1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,516 HISTÓRIAS DO DESPORTO 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,646 Bom dia, Jake Paulers. 5 00:00:24,899 --> 00:00:28,611 Percorremos um longo caminho. É um dia como os outros. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,906 Mas hoje é o dia mais importante da minha vida. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,743 É o momento mais importante da minha vida 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 e vou dar tudo por tudo contra um dos maiores lutadores 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 aqui, neste ringue, esta noite. 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 Até breve. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 Excelente. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 À primeira. 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Chamo-me Jake Paul. Bem-vindos de volta ao canal. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Brian. 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 Vamos a isso. 16 00:00:57,348 --> 00:00:59,100 - Preparem-se. - Fi-lo chorar. 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,519 Vamos lá! É a nossa casa! Vamos. 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Está borrado de medo! 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 - Estás pronto. - Não vamos a lado nenhum. 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 - Tirando isso, é só o Jake… - Ótimo. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 É de loucos. 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 - Estás bem? - Sim, estou. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 - De certeza? - Estou bem. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Credo! 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Foram problemas. 26 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 Sempre foste o meu maninho. 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,006 A sensação já não é essa. 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,343 Não só já não és tão pequeno, 29 00:01:33,426 --> 00:01:37,680 mas alargaste a tua mente, o teu círculo, a tua inteligência emocional 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,141 e, de alguma forma, as tuas capacidades. 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,895 De fazer vídeos parvos antes de o YouTube existir 32 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 a mudar todo o panorama dos desportos de combate, 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,276 todos nesta sala sabem quão poderoso és. 34 00:01:51,111 --> 00:01:53,988 É por isso que estamos aqui, incluindo a Netflix. 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Tornas fácil ser um irmão orgulhoso. 36 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Um dia, se me candidatar à presidência, 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,579 seria uma honra ter-te como vice-presidente, 38 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 ou talvez secretário da Defesa. 39 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Serás responsável pelo botão vermelho, pelo armamento nuclear 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 que também está na extremidade do teu punho direito. 41 00:02:10,922 --> 00:02:13,716 Embora este momento seja maior do que podemos imaginar, 42 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 prometo que esta noite será só mais um bip no teu radar da vida. 43 00:02:17,345 --> 00:02:20,723 Fizeste todo o trabalho duro. Vai fazer o que fazes melhor. 44 00:02:20,807 --> 00:02:23,977 - Vamos lá. Vamos. - Vamos a isso! 45 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 - Adoro-te, mano. - Adoro-te, mano. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 Adoro-te. Estou orgulhoso. 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 - Vamos. - Vais arrasar. 48 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Quem está com ele? 49 00:02:32,902 --> 00:02:34,529 Nós estamos! 50 00:02:34,612 --> 00:02:36,489 Tiquetaque. 51 00:02:36,573 --> 00:02:37,740 - Bum! - Vamos lá! 52 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 A dirigir-se ao ringue, 53 00:02:40,326 --> 00:02:45,373 eis a sensação das redes sociais que se tornou pugilista, 54 00:02:45,456 --> 00:02:51,504 a Criança Problemática, Jake Paul! 55 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 - O Jake vai ao tapete. - Que se foda o Jake Paul! 56 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 Não vales uma merda. 57 00:02:59,470 --> 00:03:00,930 Que se foda o Jake Paul! 58 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 - O Jake Paul é um idiota. - Que se foda o Jake Paul! 59 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Seu choninha. Vou dar cabo de ti. 60 00:03:07,312 --> 00:03:09,606 - Que se foda o Jake Paul! - Ele é um merdoso. 61 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 - Imbecil arrogante. - Não suporto este tipo. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 Que se foda o Jake Paul! 63 00:03:13,818 --> 00:03:16,654 Jake Paul, o YouTuber mais odiado do planeta. 64 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Que se foda o Jake Paul! 65 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 Que se foda o Jake Paul! 66 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Está quase, Jake. 67 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Vou fazer uma contagem decrescente de dez e depois vais ver, 68 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 vais sentir, vais celebrar. 69 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Em dez. 70 00:03:33,254 --> 00:03:34,380 Nove. 71 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Oito. 72 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 Sete. 73 00:03:36,633 --> 00:03:37,508 Seis. 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,802 Cinco. Quatro. 75 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 Três. Dois. Um. 76 00:04:43,283 --> 00:04:45,994 HISTÓRIAS DO DESPORTO 77 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 JAKE PAUL, A CRIANÇA PROBLEMÁTICA 78 00:04:55,670 --> 00:04:57,088 Vou esconder as bolas. 79 00:04:57,171 --> 00:04:58,006 IRMÃO DE JAKE 80 00:04:58,089 --> 00:05:00,675 Vais mostrar a claquete a fechar 81 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 e depois as reações da pessoa? 82 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 - É bom quando vemos as pessoas… - Sim, exatamente. 83 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 O Jake Paul é um promotor. 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 Fizeram-vos pensar que ele é pugilista. 85 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Sou o Jake Paul. 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Eu era paisagista 87 00:05:20,320 --> 00:05:25,241 e agora sou colecionador de conchas e pugilista profissional, 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,744 e meto pessoas fora de combate. 89 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 A minha perna. 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Tenho cãibras nos tendões. 91 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Precisas de uma Prime? 92 00:05:35,418 --> 00:05:38,296 Acabei de beber uma. Diz ao Logan que não funciona. 93 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 Somos prostitutas dos média que criam conteúdo em telemóveis, 94 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 editam no iMovie, publicam na internet e metem as pessoas a falar. 95 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 O Jake Paul é algo totalmente diferente para o boxe. 96 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 Ele é metade pugilista metade entertainer, YouTuber. 97 00:05:51,517 --> 00:05:55,021 O Jake criou uma legião de entusiastas com base no: "Sou o próximo." 98 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Talvez o melhor pugilista desta geração. 99 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 Tenho 24 anos. Posso dominar tudo. Posso ser o próximo Muhammad Ali. 100 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 De que raio estás a falar? Não és o Muhammad Ali. 101 00:06:04,697 --> 00:06:08,785 O que vais fazer quando o Jake Paul te derrotar, seu mariquinhas? 102 00:06:08,868 --> 00:06:10,953 Muitos acusaram o Jake Paul 103 00:06:11,037 --> 00:06:14,040 de "ser um palhaço cujo boxe é um truque publicitário". 104 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 As pessoas adoram falar mal da minha habilidade no boxe. 105 00:06:17,168 --> 00:06:19,003 O Jake Paul não é pugilista. 106 00:06:19,087 --> 00:06:19,921 PRESIDENTE DA UFC 107 00:06:20,004 --> 00:06:20,838 PROMOTOR 108 00:06:20,922 --> 00:06:23,091 Não serás um pugilista de nível mundial. 109 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 Vencerei qualquer um da tua lista. 110 00:06:26,344 --> 00:06:27,804 Claro que está a delirar. 111 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Estamos todos. Por isso estamos onde estamos. 112 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Até se tornar realidade. 113 00:06:32,683 --> 00:06:36,187 Sim, ele está a delirar, mas é essa a beleza do Jake Paul. 114 00:06:36,270 --> 00:06:40,108 A Criança Problemática chegou! 115 00:06:40,191 --> 00:06:42,443 O quê? Um YouTuber a combater? 116 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Pronto, isto é ridículo. 117 00:06:44,404 --> 00:06:46,781 Será que não passa de uma artimanha? 118 00:06:46,864 --> 00:06:47,907 JORNALISTA DESPORTIVO 119 00:06:47,990 --> 00:06:50,993 Decerto muitos puristas do boxe estão a dizer: 120 00:06:51,077 --> 00:06:54,997 "Vão receber o Jake Paul. Estão a legitimar o que se passa." 121 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 A velha guarda do boxe tem tido muita relutância em aceitar. 122 00:06:59,419 --> 00:07:01,712 As redes sociais confundiram o mundo. 123 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 PAI DE TYSON E TOMMY FURY 124 00:07:03,381 --> 00:07:04,757 PRECISA DE MAIS REALIZADORES 125 00:07:04,841 --> 00:07:09,387 Pensam: "Ele deve ser capaz porque milhões de pessoas pensam que sim." 126 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Tornei-me o maior pugilista da noite para o dia. 127 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Jake Paul! 128 00:07:14,475 --> 00:07:15,435 Jake Paul! 129 00:07:15,935 --> 00:07:19,021 Mas o boxe pode ser muito perigoso. 130 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Muito perigoso. 131 00:07:21,524 --> 00:07:24,610 O Jake Paul é um ótimo promotor. Deu a volta às pessoas. 132 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 PUGILISTA PROFISSIONAL 133 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 E alguns acham que ele pode vencer um pugilista profissional. 134 00:07:30,783 --> 00:07:35,705 Vais finalmente aceitar que és um pugilista famoso 135 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 e não um pugilista a sério? 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Próxima pergunta. 137 00:07:40,293 --> 00:07:45,089 Ele pode ser o rei da selva no YouTube, mas vencerá um pugilista profissional? 138 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Não. 139 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 YouTube? 140 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 És… És tu? 141 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 Meu Deus! Já passou tanto tempo. 142 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 Mas temos boas notícias. Vamos voltar. 143 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Jake, o que achas disso? 144 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Meu, o entusiasmo é real. 145 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Somos dois miúdos do Ohio. Crescemos numa árvore. 