1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 POVEȘTI DIN SPORT 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,646 Bună dimineața, Jake Paulers! 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,192 Mamă, ce departe am ajuns! 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 Cresc pe zi ce trece. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,906 Dar azi e cea mai mare zi din viața mea. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,743 E cel mai mare moment din viața mea 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 și risc totul împotriva unuia dintre cei mai mari luptători, 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 chiar aici, în ringul ăsta, diseară. 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 Pe curând! 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Marfă! 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Jake O dublă. 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Sunt Jake Paul. Bine ați revenit pe canal! 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Brian. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 Să-i dăm bătaie! 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,516 Fiți pe fază! 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 Începe lupta, nemernicilor! E casa noastră! Haide! 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Face pe el. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 - Ești gata. - Nu mergem nicăieri. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 - În plus, Jake doar e… - E bine. 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Ce nebunie! 23 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 - Ești bine? - Da. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 - Ești sigur? - Da. 25 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Iisuse Hristoase! 26 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Era problematic. 27 00:01:25,126 --> 00:01:27,170 Ai fost mereu fratele meu mai mic. 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,006 Nu mai simt că e așa. 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,343 Nu doar că nu mai ești așa de mic, 30 00:01:33,426 --> 00:01:37,680 dar ți-ai dezvoltat mintea, cercul de cunoștințe, inteligența emoțională 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 și, cumva, capacitățile. 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,895 De la filmarea de clipuri caraghioase înainte de YouTube, 33 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 la schimbarea industriei luptelor sportive, 34 00:01:47,899 --> 00:01:50,276 toată lumea de aici știe ce puternic ești. 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,780 De asta suntem toți aici, inclusiv Netflix. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Mă faci să-mi fie ușor să fiu un frate mândru. 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Dacă voi candida la președinție, 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,579 va fi o onoare să-mi fii vicepreședinte 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 sau ministru al Apărării. 40 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Vei fi responsabil de butonul roșu, de arma nucleară, 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 cu care se termină și mâna ta dreaptă. 42 00:02:10,922 --> 00:02:13,716 Deși acest moment e mai mare decât ne putem imagina, 43 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 promit că diseară va fi doar un bip pe radarul vieții tale. 44 00:02:17,345 --> 00:02:20,682 Ai depus toată munca grea. Fă ce faci tu mai bine! 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,977 - Să-i dăm bătaie! - Să-i dăm bătaie, dragă! 46 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 - Te iubesc, frate. - Te iubesc, frate. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 Sunt mândru de tine. 48 00:02:29,524 --> 00:02:31,151 - Haide! - Ești fenomenal. 49 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Cine-ra? 50 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 Noi-ra! 51 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 Tic-tac! 52 00:02:35,989 --> 00:02:37,740 - Bum! - Să-i dăm bătaie! 53 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Se îndreaptă spre ring 54 00:02:40,326 --> 00:02:45,373 starul de pe rețelele de socializare care s-a transformat în boxer, 55 00:02:45,456 --> 00:02:51,504 Copilul Problemă, Jake Paul! 56 00:02:54,090 --> 00:02:57,302 - Jake o să fie doborât. - La naiba cu Jake Paul! 57 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 Ești un nimic. 58 00:02:59,470 --> 00:03:00,889 La naiba cu Jake Paul! 59 00:03:00,972 --> 00:03:03,766 - Jake Paul e un idiot. - La naiba cu Jake Paul! 60 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Javră nenorocită! Te sparg. 61 00:03:07,312 --> 00:03:09,606 - La naiba cu Jake Paul! - E un tâmpit. 62 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 - Grețos, nemernic arogant. - Nu-l suport. 63 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 La naiba cu Jake Paul! 64 00:03:13,818 --> 00:03:16,654 Jake Paul, cel mai urât YouTuber de pe planetă. 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 La naiba cu Jake Paul! 66 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 La naiba cu Jake Paul! 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Aproape începem, Jake. 68 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Voi număra până la zece și o să vezi, 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 o să simți și o să sărbătorești. 70 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 În zece. 71 00:03:33,254 --> 00:03:34,380 Nouă. 72 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Opt. 73 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 Șapte. 74 00:03:36,633 --> 00:03:37,508 Șase. 75 00:03:37,592 --> 00:03:39,802 Cinci. Patru. 76 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 Trei. Doi. Unu. 77 00:04:43,283 --> 00:04:45,994 POVEȘTI DIN SPORT 78 00:04:46,828 --> 00:04:48,788 JAKE PAUL ALIAS THE PROBLEM CHILD 79 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 Trebuie să-mi ascund boașele. 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 O să arătați tăblița cum se închide 81 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 și apoi reacțiile persoanei? 82 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 - E bine când vezi oameni, ca… - Exact. 83 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 Jake Paul e un promovator. 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 Ați fost păcăliți să-l credeți boxer. 85 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Sunt Jake Paul. 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Am fost grădinar 87 00:05:20,320 --> 00:05:25,241 iar acum sunt colecționar de scoici și boxer profesionist, 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 care pune oameni la pământ. 89 00:05:28,745 --> 00:05:29,912 Piciorul meu! 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Tendoanele mi-s praf. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,335 Ai nevoie de un Prime? 92 00:05:35,418 --> 00:05:36,586 Am băut unul. 93 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 Zi-i lui Logan că nu ajută. 94 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 Suntem profitori din social media care fac conținut pe telefoane, 95 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 editează pe iMovie, publică pe internet și generează discuții. 96 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Jake Paul e cu totul altceva pentru box. 97 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 E pe jumătate boxer, pe jumătate animator, YouTuber. 98 00:05:51,517 --> 00:05:55,021 Jake și-a câștigat mulți adepți spunând: „O să fiu celebru.” 99 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Poate cel mai bun boxer din generația asta. 100 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 Am 24 de ani. Pot cuceri lumea. Pot fi următorul Muhammad Ali. 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 Despre ce dracu' vorbești? Nu ești Muhammad Ali, futu-i! 102 00:06:04,697 --> 00:06:08,785 Ce-o să faci când Jake Paul o să te pună la pământ, fricosule? 103 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Jake Paul a fost acuzat 104 00:06:10,536 --> 00:06:14,040 că e un clovn, care face box doar pentru show. 105 00:06:14,123 --> 00:06:17,085 Lumea comentează despre abilitatea mea de a boxa. 106 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 Jake Paul nu e boxer. E un puști de pe YouTube. 107 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Nu cred că vei ajunge un luptător de talie mondială. 