anything that can't be taken apart in court. 400 00:46:18,833 --> 00:46:21,458 -It's all circumstantial. -Good, fucking great. 401 00:46:21,541 --> 00:46:24,833 -Anything on the Chinese woman? -No, not on her. 402 00:46:25,333 --> 00:46:27,583 But I did get news on the Colombian. 403 00:46:27,666 --> 00:46:30,708 He's out of danger and to be transferred to jail. 404 00:46:30,791 --> 00:46:32,000 Holy shit! 405 00:46:32,708 --> 00:46:35,833 Relax, all we have to do is pay his bail. 406 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 But I warn you, it'll be steep. 407 00:46:38,541 --> 00:46:41,958 When they set it, I'll tell you, we pay it and Kike's out. 408 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 I don't know if we can pay it, Santiago. 409 00:46:46,708 --> 00:46:48,583 I don't know. We put a lot on the line. 410 00:46:49,708 --> 00:46:51,958 I've known your dad a long time. 411 00:46:52,041 --> 00:46:53,750 He always has money. 412 00:46:58,250 --> 00:46:59,750 The old man's not in on this. 413 00:47:02,291 --> 00:47:04,250 -What? -He wasn't in on it. 414 00:47:06,416 --> 00:47:07,833 Fucking Chinese. 415 00:47:11,166 --> 00:47:12,375 They took everything. 416 00:47:13,500 --> 00:47:16,583 Everything, you hear? Merchandise, money, everything. 417 00:47:17,875 --> 00:47:19,333 Now Rojas wants his part. 418 00:47:21,000 --> 00:47:23,166 But the main thing is to get Kike out, you hear? 419 00:47:23,625 --> 00:47:26,791 If they transfer the Colombian to the same jail, he may have trouble. 420 00:47:28,083 --> 00:47:30,625 We need to pay that bail, and fast. 421 00:47:31,250 --> 00:47:32,333 We agree on that. 422 00:47:36,083 --> 00:47:39,375 He's your son, damn it. Fucking say something. 423 00:47:50,958 --> 00:47:52,500 Fuck you. 424 00:48:22,583 --> 00:48:24,291 -What are you listening to? -Nothing. 425 00:48:24,458 --> 00:48:26,166 Just my stuff. 426 00:48:26,333 --> 00:48:28,583 -What are you listening to? -Nothing! 427 00:48:29,291 --> 00:48:31,750 Leave me be. No. 428 00:48:32,041 --> 00:48:33,166 No. 429 00:48:39,666 --> 00:48:42,666 -I caught you. -Not one joke about Julio. Please. 430 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 What? You like it? 431 00:49:31,375 --> 00:49:32,250 How are you? 432 00:49:33,333 --> 00:49:35,416 -You gotta get me outta here. -What happened? 433 00:49:35,500 --> 00:49:37,000 You gotta get me outta here. 434 00:49:37,083 --> 00:49:41,000 It's full of Colombians and they've got the director eating out of their hands. 435 00:49:41,083 --> 00:49:43,166 Relax, I'll talk to that fucker. 436 00:49:43,250 --> 00:49:45,625 Talk, Toño? Forget talking! 437 00:49:45,708 --> 00:49:48,041 The fucker just wants money, don't you get that? 438 00:49:48,625 --> 00:49:51,125 Toño, I'm fucked, man. 439 00:49:51,666 --> 00:49:55,083 -And Sánchez gets here tomorrow. -Sánchez? Are you sure? 440 00:49:55,166 --> 00:49:57,250 Don't you get it? We're fucked! 441 00:49:57,333 --> 00:50:00,125 Unless we pay Rojas, they'll cut off my balls. 442 00:50:01,166 --> 00:50:02,250 And yours. 443 00:50:03,583 --> 00:50:06,125 Don't think you're safer out there than I am in here. 444 00:50:08,250 --> 00:50:09,375 You got me? 445 00:50:10,666 --> 00:50:12,458 -Okay. -What? 446 00:50:14,000 --> 00:50:16,958 Let me talk to him again. All right? 447 00:50:18,083 --> 00:50:20,166 -I'll talk to him again... -Again? 448 00:50:20,416 --> 00:50:22,416 You talked to him and he said no. 449 00:50:23,958 --> 00:50:27,208 Listen, the old man wants to teach us a lesson, you hear? 450 00:50:27,625 --> 00:50:28,916 But it can be fixed. 451 00:50:30,875 --> 00:50:31,833 Really. 452 00:50:37,166 --> 00:50:38,666 Yesterday I pissed myself. 453 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 What? 454 00:50:42,375 --> 00:50:43,583 I pissed myself. 455 00:50:44,291 --> 00:50:47,791 I thought they were coming for me, to my cell. 456 00:50:48,375 --> 00:50:49,875 And I lost it, man. 457 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 I lost it. 458 00:50:54,583 --> 00:50:56,708 Hey, Kike. 459 00:51:00,000 --> 00:51:01,333 You can't touch him, sir. 460 00:51:02,375 --> 00:51:04,875 -What did you say? -Physical contact is prohibited. 461 00:51:05,041 --> 00:51:07,875 -Did you hand him something? -Are you kidding? 