146 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Desde que me lembro, brincávamos juntos na floresta, 147 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 a construir fortes, a fazer fogueiras. 148 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Estávamos sempre lá um para o outro. 149 00:08:18,372 --> 00:08:19,624 Vão aos mesmos sítios. 150 00:08:19,707 --> 00:08:20,541 MÃE DE JAKE 151 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 Chegam lá de formas distintas. 152 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Eu ajo com lógica e racionalidade. O Jake age com emoção. 153 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 Somos yin e yang. Somos exatamente iguais e o oposto. 154 00:08:31,135 --> 00:08:34,305 Ambos se interessavam por luta livre e futebol. 155 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 Era a minha identidade. Desporto, atletismo e competitividade. 156 00:08:38,267 --> 00:08:40,603 Éramos uma equipa. Os nossos pais eram rígidos. 157 00:08:40,686 --> 00:08:44,106 Principalmente o meu pai. Era sempre o Logan e eu contra ele. 158 00:08:46,859 --> 00:08:49,570 Cum caraças! O Greg Paul é um monstro. 159 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 Ele é uma ameaça. 160 00:08:53,157 --> 00:08:54,492 É mesmo intenso. 161 00:08:54,992 --> 00:08:56,619 Diziam: "És tão rígido com eles." 162 00:08:56,702 --> 00:08:57,537 PAI DE JAKE 163 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 "Dá-me duas semanas com o teu filho. 164 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 Quando ele voltar, será um miúdo melhor." 165 00:09:03,459 --> 00:09:07,588 Ele dizia: "A vida não é fácil nem justa. Ninguém te levanta do chão." 166 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 É a vida. Supera isso. 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 O Jake pode usar o termo "abusivo". 168 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Eu prefiro "não inteiramente lícito". 169 00:09:14,178 --> 00:09:18,015 Sim, o meu pai arriava-me. 170 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 Não estou ressentido. 171 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 Percebo porque o fez. Ele só sabia ser assim. 172 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Nunca bati nos meus filhos. 173 00:09:24,897 --> 00:09:28,484 Disse: "Jake, agarrei-te algumas vezes e atirei-te para um sofá." 174 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 "Eu tinha medo de ti." 175 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 "É o que os pais devem fazer." 176 00:09:31,988 --> 00:09:36,075 Se alguém chegar, maltratar as pessoas e agredir uma idosa, 177 00:09:36,158 --> 00:09:38,202 queres aqui uns quantos Greg Pauls? 178 00:09:38,286 --> 00:09:41,622 Ou queres um mar*** choramingas qualquer 179 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 que se vai sentar e falar sobre emoções? 180 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Quem queres ter aqui? 181 00:09:46,877 --> 00:09:51,132 Pessoalmente, atribuo todo o meu sucesso ao meu pai. 182 00:09:51,215 --> 00:09:53,718 Ele era tão duro e rígido connosco 183 00:09:53,801 --> 00:09:57,430 que a minha imaginação e a do meu irmão começaram a flamejar. 184 00:09:59,765 --> 00:10:03,436 Um dia, pegamos numa câmara e começamos a filmar as nossas vidas. 185 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Boa! 186 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Jake, tens de lavar a loiça. 187 00:10:10,318 --> 00:10:13,529 Não, não posso fazer isso. Não o vou fazer. 188 00:10:13,613 --> 00:10:17,825 Foi o início das paródias online e dos vídeos virais. 189 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Eu nasci na escuridão. 190 00:10:19,619 --> 00:10:22,705 Vemos vídeos no YouTube. Estamos aborrecidos. Recriamo-los. 191 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 Realizamos. Filmamos. Criamos comédia. 192 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 O espirro. 193 00:10:30,254 --> 00:10:33,466 Recebiam mil visualizações, o que era muito. 194 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 Havia mil pessoas na escola. 195 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Estávamos a tornar-nos populares. 196 00:10:40,389 --> 00:10:43,184 O que está a fazer? Não pode cortar a... 197 00:10:43,976 --> 00:10:46,937 Inclina-te mais. Preocupas-te mesmo com a floresta? 198 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 O Logan liderava tudo. 199 00:10:51,192 --> 00:10:56,405 Era o capitão da equipa de dois homens e tinha a última palavra. 200 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Eu queria ser como ele e deixá-lo orgulhoso. 201 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Queria que ele dissesse: "Tenho um irmão fixe." 202 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Logan! 203 00:11:04,830 --> 00:11:09,377 Vá lá! Fica connosco. Logan, é Natal! 204 00:11:09,460 --> 00:11:11,170 No início, era por diversão. 205 00:11:11,671 --> 00:11:16,258 Certo, temos de nos esforçar mais e começar a investir nestes vídeos. 206 00:11:16,342 --> 00:11:19,428 Precisamos de adereços. Temos de arranjar atores. 207 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 Temos de criar os melhores vídeos possíveis no Vine. 208 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 Era o objetivo. 209 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Só um muffin. Porque não? 210 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 É hora de fazer exercício. 211 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Estava habituado a fazer paisagismo a dez dólares à hora 212 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 e lembro-me do primeiro acordo que fiz com uma marca. 213 00:11:33,776 --> 00:11:37,571 Recebi 200 dólares e pensei: "Meu Deus, estou rico." 214 00:11:37,655 --> 00:11:41,575 E eles: "Temos outra proposta. Aquele correu bem. Quanto queres?" 215 00:11:41,659 --> 00:11:43,202 Eu e o meu pai ao telefone: 216 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 "Quanto queres?" "Não sei. Tipo, cinco mil." 217 00:11:46,914 --> 00:11:51,252 E eles: "Está bem, pode ser." E nós: "Mas que porra?" 218 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 "Cinco mil dólares!" Meu Deus! 219 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 Dinheiro. 220 00:12:01,053 --> 00:12:06,642 Se tivermos 200 mil seguidores e ganharmos cinco mil dólares por publicação, 221 00:12:06,726 --> 00:12:09,854 o que acontece quando chegarmos a um milhão ou dois milhões? 222 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 Lembro-me de quando criaram a palavra "influenciador". 223 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 Éramos nós. Falavam de nós. 224 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Vamos! 225 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Desisti da secundária. 226 00:12:24,034 --> 00:12:27,788 Vim para Los Angeles com o meu irmão, que está naquele quarto. 227 00:12:28,956 --> 00:12:34,253 E começámos a perseguir os nossos sonhos. 228 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 Bom dia, Jake Paulers. O que contam? 229 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 Se és novo aqui, sou o Jake Paul. Vocês são os Jake Paulers. 230 00:12:42,595 --> 00:12:46,640 Fomos para LA, começámos a fazer audições, começámos a colaborar 231 00:12:46,724 --> 00:12:51,228 com alguns dos maiores YouTubers do mundo. E vivíamos todos no mesmo condomínio. 232 00:12:51,812 --> 00:12:54,690 Viralizávamos todos duas ou três vezes por dia. 233 00:12:54,774 --> 00:12:59,653 O mundo normal começa a prestar atenção e os média tradicionais a cobrir-nos. 234 00:13:00,613 --> 00:13:01,947 PRIMEIRA ENTREVISTA PAPARAZZI 235 00:13:02,031 --> 00:13:03,824 - Como estás? - Bem. E tu? 236 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 - É bom ver-te. - Vocês têm luzes fortes. 237 00:13:07,036 --> 00:13:09,538 Ouve. Estás a fazer história. 238 00:13:09,622 --> 00:13:11,081 Estás a criar ruído. 239 00:13:11,165 --> 00:13:13,292 Acho que a forma como o Greg nos criou, 240 00:13:13,375 --> 00:13:17,880 combinada com o Jake a viver na minha sombra durante tanto tempo, 241 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 lhe deu uma determinação impossível de conter. 242 00:13:21,675 --> 00:13:24,887 E depois recebo a chamada para uma audição para o Disney Channel. 243 00:13:24,970 --> 00:13:28,808 Acham que vou conseguir o papel? Acham que vou conseguir? 244 00:13:29,600 --> 00:13:31,602 Vamos fazer uns vídeos 245 00:13:32,102 --> 00:13:34,438 Podes ver o Dirk a fazer desafios malucos 246 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 - A dizer: "Vamos!" - Vamos! 247 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 Ele faz o que quiseres Mas não tentes em casa 248 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 Conseguiu o papel. 249 00:13:41,195 --> 00:13:44,782 - Dirk? Sou uma grande fã. - Fixe. 250 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 Dois miúdos do Ohio que foram para LA para ver o que podíamos fazer. 251 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 Consegue um papel principal num espetáculo da Disney. 252 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 E isso deu-me popularidade, 253 00:13:55,000 --> 00:13:58,587 levou-me a outro nível e legitimou toda a minha vontade. 254 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 Deu credibilidade ao que eu estava a tentar fazer. 255 00:14:02,466 --> 00:14:07,179 Há três anos, eu era um palhaço da turma, alvo das risadas de professores e colegas. 256 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 É só trabalho árduo e paixão. 257 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Malta. 258 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 Adoro-vos. 259 00:14:13,811 --> 00:14:15,980 São incríveis. Mudaram a minha vida. 260 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Eis a sensação das redes sociais e do YouTube. 261 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Catorze milhões de subscritores. 262 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 É uma honra e uma responsabilidade. 263 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 Ele vivia a 160 km por hora. Montes de sexo. 264 00:14:27,658 --> 00:14:31,662 As miúdas atiravam-lhe as cuecas. Ganhava e gastava imenso dinheiro. 265 00:14:31,745 --> 00:14:36,709 Ele comprou uma casa de 7,4 milhões aos 18 anos. Isso é uma loucura. 266 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Bem-vindos a casa, Jake Paulers! 267 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 Conseguimos, mãe! 268 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 Temos milhões de dólares. 269 00:14:41,630 --> 00:14:44,174 Centenas de milhões de pessoas prestam atenção. 270 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 Apareces em todo o lado. 271 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 Sim. Obrigado. 272 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Visualizações? Dois mil milhões. 273 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 Tenho 2600 milhões. Sim, temos concorrência. 274 00:14:56,604 --> 00:15:00,691 Em Los Angeles, estávamos mais focados nos negócios, 275 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 em fazer dinheiro e fazer crescer as nossas marcas, 276 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 e isso tornou-se uma corrida competitiva. 277 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 O que chamas à tua malta? 278 00:15:07,948 --> 00:15:10,284 - YouTube.com/LoganPaulVlogs. - Boa! 279 00:15:10,367 --> 00:15:12,578 Serei o maior entertainer do planeta. 280 00:15:12,661 --> 00:15:15,039 Comprem alguns dos melhores produtos do mundo. 281 00:15:15,122 --> 00:15:17,041 Vejam! É a minha preferida. 282 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 Comprem aqui os artigos. São os melhores. Ligação na descrição. 