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 Cred că voi bate pe oricine din lista ta. 109 00:06:26,344 --> 00:06:27,804 Evident că aiurează. 110 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 Toți o facem. De asta suntem unde suntem. 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Până devine realitate. 112 00:06:32,683 --> 00:06:36,187 Da, aiurează, dar asta e frumusețea lui Jake Paul. 113 00:06:36,270 --> 00:06:40,108 Copilul Problemă e în clădire! 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 Ce? Un YouTuber care se luptă? 115 00:06:42,568 --> 00:06:44,320 Bine, e ridicol. 116 00:06:44,404 --> 00:06:47,907 Cea mai mare întrebare a fost dacă e doar o scamatorie? 117 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 Mulți puriști ai boxului sigur spun: 118 00:06:50,576 --> 00:06:52,286 „A, îl inviți pe Jake Paul.” 119 00:06:52,370 --> 00:06:54,997 „Justifici ce se întâmplă.” 120 00:06:55,081 --> 00:06:59,335 Garda veche a boxului a fost foarte reticentă. 121 00:06:59,419 --> 00:07:03,297 Rețelele de socializare au derutat întreaga lume. 122 00:07:04,757 --> 00:07:06,968 Lumea își zice: „Poate s-o facă, 123 00:07:07,051 --> 00:07:09,387 căci milioane de oameni cred că poate.” 124 00:07:09,470 --> 00:07:12,432 Sunt tare. Am devenit cel mai mare câștigător peste noapte. 125 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 Jake Paul! 126 00:07:14,475 --> 00:07:15,435 Jake Paul! 127 00:07:15,935 --> 00:07:19,021 Dar boxul poate fi foarte periculos. 128 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Foarte periculos. 129 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 Jake Paul e un bun promovator. 130 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 A atras atenția oamenilor. 131 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 Unii cred că poate învinge un boxer profesionist. 132 00:07:30,783 --> 00:07:35,705 Vei accepta în sfârșit că ești boxer vedetă 133 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 și nu boxer adevărat? 134 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Altă întrebare. 135 00:07:40,293 --> 00:07:42,962 Poate să redevină regele junglei pe YouTube, 136 00:07:43,045 --> 00:07:45,089 dar să învingă un boxer profesionist? 137 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Nu. 138 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 YouTube? 139 00:07:49,260 --> 00:07:51,387 Tu ești? 140 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 Dumnezeule! A trecut atâta timp! 141 00:07:56,058 --> 00:07:59,479 Dar avem vești bune. Ne întoarcem. 142 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Jake, ce părere ai despre asta? 143 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Frate, succesul e pe bune. 144 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Suntem doi copii din Ohio, care au crescut într-un copac. 145 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Din primele zile pe care mi le amintesc, ne jucam împreună în pădure, 146 00:08:13,326 --> 00:08:15,870 făceam forturi, făceam focuri. 147 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Eram mereu unul alături de celălalt. 148 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 Au aceleași scopuri. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 Și le ating în moduri diferite. 150 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Eu lucrez cu logică și raționalitate. Jake lucrează cu emoție. 151 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 Suntem yin și yang. Suntem fix la fel și diametral opuși. 152 00:08:31,135 --> 00:08:34,305 Amândoi erau interesați de lupte și fotbal. 153 00:08:34,388 --> 00:08:38,184 Asta-mi era identitatea. Sportul, stilul atletic și competitivitatea. 154 00:08:38,267 --> 00:08:40,603 Eram o echipă, ai noștri erau severi. 155 00:08:40,686 --> 00:08:44,106 Mai ales tatăl meu. Eu și Logan eram mereu împotriva lui. 156 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 Mamă! Greg Paul e o mare figură. 157 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 E o amenințare. 158 00:08:53,157 --> 00:08:54,492 E un tip pătimaș! 159 00:08:54,992 --> 00:08:57,537 Lumea zicea: „Ce sever ești cu copiii tăi!” 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 „Bine, dă-mi copilul tău două săptămâni, 161 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 iar când se va întoarce, va fi mai bun.” 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,753 Zicea: „Viața nu e ușoară. Nu e corectă.” 163 00:09:05,836 --> 00:09:07,588 „Nu te ridică nimeni de jos.” 164 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 Bun-venit în viață! Revino-ți! 165 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Jake tot aruncă vorba „abuziv”. 166 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Eu prefer să spun „nu tocmai legal”. 167 00:09:14,178 --> 00:09:17,598 Da, tata mă pălmuia la greu. 168 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 Nu-i port pică pentru asta. 169 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 Înțeleg de ce a făcut asta. Atât s-a priceput. 170 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 N-am ridicat mâna la copii. 171 00:09:24,897 --> 00:09:28,484 Am zis: „Jake, te-am ridicat și te-am aruncat pe canapea.” 172 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 „Mă temeam de tine.” 173 00:09:29,902 --> 00:09:31,904 „Asta ar trebui să facă tații.” 174 00:09:31,988 --> 00:09:34,532 Dacă vine cineva și se ia de toți, 175 00:09:34,615 --> 00:09:36,075 și pocnește o bătrână, 176 00:09:36,158 --> 00:09:38,119 vrei doi Greg Paul în cameră? 177 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Sau vrei o zână plângăcioasă nenorocită 178 00:09:41,706 --> 00:09:44,292 care stă și vorbește despre emoții? 179 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 Pe cine vrei în cameră? 180 00:09:46,877 --> 00:09:51,132 Personal, îmi pun aproape tot succesul pe seama tatălui meu. 181 00:09:51,215 --> 00:09:53,718 Era atât de dur și de aspru cu noi, 182 00:09:53,801 --> 00:09:57,430 încât imaginația mea și a fratelui meu a început să se aprindă. 183 00:09:59,765 --> 00:10:03,436 Într-o zi, am luat o cameră și am început să ne filmăm viețile. 184 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Bine! Da, dragă! 185 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Jake, spală vasele! 186 00:10:10,318 --> 00:10:13,529 Nu pot face asta. Nu fac asta. 187 00:10:13,613 --> 00:10:17,825 Așa au început scenetele de comedie online și clipurile virale. 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 M-am născut în întuneric. 189 00:10:19,619 --> 00:10:22,705 Am început să ne uităm la YouTube. Ne plictiseam. Le recream. 190 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 Regizam. Filmam. Cream comedie. 191 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 Strănutul. 192 00:10:30,254 --> 00:10:33,466 Aveau 1.000 de vizualizări, ceea ce era mult, știi? 193 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 Erau 1.000 de oameni în liceu. 194 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Deveneam populari. 195 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Ce faci? 196 00:10:43,267 --> 00:10:46,937 Oprește-te! Înclină-te în față! Chiar îți pasă de pădure? 197 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Fără îndoială, Logan conducea totul. 198 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Era căpitanul echipei de doi 199 00:10:54,028 --> 00:10:56,405 și avea ultimul cuvânt de spus. 200 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Voiam să fiu ca el și să-l fac mândru. 201 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Voiam să spună: „Am un frățior cool.” 202 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Logan! 203 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 Haide! Rămâi treaz! 204 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 Logan, e Crăciunul. 205 00:11:09,502 --> 00:11:11,587 La început, era doar o distracție. 206 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Trebuie să creștem ritmul și să punem bani în clipurile astea. 207 00:11:16,342 --> 00:11:19,428 Trebuie să facem rost de recuzită, de actori. 208 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 Trebuie să creăm cele mai bune clipuri pe Vine. 209 00:11:22,640 --> 00:11:23,641 Ăsta era scopul. 210 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 E o brioșă. De ce nu? 211 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 E timpul să mă antrenez. 212 00:11:27,228 --> 00:11:30,815 Eram obișnuit cu grădinăritul pe zece dolari pe oră 213 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 și îmi amintesc de prima mea sponsorizare. 