462 00:51:07,958 --> 00:51:10,541 -Show me your hands, please. -He didn't give me nothin'! 463 00:51:10,625 --> 00:51:12,708 I did want to give him something. 464 00:51:12,791 --> 00:51:14,791 -Sit down. -I wanted to give him affection, 465 00:51:14,875 --> 00:51:17,291 but for some reason you don't want me to. 466 00:51:17,375 --> 00:51:21,041 It's all fine. You don't get any affection at home. 467 00:51:21,125 --> 00:51:24,958 Fine, you like treating inmates like animals, right? 468 00:51:25,041 --> 00:51:28,166 Then watch it outside, someone could sort you out. 469 00:51:31,958 --> 00:51:33,791 I'll get you out, you hear? 470 00:51:33,875 --> 00:51:36,958 I'll talk to the old man and get you out. Hang in there. 471 00:51:37,375 --> 00:51:38,416 That'll do. 472 00:52:05,583 --> 00:52:08,166 Good morning. Can I help you? 473 00:52:09,208 --> 00:52:11,083 Excuse me. Sir. Sir! 474 00:52:33,791 --> 00:52:35,250 I'm going to do the shopping. 475 00:52:37,791 --> 00:52:39,958 Do I do the shopping or come get you? 476 00:52:42,208 --> 00:52:44,625 But you'll have to wait a few minutes... 477 00:52:46,708 --> 00:52:47,666 Okay, big kiss. Ciao. 478 00:53:17,583 --> 00:53:18,958 I was fucking freezing! 479 00:53:19,041 --> 00:53:21,125 I don't know what this is about, but... 480 00:53:21,291 --> 00:53:23,125 Look straight ahead, nurse. 481 00:53:23,291 --> 00:53:26,541 No need to go into details, but my father has to come home. 482 00:53:26,833 --> 00:53:29,791 And since he listens to you, you're going to convince him. 483 00:53:29,875 --> 00:53:31,416 Do you get what I'm saying? 484 00:53:33,833 --> 00:53:35,500 You're a fucking great nurse. 485 00:53:36,375 --> 00:53:38,541 I saw how the old folks love you. 486 00:53:39,583 --> 00:53:42,083 Maybe they'll cough up something in their wills. 487 00:53:43,333 --> 00:53:44,666 I'm not wrong, am I? 488 00:53:47,250 --> 00:53:50,000 I don't care if they take turns writing you into their wills 489 00:53:50,083 --> 00:53:51,375 while they suck you off. 490 00:53:52,375 --> 00:53:55,291 You're not getting shit from the Padíns, got it? 491 00:54:00,041 --> 00:54:02,541 -I swear, I don't want anything... -Look, smartass! 492 00:54:03,083 --> 00:54:05,500 You're gonna convince the old guy come back. 493 00:54:06,125 --> 00:54:07,250 Understood? 494 00:54:08,625 --> 00:54:10,166 Understood, nurse? 495 00:54:10,791 --> 00:54:13,625 Or do I have to explain it to your wife too? 496 00:54:13,708 --> 00:54:15,125 She's pregnant, right? 497 00:54:16,375 --> 00:54:20,208 -Is she pregnant or not? -You think so? 498 00:54:20,291 --> 00:54:23,291 Sure. Fucking answer me, I'm asking you question! 499 00:54:24,375 --> 00:54:27,208 So, have they told you if it's a boy or a girl? 500 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 As long as it's healthy, right? That's what matters. 501 00:54:33,291 --> 00:54:35,458 Xepas, get this piece of shit out of the car. 502 00:54:49,416 --> 00:54:52,750 -Toño, I know that guy. -Him? From where? 503 00:54:53,208 --> 00:54:56,083 He'd come to the bar for horse. Years ago, but it's him. 504 00:54:56,166 --> 00:54:59,416 -He doesn't look like a junkie. -I'm telling you, he used. 505 00:55:10,708 --> 00:55:11,708 Hello. 506 00:55:13,666 --> 00:55:16,375 I hope you have a good excuse for leaving me stranded. 507 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 The least you could do, if you can't pick me up, 508 00:55:20,208 --> 00:55:23,625 is call me, not leave a voicemail. 509 00:56:30,208 --> 00:56:31,375 Are you comfortable? 510 00:56:32,833 --> 00:56:36,250 Great, because I'm going to tell you a bit about my life, Antonio. 511 00:56:40,083 --> 00:56:40,958 Look... 512 00:56:43,958 --> 00:56:45,125 This is my brother. 513 00:56:47,375 --> 00:56:49,000 I didn't tell you about him, did I? 514 00:56:50,416 --> 00:56:51,791 His name was Sergio. 515 00:56:55,750 --> 00:56:58,750 He died of an overdose 25 years ago. 516 00:57:05,125 --> 00:57:06,500 Is that a look of pity? 517 00:57:07,791 --> 00:57:09,291 You don't feel sorry for him? 518 00:57:11,208 --> 00:57:12,708 You feel sorry for junkies? 519 00:57:17,833 --> 00:57:20,416 I thought drug dealers were vaccinated against that. 520 00:57:27,708 --> 00:57:29,333 He was 26 521 00:57:30,041 --> 00:57:32,833 when he shot up this garbage you sell for the first time. 522 00:57:35,041 --> 00:57:37,541 It's sure been a long time since that, Antonio. 