283 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 - Está a usar os meus artigos. - É um arco-íris! 284 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 Falta-lhe um dente. 285 00:15:25,633 --> 00:15:30,304 E eu queria provar-lhe que sou genuíno. 286 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 Também consigo. 287 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 E ele queria provar-me: 288 00:15:34,391 --> 00:15:37,102 "Sou o mais velho. Terei mais seguidores." 289 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 Ficou demasiado competitivo. 290 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 Houve uma fase em que nos odiávamos. 291 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 - Mesmo? - Mesmo. 292 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Nem por influência, nem por cliques. 293 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Isto é tão estúpido. 294 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Tivemos rixas no YouTube. 295 00:15:49,865 --> 00:15:54,370 O Logan era bom a capitalizar e a dizer: "Sou mais velho. Estás na sombra. " 296 00:15:54,453 --> 00:15:59,500 Logan, para de me provocar, de me picar, de me atiçar e de inventar coisas. 297 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 - Está descontrolado. - Sou doido! 298 00:16:01,877 --> 00:16:06,382 Ele era o meu único concorrente no YouTube e eu tinha mais visualizações. 299 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Eu estava a arrasá-lo. 300 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 É estúpido, mas eu tinha mais subscritores, tinha a miúda. 301 00:16:11,595 --> 00:16:13,764 Mais gente atenta. Vendia mais mercadoria. 302 00:16:13,847 --> 00:16:17,851 E foi aí que o vi entrar em intrigas. 303 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Sou maior do que tu. Sou mais bonito do que tu. 304 00:16:20,771 --> 00:16:23,148 Sou mais criativo. Conto histórias melhores. 305 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Julgava-me uma versão melhor do Jake. 306 00:16:26,694 --> 00:16:27,653 Era uma guerra. 307 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Era uma guerra no YouTube. 308 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 Agora tens alguns subscritores E julgas-te o máximo 309 00:16:34,326 --> 00:16:38,789 Admito que tens dinheiro, tens músicas Tens miúdas, mas és ridículo 310 00:16:38,872 --> 00:16:41,875 Ajuda-me, ajuda-te Faz uma canção melhor, merdoso 311 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 Os números não mentem Logang é merda 312 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Era uma competição louca. Duro para uma mãe. 313 00:16:48,257 --> 00:16:52,094 Que mãe gostaria que dois filhos se confrontassem? Nenhuma. 314 00:16:52,177 --> 00:16:54,763 O Logan massacrou-o, meteu-se com uma ex dele. 315 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Olha a Alissa Violet Já foi a tua miúda 316 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Agora está no Logang E sabes que está na minha… equipa 317 00:17:02,354 --> 00:17:06,316 O Logan pisou o risco. Mas entendo, da perspetiva dele. 318 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 Eu tinha 22 anos 319 00:17:07,985 --> 00:17:12,072 e não me importava, na altura, se magoava o meu irmão mais novo. 320 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Na altura, havia tanta coisa a correr bem 321 00:17:16,035 --> 00:17:20,581 e era fácil revelar estas emoções extremas. 322 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Ódio. Inveja. Ciúme. Muita volatilidade. 323 00:17:25,544 --> 00:17:29,465 Depois, começou a correr mal. O que sobe, acaba por descer. Para ambos. 324 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 Éramos os dois maiores nomes no YouTube, 325 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 mas ambos queríamos ser o maior. 326 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Tens de fazer loucuras pelas visualizações. 327 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Os residentes deste bairro estão furiosos. 328 00:17:41,018 --> 00:17:45,022 Dizem estar fartos do caos criado por uma estrela das redes sociais 329 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 conhecida pelos disparates. 330 00:17:46,815 --> 00:17:52,404 Uma ação recente envolveu atirar mobília para uma piscina vazia e pegar-lhe fogo. 331 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Era uma rua sossegada e agora somos uma zona de guerra. 332 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Jake, Channel Five! 333 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Jake, eu não faria isso. 334 00:17:59,369 --> 00:18:02,998 Quero aproveitar para falar do meu irmão, Jake Paul, 335 00:18:03,082 --> 00:18:05,334 e do seu afastamento do Disney Channel. 336 00:18:05,417 --> 00:18:09,213 A Disney anunciou que se vai afastar da estrela de 20 anos. 337 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 Estás em LA. Agora tens dez milhões de dólares. 338 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 Achas que és fixe. Tens fama. Tens toda esta pressão. 339 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 O ego atrapalha. Ainda estás a descobrir quem és. 340 00:18:18,472 --> 00:18:20,307 É uma receita para o desastre. 341 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Logan Paul, a estrela do YouTube com milhões de jovens seguidores 342 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 graças aos vídeos cómicos, 343 00:18:26,146 --> 00:18:30,067 foi recentemente alvo de críticas por publicar um vídeo alarmante 344 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 que mostrava o cadáver de uma pessoa que se suicidou. 345 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 Encontrámos uma pessoa enforcada? 346 00:18:35,322 --> 00:18:36,990 LOGAN PAUL FALA DE REAÇÃO A VÍDEO 347 00:18:37,074 --> 00:18:39,827 Nunca fui odiado por toda a gente. 348 00:18:39,910 --> 00:18:43,747 A casa de Paul em Calabasas foi alvo de uma rusga do FBI. 349 00:18:43,831 --> 00:18:47,793 Duas dúzias de agentes federais levaram provas da propriedade, 350 00:18:47,876 --> 00:18:49,419 incluindo várias armas. 351 00:18:49,503 --> 00:18:53,632 Paul foi acusado de agressão sexual pela estrela do TikTok, Justine Paradise. 352 00:18:53,715 --> 00:18:57,010 ACUSAÇÕES DE AGRESSÃO SEXUAL NÃO SÃO PARA LEVAR DE ÂNIMO LEVE… 353 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 LUTAREI PARA PROVAR A MINHA INOCÊNCIA. 354 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 Não deu em nada, certo? 355 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Claro que não. 356 00:19:03,016 --> 00:19:03,934 Claro que não. 357 00:19:04,017 --> 00:19:08,230 Jake Paul é alvo de condenação por grande parte do mundo civilizado. 358 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 Ele é desequilibrado. 359 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Quem porra é o Jake Paul? 360 00:19:11,358 --> 00:19:14,778 Hoje vamos falar do palerma que é o Jake Paul. 361 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 Foi fácil destruir-me. Tornou-se moda odiar o Jake Paul. 362 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 O Jake Paul deve ser a pessoa mais burra, arrogante, 363 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 estúpida e egotista das redes sociais. 364 00:19:25,455 --> 00:19:26,540 QUEM É JAKE PAUL? 365 00:19:26,623 --> 00:19:31,336 A reação negativa, a atenção e a responsabilidade, 366 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 aos 21, 22 anos, 367 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 que tínhamos não é a vida real. 368 00:19:39,469 --> 00:19:44,349 O Jake é a única pessoa que consegue perceber como é. 369 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 O Logan é a única pessoa que passou pelo que eu passei. 370 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 E, nesses momentos de perigo, eu e o Jake percebemos 371 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 que estaremos sempre lá um para o outro. 372 00:19:56,820 --> 00:20:02,409 O Jake estava muito perto de se transformar em nada, estar acabado. 373 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 A dois meses de falir. 374 00:20:05,120 --> 00:20:10,250 Não é fácil ser odiado pelo mundo inteiro. Cria um ambiente mental muito sombrio. 375 00:20:11,668 --> 00:20:17,424 Eu e o meu pai estávamos preocupados com a vida do meu irmão. 376 00:20:19,718 --> 00:20:23,764 O Jake foi sempre emocionalmente imprevisível 377 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 e volátil. 378 00:20:26,767 --> 00:20:32,064 Houve uma fase em que receámos que o Jake se suicidasse. 379 00:20:33,732 --> 00:20:38,111 Ele precisava de um objetivo. Ninguém sabia o que ele ia fazer. 380 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 Ele é… Ele é bom em quê? 381 00:20:43,533 --> 00:20:47,955 Isto será incontestado. Isto será uma aniquilação total. 382 00:20:48,038 --> 00:20:51,416 - Treino especial? - Sem treino especial. Vão ao combate. 383 00:20:51,500 --> 00:20:54,419 Estou pronto para provar o que digo e acabou a conversa. 384 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 O boxe é um desporto único de uma perspetiva empresarial. 385 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 Está idealizado de forma díspar de qualquer outra entidade desportiva. 386 00:21:04,179 --> 00:21:09,226 Tal como a Barnum & Bailey fazem circo itinerante, 387 00:21:09,309 --> 00:21:12,437 temos estes promotores a dizer: "Deem-me o dinheiro 388 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 pois tenho um evento especial nesta luta, neste drama, 389 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 que só verão uma vez na vida." 390 00:21:18,902 --> 00:21:21,947 Só quero apresentar à América e ao mundo 391 00:21:22,030 --> 00:21:23,282 o melhor do boxe. 392 00:21:23,865 --> 00:21:25,701 Combinações. Acabou. 393 00:21:26,576 --> 00:21:28,620 O problema é que não sei dizer 394 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 quão difícil é fazer com que as pessoas se envolvam emocionalmente, 395 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 que se importem e comprem pay-per-views e bilhetes. 396 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 O boxe tem estado em declínio nos últimos anos 397 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 porque a UFC tem mais popularidade. 398 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Os pay-per-views não têm sido tantos como no passado. 399 00:21:45,762 --> 00:21:50,434 Ontem à noite, ainda havia bilhetes e os números de pay-per-view estão baixos. 400 00:21:51,935 --> 00:21:54,271 E isto começou a tornar-se um fenómeno. 401 00:21:54,354 --> 00:21:58,317 "O boxe é irrelevante. O boxe não é relevante há uma década." 402 00:21:58,400 --> 00:22:02,821 O boxe está a perder os fãs. Corre o risco de se tornar irrelevante. 403 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 "O boxe está morto." 404 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 O boxe está morto. 405 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 O boxe está morto. 406 00:22:06,742 --> 00:22:11,580 A Hbo Sports descarta o boxe após mais de 40 anos. 407 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 BOXE É DESPORTO MORIBUNDO 408 00:22:12,956 --> 00:22:14,333 Mas não estava morto. 409 00:22:14,416 --> 00:22:15,417 BOXE - É RELEVANTE? 410 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 O boxe nunca estará morto e certamente não está morto. 411 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Acho que isto é algo que todos vão querer entender. 412 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Porquê o boxe? 413 00:22:24,634 --> 00:22:29,306 Estes irmãos YouTubers do Reino Unido a desafiarem-nos para lutarmos. 