214 00:11:33,776 --> 00:11:37,571 Mi-au plătit 200 de dolari și mi-am zis: „Doamne, sunt bogat!” 215 00:11:37,655 --> 00:11:41,534 Au zis: „Avem o altă sponsorizare. Cealaltă a fost de succes. Cât vrei?” 216 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 Vorbeam cu tata la telefon, 217 00:11:43,285 --> 00:11:46,831 „Cât vrei?” „Nu știu. Cam cinci mii.” 218 00:11:46,914 --> 00:11:51,252 Ei au spus: „Bine, putem plăti atât.” Și noi ne-am zis: „Ce naiba?” 219 00:11:51,335 --> 00:11:53,838 „Cinci mii de dolari!” Iisuse! 220 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 Bani lichizi. 221 00:12:01,137 --> 00:12:06,642 Dacă avem 200.000 de urmăritori și facem 5.000 de dolari de postare, 222 00:12:06,726 --> 00:12:09,854 ce se întâmplă când ajungem la un milion sau două? 223 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 Țin minte când au inventat cuvântul „influencer”. 224 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 Despre noi era vorba. 225 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Să-i dăm bătaie! 226 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 M-am lăsat de liceu. 227 00:12:24,034 --> 00:12:27,788 M-am mutat la Los Angeles cu fratele meu, care e în camera aia. 228 00:12:28,956 --> 00:12:34,253 Și am început să ne urmăm visurile. 229 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Hei! 230 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 Bună dimineața, Jake Paulers! Care-i treaba? 231 00:12:39,467 --> 00:12:42,511 Dacă sunteți noi, sunt Jake Paul. Voi sunteți Jake Paulers. 232 00:12:42,595 --> 00:12:45,639 Ne-am mutat la LA. Am început să dăm probe pentru roluri, 233 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 să colaborăm cu cei mai mari YouTuberi din lume. 234 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 Stăteam în același complex rezidențial. 235 00:12:51,812 --> 00:12:54,690 Toți deveneam virali de două, trei ori pe zi. 236 00:12:54,774 --> 00:12:59,653 Lumea obișnuită începea să fie atentă. Presa tradițională scria despre noi. 237 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 - Ce faci? - Bine. Tu ce faci? 238 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 - Mă bucur să te văd. - Aveți lumini puternice. 239 00:13:07,036 --> 00:13:09,538 Ascultă, omule! Faci istorie acum. 240 00:13:09,622 --> 00:13:11,081 Faci multă vâlvă. 241 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 Felul în care ne-a crescut Greg 242 00:13:13,334 --> 00:13:17,880 și faptul că Jake a trăit în umbra mea cât a trăit, 243 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 i-au aprins o flacără în stomac care e greu de stins. 244 00:13:21,675 --> 00:13:24,887 Apoi, m-au sunat ca să dau probe la Disney Channel. 245 00:13:24,970 --> 00:13:28,808 Credeți că o să primesc rolul? 246 00:13:28,891 --> 00:13:32,019 Hai să facem niște clipuri 247 00:13:32,102 --> 00:13:34,480 L-ai putea vedea pe Dirk Făcând provocări nebune 248 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 - Spunând: „Începem!” - Începem! 249 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 Va face orice vrei Dar nu încerca acasă 250 00:13:40,027 --> 00:13:41,111 A primit rolul. 251 00:13:41,195 --> 00:13:43,531 Dirk? Sunt o mare admiratoare. 252 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 Super! 253 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 Doi puști de pe Vine din Ohio s-au mutat la LA să-și încerce norocul la televizor. 254 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 A primit un rol principal într-un mare serial Disney. 255 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 Asta m-a făcut foarte popular, 256 00:13:55,000 --> 00:13:58,587 m-a dus la un alt nivel și mi-a justificat scopul. 257 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 A dat credibilitate lucrului pe care încercam să-l fac. 258 00:14:02,466 --> 00:14:04,969 Acum trei ani, eram clovnul clasei 259 00:14:05,052 --> 00:14:07,179 și râdeau de mine profii și colegii. 260 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 Totul e muncă și pasiune. 261 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Oameni buni. 262 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 Vă iubesc. 263 00:14:13,811 --> 00:14:16,522 Sunteți uimitori. Mi-ați schimbat viața. 264 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Omul, vedeta din social media și de pe YouTube. 265 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Paisprezece milioane de abonați. 266 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 E o onoare și o responsabilitate. 267 00:14:23,487 --> 00:14:27,575 Mergea cu 160 km la oră. Avea parte de sex la greu. 268 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 Fetele își aruncau chiloții pe el. 269 00:14:29,743 --> 00:14:31,662 Câștiga mult și cheltuia mult. 270 00:14:31,745 --> 00:14:36,709 A cumpărat o casă de 7,4 milioane de dolari la 18 ani. E o nebunie. 271 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Bun venit acasă, Jake Paulers! 272 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 Am reușit, mamă! 273 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 Avem milioane de dolari. 274 00:14:41,630 --> 00:14:44,174 Sute de milioane de oameni sunt atenți. 275 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 Vă văd peste tot. 276 00:14:46,176 --> 00:14:47,761 Da. Mulțumesc. 277 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Câte vizualizări ai? Două miliarde. 278 00:14:53,684 --> 00:14:56,520 Eu am cam 2,6 miliarde. Da, avem concurență. 279 00:14:56,604 --> 00:15:00,691 La Los Angeles, ne-am axat mai mult pe afaceri, 280 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 pe făcut bani și pe creșterea mărcilor noastre 281 00:15:03,777 --> 00:15:06,405 iar asta a devenit o cursă. 282 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 Cum le spui oamenilor tăi? 283 00:15:07,948 --> 00:15:10,284 - YouTube.com/LoganPaulVlogs. - Frumos. 284 00:15:10,367 --> 00:15:12,578 Voi fi cel mai mare artist. 285 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 Luați cele mai tari articole promoționale! 286 00:15:15,080 --> 00:15:16,957 Uitați-vă! E preferata mea. 287 00:15:18,584 --> 00:15:20,753 Luați-vă marfa de aici! Cea mai tare. 288 00:15:20,836 --> 00:15:22,004 Link în descriere. 289 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 - Poartă marfa mea. - E un curcubeu! 290 00:15:24,423 --> 00:15:25,549 Are un dinte lipsă. 291 00:15:25,633 --> 00:15:30,304 Am vrut să-i dovedesc că sunt pe bune. 292 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 Că și eu pot face asta. 293 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 El a vrut să-mi dovedească, 294 00:15:34,391 --> 00:15:37,102 „Sunt fratele mai mare. O să am mai mulți urmăritori.” 295 00:15:37,186 --> 00:15:38,687 Concurența a devenit prea mare. 296 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 La un moment dat, ne uram. 297 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 - Pe bune? - Pe bune. 298 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Nu pentru influență, nu pentru clicuri. 299 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Ce prostie! 300 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Ne certam pe YouTube. 301 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 Dar Logan a știut să profite și să spună, 302 00:15:52,493 --> 00:15:54,370 „Sunt fratele mare. Ești în umbra mea.” 303 00:15:54,453 --> 00:15:57,665 Logan, vrei să nu mă mai tachinezi, să mă împingi, 304 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 și să inventezi lucruri? 305 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 - E un tanc fără frâne. - Bombardier! 306 00:16:01,877 --> 00:16:06,382 Era singurul meu concurent de pe YouTube și aveam mai multe vizualizări. 307 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Îl băteam. 308 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 E o prostie, dar eu aveam mai mulți abonați, aveam fata. 309 00:16:11,595 --> 00:16:13,764 Mai mulți urmăritori. Vindeam mai mult. 310 00:16:13,847 --> 00:16:17,851 Atunci l-am văzut că face lucruri necurate. 311 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Sunt mai mare, mai frumos decât tine. 312 00:16:20,771 --> 00:16:23,148 Sunt mai creativ. Spun povești mai bune. 313 00:16:23,232 --> 00:16:26,610 Credeam că sunt doar o versiune mai bună a lui Jake. 314 00:16:26,694 --> 00:16:27,653 A fost război. 315 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 A fost război pe YouTube. 