523 00:57:38,208 --> 00:57:39,291 But I swear... 524 00:57:40,416 --> 00:57:43,166 that since that day something inside me stopped working. 525 00:57:54,083 --> 00:57:56,500 Only... Only recently, 526 00:57:57,500 --> 00:57:58,833 with my son on the way, 527 00:57:59,458 --> 00:58:02,000 I started thinking that maybe... maybe... 528 00:58:02,666 --> 00:58:05,958 maybe this time... 529 00:58:06,666 --> 00:58:09,500 I could leave all that shit behind me... 530 00:58:12,041 --> 00:58:13,458 and do like Julia says. 531 00:58:15,291 --> 00:58:16,625 Turn the page... 532 00:58:18,750 --> 00:58:21,083 and move on. 533 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 I was doing that... 534 00:58:26,125 --> 00:58:28,458 until one day you appeared at that door... 535 00:58:30,541 --> 00:58:31,375 and bam! 536 00:58:32,416 --> 00:58:34,083 Like a sledgehammer. 537 00:58:38,500 --> 00:58:40,875 They say that at first the feeling is fucking great. 538 00:58:41,916 --> 00:58:43,750 But you know that better than I do. 539 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 You have to be careful of the amounts, true. 540 00:58:49,083 --> 00:58:51,666 But don't worry, I've got it under control. 541 00:58:52,250 --> 00:58:54,583 You know who injected my brother at the end, 542 00:58:55,416 --> 00:58:56,833 when he could barely stand? 543 00:58:58,125 --> 00:58:59,041 Can you guess? 544 00:59:02,083 --> 00:59:04,125 My brother was very grateful to you. 545 00:59:04,750 --> 00:59:06,041 To you and your family. 546 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 "Don't mess with the skipper." 547 00:59:12,375 --> 00:59:15,291 He'd say that to everyone when your name came up. 548 00:59:18,166 --> 00:59:19,666 It was a fucking sweet deal. 549 00:59:22,125 --> 00:59:23,958 The dose he needed... 550 00:59:26,208 --> 00:59:29,250 and in exchange, he sold your shit to other poor souls. 551 00:59:33,625 --> 00:59:36,625 All fucking great until he became... a rag. 552 00:59:39,041 --> 00:59:40,125 And with AIDS. 553 00:59:43,125 --> 00:59:45,791 Then he was no good even for errands. 554 00:59:53,875 --> 00:59:55,583 Look on the bright side, Antonio. 555 00:59:58,958 --> 01:00:00,666 Thanks to me you'll die sooner... 556 01:00:03,666 --> 01:00:05,958 and suffer less from your disease. 557 01:00:09,250 --> 01:00:11,666 Because I didn't tell you, but... 558 01:00:13,291 --> 01:00:15,750 for ages now you've been off your medication. 559 01:00:24,000 --> 01:00:27,541 And the inability to swallow and the stomach pains? 560 01:00:28,583 --> 01:00:29,500 Bleach. 561 01:00:37,125 --> 01:00:40,583 That foul-tasting stuff I put in your food is bleach, Antonio. 562 01:00:51,625 --> 01:00:55,166 Now relax and try to enjoy it. 563 01:00:57,458 --> 01:01:00,583 Today I put in a bit more to celebrate his birthday. 564 01:01:32,291 --> 01:01:33,625 Good night, mayor. 565 01:01:50,666 --> 01:01:53,291 We need to discuss when to fit it in, okay? 566 01:01:53,375 --> 01:01:54,208 Hello, Mario. 567 01:01:54,291 --> 01:01:55,708 I'll talk to you later, okay? 568 01:01:56,291 --> 01:01:58,500 Did Andrés call to tell you he wasn't coming? 569 01:01:59,625 --> 01:02:01,041 No, he didn't say anything to me. 570 01:02:01,125 --> 01:02:04,000 We were to meet half an hour ago to go over some reports. 571 01:02:04,166 --> 01:02:07,083 -Did you call him at home? -Yes, but no answer. 572 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 If you see him, drag by the ear to my office. 573 01:02:18,458 --> 01:02:19,625 What's all this about? 574 01:02:20,750 --> 01:02:22,708 Shut up... and listen. 575 01:02:23,541 --> 01:02:24,791 Aren't you a doctor? 576 01:02:25,583 --> 01:02:28,541 When I was little and didn't want to go to the doctor, 577 01:02:28,625 --> 01:02:30,708 my mother told me you were there to help. 578 01:02:34,041 --> 01:02:36,666 And I've come for that, for your help. 579 01:02:38,500 --> 01:02:41,291 -What do you want? -I want my father at home. 580 01:02:42,833 --> 01:02:45,583 I want a document in which you make it clear that he's nuts. 581 01:02:45,666 --> 01:02:48,125 Or whatever, I'll leave the scientific term up to you. 582 01:02:48,208 --> 01:02:50,333 -You did all the book-learning. -Get out of my house! 