414 00:22:29,890 --> 00:22:35,187 Jake Paul. Logan Paul. Qualquer um dos Paul. Venham eles. 415 00:22:36,063 --> 00:22:38,857 Há uma tríade que estimula o Jake e a mim. 416 00:22:38,940 --> 00:22:43,737 Quando combinamos comunicação social, paixão e o negócio, dinheiro, nós vamos. 417 00:22:44,738 --> 00:22:47,240 Dez dias depois, há contratos assinados 418 00:22:47,324 --> 00:22:52,621 e, no décimo primeiro dia: "Vamos ser pugilistas profissionais." 419 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 O que aprendi no entretenimento 420 00:22:58,585 --> 00:23:03,840 está correlacionado com o boxe, porque o boxe é o mundo do espetáculo. 421 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Mas, acima de tudo, é um espetáculo. 422 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Um promotor de boxe cria uma atração. 423 00:23:08,178 --> 00:23:11,306 Depois, monta-se um negócio em torno dessa atração 424 00:23:11,390 --> 00:23:14,309 para podermos ganhar dinheiro para quem participa 425 00:23:14,393 --> 00:23:16,478 e algum para nós mesmos. 426 00:23:16,561 --> 00:23:20,524 Houve alguns casos únicos em que o grande pugilista, 427 00:23:20,607 --> 00:23:24,111 com muita personalidade, diz: "Podia dispensar o promotor. " 428 00:23:24,736 --> 00:23:27,656 A, ganho mais dinheiro, e B, tenho o dom da palavra. 429 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 Tenho a personalidade. Podia ser o meu próprio promotor. 430 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Foi isso que o Jake Paul fez. 431 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Tudo bem? 432 00:23:34,287 --> 00:23:38,667 O pay-per-view para o combate oficial está disponível para compra neste canal. 433 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 Vamos a isso. 434 00:23:40,043 --> 00:23:41,878 No mundo do YouTube, 435 00:23:41,962 --> 00:23:45,757 quando eu era o vilão, muitos vídeos meus eram desmonetizados. 436 00:23:45,841 --> 00:23:51,346 Os patrocinadores não queriam nada comigo porque eu era controverso e polarizador. 437 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 No mundo do boxe, ser o vilão é o melhor. 438 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 É o Jake Paul. 439 00:24:00,188 --> 00:24:03,316 Sim. Apupem se o Deji for um merdoso. 440 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 Que se foda o Jake Paul! 441 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 Que se foda o Jake Paul! 442 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 Os melhores lutadores são os que nos fazem sentir algo. 443 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Se estás a ser vaiado e as pessoas te odeiam, é bom. 444 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 É melhor ser o vilão, o traiçoeiro. 445 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 Esse é o que obtém mais dinheiro 446 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 porque querem pagar para te ver perder. 447 00:24:25,088 --> 00:24:28,467 Sou um sacana frio. Enfrento qualquer um, quando e onde for. 448 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Quero comê-lo! 449 00:24:31,553 --> 00:24:35,307 Demasiada velocidade para ele. Demasiado rápido. 450 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 Sua holandesa de meia-idade, feia e com ar de Napoleão… 451 00:24:39,394 --> 00:24:44,441 - Não és duro. - Vais bater-me? Beija aqui. 452 00:24:44,524 --> 00:24:46,359 - Vamos lá. - Eu mando em mim. 453 00:24:46,443 --> 00:24:48,111 Dois numa noite. Isto é meu! 454 00:24:50,280 --> 00:24:53,867 Não me tocas. Não és homem que chegue. Vou comer-te, merdoso. 455 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Como c*** vai isso, irlandês de m***? 456 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Afinal, somos bons nisso. 457 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Vou arrumar o Deji, o Logan vai arrumar o KSI… 458 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 - Seca! - E depois vou arrumar o KSI. 459 00:25:11,760 --> 00:25:13,094 Dos EUA… 460 00:25:13,178 --> 00:25:14,221 QUE SE FODA O JAKE PAUL 461 00:25:14,304 --> 00:25:16,348 … Jake Paul! 462 00:25:16,431 --> 00:25:17,682 25 DE AGOSTO DE 2018 463 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Aquele primeiro combate acabou por ser 464 00:25:20,644 --> 00:25:24,272 o maior combate amador da história do desporto. 465 00:25:24,356 --> 00:25:27,776 Vendeu mais do que qualquer outro combate amador no mundo. 466 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Havia muita pressão. 467 00:25:29,152 --> 00:25:31,947 A arena vaia o americano. 468 00:25:33,156 --> 00:25:35,951 Foi um dos momentos mais difíceis da minha vida. 469 00:25:36,535 --> 00:25:40,830 Estar diante da multidão. Vinte e cinco mil pessoas contra mim. 470 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Território inimigo. No Reino Unido. 471 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 Sem saber no que me estava a meter. 472 00:25:47,254 --> 00:25:48,672 E no primeiro assalto… 473 00:25:48,755 --> 00:25:49,673 ASSALTO 1 474 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 … levo um soco na cara. 475 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 O meu nariz jorra sangue. As minhas pernas cedem. 476 00:25:59,599 --> 00:26:03,603 Sobrecarga sensorial. É tudo um borrão gigante. 477 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 O meu corpo estava a desligar-se. 478 00:26:08,483 --> 00:26:12,070 A minha mente queria dizer-me para parar. "Para." 479 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Senti-me a morrer. 480 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 E adorei. 481 00:26:20,036 --> 00:26:22,455 Outro elemento em mim assumiu o controlo. 482 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 Entrou o instinto animal. 483 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 Deji está abalado. Jake Paul procura o golpe para acabar com isto. 484 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 O árbitro vai intervir. 485 00:26:31,923 --> 00:26:34,801 A toalha foi atirada pelo canto do Deji. 486 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 E Jake Paul é o vencedor! 487 00:26:51,985 --> 00:26:55,113 Eu só percebi o quanto ele me queria deixar orgulhoso 488 00:26:56,865 --> 00:27:00,785 após o júri me atribuir a derrota frente ao KSI. 489 00:27:01,620 --> 00:27:02,787 Foi muito estranho. 490 00:27:02,871 --> 00:27:07,042 Foi um combate muito renhido. Uma decisão estranha. 491 00:27:07,626 --> 00:27:12,005 O KSI acabou por vencer e eu atribuí isso a jogadas de bastidores. 492 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 Esqueci a derrota. Não importava. Mas afetou muito o Jake. 493 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Estava no balneário a chorar. 494 00:27:17,719 --> 00:27:20,722 Sim. Adoro-te mais do que a qualquer outra pessoa. 495 00:27:20,805 --> 00:27:22,807 - Sim, mas não creio… - Eu sei. 496 00:27:22,891 --> 00:27:26,936 Perguntei-me porquê, e foi porque ele desejava isso para mim. 497 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 Ele queria mais do que eu. 498 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Ele quer o melhor para mim, tal como eu quero o melhor para ele. 499 00:27:33,068 --> 00:27:36,029 Adoro o Logan mais do que qualquer pessoa no mundo. 500 00:27:36,112 --> 00:27:40,283 E, para mim, vê-lo perder foi uma treta. 501 00:27:40,367 --> 00:27:44,204 Não estou a brincar Estou a levar este desporto mais a sério do que ninguém. 502 00:27:44,287 --> 00:27:48,041 Fiquem atentos. Vou apanhar estes cabrões! 503 00:27:48,124 --> 00:27:49,417 Equipa Paul, adere. 504 00:27:50,794 --> 00:27:54,756 Diria que, para o Jake, juntar-se ao Nakisa Bidarian foi brilhante, 505 00:27:54,839 --> 00:27:59,344 porque o Nakisa foi CFO da UFC. 506 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 Ele tinha uma perspetiva clara do negócio da luta. 507 00:28:03,473 --> 00:28:08,687 Já estão juntos há vários anos e parecem estar sempre a subir de nível. 508 00:28:08,770 --> 00:28:11,940 Ele não é de dar entrevistas. Deus sabe que lhe pedi. 509 00:28:12,023 --> 00:28:15,819 Ele era o tipo nos bastidores e o Jake dava a cara. 510 00:28:15,902 --> 00:28:17,237 EX-CFO DA UFC 511 00:28:17,320 --> 00:28:22,033 Alguém me disse que havia um miúdo YouTuber que quer ser pugilista. 512 00:28:22,617 --> 00:28:27,205 Rapidamente percebi que havia uma oportunidade única 513 00:28:27,288 --> 00:28:31,042 para agitar os desportos de combate. Não é só boxe, também MMA. 514 00:28:31,918 --> 00:28:35,714 Ele tinha 45 milhões de pessoas que consumiam o seu conteúdo. 515 00:28:35,797 --> 00:28:38,717 Por isso, se o transformarmos num lutador, 516 00:28:39,759 --> 00:28:43,138 que vantagem competitiva em relação a qualquer outro. 517 00:28:44,431 --> 00:28:49,269 Desde o primeiro encontro, disse-lhe: "A menos que aprendas as técnicas do boxe, 518 00:28:49,853 --> 00:28:53,690 não sou a pessoa certa para trilhar este caminho contigo. 519 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 Porque, para alcançares o que penso ser possível, 520 00:28:56,609 --> 00:29:02,532 não podes ser rapper, YouTuber, bailarino, brincalhão 521 00:29:02,615 --> 00:29:05,493 e pugilista. Tens de escolher uma coisa." 522 00:29:05,577 --> 00:29:08,538 E isso foi o início da nossa evolução juntos. 523 00:29:09,622 --> 00:29:12,876 À VENDA PELO PROPRIETÁRIO 524 00:29:23,428 --> 00:29:27,599 PORTO RICO ATUALMENTE 525 00:30:04,385 --> 00:30:08,973 Eu estava farto de não ser respeitado. Estava farto do YouTube, do processo. 526 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 E disse: "Basta de fazer YouTube. 527 00:30:11,976 --> 00:30:15,939 Vou deixar de publicar. Não vou fazer mais conteúdos." 528 00:30:18,191 --> 00:30:22,737 A razão para ir para Porto Rico foi ser o melhor lugar para treinar. 529 00:30:22,821 --> 00:30:26,783 Saio de casa, faço uma corrida de seis quilómetros. 530 00:30:27,367 --> 00:30:31,204 Nada de carros ou sinais de trânsito. É o ciclo perfeito. 531 00:30:31,287 --> 00:30:36,709 Natureza perfeita. Meditação. Tranquilo. E o ginásio de boxe fica ao fundo da rua. 532 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 E é fantástico viver aqui com o meu irmão 533 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 e estar perto dele. É perfeito para o boxe. 534 00:30:47,178 --> 00:30:49,764 O boxe revigorou algo dentro de mim. 535 00:30:49,848 --> 00:30:51,724 Fez-me sentir novamente vivo. 536 00:30:51,808 --> 00:30:52,642 PARQUE AVANTAJADOS 537 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 Como se tivesse um objetivo. 538 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Acho que, no mundo do YouTube, 539 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 não só não estava a fazer progressos, estava a magoar-me. 540 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Ia na direção oposta. 541 00:31:11,828 --> 00:31:15,039 Durante imenso tempo, não gostei de mim. 542 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 Não estava feliz. 543 00:31:23,089 --> 00:31:25,300 E quando me envolvi em algo 544 00:31:25,383 --> 00:31:27,927 em que podia progredir lentamente, 545 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 isso devolveu a felicidade à minha vida. 546 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 E o boxe deu-me isso novamente. 547 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 Ele encontrou algo no boxe 548 00:31:42,775 --> 00:31:45,570 que lhe deu valor, 549 00:31:45,653 --> 00:31:50,074 algo que ele não tinha a fazer vlogues insignificantes no YouTube. 550 00:31:53,286 --> 00:31:56,289 No mundo em que vivia, estava no topo. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,042 Recebia muitas visualizações. Sabia o que fazia. 552 00:31:59,125 --> 00:32:00,376 Tinha um grande ego. 553 00:32:00,877 --> 00:32:04,631 Depois, entro no ginásio de boxe e tudo isso desaparece. 554 00:32:04,714 --> 00:32:06,966 Enfrentas um destes tipos e apanhas. 