316 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 Acum ai câțiva abonați Și crezi că ești mare mahăr 317 00:16:34,326 --> 00:16:38,789 Recunosc, ai bani, ai rime Ai puicuțe, dar ești ridicol 318 00:16:38,872 --> 00:16:41,875 Ajută-mă, ajută-te Fă un cântec mai bun, javră 319 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 Numerele nu mint Logangul e de rahat 320 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 A fost o competiție nebună. Grea pentru o mamă. 321 00:16:48,257 --> 00:16:52,094 Ce mamă ar vrea ca doi fii să se lupte? Nu eu. 322 00:16:52,177 --> 00:16:54,763 Logan l-a sacrificat, s-a culcat cu fosta lui. 323 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 E Alissa Violet Era femeia ta 324 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Acum e în Logang Și știi că e în… echipa mea 325 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Logan a întrecut limita. 326 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Dar îl înțeleg. 327 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Aveam 22 de ani și nu-mi păsa atunci 328 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 cât de mult îmi răneam fratele. 329 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Pe atunci, aveam multe reușite 330 00:17:16,035 --> 00:17:20,581 și era ușor să trec de la o emoție extremă la alta. 331 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Ură. Invidie. Gelozie. Foarte fluctuant. 332 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Apoi s-au stricat lucrurile. Ce urcă trebuie să și coboare. 333 00:17:28,505 --> 00:17:29,465 Pentru amândoi. 334 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Eram cei mai populari de pe YouTube. 335 00:17:32,342 --> 00:17:34,553 Dar fiecare voia să fie cel mai popular. 336 00:17:34,636 --> 00:17:37,139 Ca să fii urmărit, faci lucruri nebunești. 337 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Locuitorii din West Hollywood sunt furioși. 338 00:17:41,018 --> 00:17:43,562 Spun că s-au săturat de haosul creat 339 00:17:43,645 --> 00:17:46,732 de o vedetă care face pozne pe rețelele de socializare. 340 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Într-o ispravă recentă, a aruncat mobilă într-o piscină goală 341 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 și i-a dat foc. 342 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Era o stradă liniștită și acum e un câmp de război aici. 343 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Channel Five! 344 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Jake, nu aș face asta. 345 00:17:59,369 --> 00:18:02,998 Vreau să vorbesc despre fratele meu, Jake Paul, 346 00:18:03,082 --> 00:18:05,334 și despărțirea sa de Disney Channel. 347 00:18:05,417 --> 00:18:09,213 Disney pentru întreaga familie a anunțat despărțirea de vedeta de 20 de ani. 348 00:18:09,296 --> 00:18:12,174 Ești la LA. Acum ai zece milioane de dolari. 349 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 Te crezi tare. Ai faimă. Ești supus la multă presiune. 350 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Egoul îți stă în cale. Încă afli cine ești. 351 00:18:18,472 --> 00:18:20,307 E dezastru garantat. 352 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Logan Paul, superstarul de pe YouTube cu milioane de urmăritori tineri, 353 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 cu filmările lui caraghioase, 354 00:18:26,146 --> 00:18:30,067 a fost criticat recent pentru că a postat un clip alarmant 355 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 cu cadavrul unei persoane care și-a luat viața. 356 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 Am găsit un mort care atârna? 357 00:18:35,322 --> 00:18:39,827 N-am fost niciodată urât de toată lumea. 358 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Casa din Calabasas a lui Jake Paul 359 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 a fost percheziționată de FBI. 360 00:18:43,831 --> 00:18:47,793 Douăzeci și patru de agenți au cărat probe din imobil, 361 00:18:47,876 --> 00:18:49,419 inclusiv arme de foc. 362 00:18:49,503 --> 00:18:53,632 Paul a fost acuzat de agresiune sexuală de vedeta TikTok, Justine Paradise. 363 00:18:53,715 --> 00:18:57,010 ACUZAȚIILE DE AGRESIUNE SEXUALĂ NU TREBUIE IGNORATE… 364 00:18:57,928 --> 00:19:00,806 Corectează-mă dacă greșesc, dar n-au fost consecințe legale. 365 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Sigur că nu. 366 00:19:03,016 --> 00:19:03,934 Sigur că nu. 367 00:19:04,017 --> 00:19:08,230 Jake Paul primește un mare deget în jos de la lumea civilizată. 368 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 E lipsit de control. 369 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Cine dracu' e Jake Paul? 370 00:19:11,358 --> 00:19:14,778 Azi vorbim despre tâmpitul de Jake Paul. 371 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 Era ușor să mă iei la rost. A devenit o modă să-l urăști pe Jake Paul. 372 00:19:20,242 --> 00:19:23,078 Jake Paul trebuie să fie cel mai prost, tupeist, 373 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 egoist om din sfera rețelelor de socializare. 374 00:19:26,665 --> 00:19:31,378 Reacțiile ostile, atenția și responsabilitatea pe care le-am îndurat 375 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 la 21, 22 de ani, 376 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 nu reprezintă viața reală. 377 00:19:39,469 --> 00:19:44,349 Jake e singura persoană care poate înțelege cum e. 378 00:19:44,433 --> 00:19:49,730 Logan e singura persoană care a fost în pielea mea. 379 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 În acele momente de pericol, eu și Jake ne-am dat seama 380 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 că ne vom susține mereu, fie ce o fi. 381 00:19:56,820 --> 00:20:02,409 Jake a fost aproape să fie nimic, pierdut, terminat. 382 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 A fost la două luni de faliment. 383 00:20:05,120 --> 00:20:08,165 Nu e ușor să fii urât de întreaga lume. 384 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 Îți dă o stare mentală întunecată. 385 00:20:11,668 --> 00:20:17,424 Și eu, și tata am fost îngrijorați pentru viața fratelui meu. 386 00:20:19,718 --> 00:20:23,764 Jake a fost mereu imprevizibil emoțional 387 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 și instabil. 388 00:20:26,767 --> 00:20:32,064 La un moment dat, am fost amândoi îngrijorați că Jake avea să se sinucidă. 389 00:20:33,774 --> 00:20:35,150 Avea nevoie de un scop. 390 00:20:35,651 --> 00:20:38,111 Nimeni nu știa ce avea să facă. 391 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 Ce e… La ce se pricepe? 392 00:20:43,533 --> 00:20:45,702 Va fi de necontestat. 393 00:20:45,786 --> 00:20:47,955 Va fi o anihilare totală. 394 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Antrenament special? 395 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Fără antrenament special. Vino la luptă! 396 00:20:51,500 --> 00:20:54,878 Sunt gata să susțin tot ce spun și am încheiat discuția. 397 00:20:54,962 --> 00:20:58,715 Boxul e un sport unic din punct de vedere al afacerilor. 398 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 E construit diferit de oricare altă entitate sportivă. 399 00:21:04,179 --> 00:21:09,226 Nu e diferit de Barnum și Bailey, care fac spectacole de circ în diferite orașe, 400 00:21:09,309 --> 00:21:12,437 sunt diverși promovatori care spun: „Dă-mi banii tăi, 401 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 căci am un eveniment special în lupta, în drama asta, 402 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 pe care-l vei vedea o dată în viață.” 403 00:21:18,902 --> 00:21:21,822 Vreau doar să le prezint Americii și lumii 404 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 ce e mai bun în box. 405 00:21:23,865 --> 00:21:25,701 Combinații. S-a terminat. 406 00:21:26,576 --> 00:21:30,038 Uite ce e, nu pot să-ți spun cât de greu e 407 00:21:30,122 --> 00:21:33,333 să faci oamenii să investească emoții, să le pese, 408 00:21:33,417 --> 00:21:35,294 să cumpere acces online și bilete. 409 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Boxul a cam scăzut în popularitate în ultimii ani 410 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 pentru că UFC e mai popular acum. 411 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Recent, nu s-a mai cumpărat acces online ca în trecut. 412 00:21:45,762 --> 00:21:48,098 Azi-noapte, bilete mai erau disponibile 413 00:21:48,181 --> 00:21:50,434 și vizualizările online scăzuseră. 414 00:21:51,935 --> 00:21:54,271 Așa că a început să devină un fenomen. 