583 01:02:50,416 --> 01:02:53,833 -Sit the fuck down! -Xepas, relax, relax. 584 01:02:55,583 --> 01:02:59,375 Sometimes I don't make myself clear, so I like to give second chances. 585 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 But on the third, my friend has a few ways 586 01:03:01,833 --> 01:03:03,708 of making you see reason, ipso facto. 587 01:03:05,000 --> 01:03:08,166 -What? -I'm calling the police! 588 01:03:08,708 --> 01:03:10,416 Where do you think you're going? 589 01:03:21,083 --> 01:03:23,333 Fucking hell, Xepas. 590 01:03:23,958 --> 01:03:25,375 Fucking hell! 591 01:03:31,583 --> 01:03:34,791 I can't take anymore. Cut out the music, man! 592 01:03:41,291 --> 01:03:44,000 Cut out the fucking... 593 01:03:44,083 --> 01:03:45,291 What's that, Kike? 594 01:03:50,750 --> 01:03:52,500 Rojas sends his best. 595 01:04:08,666 --> 01:04:09,875 -Mouth shut. -Okay. 596 01:04:09,958 --> 01:04:11,666 -Shut up, motherfucker. -No, no, no! 597 01:04:11,750 --> 01:04:14,166 Shut up. We're gonna make you eat shit. 598 01:04:14,541 --> 01:04:16,958 C'mon, let's go. 599 01:04:17,041 --> 01:04:18,875 -C'mon. -Shit-eater! Asshole! 600 01:04:18,958 --> 01:04:22,708 -No, no, no! -Eat shit. 601 01:04:33,250 --> 01:04:35,041 -Get up. -What's wrong, Kikino? 602 01:04:36,166 --> 01:04:39,625 -We'll pay you, I swear! -Shut up, motherfucker. 603 01:04:39,708 --> 01:04:41,125 Out of respect for your father, 604 01:04:41,208 --> 01:04:44,750 Rojas is giving you a week to give back that money, Kiki. 605 01:04:44,833 --> 01:04:48,916 We're gonna pay, man! We're gonna pay, I swear! 606 01:04:49,000 --> 01:04:53,000 Didn't they teach you to wash your mug of that shit you talk? 607 01:04:53,583 --> 01:04:54,958 Didn't they teach you? 608 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Pay up, motherfucker! Pay up, you fuck! 609 01:04:57,541 --> 01:04:58,750 -Asshole! -Gonna pay up? 610 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 Now you talk to me? 611 01:05:52,750 --> 01:05:53,833 What do you want? 612 01:05:57,916 --> 01:05:58,833 Let's see. 613 01:06:05,958 --> 01:06:07,791 I don't understand. What do you want? 614 01:06:09,958 --> 01:06:11,000 A blanket? 615 01:06:14,125 --> 01:06:15,333 Well... 616 01:06:19,625 --> 01:06:20,458 All right. 617 01:06:25,000 --> 01:06:26,500 Didn't you want a blanket? 618 01:06:32,500 --> 01:06:33,541 What do you want? 619 01:06:36,083 --> 01:06:38,000 We're going to be here an hour. 620 01:06:44,166 --> 01:06:45,166 Here? 621 01:06:48,208 --> 01:06:49,125 Here? 622 01:06:50,166 --> 01:06:51,333 Okay, then... 623 01:06:53,250 --> 01:06:55,833 Lamp? Closet? 624 01:06:56,333 --> 01:06:57,458 -Closet... -Hello. 625 01:06:57,541 --> 01:06:59,250 -Mario's here now. -What happened? 626 01:06:59,333 --> 01:07:02,541 I thought he wanted a blanket, but he says "closet." 627 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 -I'll switch him for your friend Marcial. -Right, from bad to worse. 628 01:07:06,666 --> 01:07:08,208 You tell me what he wanted. 629 01:07:09,166 --> 01:07:10,416 Right, I'll leave you. 630 01:07:10,958 --> 01:07:12,166 Bye, Antonio. 631 01:07:14,375 --> 01:07:17,125 What do you want? 632 01:07:20,541 --> 01:07:23,000 To make me overdo it with the sedative? Is that it? 633 01:07:26,583 --> 01:07:27,458 Hello. 634 01:07:27,791 --> 01:07:29,875 -Julia. -Hello. 635 01:07:29,958 --> 01:07:33,958 -You look pretty. -Yes, pretty as a cow. 636 01:07:34,041 --> 01:07:36,208 He's going to be big. Are you looking for Mario? 637 01:07:36,708 --> 01:07:39,375 We have an ultrasound. Have you seen him? 638 01:07:39,958 --> 01:07:41,875 I left him with Antonio. Shall I tell him? 639 01:07:41,958 --> 01:07:43,250 No need. I'll go. 640 01:07:54,750 --> 01:07:56,583 -Hi. -How are you? 641 01:07:57,250 --> 01:07:58,083 Hi. 642 01:07:58,166 --> 01:08:01,416 -Do you know where Mario is? -Maybe out in the garden. 643 01:08:01,500 --> 01:08:04,125 Antonio and Mario are always together, like boyfriends. 644 01:08:04,208 --> 01:08:07,583 -He mentioned him. Is he that bad? -It doesn't look good. 645 01:08:07,750 --> 01:08:10,333 But he's so obsessed with your husband. 