555 00:32:08,301 --> 00:32:12,639 É uma experiência que te torna humilde levares uma valente tareia 556 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 de um tipo desconhecido numa quarta-feira à noite. 557 00:32:16,643 --> 00:32:20,730 Mas é incrivelmente gratificante ser derrotado dessa forma. 558 00:32:23,399 --> 00:32:25,526 Isto é incrível. 559 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Cada campo custa um milhão de dólares. Não sei como ele consegue. 560 00:32:29,906 --> 00:32:34,285 Ele podia estar num iate com miúdas. A curtir e a beber na discoteca. 561 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Todos os dias leva na cara. 562 00:32:36,287 --> 00:32:39,082 CRIANÇA PROBLEMÁTICA 563 00:32:39,165 --> 00:32:44,170 Estamos a 14 dias do teste mais difícil da minha carreira. 564 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 O Tommy Fury. 565 00:32:45,713 --> 00:32:46,798 EQUIPA TOMMY FURY 566 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 É a primeira vez que enfrento um pugilista profissional. 567 00:32:52,595 --> 00:32:56,641 Ele vem de uma linhagem lendária. O pai era pugilista profissional. 568 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 O irmão era o ex-campeão mundial de pesos pesados. 569 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Fury repete o uppercut! 570 00:33:02,689 --> 00:33:03,606 E Wilder cai! 571 00:33:03,690 --> 00:33:06,734 Este combate é um risco enorme 572 00:33:06,818 --> 00:33:12,240 que a maioria dos pugilistas nunca correu tão cedo na carreira. 573 00:33:13,074 --> 00:33:16,202 Hoje, temos só um pequeno treino. 574 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Definir uma estratégia para o combate. 575 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Olha os pés! 576 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 O Jake Paul é duro… 577 00:33:29,507 --> 00:33:30,717 TREINADOR DE BOXE 578 00:33:30,800 --> 00:33:33,511 … é veloz, é forte a socar com ambos os punhos. 579 00:33:34,012 --> 00:33:36,764 Este tipo investiu tudo, 580 00:33:36,848 --> 00:33:39,475 não só financeiramente, mas física e mentalmente. 581 00:33:41,686 --> 00:33:45,189 Sou o Ocean Interbeing e sou o especialista em longevidade… 582 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 CURANDEIRO/EX-BAILARINO 583 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 … e alongamentos do Jake. 584 00:33:48,651 --> 00:33:53,239 Faço aquele trabalho de cura ninja. 585 00:33:54,866 --> 00:33:58,077 Deparei-me por acaso com o estado psicadélico de cura. 586 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 Os tipos com quem eu trabalhava eram mocados e doutorados. 587 00:34:02,373 --> 00:34:06,711 Então… E faziam ioga. Por isso, é um tanto científico. 588 00:34:06,794 --> 00:34:09,338 Também tenho um treinador de respiração. 589 00:34:09,422 --> 00:34:10,840 TREINADOR DE RESPIRAÇÃO 590 00:34:10,923 --> 00:34:15,219 Chama-se Lukis Mac. Temos estas cerimónias, em equipa, 591 00:34:15,303 --> 00:34:18,181 onde carregamos a nossa energia como um coletivo. 592 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 E os meus colegas enviam-me energia através do éter 593 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 e enviam-me a sua visualização, força e coragem. 594 00:34:27,607 --> 00:34:32,153 É um combate tão perigoso, que pode sabotar o resto da vida dele. 595 00:34:34,072 --> 00:34:35,281 Por isso me preocupa. 596 00:34:37,492 --> 00:34:40,787 O Jake é pugilista há apenas três anos. 597 00:34:42,205 --> 00:34:44,791 Ele é tão novo neste desporto. 598 00:34:45,875 --> 00:34:48,086 TRÊS ANOS ANTES 599 00:34:48,836 --> 00:34:53,800 Vi a oportunidade de criar uma plataforma de boxe ao estilo UFC, 600 00:34:53,883 --> 00:34:56,135 tendo o Jake como base e como rosto. 601 00:34:56,636 --> 00:34:59,555 Ele conhece o marketing e percebe de negócios. 602 00:34:59,639 --> 00:35:02,391 Juntos, conseguimos criar esta grande parceria. 603 00:35:02,475 --> 00:35:05,019 O Nakisa é o meu parceiro de negócios. 604 00:35:05,103 --> 00:35:07,188 Ele é um génio com números. 605 00:35:07,271 --> 00:35:10,525 Conhece os desportos de combate como a palma da mão 606 00:35:10,608 --> 00:35:14,278 e, juntos, formamos uma equipa incrível. 607 00:35:15,947 --> 00:35:19,242 Eu ser promotor e pugilista é algo que anda de mãos dadas. 608 00:35:19,325 --> 00:35:23,621 É uma simetria. Uma canção. Uma dança. 609 00:35:24,664 --> 00:35:29,127 Quando começámos a trabalhar juntos, falámos da estratégia de negócio, 610 00:35:29,210 --> 00:35:33,965 como cativamos públicos-alvo distintos para os nossos combates. 611 00:35:35,758 --> 00:35:39,846 Ele escolheu outro YouTuber para o primeiro combate profissional dele. 612 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 Tenho outro combate contra o AnEsonGib. 613 00:35:43,224 --> 00:35:46,727 Ele foi o YouTuber seguinte do Reino Unido a atacar-me. 614 00:35:47,812 --> 00:35:50,189 Sabíamos que ia ter muita publicidade. 615 00:35:51,232 --> 00:35:53,526 Hoje é a sua estreia profissional. 616 00:35:53,609 --> 00:35:54,610 30 DE JANEIRO DE 2020 617 00:35:54,694 --> 00:35:57,196 Eis a sensação americana do YouTube, 618 00:35:57,280 --> 00:36:01,909 Jake Paul! 619 00:36:04,620 --> 00:36:06,747 Golpe certeiro de direita. 620 00:36:07,582 --> 00:36:10,001 - Está a sofrer. - Gib está a sofrer. 621 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 E voltou ao tapete! 622 00:36:13,045 --> 00:36:14,046 Jake Paul… 623 00:36:14,130 --> 00:36:15,173 REGISTO PROFISSIONAL 624 00:36:15,256 --> 00:36:18,259 … destrói AnEsonGib no primeiro assalto. 625 00:36:20,761 --> 00:36:22,305 O boxe é um desporto altivo. 626 00:36:22,388 --> 00:36:23,347 VENCEDOR (KO TÉCNICO) 627 00:36:23,431 --> 00:36:26,434 No início, acho que a velha guarda do boxe 628 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 menosprezava o que estes miúdos faziam. 629 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 A velha guarda não entendeu, não respeitou, não aceitou. 630 00:36:32,732 --> 00:36:37,528 "O que é ele? O que é isto? Isto é boxe? Entretenimento? Um circo?" 631 00:36:37,612 --> 00:36:40,740 Muitos destes tipos do YouTube acham que é uma piada. 632 00:36:40,823 --> 00:36:43,451 Torná-lo uma espécie de circo não é fixe. 633 00:36:43,534 --> 00:36:45,745 JAKE PAUL LEVOU O BOXE AO SEU "PONTO MAIS BAIXO" 634 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 COMO JAKE PAUL ESTÁ A ARRASAR O BOXE 635 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 YOUTUBERS A DESTRUIR O BOXE? 636 00:36:49,248 --> 00:36:52,335 Havia montes de puristas do boxe a dizer: "Não." 637 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 A tentar proteger o desporto deles. 638 00:36:55,796 --> 00:36:59,133 Não sabiam o quanto este desporto significava para mim. 639 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Não conheciam os meus planos. 640 00:37:02,845 --> 00:37:05,723 A partir daí, houve um processo de descobrir: 641 00:37:05,806 --> 00:37:09,352 "Podemos elevar continuamente o nível competitivo?" 642 00:37:10,102 --> 00:37:14,148 Diziam "Enfrenta um atleta a sério, não só estes YouTubers." 643 00:37:14,232 --> 00:37:18,819 "Está bem. O Nate Robinson anda a dizer merdas. É forte, é rápido. 644 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Combato com ele." 645 00:37:20,238 --> 00:37:24,992 Quando defrontou o Nate Robinson, foi chocante para muita gente 646 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 um YouTuber enfrentar um profissional. 647 00:37:28,829 --> 00:37:30,748 Houve artigos a dizer: 648 00:37:30,831 --> 00:37:35,336 "É irresponsável pôr este YouTuber ali com este atleta inacreditável." 649 00:37:37,630 --> 00:37:40,216 - Meu! - Deixem-me levantar. 650 00:37:40,883 --> 00:37:43,135 O Snoop Dogg está a cantar hinos. 651 00:37:43,219 --> 00:37:46,097 Mas não há nada de engraçado no que aconteceu ao Nate Robinson. 652 00:37:46,597 --> 00:37:48,224 - Ele tenta. - Boa noite. 653 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 É… Mamma Mia! A Criança Problemática! 654 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 E ele pôs o incrível atleta fora de combate, brutalmente. 655 00:37:55,940 --> 00:37:59,610 E depois disseram que foi irresponsável pôr ali o atleta da NBA 656 00:37:59,694 --> 00:38:02,196 com o YouTuber que está a aprender boxe. 657 00:38:02,280 --> 00:38:04,323 Por onde devo começar? 658 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 As pessoas não percebem que, antes de mais, é um negócio. 659 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 Antes de mais, é entretenimento. 660 00:38:11,831 --> 00:38:13,916 Quanto melhor fores no marketing, 661 00:38:14,000 --> 00:38:18,087 quanto mais divertido fores, mais pessoas comprarão os teus combates. 662 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 Foi daí que veio a "Criança Problemática". 663 00:38:21,590 --> 00:38:22,883 CRIANÇA PROBLEMÁTICA 664 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Sempre falei de forma ofensiva. 665 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 Ao crescer, todos os tios se ofendiam mutuamente, 666 00:38:30,516 --> 00:38:32,727 gritavam, insultavam-se. 667 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Isso sempre fez parte de mim. 668 00:38:36,063 --> 00:38:39,191 O Jake é daqueles que não se importam de ser o vilão. 669 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 E o que fez ele? Eu achei uma jogada brilhante. 670 00:38:44,280 --> 00:38:49,285 Ele não combateu só um tipo bom, ele combateu um desporto inteiro. 671 00:38:49,368 --> 00:38:53,706 Disse: "Muito bem, vou desafiar a MMA. Ninguém enfrenta os tipos da MMA." 672 00:38:53,789 --> 00:38:56,292 Vou tentar fazer com que todos os fãs, 673 00:38:56,375 --> 00:39:00,463 promotores, treinadores e lutadores de MMA do mundo 674 00:39:00,546 --> 00:39:03,132 falem de mim e me odeiem, e resultou. 675 00:39:06,677 --> 00:39:08,596 Encarecer o pay-per-view e pagar menos? 676 00:39:08,679 --> 00:39:09,805 TAREFAS DO DANA 677 00:39:09,889 --> 00:39:11,682 É hora de acabar com isto, Dana. 678 00:39:11,766 --> 00:39:13,601 Dana, paga mais aos lutadores. 679 00:39:13,684 --> 00:39:15,519 Paga-lhes cuidados de saúde. 680 00:39:15,603 --> 00:39:18,814 Merdoso ganancioso, velho, solitário e careca. 681 00:39:18,898 --> 00:39:21,609 O Dana anda a falar mal. Tenho a minha pinhata Dana White. 682 00:39:21,692 --> 00:39:22,651 Vou dar-lhe… 683 00:39:22,735 --> 00:39:27,490 Quando o Jake começou a atacar o Dana White, dissemos: "E a seguir?" 684 00:39:27,573 --> 00:39:32,119 Eis um tipo da MMA, o Ben Askren, que não é espetacular, 685 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 mas nunca foi posto fora de combate com socos, tem muito estofo. 686 00:39:36,040 --> 00:39:40,002 Quero enfrentar os maiores nomes. Lutadores da UFC, como o Ben Askren. 687 00:39:40,086 --> 00:39:42,421 Pô-los num ringue e combater com eles. 688 00:39:42,505 --> 00:39:45,049 Sim, Sr. Jake Paul. Eu aceito. 689 00:39:45,132 --> 00:39:45,966 CAMPEÃO DE MMA 690 00:39:46,050 --> 00:39:50,596 Vou ganhar muito dinheiro para espancar um tipo que se faz passar por atleta. 691 00:39:50,679 --> 00:39:53,641 Hilariante, amigo. Endireita-te quando falo contigo. 692 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Desleixado de merda. 693 00:39:55,017 --> 00:39:57,061 - Vamos lá, pessoal. - Vamos! 694 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 - Quantos dias? - Vinte e dois! 695 00:40:00,189 --> 00:40:01,899 - Um, dois, três. - Vencer! 696 00:40:01,982 --> 00:40:03,317 Vamos lá. 697 00:40:03,401 --> 00:40:05,778 A promoção é uma arte. 698 00:40:06,362 --> 00:40:10,449 Tudo é um enredo para envolver o público. 699 00:40:11,367 --> 00:40:15,037 Uso a ferramenta mais poderosa do mundo, o telefone, 700 00:40:15,121 --> 00:40:17,206 para criar esses enredos 701 00:40:17,289 --> 00:40:20,209 uma, duas, três vezes por dia. 702 00:40:20,292 --> 00:40:24,088 Tweets a voar. Chamadas a provocar os treinadores do adversário. 