415 00:21:54,354 --> 00:21:58,317 „Boxul e irelevant. Boxul nu mai e relevant de un deceniu.” 416 00:21:58,400 --> 00:22:02,821 Boxul își pierde fanii. Riscă să devină irelevant. 417 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 „Boxul e mort.” 418 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Boxul ca sport e mort. 419 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Boxul e mort. 420 00:22:06,742 --> 00:22:11,580 HBO Sports renunță la box după mai mult de 40 de ani. 421 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 BOXUL E PE MOARTE 422 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 Dar boxul nu era mort. 423 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Boxul nu va muri niciodată și în niciun caz nu e mort. 424 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Cred că e ceva ce toți vor vrea să înțeleagă. 425 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 De ce box? 426 00:22:25,135 --> 00:22:29,306 Frații YouTuberi din Marea Britanie ne provoacă pe mine și pe Logan. 427 00:22:29,890 --> 00:22:35,187 Jake Paul. Logan Paul. Oricare dintre frații Paul. Nu-mi pasă. Să vină! 428 00:22:36,104 --> 00:22:38,857 Trei lucruri ne mână pe Jake și pe mine. 429 00:22:38,940 --> 00:22:43,737 Când combini mass-media cu pasiunea și afacerile, banii, ne băgăm. 430 00:22:44,613 --> 00:22:47,240 Zece zile mai târziu, se semnaseră contracte, 431 00:22:47,324 --> 00:22:52,621 iar în ziua a 11-a, am zis: „Să devenim boxeri profesioniști!” 432 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 Ce am învățat în industria divertismentului 433 00:22:58,585 --> 00:23:03,840 e în corelație cu boxul pentru că boxul e industria spectacolului. 434 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Dar, în primul rând, e un show. 435 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Un promovator de box creează o atracție. 436 00:23:08,178 --> 00:23:11,390 Apoi construiești o afacere în jurul acelei atracții 437 00:23:11,473 --> 00:23:14,309 ca să faci bani pentru cei care participă 438 00:23:14,393 --> 00:23:16,478 și câțiva și pentru tine. 439 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Au existat câteva cazuri unice 440 00:23:18,730 --> 00:23:21,525 în care un mare boxer cu o personalitate mare 441 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 a zis: „Pot să-l elimin pe promovator.” 442 00:23:24,736 --> 00:23:27,906 A, voi primi mai mulți bani și B, am papagal. 443 00:23:27,989 --> 00:23:30,992 Am personalitate. Pot fi propriul meu promovator. 444 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Asta a făcut Jake Paul. 445 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Care-i treaba? 446 00:23:34,287 --> 00:23:36,248 Accesul online pentru luptă 447 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 se poate cumpăra acum pe acest canal. 448 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 Haide, dragă! 449 00:23:40,043 --> 00:23:41,878 În lumea YouTube, 450 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 când eram omul rău, multe din clipuri îmi erau demonetizate. 451 00:23:45,632 --> 00:23:48,009 Sponsorii nu voiau să se încurce cu mine 452 00:23:48,093 --> 00:23:51,346 fiindcă eram controversat și polarizator. 453 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 În lumea boxului, să fii omul rău e cel mai bun lucru. 454 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 E Jake Paul. 455 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 Da. 456 00:24:01,440 --> 00:24:03,316 Huiduiți dacă Deji e o javră. 457 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 La naiba cu Jake Paul! 458 00:24:09,030 --> 00:24:10,615 La naiba cu Jake Paul! 459 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 Cei mai buni luptători sunt cei care te fac să simți ceva. 460 00:24:14,327 --> 00:24:17,581 Dacă ești huiduit și oamenii te urăsc, e bine. 461 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 E mai bine să fii cel rău, ticălosul. 462 00:24:20,167 --> 00:24:22,419 Omul rău mereu atrage mai mulți bani, 463 00:24:22,502 --> 00:24:25,005 căci oamenii plătesc ca să vadă că pierzi. 464 00:24:25,088 --> 00:24:26,673 Sunt un nemernic nemilos. 465 00:24:26,756 --> 00:24:28,467 Lupt cu oricine. Oricând, oriunde. 466 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Vreau să-l mănânc! 467 00:24:31,553 --> 00:24:34,890 Prea multă viteză pentru el. Prea rapid. 468 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 Olandezo urâtă de vârstă mijlocie, urâtă, cu față de tocilar… 469 00:24:39,394 --> 00:24:41,021 Nu ești dur. 470 00:24:41,104 --> 00:24:42,814 O să mă bați la fund? 471 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Pupă-mă în fund! 472 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 - S-o facem! - Eu îmi sunt șef. 473 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 Două pe seară. Ți-am luat șapca. 474 00:24:50,280 --> 00:24:53,867 Nu mă poți atinge. Nu ești destul de bărbat. Te mănânc. 475 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Ce *** e, **** irlandez? 476 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 Se pare că ne pricepem la asta. 477 00:24:59,456 --> 00:25:02,417 Eu îl distrug pe Deji, Logan îl distruge pe KSI… 478 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 - Plictisitor! - …apoi îl distrug pe KSI. 479 00:25:05,003 --> 00:25:08,048 DEJI VS. JAKE PAUL 480 00:25:08,798 --> 00:25:11,176 KSI VS. LOGAN PAUL DEJI VS. JAKE PAUL 481 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Din Statele Unite ale Americii, Jake Paul! 482 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Prima luptă a devenit 483 00:25:20,644 --> 00:25:24,272 cea mai mare luptă de amatori din istoria sportului. 484 00:25:24,356 --> 00:25:27,776 S-a vândut mai mult acces online decât la oricare altă luptă de amatori. 485 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 O presiune uriașă. 486 00:25:29,152 --> 00:25:31,947 Arena l-a huiduit pe american. 487 00:25:33,156 --> 00:25:36,451 A fost unul dintre cele mai grele momente din viața mea. 488 00:25:36,535 --> 00:25:40,830 Să fiu în fața mulțimii. 25.000 de oameni mă huiduiau. 489 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Teritoriul inamic. În Marea Britanie. 490 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 Fără să știu în ce mă bag. 491 00:25:47,254 --> 00:25:51,550 Apoi, în rundă întâi, am fost lovit tare în față. 492 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 Îmi curgea sânge din nas. Îmi cedau picioarele. 493 00:25:59,599 --> 00:26:03,603 Supraîncărcare senzorială. Totul era în ceață. 494 00:26:04,938 --> 00:26:06,940 Corpul mi se închidea. 495 00:26:08,483 --> 00:26:10,777 Mintea voia să-mi spună să mă opresc. 496 00:26:10,860 --> 00:26:12,070 Oprește-te! 497 00:26:13,405 --> 00:26:14,781 Simțeam că mor. 498 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 Mi-a plăcut la nebunie. 499 00:26:20,078 --> 00:26:22,455 Un alt element din mine a preluat controlul. 500 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 A apărut instinctul animalic. 501 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 Deji e zguduit. Jake Paul vrea să dea pumnul decisiv. 502 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 Arbitrul va interveni. 503 00:26:31,923 --> 00:26:34,801 Prosopul a fost aruncat în colțul lui Deji. 504 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 Iar Jake Paul e câștigătorul vostru! 505 00:26:38,972 --> 00:26:43,393 Nimeni nu se aștepta la asta, aici, pe Manchester Arena. 506 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 Dar ce luptă… 507 00:26:50,567 --> 00:26:55,113 Nu mi-am dat seama ce mult voia să mă facă mândru 508 00:26:56,865 --> 00:27:00,785 până la pierderea mea contestată din lupta cu KSI. 509 00:27:01,369 --> 00:27:02,787 A fost cel mai ciudat. 510 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 A fost o luptă strânsă. 511 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 O decizie ciudată. 512 00:27:07,626 --> 00:27:09,252 KSI a câștigat până la urmă 513 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 și eu am dat vina imediat pe meci. 514 00:27:12,088 --> 00:27:13,798 Mi-am asumat pierderea. 515 00:27:13,882 --> 00:27:15,675 Dar l-a afectat mult pe Jake. 516 00:27:15,759 --> 00:27:17,636 Plângea în vestiar. 517 00:27:17,719 --> 00:27:20,722 Știu. Te iubesc mai mult decât pe oricine de aici. 518 00:27:20,805 --> 00:27:22,807 - Da, dar nu cred… - Știu. 519 00:27:22,891 --> 00:27:26,936 Mă întrebasem de ce și a fost pentru că voia să reușesc. 