646 01:08:10,500 --> 01:08:11,708 It's fine by me. 647 01:08:11,875 --> 01:08:14,791 The less I deal with those people, the better. 648 01:08:14,875 --> 01:08:17,583 In the end, the old man isn't causing so many problems. 649 01:08:18,958 --> 01:08:21,916 The sons are the worst. And now the younger one's in jail, 650 01:08:22,000 --> 01:08:23,291 it goes without saying. 651 01:08:23,833 --> 01:08:26,125 -He's in jail? -Yes, the younger Padín. 652 01:08:26,791 --> 01:08:29,541 Didn't you see them nab him? It was on the TV and everything. 653 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 That's Antonio Padín? 654 01:08:45,041 --> 01:08:47,083 Julia! Are you feeling bad? 655 01:08:48,083 --> 01:08:50,541 Mario! Hurry, it's Julia! 656 01:08:58,875 --> 01:09:00,833 Kike, what's wrong? What did they do to you? 657 01:09:03,208 --> 01:09:04,083 Kike! 658 01:09:06,541 --> 01:09:09,208 Who did this to you? Was it...? Who did this to you? 659 01:09:09,291 --> 01:09:10,416 Was it Sánchez? 660 01:09:11,625 --> 01:09:13,750 Fuck that fucking Colombian! 661 01:09:13,958 --> 01:09:15,916 I swear I'll have his balls! 662 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 I'll kill him, you hear? I'll kill him! 663 01:09:22,416 --> 01:09:24,500 Toño, get the money. Please. 664 01:09:37,541 --> 01:09:38,625 Relax. 665 01:09:39,333 --> 01:09:41,750 Relax, honey, we're here. We're here. 666 01:09:48,958 --> 01:09:51,000 The operating theater's almost ready. 667 01:09:51,375 --> 01:09:53,041 You have to wait here. 668 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 The nurse will be here soon to settle you in. 669 01:09:58,791 --> 01:10:00,250 Mario, what are you doing? 670 01:10:01,833 --> 01:10:04,208 -What are you doing? -I'm not doing anything, honey. 671 01:10:04,916 --> 01:10:07,750 -There's nothing-- -Don't lie to me. 672 01:10:09,750 --> 01:10:11,041 Good afternoon. 673 01:10:11,875 --> 01:10:13,250 Hello, how are you? 674 01:10:14,041 --> 01:10:15,833 Julia Otero Cebrián, right? 675 01:10:16,666 --> 01:10:18,500 Julia. Hey, my namesake. 676 01:10:18,583 --> 01:10:21,958 How are you? Are you very hot? 677 01:10:22,083 --> 01:10:23,958 Yes, here. 678 01:10:27,666 --> 01:10:29,583 I'm going to check your vital signs, 679 01:10:29,666 --> 01:10:31,666 blood pressure, temperature... 680 01:10:31,750 --> 01:10:33,416 -Mario? -Yes, it's me. 681 01:10:34,000 --> 01:10:37,958 Hi. Sorry to bother you now, but I needed to check something. 682 01:10:38,041 --> 01:10:41,500 I'm Ana González and I'm filing in for Dr. Lozano at the home. 683 01:10:42,125 --> 01:10:45,166 -Andrés hasn't turned up? -No, not yet. 684 01:10:45,250 --> 01:10:48,875 I was checking the chart of a patient, Antonio Padín, 685 01:10:48,958 --> 01:10:51,250 and I don't understand some details. 686 01:10:52,625 --> 01:10:54,750 There's a medication for blood pressure... 687 01:10:54,833 --> 01:10:55,833 Yes, Enalapril. 688 01:10:56,375 --> 01:10:59,875 The scheduled dose is very high, but his pressure is skyrocketing. 689 01:11:00,041 --> 01:11:01,958 It's a mistake, true. 690 01:11:02,625 --> 01:11:05,291 Andrés, Dr. Lozano, 691 01:11:05,375 --> 01:11:08,791 withdrew it temporarily because I think it interfered with... 692 01:11:09,500 --> 01:11:12,541 the specific medication set out by the hospital. 693 01:11:12,708 --> 01:11:16,791 That must be why his pressure shot up above normal. 694 01:11:17,458 --> 01:11:20,166 -Right. -Yes, my mistake. 695 01:11:20,958 --> 01:11:24,125 Since we were waiting for Dr. Lozano's indications... 696 01:11:24,291 --> 01:11:27,250 In any case, I should've put on record 697 01:11:27,333 --> 01:11:29,458 that he's been off that medication for a few days. My mistake. 698 01:11:29,541 --> 01:11:32,708 Don't worry, I'll see to it. I won't bother you anymore. 699 01:11:32,791 --> 01:11:34,083 -Okay. -Thanks a lot. 700 01:11:54,833 --> 01:11:55,875 Hello, Antonio. 701 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 I'm Ana, I'm a doctor, and I'm filling in for Andrés. 702 01:11:59,375 --> 01:12:00,333 How do you feel? 703 01:12:04,333 --> 01:12:08,333 -Good. -He seems to like you. 704 01:12:10,000 --> 01:12:10,958 No... 705 01:12:12,500 --> 01:12:16,125 No, Antonio. No, no... I don't understand you. 706 01:12:16,208 --> 01:12:18,416 Mario says he communicates with this. 707 01:12:23,750 --> 01:12:24,583 Yes? 708 01:12:25,083 --> 01:12:27,208 We're going to put it on. Okay? A little. 