703 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 Coisas no TikTok. Falar mal da família deles. Ridicularizá-los. 704 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 - Ben Askren, és o Napoleon Dynamite? - Sim. 705 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 Fizeste merda, meu. 706 00:40:33,305 --> 00:40:36,892 E, a 17 de abril, prometo fazer-te entrar para a história 707 00:40:36,976 --> 00:40:40,563 como o pior lutador da UFC. 708 00:40:40,646 --> 00:40:43,983 Entrei numa jaula com assassinos. Tipos que ganhavam assim a vida. 709 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 O Jake Paul é uma estrela do YouTube. 710 00:40:46,277 --> 00:40:48,487 O Jake não é pugilista. É um puto do YouTube. 711 00:40:48,571 --> 00:40:49,405 PRESIDENTE DA UFC 712 00:40:49,488 --> 00:40:51,490 Aposto um milhão de dólares… 713 00:40:51,574 --> 00:40:53,659 - Aí está. - … em como ele perde. 714 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Dana White! 715 00:40:55,286 --> 00:40:59,373 É literalmente um jogo de vídeo que posso jogar na vida real. 716 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 O mundo da MMA odeia-me. 717 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 Toda esta gente da UFC me odeia. 718 00:41:03,711 --> 00:41:05,963 Os puristas do boxe odeiam-me. 719 00:41:06,547 --> 00:41:12,595 Vão assistir e pagar para, esperam eles, me verem ir ao tapete. 720 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 REGISTO: 2-0 (2 KO) 721 00:41:16,599 --> 00:41:18,684 REGISTO NA MMA: 19-2 (6 KO) 722 00:41:20,060 --> 00:41:23,022 Jake Paul defronta o ex-campeão mundial, Jean Pascal… 723 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 Faz-me ganhar o dia, Jake! 724 00:41:26,317 --> 00:41:28,652 - Faz-me ganhar o dia, Jake! - Caramba! 725 00:41:28,736 --> 00:41:30,404 Faz-me ganhar o dia! 726 00:41:31,405 --> 00:41:32,490 O quê? 727 00:41:32,573 --> 00:41:34,283 - Não! - O quê? 728 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 Acabou! 729 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 Jake Paul! 730 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Meu Deus! 731 00:41:44,710 --> 00:41:48,631 O Jake Paul arrasou o Askren. 732 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 Porra! 733 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 A Criança Problemática! 734 00:42:01,018 --> 00:42:05,189 Levem-no a sério, acho eu. Quem é o próximo? Vamos. 735 00:42:05,940 --> 00:42:08,651 Esta noite, a fazer a sua estreia no boxe, 736 00:42:08,734 --> 00:42:13,405 o ex-campeão mundial de pesos meio-médios da UFC, 737 00:42:13,489 --> 00:42:18,786 Tyron Woodley! 738 00:42:20,621 --> 00:42:23,040 A multidão está elétrica. 739 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 A ação está em curso. 740 00:42:24,917 --> 00:42:28,546 Paul… Outro golpe seco de Paul a Woodley. 741 00:42:28,629 --> 00:42:32,508 Acho que podemos pôr de lado a questão: "Ele é um lutador?" 742 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Esta noite, ele está a provar que é. 743 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Uppercut de direita. 744 00:42:36,262 --> 00:42:40,266 E ainda invicto, a Criança Problemática, 745 00:42:40,891 --> 00:42:46,397 Jake Paul! 746 00:42:46,480 --> 00:42:50,192 Quem diria? Estamos de volta. Jake Paul e Tyron Woodley dois. 747 00:42:50,276 --> 00:42:51,110 DESFORRA 748 00:42:51,193 --> 00:42:53,404 Trouxe-te um presente. 749 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 O que temos? 750 00:42:55,948 --> 00:42:56,782 É um Rolex. 751 00:42:58,534 --> 00:43:02,371 - E porque lhe dás isto? - Porque é hora de o deixar inconsciente. 752 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Hora do espetáculo! 753 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 A avançar pelo… 754 00:43:13,674 --> 00:43:14,800 Não, fica em baixo. 755 00:43:14,883 --> 00:43:17,011 Preciso de ajuda aqui. 756 00:43:23,601 --> 00:43:25,519 Não sei que raio se passa. 757 00:43:25,603 --> 00:43:29,273 O meu irmão mais novo, um miúdo do YouTube, do Ohio, 758 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 está a derrotar os melhores lutadores de sempre. 759 00:43:34,570 --> 00:43:36,405 Como se assimila isso? 760 00:43:38,782 --> 00:43:43,412 Graças àquele KO, o Jake tornou-se uma sensação da noite para o dia. 761 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 A entrada de Jake Paul no mundo do boxe progrediu com grande sucesso. 762 00:43:48,751 --> 00:43:51,003 Quem derrotou mais veteranos da UFC… 763 00:43:51,086 --> 00:43:52,379 JAKE PAUL BATE TYRON WOODLEY 764 00:43:52,463 --> 00:43:54,673 - … do que o Jake Paul? - É um campeão da MMA. 765 00:43:54,757 --> 00:43:56,050 JAKE PAUL BATE TYRON WOODLEY 766 00:43:56,133 --> 00:43:57,009 KO AO SEXTO ASSALTO 767 00:43:57,092 --> 00:43:58,135 Caiu redondo. 768 00:43:58,218 --> 00:43:59,678 Paul conseguiu um KO brutal. 769 00:43:59,762 --> 00:44:04,350 Apanhou-o com um gancho de direita. Foi mau! Bateu-lhe com tanta força. 770 00:44:04,933 --> 00:44:09,146 Digam o que quiserem sobre a Criança Problemática, ele cumpre. 771 00:44:09,229 --> 00:44:11,899 - 1,3 milhões de pay-per-views. - Meu Deus! 772 00:44:12,399 --> 00:44:14,234 - A quanto? - Cinquenta dólares. 773 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 Meu Deus! 774 00:44:16,153 --> 00:44:19,990 Encabeçaste um combate de 60 milhões de dólares em pay-per-views. 775 00:44:20,074 --> 00:44:21,533 Meu Deus! 776 00:44:22,701 --> 00:44:23,827 Nem parece o mais novo. 777 00:44:23,911 --> 00:44:24,745 FILHOS E ENTEADOS 778 00:44:24,828 --> 00:44:26,163 IRMÃOS PAUL 779 00:44:26,246 --> 00:44:30,042 Ele fez coisas que eu não fiz, não farei e não consigo fazer. 780 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Ele é uma entidade à parte. 781 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Adoro o que ele faz. 782 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 A promoção é incrível. Ele é hilariante, impertinente. 783 00:44:38,384 --> 00:44:42,513 Um dos promotores mais inteligentes que o desporto já viu. 784 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Enfermeira! Parti as costas com a promoção dos últimos cinco combates. 785 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 - Está habituado. - Os adversários nunca vendem nada. 786 00:44:49,520 --> 00:44:50,938 - Boca a boca? - Dói! 787 00:44:51,021 --> 00:44:53,691 - Boca a boca. - Estes cabrões nunca vendem nada! 788 00:44:53,774 --> 00:44:57,569 O que acha dos pugilistas do YouTube? Têm lugar no desporto? 789 00:44:57,653 --> 00:45:00,906 Ouça. O meu ego diz tantas coisas. 790 00:45:01,699 --> 00:45:03,534 A Forbes disse que ganhou 40 milhões… 791 00:45:03,617 --> 00:45:05,035 JAKE PAUL GANHOU 40 MILHÕES 792 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 … com o boxe. 793 00:45:06,036 --> 00:45:10,624 Mas a minha realidade é que o boxe era um desporto moribundo. 794 00:45:11,125 --> 00:45:14,837 O combate de Jake Paul rendeu 75 milhões este fim de semana. 795 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 O maior evento pay-per-view do ano. 796 00:45:17,172 --> 00:45:19,216 O Jake Paul, ele e o irmão, 797 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 estes tipos ressuscitaram o boxe. 798 00:45:22,469 --> 00:45:24,179 Sei que custa a acreditar. 799 00:45:25,180 --> 00:45:27,141 Vinte e cinco milhões de visualizações? 800 00:45:27,224 --> 00:45:31,228 O boxe está a voltar graças aos pugilistas do YouTube. 801 00:45:36,150 --> 00:45:40,988 O Jake disse: "Quero criar um sindicato." E eu: "Não sou o tipo certo. 802 00:45:41,071 --> 00:45:43,782 Não quero ser o rosto de um sindicato contigo." 803 00:45:44,283 --> 00:45:46,910 A velha guarda, os Dana Whites, 804 00:45:46,994 --> 00:45:51,749 estes velhos promotores e capitalistas aproveitam-se dos jovens lutadores. 805 00:45:51,832 --> 00:45:53,292 Borrifam-se para ti. 806 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 JAKE PAUL NÃO QUER SÓ IRRITAR DANA WHITE 807 00:45:55,377 --> 00:45:57,045 Quero que haja um sindicato. 808 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 IDEIA PODE MUDAR A MMA 809 00:45:58,380 --> 00:46:02,259 Para exigir cuidados de saúde e valores mínimos 810 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 para pugilistas e lutadores de MMA. 811 00:46:04,303 --> 00:46:05,220 PASSARÁ PARA A UFC? 812 00:46:05,304 --> 00:46:09,141 Estive no ginásio e vi o quanto trabalham e como são maltratados. 813 00:46:09,224 --> 00:46:12,561 Então, quero criar um sindicato. 814 00:46:12,644 --> 00:46:15,481 O Jake desafiava o promotor da UFC, o Dana White, 815 00:46:15,564 --> 00:46:17,983 e provocava-os e falava do negócio deles. 816 00:46:18,066 --> 00:46:20,527 Este é o desporto mais perigoso do mundo 817 00:46:20,611 --> 00:46:26,116 e a UFC ganha milhões de dólares por ano e só paga 15 % disso aos lutadores. 818 00:46:26,700 --> 00:46:32,164 Mas reparei que havia um aviltamento consistente do Jake Paul pelo Dana White. 819 00:46:32,247 --> 00:46:36,877 Passou de "o combate foi combinado" para "tomou esteroides". 820 00:46:36,960 --> 00:46:38,837 Foi o que me fez dizer: 821 00:46:38,921 --> 00:46:42,341 "Pronto, Jake. Vamos tentar que os lutadores ganhem mais. 822 00:46:42,424 --> 00:46:46,720 Vamos tentar dar às mulheres uma oportunidade no boxe." 823 00:46:47,846 --> 00:46:51,600 Entra a Amanda Serrano, uma das maiores lutadoras de sempre. 824 00:46:51,683 --> 00:46:54,353 Durante imenso tempo, ninguém a promoveu bem. 825 00:46:54,436 --> 00:46:57,981 A Amanda Serrano combatia há uma década e não ganhava muito 826 00:46:58,065 --> 00:47:00,734 nem recebia a atenção e respeito que merecia. 827 00:47:00,818 --> 00:47:05,280 Vejam agora, cabeça de cartaz no MSG e a ganhar sete dígitos. 828 00:47:05,364 --> 00:47:07,783 O nível mais alto na história do boxe feminino. 829 00:47:07,866 --> 00:47:11,787 Fora o velho, venha o novo, e vai levar algum tempo, 830 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 mas a revolução começou. 831 00:47:15,290 --> 00:47:20,003 Pare de perguntar sobre o Jake Paul. Não quero saber. Anderson Silva. 832 00:47:22,172 --> 00:47:28,220 Temos mesmo de voltar a falar sobre este tipo como o GOAT. 833 00:47:28,303 --> 00:47:32,140 Um dos melhores de sempre. Talvez até o melhor de sempre. 834 00:47:32,224 --> 00:47:38,480 E posso garantir que não verão o Jake Paul a desafiar o Anderson Silva. 835 00:47:38,564 --> 00:47:39,982 Isso vos garanto. 836 00:47:40,065 --> 00:47:42,025 Jake? 837 00:47:43,485 --> 00:47:44,319 Jake? 838 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Dana? 839 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Dana? 840 00:47:46,405 --> 00:47:47,656 Dana? 841 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 Adivinha quem é? 842 00:47:50,450 --> 00:47:54,788 Jake Paul enfrenta o teste mais difícil da sua carreira. 843 00:47:54,872 --> 00:47:58,792 Anderson Silva, um dos maiores lutadores de MMA de todos os tempos. 844 00:47:59,751 --> 00:48:03,338 Na verdade, alguns membros da equipa do Jake aconselharam-no 845 00:48:03,422 --> 00:48:04,882 a não fazer o combate. 846 00:48:05,632 --> 00:48:07,134 Acho que ele é um pouco louco. 847 00:48:07,217 --> 00:48:11,471 Vem aí um grande combate. Temos o Jake Paul, o Anderson Silva, 848 00:48:11,555 --> 00:48:13,891 um dos maiores atletas da UFC. 849 00:48:14,474 --> 00:48:18,020 Sim, o Jake Paul vai defrontar o Anderson Silva. 850 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 Isto é um combate do caraças. 851 00:48:20,022 --> 00:48:24,860 Há muito em jogo para o futuro do Jake Paul porque pode correr mal. 852 00:48:25,569 --> 00:48:27,821 Digamos que ele manda o Jake Paul ao tapete, 853 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 talvez até de forma brutal. 854 00:48:29,990 --> 00:48:33,035 Podem acontecer coisas más a um tipo despreparado. 