520 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 Voia mai mult decât mine. 521 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Vrea ce e mai bun pentru mine, așa cum vreau tot ce e mai bun pentru el. 522 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Îl iubesc pe Logan mai mult decât pe oricine. 523 00:27:36,029 --> 00:27:40,283 Așa că să-l văd cum pierde a fost nasol. 524 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Nu glumesc. 525 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 Iau sportul ăsta mai în serios decât oricine. 526 00:27:44,287 --> 00:27:48,041 Așa că rămâneți conectați! O să-i bat pe nenorociții ăia! 527 00:27:48,124 --> 00:27:49,417 Echipa Paul, hai și tu! 528 00:27:50,794 --> 00:27:51,878 Pentru Jake, 529 00:27:51,961 --> 00:27:54,756 să facă echipă cu Nakisa Bidarian a fost genial, 530 00:27:54,839 --> 00:27:59,344 pentru că Nakisa fusese director financiar-contabil la UFC. 531 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 A văzut afacerea luptelor din vârf. 532 00:28:03,473 --> 00:28:05,684 Lucrează împreună de câțiva ani 533 00:28:05,767 --> 00:28:08,687 și pare că, de fiecare dată, avansează. 534 00:28:08,770 --> 00:28:11,940 Nu-i plac interviurile. Domnul știe că l-am rugat. 535 00:28:12,023 --> 00:28:15,819 El era tipul din culise iar Jake făcea tot ce era la vedere. 536 00:28:17,320 --> 00:28:19,572 Mi s-a spus că un puști de pe YouTube 537 00:28:20,448 --> 00:28:22,033 vrea să și boxeze. 538 00:28:22,617 --> 00:28:27,205 Mi s-a părut imediat că e o oportunitate unică 539 00:28:27,288 --> 00:28:29,249 de a schimba regulile în lupte. 540 00:28:29,332 --> 00:28:31,042 Nu doar în box, ci și în MMA. 541 00:28:31,918 --> 00:28:35,505 Avea 45 de milioane de oameni care îi consumau conținutul. 542 00:28:36,005 --> 00:28:38,717 Așa că, dacă îl transformam într-un luptător, 543 00:28:39,217 --> 00:28:43,138 aveam un mare avantaj competitiv față de orice alt luptător. 544 00:28:44,431 --> 00:28:46,182 De la prima întâlnire, am zis: 545 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 „Dacă nu înveți meșteșugul și abilitatea de a boxa, 546 00:28:49,352 --> 00:28:53,690 nu sunt potrivit să merg pe calea asta cu tine.” 547 00:28:53,773 --> 00:28:56,526 „Căci, ca tu să devii ceea ce cred că poți, 548 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 nu poți fi și rapper, și YouTuber, 549 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 și dansator, și farsor, 550 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 și boxer.” 551 00:29:04,033 --> 00:29:05,493 „Trebuie să alegi una.” 552 00:29:05,577 --> 00:29:08,538 Ăsta a fost începutul evoluției noastre împreună. 553 00:29:09,622 --> 00:29:12,876 DE VÂNZARE DE LA PROPRIETAR 554 00:29:23,428 --> 00:29:27,557 PUERTO RICO ZILELE NOASTRE 555 00:30:04,385 --> 00:30:06,930 Eram sătul să nu fiu respectat. 556 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 Eram sătul de YouTube, de proces. 557 00:30:09,057 --> 00:30:11,476 Am zis: „Nu mai fac YouTube.” 558 00:30:11,976 --> 00:30:15,939 „Nu mai încarc. Nu mai creez conținut.” 559 00:30:18,191 --> 00:30:22,737 M-am mutat în Puerto Rico pentru că e cel mai bun loc de antrenament. 560 00:30:22,821 --> 00:30:26,783 Ies în fața casei mele și alerg șase kilometri. 561 00:30:27,367 --> 00:30:31,204 Fără mașini. Fără semafoare. E bucla perfectă. 562 00:30:31,287 --> 00:30:34,249 Natură perfectă. Meditație. Liniște. 563 00:30:34,332 --> 00:30:36,709 Sala de box e în apropiere. 564 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 E minunat să locuiesc aici cu fratele meu 565 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 și să fiu aproape de el, e perfect pentru a boxa. 566 00:30:47,178 --> 00:30:49,764 Boxul a revitalizat ceva în mine. 567 00:30:49,848 --> 00:30:51,724 M-a făcut să mă simt din nou viu. 568 00:30:51,808 --> 00:30:52,642 PARCARE PENIS MIC 569 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 Parcă aveam la ce să lucrez. 570 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Cred că în lumea YouTube, 571 00:31:03,945 --> 00:31:07,240 nu doar că nu făceam progrese, ci îmi făceam și rău. 572 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Mergeam în direcția opusă. 573 00:31:11,828 --> 00:31:15,039 Mult timp, nu m-am plăcut. 574 00:31:16,666 --> 00:31:18,251 Nu eram fericit. 575 00:31:23,089 --> 00:31:25,300 Așadar, când am început ceva 576 00:31:25,383 --> 00:31:27,927 în care am putut face progrese încet, 577 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 asta mi-a readus fericirea. 578 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 Iar boxul mi-a dat asta din nou. 579 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 Sigur a găsit ceva la box 580 00:31:42,775 --> 00:31:45,570 care i-a dat valoare, 581 00:31:45,653 --> 00:31:50,074 pe care nu i-o dăduseră clipurile stupide și nesemnificative de pe YouTube. 582 00:31:53,286 --> 00:31:56,289 În lumea în care trăiam, eram la vârf. 583 00:31:56,372 --> 00:31:59,042 Aveam multe vizualizări. Știam ce fac. 584 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 Aveam un ego mare. 585 00:32:00,835 --> 00:32:04,631 Când intram în sala de box, toate alea dispăreau. 586 00:32:04,714 --> 00:32:07,550 Dacă intri în ring cu unul dintre ăștia, te bat. 587 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 E o experiență care te umple de modestie 588 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 când ești lovit la greu 589 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 de un tip de care n-ai auzit, într-o seară de miercuri. 590 00:32:16,643 --> 00:32:20,730 Dar să fii distrus așa te umple de satisfacție. 591 00:32:23,399 --> 00:32:25,526 E o experiență totală. 592 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Fiecare tabără costă un milion de dolari. Nu știu cum face față. 593 00:32:29,906 --> 00:32:31,741 Ar putea fi pe iaht cu femei. 594 00:32:31,824 --> 00:32:34,285 S-o facă lată, să deschidă sticle în club. 595 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 E lovit în fiecare zi. 596 00:32:36,287 --> 00:32:37,997 COPILUL PRBLMĂ 597 00:32:39,165 --> 00:32:44,170 Acum, cu 14 zile înainte de cel mai dur test din cariera mea. 598 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Tommy Fury. 599 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 E prima dată când mă lupt cu un boxer profesionist. 600 00:32:52,595 --> 00:32:54,847 Provine dintr-o familie legendară. 601 00:32:54,931 --> 00:32:56,641 Tatăl lui a fost boxer profesionist. 602 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 Fratele lui a fost campion mondial la categoria grea. 603 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Fury și uppercutul lui din nou! 604 00:33:02,689 --> 00:33:03,606 Wilder la pământ! 605 00:33:03,690 --> 00:33:06,734 Lupta asta e un risc uriaș, 606 00:33:06,818 --> 00:33:12,240 pe care majoritatea luptătorilor nu și l-au asumat devreme în carieră. 607 00:33:13,074 --> 00:33:16,202 Azi avem doar puțin antrenament. 608 00:33:16,285 --> 00:33:18,871 Discutăm o strategie pentru luptă. 609 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 Ai grijă la picioare! 610 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 Jake Paul e dur, are o bărbie grozavă, 611 00:33:30,800 --> 00:33:33,511 …are viteză, are putere în ambele mâini. 612 00:33:34,012 --> 00:33:36,764 Tipul ăsta a investit 100%, 613 00:33:36,848 --> 00:33:39,475 nu doar financiar, ci și fizic, și mental. 614 00:33:41,686 --> 00:33:43,271 Mă numesc Ocean Interbeing 615 00:33:43,354 --> 00:33:48,568 și sunt specialistul în longevitate și întinderi al lui Jake, 616 00:33:48,651 --> 00:33:53,239 Practic vindecarea de tip ninja. 617 00:33:54,949 --> 00:33:58,077 Am dat peste starea de vindecare psihedelică. 618 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 Cei cu care lucram erau participanți la Burning Man și doctoranzi. 619 00:34:02,373 --> 00:34:04,042 Făceau yoga. 620 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Deci, e științific cumva. 621 00:34:06,794 --> 00:34:10,840 Am și un antrenor de respirație care să mă ghideze în meditații. 622 00:34:10,923 --> 00:34:12,216 Îl cheamă Lukis Mac. 623 00:34:12,300 --> 00:34:15,219 Avem ceremonii, în echipă, 624 00:34:15,303 --> 00:34:18,181 în care ne încărcăm energia în colectiv. 625 00:34:18,264 --> 00:34:22,310 Colegii îmi transmit energie prin eter, 626 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 îmi trimit vizualizarea, puterea și curajul lor. 627 00:34:27,607 --> 00:34:29,567 E o luptă atât de periculoasă 628 00:34:29,650 --> 00:34:32,153 care i-ar putea schimba cursul restului vieții. 629 00:34:34,113 --> 00:34:35,281 De asta mă îngrijorează. 