709 01:12:28,083 --> 01:12:30,125 How is it, too tight? 710 01:12:30,416 --> 01:12:32,666 No? It doesn't hurt? 711 01:12:34,125 --> 01:12:35,750 Okay, this is better. 712 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 -How are you, Julia? -Good. 713 01:12:41,583 --> 01:12:42,750 I fell asleep. 714 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Yes, you were so exhausted, we had to give you something. 715 01:12:47,666 --> 01:12:49,083 You can fold it over, okay? 716 01:12:50,666 --> 01:12:51,833 Does it bother you? 717 01:12:52,333 --> 01:12:54,583 -Where's my husband? -He left. 718 01:12:55,333 --> 01:12:57,041 An urgent work thing... 719 01:12:57,958 --> 01:12:59,666 and since you were relaxed... 720 01:13:27,375 --> 01:13:28,500 M... 721 01:13:31,416 --> 01:13:32,458 A... 722 01:13:35,541 --> 01:13:37,166 -R... -R... 723 01:13:39,666 --> 01:13:40,708 I... 724 01:14:03,375 --> 01:14:04,875 We're going to talk about that... 725 01:14:04,958 --> 01:14:07,041 Yes, I heard last night. 726 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Mario. 727 01:14:08,500 --> 01:14:09,500 Excuse me. 728 01:14:10,625 --> 01:14:12,291 I was talking to the police. 729 01:14:13,125 --> 01:14:15,041 -Right. -They came about Andrés. 730 01:14:16,375 --> 01:14:17,250 It's very strange. 731 01:14:17,333 --> 01:14:19,250 I don't know what could've happened to him. 732 01:14:19,333 --> 01:14:20,500 And your wife? 733 01:14:21,125 --> 01:14:22,791 Her contractions stopped, 734 01:14:22,875 --> 01:14:25,416 and if they don't come back they'll induce it tonight. 735 01:14:25,833 --> 01:14:28,500 -Is that the doctor? -Oh, right. I'll introduce you. 736 01:14:28,583 --> 01:14:29,500 -Ana. -Yes? 737 01:14:29,583 --> 01:14:32,291 -Come here a moment, please. -Yes. What is it? 738 01:14:33,500 --> 01:14:36,291 -I'm Mario, we spoke on the phone. -Yes, that's right. 739 01:14:36,375 --> 01:14:38,208 But you didn't need to come. 740 01:14:38,291 --> 01:14:40,958 I wanted to make sure Antonio was all right. 741 01:14:41,041 --> 01:14:43,458 Antonio and Mario have a special relationship. 742 01:14:43,541 --> 01:14:45,625 She's already become quite close to him. 743 01:14:45,708 --> 01:14:46,625 -Really? -Yes. 744 01:14:46,708 --> 01:14:48,541 -Mercedes. -Excuse me. 745 01:14:49,000 --> 01:14:50,291 Fine, thank you. 746 01:14:50,958 --> 01:14:53,000 -He was in great pain... -Can we speak in your office? 747 01:14:53,083 --> 01:14:55,625 -Of course, come with me. -He wanted to talk. 748 01:14:55,708 --> 01:14:57,708 -Talk? -Ana, please, can you come? 749 01:14:57,791 --> 01:14:59,166 Yes, of course. 750 01:14:59,458 --> 01:15:02,250 -I hope the birth goes well. -Thanks. 751 01:15:02,333 --> 01:15:04,250 -Go to the hospital. -Mario! 752 01:15:17,166 --> 01:15:18,458 Who was that man? 753 01:15:19,916 --> 01:15:21,583 In the suit, what was he doing here? 754 01:15:29,708 --> 01:15:30,916 Is it about your son? 755 01:15:32,625 --> 01:15:34,333 Do you want to see your shitty son? 756 01:15:38,500 --> 01:15:40,041 And you want to fuck me. 757 01:15:44,000 --> 01:15:45,250 Do you want to fuck me? 758 01:15:51,458 --> 01:15:53,166 We'll see who fucks whom. 759 01:15:54,125 --> 01:15:57,291 With this amount you go to the other side. You decide. 760 01:15:59,833 --> 01:16:01,291 Will you tell me what that man said? 761 01:16:04,791 --> 01:16:06,583 You think you just go to fucking sleep? 762 01:16:08,625 --> 01:16:11,666 No, Antonio, an overdose is fucking agony. 763 01:16:11,750 --> 01:16:12,666 Fucking agony. 764 01:16:34,500 --> 01:16:35,333 Mario. 765 01:16:35,625 --> 01:16:38,958 You have to come back. Now. Do you hear me? 766 01:16:39,958 --> 01:16:43,166 Mario, I'm begging you. Please. Mario. 767 01:17:13,083 --> 01:17:14,708 Sweet dreams, mayor. 768 01:17:35,750 --> 01:17:36,833 He's exhausted. 769 01:17:37,416 --> 01:17:39,500 He made a huge effort to communicate. 770 01:17:39,583 --> 01:17:42,333 I suppose if you were there it would've been much easier. 771 01:17:42,416 --> 01:17:44,708 Yes, new people upset him. 772 01:17:45,416 --> 01:17:47,375 -And who was that man? -Who? 773 01:17:47,666 --> 01:17:50,458 -The one with Antonio before. -Oh, a notary. 