855 00:48:33,118 --> 00:48:35,996 O combate vai ser muito mau para ele. 856 00:48:36,079 --> 00:48:37,414 Muito mau para ele. 857 00:48:52,346 --> 00:48:54,973 - Como te sentes? - Bem. Estou a descontrair. 858 00:49:00,103 --> 00:49:01,897 Tu e o Jake estão bem? 859 00:49:02,397 --> 00:49:06,860 - Da última vez, vocês não se falavam. - Acho que estamos bem. 860 00:49:06,944 --> 00:49:10,656 Mas não achava que estávamos mal quando correu mal. Percebes? 861 00:49:10,739 --> 00:49:13,575 Quando ele me afastou, não houve aviso. 862 00:49:13,659 --> 00:49:14,660 Foi estranho. 863 00:49:14,743 --> 00:49:17,829 Vocês estão bem, mas não falaram sobre isso? 864 00:49:17,913 --> 00:49:19,039 Diz-lhe que gostas dele. 865 00:49:21,416 --> 00:49:26,922 Que se foda o Jake Paul! 866 00:49:27,005 --> 00:49:30,300 No aniversário do Jake, fomos para uma cabana no Utah. 867 00:49:31,093 --> 00:49:34,012 O Jake estava bêbedo. O meu pai também. 868 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 Estava lá um grupo grande. 869 00:49:36,473 --> 00:49:41,520 E o Jake disse que o meu pai o maltratava em criança. 870 00:49:43,021 --> 00:49:44,815 Tiveram uma grande discussão. 871 00:49:45,399 --> 00:49:51,238 E magoou imenso o Jake o meu pai não ter admitido 872 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 o sofrimento físico por que nos fez passar em crianças. 873 00:50:00,622 --> 00:50:02,416 Passámos por merdas maradas. 874 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Não foi divertido. 875 00:50:06,920 --> 00:50:08,255 Foi uma tortura. 876 00:50:12,217 --> 00:50:16,096 Mas, quando sobrevivemos a isso, tornamo-nos superduros. 877 00:50:37,325 --> 00:50:41,121 O Jake ainda está traumatizado com a forma como o meu pai o tratou. 878 00:50:42,789 --> 00:50:46,001 E ainda não se dão como deviam. 879 00:50:49,004 --> 00:50:51,256 Esquece isso, Jake. Desculpa. 880 00:50:51,757 --> 00:50:53,800 Olha o que aconteceu na tua vida. 881 00:50:57,304 --> 00:51:01,349 Tenho dificuldade em perceber porque é que o trauma de infância do Jake 882 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 ainda o afeta, conhecendo o monstro que gerou 883 00:51:05,103 --> 00:51:07,814 e o que esse monstro está a fazer na vida dele. 884 00:51:13,236 --> 00:51:14,279 Não, fica em baixo. 885 00:51:17,449 --> 00:51:21,328 Decisão unânime a favor do vencedor 886 00:51:21,411 --> 00:51:23,497 e ainda invicto, 887 00:51:23,580 --> 00:51:26,041 a Criança Problemática, 888 00:51:26,124 --> 00:51:28,668 Jake Paul! 889 00:51:28,752 --> 00:51:31,671 REGISTO PROFISSIONAL 890 00:51:31,755 --> 00:51:35,634 Qualquer um, quando e onde for. 891 00:51:36,218 --> 00:51:39,805 Qualquer um, quando e onde for. 892 00:51:44,518 --> 00:51:46,728 Cãozão! 893 00:51:48,563 --> 00:51:49,564 Cãozão! 894 00:51:51,733 --> 00:51:52,818 Vamos lá! 895 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 Não queria perder na Netflix. 896 00:51:56,822 --> 00:52:00,826 Cento e oitenta e três países ou assim. Não vou perder. 897 00:52:01,326 --> 00:52:02,828 Meu Deus! 898 00:52:02,911 --> 00:52:05,789 Vamos lá! 899 00:52:05,872 --> 00:52:06,957 Seis a zero. 900 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Seis a zero. 901 00:52:09,751 --> 00:52:12,003 O que têm a dizer? Jake, a Criança Problemática. 902 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 PORTO RICO ATUALMENTE 903 00:52:21,054 --> 00:52:24,015 Jake Paul, não estás a enfrentar pugilistas. 904 00:52:24,808 --> 00:52:27,269 Bates em gente que não boxa. 905 00:52:27,352 --> 00:52:28,979 JAKE PAUL É BOM OU MAU PARA O BOXE? 906 00:52:29,062 --> 00:52:30,564 Porque te chamas pugilista? 907 00:52:31,565 --> 00:52:35,235 Não respeitarei este palhaço até ele enfrentar um profissional. 908 00:52:35,318 --> 00:52:36,653 OPINIÕES SOBRE O COMBATE? 909 00:52:37,279 --> 00:52:39,698 O Jake Paul não é pugilista profissional. 910 00:52:40,198 --> 00:52:43,869 Se enfrentasse um pugilista, não correria bem. 911 00:52:45,662 --> 00:52:49,583 No boxe, o meu objetivo é ter dos maiores pay-per-views 912 00:52:49,666 --> 00:52:51,042 na história do desporto. 913 00:52:51,877 --> 00:52:54,963 Depois do Silva, voltámos ao início. 914 00:52:56,006 --> 00:52:57,924 Porque, com o adversário certo, 915 00:52:59,384 --> 00:53:02,721 poderíamos vender um milhão de pay-per-views, de certeza. 916 00:53:02,804 --> 00:53:05,056 ESTRATÉGIA 917 00:53:05,140 --> 00:53:06,766 Tem de ter um nome. 918 00:53:08,059 --> 00:53:12,147 Tem de ser um adversário muito mais forte do que o meu último. 919 00:53:13,023 --> 00:53:14,649 Tem de haver um risco real. 920 00:53:15,525 --> 00:53:19,196 Agora, eles contribuem com algo em termos de promoção? 921 00:53:20,572 --> 00:53:23,241 São empolgantes? São divertidos? 922 00:53:24,868 --> 00:53:28,288 São simpáticos? As pessoas estarão do lado deles? 923 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 CAMPEÃO DE BOXE 924 00:53:30,832 --> 00:53:32,876 Mas o mais importante? 925 00:53:34,628 --> 00:53:38,256 O enredo. Toda a gente dizia ao Jake Paul… 926 00:53:38,340 --> 00:53:41,635 A principal crítica é: "Enfrenta um pugilista a sério." 927 00:53:41,718 --> 00:53:43,803 Não respeitarei o Jake Paul até… 928 00:53:43,887 --> 00:53:47,057 Então, estou a pegar nestes enredos. 929 00:53:47,140 --> 00:53:47,974 É excelente. 930 00:53:48,558 --> 00:53:49,976 Uso-os em meu proveito. 931 00:53:50,060 --> 00:53:52,979 Sim, é muito bom. Só umas notas. 932 00:53:54,064 --> 00:53:56,483 Para tentar fazer o maior combate a dinheiro. 933 00:53:58,276 --> 00:53:59,527 Belo dia para um passeio. 934 00:54:00,654 --> 00:54:05,492 Olha, porque estás com ele? Ainda nem enfrentou um pugilista a sério. 935 00:54:05,575 --> 00:54:08,411 O Jake Paul devia enfrentar um lutador a sério. 936 00:54:08,495 --> 00:54:11,164 - Tem de enfrentar adversários a sério. - Não o Woodley. 937 00:54:11,248 --> 00:54:13,291 Jake! Quando enfrentas um pugilista a sério? 938 00:54:13,375 --> 00:54:17,087 Não respeitarei o Jake Paul até ele enfrentar um profissional. 939 00:54:17,170 --> 00:54:19,422 - Não são pugilistas. - Não me impressiona. 940 00:54:19,506 --> 00:54:23,176 É o Jake Paul? Enfrenta um pugilista a sério, medricas. 941 00:54:24,469 --> 00:54:27,138 Querido, o que se passa? 942 00:54:27,639 --> 00:54:30,225 No sonho, mandavam-me enfrentar um pugilista a sério. 943 00:54:31,685 --> 00:54:33,561 É o Nakisa, o meu agente. 944 00:54:34,646 --> 00:54:37,482 - Está lá? - Grandes notícias. É o Nakisa. 945 00:54:37,565 --> 00:54:40,610 Vais enfrentar um pugilista invicto. O Tommy Fury! 946 00:54:42,404 --> 00:54:45,657 Não! 947 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 O falatório terminou. 948 00:54:53,498 --> 00:54:56,293 Por fim, o momento pelo qual todos esperávamos, 949 00:54:56,876 --> 00:54:59,337 Jake Paul contra Tommy Fury. 950 00:54:59,421 --> 00:55:03,633 No domingo à noite, sob as luzes da deslumbrante Diriyah. 951 00:55:03,717 --> 00:55:06,386 REINO DA ARÁBIA SAUDITA 952 00:55:17,105 --> 00:55:19,816 Nascem grandes coisas de situações loucas 953 00:55:19,899 --> 00:55:24,404 e isto do Jake Paul-Tommy Fury é uma loucura. 954 00:55:24,487 --> 00:55:26,323 Teoricamente, é loucura. 955 00:55:26,406 --> 00:55:28,742 Mas vejam as pessoas que se reúnem para o ver. 956 00:55:28,825 --> 00:55:30,785 É o maior combate do mundo. 957 00:55:30,869 --> 00:55:32,120 É global. 958 00:55:34,497 --> 00:55:38,126 Este tipo derrota tipos que não era suposto derrotar 959 00:55:38,710 --> 00:55:41,004 e gera 70 milhões quando luta. 960 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 É de loucos. 961 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Não se vê tal nos combates. Isso é para estrelas de Hollywood. 962 00:55:46,551 --> 00:55:49,054 É isso que o torna interessante. 963 00:55:50,347 --> 00:55:54,392 Senhoras e senhores, este combate é a sério. 964 00:55:54,476 --> 00:55:58,646 Estou aqui com o Jake Paul, a Criança Problemática, 965 00:55:59,397 --> 00:56:01,191 que está ao telefone. 966 00:56:01,274 --> 00:56:03,610 Estou a transmitir em direto no Instagram. 967 00:56:03,693 --> 00:56:04,819 EM DIRETO NO MEU YOUTUBE 968 00:56:04,903 --> 00:56:06,738 Estou a encaminhar para o YouTube. 969 00:56:06,821 --> 00:56:11,493 Ao fundo, um homem que dispensa apresentações, John Fury. 970 00:56:11,576 --> 00:56:14,537 Se entenderem o boxe convencional como eu, 971 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 é um mundo diferente do que o Jake Paul viu. 972 00:56:17,374 --> 00:56:20,627 Não se entra no boxe profissional de um dia para o outro, 973 00:56:20,710 --> 00:56:23,046 nem se vence quem passou a vida a fazê-lo. 974 00:56:23,129 --> 00:56:25,673 Somos profissionais. O boxe é o que fazemos. 975 00:56:25,757 --> 00:56:28,301 E é absolutamente impossível 976 00:56:28,385 --> 00:56:33,098 o meu filho desonrar o nosso grande campeão Tyson Fury. 977 00:56:33,181 --> 00:56:37,018 Senhoras e senhores, o campeão do mundo da WBC, Tyson Fury. 978 00:56:37,102 --> 00:56:38,978 Tyson! 979 00:56:39,062 --> 00:56:41,189 O Tyson pôs esta família no mapa. 980 00:56:41,272 --> 00:56:45,443 Em termos de boxe, estamos aqui e o Jake Paul está aqui. 981 00:56:45,527 --> 00:56:47,195 Ele é pugilista do YouTube. 982 00:56:47,320 --> 00:56:50,115 O tipo não tem pernas. É pesado como a merda. 983 00:56:50,198 --> 00:56:52,242 Parece o Homem Michelin ou assim. 984 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 E ele vai-se meter em problemas e vai correr mal para ele, prometo. 985 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 O Jake Paul consegue irritar as pessoas. 986 00:56:59,290 --> 00:57:04,129 Faz ataques pessoais. Fala da família e consegue ser malcriado. 987 00:57:04,212 --> 00:57:08,591 Ele insiste que é um combate fácil. Que me vai mandar ao tapete. 988 00:57:08,675 --> 00:57:11,553 Ele vem da linhagem. Tem feito isto a vida toda. 989 00:57:11,636 --> 00:57:14,722 Tommy, achas que vai ser um combate fácil? 990 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 Olha-me nos olhos. 991 00:57:17,350 --> 00:57:20,019 Ficas a dormir em quatro assaltos. 992 00:57:20,520 --> 00:57:25,567 Com o tempo, pessoas como o Jake Paul começam a acreditar nos seus egos. 993 00:57:25,650 --> 00:57:28,945 Têm gente a dizer-lhes que conseguem fazer isto e aquilo. 994 00:57:29,028 --> 00:57:30,405 Fazemos um acordo. 995 00:57:30,488 --> 00:57:32,949 Se venceres, pago-te o dobro. 996 00:57:33,032 --> 00:57:36,619 Mas, se eu vencer, levo tudo o que te pago. 997 00:57:37,120 --> 00:57:38,288 TIO @MIKETYSON A ADORAR 998 00:57:38,371 --> 00:57:42,542 Ele está a fazer de promotor, de empresário e de lutador. 999 00:57:42,625 --> 00:57:47,464 Quando enfrentamos alguém que só faz de lutador, será perigoso. 1000 00:57:47,547 --> 00:57:50,592 Temos acordo ou não? Já que estás tão confiante. 1001 00:57:50,675 --> 00:57:51,718 Temos acordo? 1002 00:57:51,801 --> 00:57:53,470 - Aceite. - Responda. 1003 00:57:54,053 --> 00:57:56,306 - O que vais fazer? - Responda. 1004 00:57:56,389 --> 00:57:59,767 Nada disso. Temos acordo. Tudo ou nada. 1005 00:58:00,393 --> 00:58:01,519 Tudo ou nada. 1006 00:58:01,603 --> 00:58:03,980 Não tenho problemas em aceitar a aposta. 1007 00:58:04,063 --> 00:58:06,900 Quando o levar às cordas, arranco-lhe a cabeça. 1008 00:58:08,318 --> 00:58:11,613 Para ser sincero, tenho medo do que acontecerá ao Jake. 1009 00:58:12,989 --> 00:58:15,492 O Jake pode acabar no hospital amanhã à noite. 1010 00:58:26,461 --> 00:58:27,295 DIA DE PESAGEM 1011 00:58:27,378 --> 00:58:28,796 Isto é agradável. 1012 00:58:28,880 --> 00:58:33,384 Já não falamos há algum tempo. Como estão as coisas? 1013 00:58:33,468 --> 00:58:36,930 Bem, estão na minha casa de banho, na Arábia Saudita. 1014 00:58:37,013 --> 00:58:40,642 Numa questão de horas, o meu irmão vai enfrentar o Tommy Fury. 1015 00:58:41,351 --> 00:58:45,063 Nunca tive tanta gente na casa de banho enquanto tomo banho. 