630 00:34:37,575 --> 00:34:40,661 Jake boxează doar de trei ani. 631 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 E atât de nou în acest sport! 632 00:34:45,875 --> 00:34:48,169 CU TREI ANI MAI DEVREME 633 00:34:48,920 --> 00:34:53,883 Am văzut șansa de a crea o platformă pentru box ca a UFC-ului, 634 00:34:53,966 --> 00:34:56,260 cu Jake ca vedetă și imagine. 635 00:34:57,136 --> 00:34:59,472 Se pricepe la marketing și înțelege afacerile, 636 00:34:59,555 --> 00:35:02,433 așa c-am putut crea acest parteneriat grozav. 637 00:35:02,517 --> 00:35:05,019 Nakisa e partenerul meu de afaceri. 638 00:35:05,103 --> 00:35:07,188 E un geniu al cifrelor. 639 00:35:07,271 --> 00:35:10,483 Știe afacerea luptelor pe de rost. 640 00:35:10,566 --> 00:35:14,278 Și, împreună, formăm o echipă incredibil de bună. 641 00:35:15,905 --> 00:35:19,283 Rolurile mele de promovator și boxer merg mână în mână. 642 00:35:19,367 --> 00:35:23,621 E o armonie. E un singur cântec. E un singur dans. 643 00:35:24,539 --> 00:35:28,876 Când am început să lucrăm împreună, am discutat strategia de afaceri, 644 00:35:28,960 --> 00:35:33,965 cum să facem diferite grupuri să fie interesate de luptele lui. 645 00:35:35,800 --> 00:35:39,595 Pentru prima lui luptă profesionistă, am ales un alt YouTuber. 646 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 Am mai avut o luptă cu AnEsonGib. 647 00:35:43,224 --> 00:35:46,727 Era următorul YouTuber din Marea Britanie de abordat. 648 00:35:47,854 --> 00:35:50,231 Știam că se va promova intens. 649 00:35:51,232 --> 00:35:54,277 În seara asta, își face debutul la profesioniști. 650 00:35:54,777 --> 00:35:57,196 Iată vedeta americană de pe YouTube, 651 00:35:57,280 --> 00:36:02,243 Jake Paul! 652 00:36:04,328 --> 00:36:06,622 Mâna dreaptă mare care lovește. 653 00:36:08,082 --> 00:36:10,001 - E rănit. - Gib e rănit. 654 00:36:10,084 --> 00:36:12,336 Iar acum a căzut iar! 655 00:36:13,045 --> 00:36:18,259 Jake Paul îl distruge pe AnEsonGib din runda întâi. 656 00:36:20,469 --> 00:36:23,264 Boxul e un fel de sport pentru snobi, 657 00:36:23,347 --> 00:36:26,434 …așa că, inițial, cred că vechea gardă a boxului 658 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 a cam disprețuit ce făceau puștii ăștia. 659 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Vechea gardă n-a înțeles, n-a respectat, n-a adoptat. 660 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 „Ce e el? Ce e asta?” 661 00:36:34,233 --> 00:36:37,528 „Ăsta e box? E distracție? E circ?” 662 00:36:37,612 --> 00:36:40,740 Mulți dintre tipii de pe YouTube cred că e o glumă. 663 00:36:40,823 --> 00:36:43,451 Să faci circ din box nu e în regulă. 664 00:36:43,534 --> 00:36:45,745 JAKE PAUL A PUS BOXUL „LA PĂMÂNT” 665 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 CUM STRICĂ JAKE PAUL BOXUL? 666 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 Mulți puriști ai boxuluI au spus, „Nu”. 667 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 Au încercat să-și apere sportul. 668 00:36:55,796 --> 00:36:58,799 Nu știau cât înseamnă sportul ăsta pentru mine. 669 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Nu-mi știau planurile. 670 00:37:02,845 --> 00:37:05,723 De acolo, a început un proces de învățare, 671 00:37:05,806 --> 00:37:09,352 „Putem să ridicăm nivelul competiției de fiecare dată?” 672 00:37:10,102 --> 00:37:14,148 Oamenii spuneau: „Luptă cu un sportiv adevărat, nu cu YouTouberi!” 673 00:37:14,232 --> 00:37:16,943 Așa că am zis: „Nate Robinson spune prostii.” 674 00:37:17,026 --> 00:37:18,819 „E musculos, e rapid.” 675 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 „O să mă lupt cu el.” 676 00:37:20,238 --> 00:37:24,992 Când s-a luptat cu Nate Robinson, a fost șocant pentru mulți 677 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 că un YouTuber se lupta cu un sportiv profesionist. 678 00:37:28,829 --> 00:37:30,748 S-a scris în articole: 679 00:37:30,831 --> 00:37:35,336 „E iresponsabil să pui YouTuberul ăsta cu sportivul ăsta incredibil.” 680 00:37:37,630 --> 00:37:40,216 - Frate! - Lasă-mă să stau în picioare! 681 00:37:40,299 --> 00:37:43,135 Snoop Dogg cântă imnurile. 682 00:37:43,219 --> 00:37:45,137 Nu e amuzant ce a pățit Nate Robinson. 683 00:37:46,597 --> 00:37:48,224 - Încearcă… - Noapte bună! 684 00:37:49,642 --> 00:37:51,936 Mamma Mia! Copilul Problemă! 685 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 Apoi l-a făcut k.o. pe sportivul incredibil, cu răutate. 686 00:37:55,940 --> 00:37:59,610 Apoi s-a scris c-a fost iresponsabil să pună un sportiv din NBA 687 00:37:59,694 --> 00:38:01,696 cu YouTuberul care învață să boxeze. 688 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 De unde dracu' să încep? 689 00:38:05,700 --> 00:38:09,370 Oamenii nu-și dau seama că afacerile sunt pe primul loc. 690 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 Divertismentul e pe primul loc. 691 00:38:11,831 --> 00:38:15,209 Cu cât ești mai bun la marketing, cu cât ești mai distractiv, 692 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 cu atât lumea va cumpăra bilete. 693 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 De aici a apărut „Copilul Problemă”. 694 00:38:21,590 --> 00:38:22,883 COPILUL PRBLMĂ 695 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Mereu am avut darul ăsta de a spune prostii. 696 00:38:27,263 --> 00:38:30,433 În copilărie, toți unchii își spuneau prostii, 697 00:38:30,516 --> 00:38:32,727 țipau unii la ceilalți, se insultau. 698 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 A făcut mereu parte din mine. 699 00:38:36,147 --> 00:38:38,899 Pe Jake nu-l deranjează să fie omul rău. 700 00:38:40,151 --> 00:38:43,112 Ce a făcut? Ceea ce mi s-a părut o mișcare genială. 701 00:38:44,238 --> 00:38:47,033 Nu s-a luat la harță doar cu un om bun, 702 00:38:47,116 --> 00:38:49,285 ci cu un sport întreg. 703 00:38:49,368 --> 00:38:53,706 A spus: „Hai să provoc luptători MMA! Nimeni nu se luptă cu ei.” 704 00:38:53,789 --> 00:38:56,292 „Să văd dacă pot face fiecare fan MMA, 705 00:38:56,375 --> 00:39:00,463 fiecare promovator, antrenor, luptător MMA de pe planetă 706 00:39:00,546 --> 00:39:03,132 să vorbească despre mine și să mă urască.” A funcționat. 707 00:39:06,677 --> 00:39:09,180 Crești prețurile și tai plata luptătorilor? 708 00:39:09,889 --> 00:39:11,724 Gata cu asta, Dana! 709 00:39:11,807 --> 00:39:13,601 Plătește-ți luptătorii mai mult! 710 00:39:13,684 --> 00:39:15,519 Oferă-le asigurare medicală! 711 00:39:15,603 --> 00:39:18,814 Jigodie bătrână, lacomă, cheală și singuratică. 712 00:39:18,898 --> 00:39:21,567 Diss track pentru Dana White. Am piñata Dana White. 713 00:39:21,650 --> 00:39:22,735 O s-o bat… 714 00:39:22,818 --> 00:39:27,490 Când Jake s-a luat de Dana White, am întrebat ce urmează? 715 00:39:27,573 --> 00:39:32,119 Uite un luptător MMA, Ben Askren, care nu lovește grozav de bine, 716 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 dar nu a fost făcut knockout cu pumnii, e campion cu vechime. 717 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 Vreau să lupt cu marii sportului. 718 00:39:38,334 --> 00:39:40,002 Luptători UFC ca Ben Askren. 719 00:39:40,086 --> 00:39:42,421 Vreau să-i văd în ring și să-i înfrunt. 720 00:39:42,505 --> 00:39:45,466 Da, dle Jake Paul. Accept. 721 00:39:45,549 --> 00:39:47,343 Voi câștiga o grămadă de bani 722 00:39:47,426 --> 00:39:50,596 ca să bat un tip care se preface că e sportiv. 723 00:39:50,679 --> 00:39:53,641 Amuzant, amice. Stai drept când vorbesc cu tine! 724 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Stai cocoșat ca o târfă. 725 00:39:55,017 --> 00:39:57,061 - Veniți aici! - Să-i dăm bătaie! 726 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 - Câte zile? - Douăzeci și două! 727 00:40:00,189 --> 00:40:01,899 - Unu, doi, trei. - Victorie! 728 00:40:01,982 --> 00:40:03,359 Să-i dăm bătaie! 729 00:40:03,442 --> 00:40:05,778 Promovarea e o artă. 730 00:40:06,362 --> 00:40:10,449 Totul e o poveste care e menită să atragă publicul. 731 00:40:11,367 --> 00:40:15,037 Folosesc cel mai puternic instrument din lume, telefonul, 732 00:40:15,121 --> 00:40:17,206 pentru a crea acele povești 733 00:40:17,289 --> 00:40:20,209 o dată, de două, de trei ori pe zi. 734 00:40:20,292 --> 00:40:24,088 Public pe Twitter. Le fac farse antrenorilor adversarului meu. 735 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 Filmez pentru TikTok. Îi vorbesc de rău familia. Le fac roast. 736 00:40:27,883 --> 00:40:30,386 Ben Askren, chiar joci Napoleon Dynamite? 