774 01:17:50,875 --> 01:17:53,208 -A notary? -He's with Mercedes now. 775 01:17:53,291 --> 01:17:56,875 He needs a report that the patient is of sound mind. 776 01:17:56,958 --> 01:18:00,083 He asked me, but I've only seen him once. 777 01:18:00,166 --> 01:18:03,250 I'd have to... It's not my place. 778 01:18:03,333 --> 01:18:04,583 No, that's for sure. 779 01:18:05,583 --> 01:18:09,791 Dr. Lozano left a report. And Antonio's son came along mad as hell. 780 01:18:09,875 --> 01:18:11,083 Yes, that sounds familiar. 781 01:18:11,166 --> 01:18:13,083 So everything's okay. 782 01:18:13,750 --> 01:18:17,125 Now I'm worried about the old man. 783 01:18:17,583 --> 01:18:19,791 I think he should be transferred to a hospital. 784 01:18:21,625 --> 01:18:24,125 You're here? Has mini-Mario been born? 785 01:18:24,833 --> 01:18:27,250 No, mini-Mario seems to be teasing us. 786 01:18:27,333 --> 01:18:30,333 -I think he wants to stay inside. -Congrats again, Mario. 787 01:18:30,791 --> 01:18:34,166 Ana, Antonio's samples are ready for the lab. 788 01:18:34,250 --> 01:18:36,333 Nobody's there now, but they come out early tomorrow. 789 01:18:36,666 --> 01:18:38,166 Thanks, Sofía. 790 01:18:39,250 --> 01:18:41,250 Mercedes is right, you're addicted to it. 791 01:18:41,833 --> 01:18:44,541 -Kind of. I'm running off. -A big kiss Julia. 792 01:18:44,625 --> 01:18:46,958 -Anything you need, you know. -Yes, I'll tell her. 793 01:20:05,958 --> 01:20:10,833 We had a meeting the next day and he didn't turn up, 794 01:20:10,916 --> 01:20:12,416 which was the day that... 795 01:20:36,083 --> 01:20:37,791 There's something I didn't tell you. 796 01:20:42,583 --> 01:20:43,500 I killed him. 797 01:20:47,000 --> 01:20:48,166 I killed my brother. 798 01:20:52,166 --> 01:20:54,833 He was under 30 kilos and had almost no voice. 799 01:20:57,333 --> 01:20:58,750 He begged me constantly 800 01:20:59,666 --> 01:21:01,291 to finish him off once and for all. 801 01:21:04,625 --> 01:21:05,708 And I did. 802 01:21:12,541 --> 01:21:14,000 The fix took us away. 803 01:21:19,708 --> 01:21:20,666 Both of us. 804 01:21:45,250 --> 01:21:48,375 I always thought that when the time came, I'd be happy. 805 01:21:52,583 --> 01:21:53,750 But it's not like that. 806 01:21:58,250 --> 01:21:59,875 I just want this over with. 807 01:22:54,125 --> 01:22:55,416 Good night, mayor. 808 01:23:40,958 --> 01:23:43,583 Rojas... Rojas, stop. Listen to me. 809 01:23:43,750 --> 01:23:45,375 Listen to me, Rojas. 810 01:23:45,541 --> 01:23:48,500 I'm close, I swear. I've almost got it. 811 01:23:51,416 --> 01:23:55,083 Stop fucking with me, Rojas! What the fuck do I do in two days?! 812 01:23:55,333 --> 01:23:56,791 Right... 813 01:24:03,541 --> 01:24:06,291 Look, I'm fucking sick of your fucking threats, you hear? 814 01:24:06,375 --> 01:24:10,125 Fuck you, you bastard. Yeah, you heard me. Fuck you. 815 01:24:12,083 --> 01:24:15,083 Then fucking kill us and get this over with! 816 01:24:15,166 --> 01:24:17,625 Fuck you, motherfucker! 817 01:24:17,958 --> 01:24:20,291 Fuck you, motherfucker! 818 01:24:22,958 --> 01:24:24,166 God! 819 01:24:37,625 --> 01:24:38,916 Son of a bitch. 820 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 Where did you get to, you son of a bitch? 821 01:26:12,500 --> 01:26:14,125 -Shit! -Gotcha! 822 01:26:17,416 --> 01:26:18,583 No answer. 823 01:26:25,750 --> 01:26:28,416 You wanna play? Let's fucking play! 824 01:26:33,500 --> 01:26:34,625 Fuck! 825 01:26:37,125 --> 01:26:38,500 Stop the car, you bastard! 826 01:27:52,791 --> 01:27:53,625 Toño. 827 01:28:04,583 --> 01:28:05,500 Toño. 828 01:30:10,583 --> 01:30:14,625 Very good. Keep going, keep going. 829 01:30:15,416 --> 01:30:17,375 A bit more, a bit more. 830 01:30:19,791 --> 01:30:23,083 Come on, push hard. Keep going, keep going... 831 01:30:23,500 --> 01:30:25,791 Great. Keep going, keep going... 832 01:30:25,875 --> 01:30:27,791 A bit more, a bit more. 833 01:30:27,875 --> 01:30:30,708 Rest, rest a little. Rest. 834 01:30:30,791 --> 01:30:31,791 Rest. 835 01:30:43,458 --> 01:30:44,958 Come on, breathe. 836 01:30:55,208 --> 01:30:57,375 Keep going, keep going... 837 01:31:00,250 --> 01:31:01,416 Great. 838 01:31:08,250 --> 01:31:10,458 Come on, very good. Keep going. 