1016 00:58:45,146 --> 00:58:47,065 Com o teu irmão, é frequente. 1017 00:58:47,148 --> 00:58:49,484 Ele tem tanta gente à volta dele. 1018 00:58:49,567 --> 00:58:51,194 Sim. Boa! 1019 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 Boa! 1020 00:58:52,987 --> 00:58:55,073 - O que foi? - Oitenta e seis. É… 1021 00:58:55,907 --> 00:58:57,242 Tenho mais… 1022 00:58:58,243 --> 00:59:01,246 - Só mais 900 gramas. - É isso. 1023 00:59:03,790 --> 00:59:05,124 Se o Jake perder, 1024 00:59:06,251 --> 00:59:09,921 acho que terá dificuldade em recuperar. 1025 00:59:12,048 --> 00:59:14,551 O tipo tem os ovos todos no mesmo cesto. 1026 00:59:16,427 --> 00:59:19,347 Os ovos dele estão todos no mesmo cesto. 1027 00:59:19,973 --> 00:59:21,349 O peso está ótimo. 1028 00:59:21,432 --> 00:59:22,725 Vamos para a pesagem. 1029 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 PESAGENS AO VIVO 1030 00:59:23,726 --> 00:59:26,437 Sintonizem em direto. É a nossa última vez cara a cara. 1031 00:59:27,146 --> 00:59:29,732 Tento dar a entender que perder é possível. 1032 00:59:32,402 --> 00:59:37,156 Olhaste a derrota de frente e reconheceste-a? 1033 00:59:37,949 --> 00:59:39,784 Isso é um demónio só por si. 1034 00:59:43,496 --> 00:59:44,330 PESO 83,27 KG 1035 00:59:44,414 --> 00:59:47,458 Se ele for exposto, as pessoas continuam a apoiá-lo? 1036 00:59:48,501 --> 00:59:50,420 Não sei. Voltaria para a Disney? 1037 00:59:50,503 --> 00:59:51,588 NÃO GOSTA QUE O APALPEM 1038 00:59:51,671 --> 00:59:53,464 Tentar voltar a ser o Dirk? 1039 00:59:57,468 --> 01:00:00,722 Jake Paul, espera até levarmos isto para o ringue. 1040 01:00:01,222 --> 01:00:04,976 Acabou-se para ti. Vais ao tapete. Não podes vencer. 1041 01:00:10,773 --> 01:00:14,277 Raios, ele ganha sempre! Está sempre a provar que tem razão. 1042 01:00:14,360 --> 01:00:18,364 E quando é que paro de negar a grandiosidade que é o Jake Paul? 1043 01:00:20,241 --> 01:00:22,869 NOITE DO COMBATE 1044 01:00:44,807 --> 01:00:46,142 - Ouviste? - O quê? 1045 01:00:46,225 --> 01:00:47,685 - O Cristiano. - O Ronaldo. 1046 01:00:47,769 --> 01:00:50,229 Ali está Cristiano Ronaldo. 1047 01:00:50,313 --> 01:00:53,232 É a maior superestrela do planeta. A seguir a ele. 1048 01:00:54,567 --> 01:00:56,277 Onde? Vamos vê-lo. 1049 01:00:56,361 --> 01:00:57,779 Para ser sincero, 1050 01:00:57,862 --> 01:01:01,074 tivemos de fazer o nosso papel e o Tommy teve de fazer o dele, 1051 01:01:01,157 --> 01:01:02,992 mas o Jake e o irmão… 1052 01:01:04,202 --> 01:01:06,704 Estou espantado com eles. São crianças. 1053 01:01:07,288 --> 01:01:10,041 E vejam a mente empresarial destes tipos. 1054 01:01:10,124 --> 01:01:11,167 John Fury! 1055 01:01:11,250 --> 01:01:13,711 John, grande fã. Grande fã. 1056 01:01:15,171 --> 01:01:18,675 No fim de contas, quem diria que seria algo tão grande? 1057 01:01:19,676 --> 01:01:22,595 E tornaram-nos parte disso. 1058 01:01:22,679 --> 01:01:23,971 EQUIPA TOMMY FURY 1059 01:01:26,891 --> 01:01:28,976 Tenho de conter as emoções. 1060 01:01:29,936 --> 01:01:31,688 Eu, Jake Joseph Paul, 1061 01:01:31,771 --> 01:01:35,149 vou arrasar, derrotar e envergonhar o Tommy Fury 1062 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 ao vivo na Arábia Saudita. 1063 01:01:38,653 --> 01:01:40,947 Sabem qual é o ponto em comum? 1064 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 Eu, o Jake, 1065 01:01:43,241 --> 01:01:45,201 o Greg Paul, o John Fury, 1066 01:01:45,827 --> 01:01:47,995 o Tommy Fury e o Tyson Fury. 1067 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Todos temos uns parafusos a menos. 1068 01:01:51,457 --> 01:01:55,378 Agora, os Fury e os Paul estão interligados no folclore. 1069 01:01:56,546 --> 01:01:58,381 Foi uma intervenção divina. 1070 01:01:59,048 --> 01:02:00,967 Isto estava predestinado. 1071 01:02:09,809 --> 01:02:11,060 A história está escrita. 1072 01:02:11,728 --> 01:02:14,480 Se estiver escrito que o Tommy vence, ele vencerá. 1073 01:02:14,564 --> 01:02:17,817 Se estiver escrito que vence o Jake Paul, o Jake Paul vencerá. 1074 01:02:17,900 --> 01:02:22,238 É o destino e ninguém pode impedir o destino. 1075 01:02:22,321 --> 01:02:26,409 Que comece a festa! 1076 01:02:26,951 --> 01:02:29,370 26 DE FEVEREIRO DE 2023 1077 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Aproxima-te! 1078 01:02:36,294 --> 01:02:38,296 Aproxima-te! Sim, é isso. 1079 01:02:39,046 --> 01:02:40,381 Golpe seco. 1080 01:02:41,215 --> 01:02:43,134 Jake Paul a usar o golpe seco. 1081 01:02:43,217 --> 01:02:46,888 Aproximamo-nos… Golpe de Paul no corpo. Aí vem o Tommy Fury. 1082 01:02:48,931 --> 01:02:50,099 IRMÃO DE TOMMY 1083 01:02:50,183 --> 01:02:52,977 A ação aumentou no final. E começa o segundo assalto. 1084 01:02:53,060 --> 01:02:57,440 Todos os KO de Fury aconteceram em dois assaltos ou menos. 1085 01:02:58,274 --> 01:03:01,903 Ambos parecem descontraídos. Um golpe de Tommy Fury. 1086 01:03:01,986 --> 01:03:05,740 Golpe de direita, mas Tommy Fury aguentou. 1087 01:03:05,823 --> 01:03:09,160 Logan Paul, como acha que ele se está a sair até agora? 1088 01:03:09,243 --> 01:03:11,871 Bem. O último assalto foi dele. Tommy, se me ouves… 1089 01:03:11,954 --> 01:03:12,955 LOGAN PAUL A INSULTAR 1090 01:03:13,039 --> 01:03:14,749 … és fraco, estás à rasca. 1091 01:03:14,832 --> 01:03:17,210 És fraco. Todos os Fury são fracos. 1092 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 Irritei-o. Raios partam! 1093 01:03:24,133 --> 01:03:27,428 Quando Jake Paul avançou, levou dois socos de direita. 1094 01:03:27,512 --> 01:03:28,763 Mantém o controlo. 1095 01:03:29,806 --> 01:03:32,225 Boa! Dá-lhe! 1096 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Dá-lhe, Jake! 1097 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Boa, Jake! 1098 01:03:36,479 --> 01:03:40,024 Acaba o quinto assalto. Faltam mais três. 1099 01:03:42,777 --> 01:03:46,072 Gancho de esquerda! Aquilo abalou o Tommy Fury. 1100 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Fury pode estar mal. 1101 01:03:47,615 --> 01:03:52,662 Olhando para isto, há que perguntar: "Quem é o YouTuber e quem é o pugilista?" 1102 01:03:52,745 --> 01:03:56,999 Vendo bem, o Jake Paul está a mostrar ser um pugilista experiente. 1103 01:03:57,083 --> 01:03:59,043 Combate renhido entre estes dois, 1104 01:03:59,126 --> 01:04:03,047 enquanto Jake Paul continua a perseguir Tommy Fury. 1105 01:04:03,130 --> 01:04:06,843 Uma série de três golpes de direita que encontraram o seu alvo. 1106 01:04:07,510 --> 01:04:10,012 Dá cabo do cabrão! Vamos lá! 1107 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 Está a tentar levar tudo. Vamos lá! 1108 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 Último assalto! 1109 01:04:13,891 --> 01:04:17,603 Oitavo e último assalto entre Jake Paul e Tommy Fury. 1110 01:04:17,687 --> 01:04:19,772 É um combate renhido. 1111 01:04:19,856 --> 01:04:24,527 Quem vencerá aqui, no Reino da Arábia Saudita? 1112 01:04:28,698 --> 01:04:32,618 Meu Deus! Um pequeno derrube. Pode ser significativo. 1113 01:04:35,913 --> 01:04:37,707 Se havia alguma dúvida 1114 01:04:37,790 --> 01:04:41,586 sobre se Jake Paul se conseguiria aguentar, 1115 01:04:41,669 --> 01:04:45,131 ele respondeu de forma retumbante. 1116 01:04:45,214 --> 01:04:46,048 Sem dúvida. 1117 01:04:47,967 --> 01:04:49,927 Ele não pode deixar-se tocar. 1118 01:04:50,011 --> 01:04:52,054 Mas aí vem Tommy Fury. 1119 01:04:52,972 --> 01:04:57,935 É evidente que Jake Paul e Tommy Fury foram feitos um para o outro. 1120 01:05:03,107 --> 01:05:06,068 Combate impressionante. Esforço valoroso de ambos. 1121 01:05:06,819 --> 01:05:10,072 Não ficou nada no ginásio. Eles deram tudo aqui. 1122 01:05:11,699 --> 01:05:12,909 Vai ser renhido. 1123 01:05:12,992 --> 01:05:14,619 Com sorte, é um empate. 1124 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 O vencedor por maioria, 1125 01:05:17,663 --> 01:05:20,291 Tommy… 1126 01:05:20,374 --> 01:05:21,584 REGISTO PROFISSIONAL 1127 01:05:21,667 --> 01:05:24,670 … TNT Fury! 1128 01:05:24,754 --> 01:05:31,344 Tommy Fury impõe a Jake Paul a primeira derrota da sua carreira. 1129 01:05:31,427 --> 01:05:34,639 Não és o que eu pensava. És duro. Vais longe. 1130 01:05:34,722 --> 01:05:37,224 Começaste há três anos. Eu comecei aos seis anos. 1131 01:05:37,308 --> 01:05:39,310 Só tenho estima e respeito por ti. 1132 01:05:39,393 --> 01:05:41,562 Grande preparação, grande combate. Obrigado. 1133 01:05:41,646 --> 01:05:44,857 FAÇAM UMA VÉNIA 1134 01:06:13,386 --> 01:06:15,388 Queres gelo nesse olho? 1135 01:06:15,888 --> 01:06:17,348 Sim, não lutei bem. 1136 01:06:17,848 --> 01:06:22,895 Não aproveitei os meus momentos, mas está tudo bem. 1137 01:06:24,021 --> 01:06:25,815 - Desculpem. - Não peças desculpa. 1138 01:06:25,898 --> 01:06:27,650 - Não peças. - Trouxeste-nos cá. 1139 01:06:27,733 --> 01:06:29,402 - Não… - Trouxeste-nos cá. 1140 01:06:29,485 --> 01:06:33,364 - Não te desculpes por entrares no ringue. - Podemos cortar isso? 1141 01:06:33,447 --> 01:06:34,532 Não estava a filmar. 1142 01:06:34,615 --> 01:06:38,786 Não quero essas imagens no YouTube. Isto é um documentário da Netflix. 1143 01:06:43,165 --> 01:06:46,419 Que se lixe isso. Vê quão longe chegaste. 1144 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 Vê quão longe chegaste. 1145 01:06:49,380 --> 01:06:51,841 Jake, vê quão longe chegaste. 1146 01:06:58,055 --> 01:07:00,057 O Jake Paul não é um vilão. 1147 01:07:00,558 --> 01:07:03,019 Ele é um anti-herói, não um vilão. 1148 01:07:04,645 --> 01:07:08,315 Ele faz merdas de herói, mas não segue as leis dos heróis. 1149 01:07:08,399 --> 01:07:10,359 - Identifica-se com isso? - Sim. 1150 01:07:10,443 --> 01:07:11,610 Sim. 1151 01:07:14,447 --> 01:07:19,201 Ouça, ele fez mais pelo boxe do que alguns dos campeões. 1152 01:07:20,494 --> 01:07:25,332 Sou fã de quem sabe atrair o público. São as pessoas que admiro. 1153 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 Gosto de o ver a dizer merdas. 1154 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 O miúdo loiro, de olhos azuis e giro está a ser mau. 1155 01:07:32,840 --> 01:07:36,927 "Fode-te. Não sabes lutar. Monte de merda. Não vales nada. És o…" 1156 01:07:37,928 --> 01:07:38,763 É lindo. 1157 01:07:42,391 --> 01:07:43,809 Isso vende jornais. 1158 01:07:44,935 --> 01:07:46,062 Divertes-nos. 1159 01:07:46,771 --> 01:07:49,023 És o campeão. És o meu herói. 1160 01:07:50,316 --> 01:07:52,568 Temos de manter este tipo a brilhar 1161 01:07:52,651 --> 01:07:56,197 porque ele vai salvar o boxe enquanto continuar a lutar. 1162 01:07:56,697 --> 01:07:59,241 Ele tem a luz. Entendem? 1163 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Tem um dom. Ele tem a luz. 1164 01:08:26,519 --> 01:08:27,436 Isto é tramado. 1165 01:08:28,270 --> 01:08:32,191 Não sei como o Jake funciona enquanto ser emocional. 1166 01:08:34,276 --> 01:08:39,198 Não sei o que se passa e tenho dificuldade em compreender. 1167 01:08:42,243 --> 01:08:45,204 Acho que ele não gera simpatia. 1168 01:08:47,123 --> 01:08:51,460 É muito mais fácil odiá-lo do que adorá-lo. 1169 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 É uma criança problemática. É a Criança Problemática. 1170 01:08:57,258 --> 01:08:59,218 Toda a vida tem sido a Criança Problemática. 1171 01:08:59,718 --> 01:09:02,972 A CRIANÇA PROBLEMÁTICA 1172 01:09:10,354 --> 01:09:11,397 Está a gravar. 1173 01:09:16,777 --> 01:09:18,612 - Muito bem. - Vamos lá. 1174 01:09:18,696 --> 01:09:20,447 - Vamos lá! - Vamos! 1175 01:09:20,531 --> 01:09:22,783 Histórias do Desporto, da Netflix! Estou de volta! 1176 01:09:22,867 --> 01:09:24,368 O regresso começa agora. 1177 01:09:24,451 --> 01:09:28,164 Temos uma nova equipa, nova mentalidade, novo horário de treino. 1178 01:09:28,247 --> 01:09:29,582 - Sabem que mais? - Vamos! 1179 01:09:29,665 --> 01:09:31,709 Vou dar cabo deste cabrão! 1180 01:09:31,792 --> 01:09:32,710 Vamos! 1181 01:10:42,821 --> 01:10:45,824 Legendas: Hernâni Azenha