839 01:31:10,541 --> 01:31:12,666 Keep going, keep going... 840 01:31:19,125 --> 01:31:20,666 Take another deep breath. 841 01:31:24,750 --> 01:31:26,750 Right, relax. Very good. 842 01:31:27,208 --> 01:31:29,541 Come on, come on. Very good. 843 01:31:29,625 --> 01:31:33,541 Come on, We've got him. We've got him. He's here. 844 01:31:54,833 --> 01:31:55,791 What do we call him? 845 01:31:59,041 --> 01:32:00,166 Sergio. 846 01:33:50,958 --> 01:33:53,041 Fuck! Don't fucking touch me! 847 01:33:53,125 --> 01:33:56,958 Don't fucking touch me! Don't touch me, you fuck! 848 01:33:57,333 --> 01:34:00,916 What the fuck are you looking at? What? 849 01:34:01,500 --> 01:34:04,500 Don't touch me. I'm going. 850 01:34:04,583 --> 01:34:06,708 I'm going! 851 01:34:23,666 --> 01:34:25,458 -Mario. -Yes. 852 01:34:26,250 --> 01:34:29,625 We saw each other at the home, but we didn't say hello. 853 01:34:30,208 --> 01:34:32,541 -Oh, the notary. -Alfredo Matas. 854 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Sorry to approach you at this time, 855 01:34:35,500 --> 01:34:39,458 but I thought it was a good time to make first contact in person. 856 01:34:43,291 --> 01:34:45,625 First contact? With me? 857 01:35:21,416 --> 01:35:23,833 -Good morning, Enrique. -What's up? 858 01:35:24,875 --> 01:35:27,958 -What's this guy doing here? -We need him present. 859 01:35:28,833 --> 01:35:30,083 You wanna fuck me over? 860 01:35:33,041 --> 01:35:35,291 Mr. Padín had trouble expressing himself, 861 01:35:35,375 --> 01:35:37,583 but in my meeting with him his message was clear. 862 01:35:38,083 --> 01:35:41,583 So I can attest that this document has full validity. 863 01:35:45,041 --> 01:35:47,291 Due to Mr. Padín's special circumstances, 864 01:35:47,375 --> 01:35:49,583 he suggested that I record my agreement with him. 865 01:35:49,666 --> 01:35:51,583 Here's the pen-drive with the recording. 866 01:35:53,083 --> 01:35:56,500 And in the folder you'll find a certificate of capacity 867 01:35:56,583 --> 01:35:58,250 signed by Dr. Andrés Lozano Botana 868 01:35:58,333 --> 01:36:02,000 that declares that Mr. Padín's health did not affect his mental faculties. 869 01:36:03,708 --> 01:36:06,041 For all these reasons, this will has full validity. 870 01:36:07,625 --> 01:36:09,666 WILL 871 01:36:15,000 --> 01:36:18,125 We proceed to the reading of the will drafted by me, the notary, 872 01:36:18,208 --> 01:36:21,208 in line with the will approved in writing by Mr. Padín, 873 01:36:21,291 --> 01:36:22,750 as you will see in the video. 874 01:36:24,125 --> 01:36:27,875 "Constituted in the Argentos residence in this city, at 8:26 p.m. 875 01:36:27,958 --> 01:36:30,625 on June 23rd, 2018, 876 01:36:30,708 --> 01:36:37,291 before me is Antonio Padín Salgado, with National ID numbe, 35418971P." 877 01:36:38,250 --> 01:36:41,625 I proceed now to only read the substantive clauses of the will. 878 01:36:42,208 --> 01:36:43,125 "First, 879 01:36:43,208 --> 01:36:47,750 Antonio Padín Salgado expresses his wish that the following clauses are to be met. 880 01:36:49,083 --> 01:36:52,375 He states as his overall heir the first descendant 881 01:36:52,458 --> 01:36:56,291 of Mr. Mario Villas Piñeiro, Head of Nursing at the Argentos Home. 882 01:36:58,833 --> 01:37:02,166 Second, he leaves to his sons Antonio and Enrique Padín Hermida 883 01:37:02,250 --> 01:37:04,625 only that which corresponds to them by law." 884 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 I don't know if you have any questions. 885 01:37:10,083 --> 01:37:12,000 I swear, I didn't know anything. 886 01:37:15,625 --> 01:37:16,958 I can refuse it, can't I? 887 01:37:17,041 --> 01:37:19,250 -Son of a bitch! -If you were the heir, yes. 888 01:37:20,000 --> 01:37:22,333 In this case, only your son can reject it. 889 01:37:22,875 --> 01:37:25,125 You'll have a lot to explain to your son. 890 01:37:25,875 --> 01:37:26,750 Xepas. 891 01:37:26,833 --> 01:37:29,625 You asked for it, man. All by yourself. 892 01:37:30,125 --> 01:37:31,291 Son of a bitch! 893 01:37:31,958 --> 01:37:33,583 Fucking son of a bitch! 894 01:37:36,083 --> 01:37:37,291 No slip-ups. 895 01:37:38,291 --> 01:37:39,458 Good. Ciao. 896 01:38:26,625 --> 01:38:27,958 Man, suck my dick. 897 01:38:35,500 --> 01:38:36,958 No, no, no!