737 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Da. 738 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 Ai dat greș, Ben. 739 00:40:33,305 --> 00:40:36,892 Pe 17 aprilie, promit să te fac să rămâi în istorie 740 00:40:36,976 --> 00:40:40,563 ca cel mai rău luptător din UFC. 741 00:40:40,646 --> 00:40:43,983 Am intrat în cușcă cu ucigași instruiți. 742 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 Jake Paul e vedetă pe YouTube. 743 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 Jake Paul nu e boxer. E un puști de pe YouTube. 744 00:40:49,488 --> 00:40:51,490 Pun pariu pe un milion de dolari… 745 00:40:51,574 --> 00:40:53,659 - Începem. - …că va pierde lupta. 746 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Dana White! 747 00:40:55,286 --> 00:40:59,373 E un joc video, pe care-l pot juca în viața reală. 748 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 Mă urăște întreaga MMA. 749 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 Toți din UFC mă urăsc. 750 00:41:03,711 --> 00:41:05,838 Puriștii boxului mă urăsc. 751 00:41:06,547 --> 00:41:08,591 Așa că o să se uite 752 00:41:08,674 --> 00:41:12,595 și o să plătească sperând să mă vadă pus la pământ. 753 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 JAKE PAUL, CLEVELAND, OHIO SCOR: 2-0 (DOUĂ KNOCKOUTURI) 754 00:41:16,599 --> 00:41:18,684 BEN ASKREN SCOR MMA: 19-2 (ȘASE KNOCKOUTURI) 755 00:41:20,060 --> 00:41:23,022 Jake Paul s-a antrenat cu fostul campion Jean Pascal… 756 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 Ia-mi banii naibii, Jake! 757 00:41:26,317 --> 00:41:28,652 - Ia-mi banii naibii, Jake! - La naiba! 758 00:41:28,736 --> 00:41:30,404 Ia-mi banii naibii! 759 00:41:31,405 --> 00:41:32,490 Ce?! 760 00:41:32,573 --> 00:41:34,283 - Nu! - Ce?! 761 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 S-a terminat! 762 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 Jake Paul! 763 00:41:43,125 --> 00:41:44,627 Doamne! 764 00:41:44,710 --> 00:41:48,631 Jake Paul l-a doborât pe Askren. 765 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 Futu-i! 766 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 Copilul Problemă! 767 00:42:01,018 --> 00:42:05,189 Luați-l în serios, cred! Cine urmează? Să-i dăm bătaie! 768 00:42:05,940 --> 00:42:08,651 În seara asta, își face debutul în box 769 00:42:08,734 --> 00:42:13,405 fostul campion mondial UFC la categoria mijlocie mică, 770 00:42:13,489 --> 00:42:18,786 Tyron Woodley! 771 00:42:20,621 --> 00:42:23,040 Mulțimea e electrizată. 772 00:42:23,123 --> 00:42:24,833 Acțiunea e în desfășurare. 773 00:42:24,917 --> 00:42:28,128 Paul… Cu încă un jab al lui Paul la Woodley. 774 00:42:28,629 --> 00:42:32,508 Cred că putem lăsa deoparte întrebarea: „E un luptător?” 775 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Astă-seară, arată că e un luptător. 776 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Upercut dreapta. 777 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 Și încă neînvins, 778 00:42:38,138 --> 00:42:40,266 Copilul Problemă, 779 00:42:40,891 --> 00:42:46,397 Jake Paul! 780 00:42:46,480 --> 00:42:50,192 Ne-am întors. Al doilea meci al lui Jake Paul cu Tyron Woodley. 781 00:42:50,859 --> 00:42:53,946 Ți-am luat un cadou. 782 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Ce avem? 783 00:42:55,948 --> 00:42:56,782 E un Rolex. 784 00:42:58,534 --> 00:43:00,244 I-l dai lui, de ce? 785 00:43:00,327 --> 00:43:02,246 Fiindcă e timpul să-l dobor. 786 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Începe spectacolul! 787 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 Pășește prin… 788 00:43:13,716 --> 00:43:14,800 Nu, stai jos! 789 00:43:14,883 --> 00:43:17,011 Am nevoie de ajutor. 790 00:43:23,642 --> 00:43:25,519 Nu știu ce naiba se petrece. 791 00:43:25,603 --> 00:43:29,273 Frățiorul meu, un puști oarecare de pe YouTube, din Ohio, 792 00:43:29,857 --> 00:43:33,611 îi face knockout pe cei mai mari luptători din toate timpurile. 793 00:43:34,612 --> 00:43:36,405 Cum procesezi asta? 794 00:43:38,782 --> 00:43:43,412 În urma victoriei prin knockout, Jake a făcut vâlvă peste noapte. 795 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 Parcursul lui Jake Paul în lumea boxului s-a dezvoltat constant. 796 00:43:48,751 --> 00:43:53,255 Cine a făcut knockout mai mulți veterani UFC decât Jake Paul? 797 00:43:53,339 --> 00:43:56,050 Ăsta e un campion MMA. 798 00:43:56,133 --> 00:43:58,135 Făcut k.o. 799 00:43:58,218 --> 00:43:59,678 Paul a înscris un k.o. brutal. 800 00:43:59,762 --> 00:44:04,350 L-a doborât cu un croșeu drept. A fost rău! L-a lovit așa de tare! 801 00:44:04,933 --> 00:44:09,063 Spuneți ce vreți despre Copilul Problemă, dar nu dă greș. 802 00:44:09,146 --> 00:44:12,358 - 1,3 milioane de vizualizări cumpărate. - Doamne! 803 00:44:12,441 --> 00:44:14,193 - Cât costă? - Cincizeci de dolari. 804 00:44:14,276 --> 00:44:16,070 Doamne! 805 00:44:16,153 --> 00:44:19,990 Ai fost cap de afiș în lupta cu vizualizări de 60.000.000 $. 806 00:44:20,074 --> 00:44:21,533 Dumnezeule! 807 00:44:22,701 --> 00:44:25,329 Nu mai pare un frate mai mic. 808 00:44:26,246 --> 00:44:30,042 A făcut lucruri pe care eu nu le-am făcut, nu vreau și nu pot să le fac. 809 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 E propria lui entitate. 810 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Îmi place ce face. 811 00:44:34,505 --> 00:44:38,300 Promovarea bate recorduri. E amuzant, obraznic. 812 00:44:38,384 --> 00:44:42,513 Unul dintre cei mai deștepți oameni de marketing din box. 813 00:44:42,596 --> 00:44:46,725 Soră! Mi-am rupt spatele cu promovarea ultimelor cinci lupte. 814 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 - Ești obișnuit. - Adversarii mei nu vând. 815 00:44:49,520 --> 00:44:51,438 - Gură la gură? - Doare! 816 00:44:51,522 --> 00:44:53,691 Nenorociții ăștia nu vând nimic! 817 00:44:53,774 --> 00:44:57,528 Ce zici de luptătorii de pe YouTube? Au loc în acest sport? 818 00:44:57,611 --> 00:45:00,906 Ascultă! Egoul meu spune multe lucruri. 819 00:45:01,699 --> 00:45:05,953 Forbes a zis că ai câștigat 40 de milioane de dolari anul trecut din box. 820 00:45:06,036 --> 00:45:10,541 Dar realitatea mea e că boxul era un sport pe moarte. 821 00:45:10,624 --> 00:45:14,837 Lupta lui Jake Paul a adus 75 de milioane de dolari în weekend. 822 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Evenimentul anului cu acces online plătit. 823 00:45:17,172 --> 00:45:19,216 Jake Paul și fratele lui. 824 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 Au readus la viață boxul. 825 00:45:22,469 --> 00:45:24,138 Știu că e greu de crezut. 826 00:45:25,180 --> 00:45:27,015 25.000.000 de vizualizări? 827 00:45:27,099 --> 00:45:31,228 Boxul revine la modă datorită boxerilor de pe YouTube. 828 00:45:36,150 --> 00:45:38,986 Jake a zis: „Hai să înființăm sindicatul luptătorilor!” 829 00:45:39,069 --> 00:45:43,490 Am zis: „Nu-s potrivit. Nu încerc să fiu imaginea unui sindica cu tine. 830 00:45:44,408 --> 00:45:49,705 Vechea Gardă. Cei ca Dana White, promovatori vechi și capitaliști 831 00:45:49,788 --> 00:45:53,292 prădează luptătorii tineri. Îi doare în cot de tine. 832 00:45:54,793 --> 00:45:57,254 Așadar, vreau să fie un sindicat al luptătorilor, 833 00:45:58,338 --> 00:46:00,466 care să ceară asigurare medicală pe termen lung, 834 00:46:00,549 --> 00:46:04,219 să ceară salarii minime garantate pentru boxeri și luptători MMA. 835 00:46:04,303 --> 00:46:07,389 Am văzut la sală ce mult muncesc oamenii ăștia 836 00:46:07,473 --> 00:46:09,141 și ce prost sunt tratați! 837 00:46:09,224 --> 00:46:12,561 Deci, vreau să creez un sindicat al luptătorilor. 838 00:46:12,644 --> 00:46:17,983 Jake suna la iubitul promovator al UFC. Îl înghiontea, îl întreba despre afacere. 839 00:46:18,066 --> 00:46:20,527 E cel mai periculos sport din lume. 840 00:46:20,611 --> 00:46:26,033 UFC-ul face miliarde de dolari anual și dă luptătorilor doar 15%. 841 00:46:26,700 --> 00:46:32,164 Am sesizat o desconsiderare constantă a lui Jake Paul de către Dana White. 842 00:46:32,247 --> 00:46:36,418 A trecut de la „lupta e aranjată” la „ia steroizi.” 843 00:46:37,085 --> 00:46:39,880 Acela a fost momentul în care am cedat și am zis: 844 00:46:39,963 --> 00:46:42,591 Hai să ne concentrăm ca luptătorii să fie plătiți mai mult. 845 00:46:42,674 --> 00:46:46,720 Hai să ne concentrăm ca femeilor să li se dea oportunități în box. 846 00:46:46,804 --> 00:46:49,139 Intră Amanda Serrano, 847 00:46:49,223 --> 00:46:51,600 una dintre cele mai bune luptătoare 848 00:46:51,683 --> 00:46:54,353 dar o bună bucată de vreme, nimeni n-a promovat-o. 849 00:46:54,436 --> 00:46:57,856 Amanda Serrano lupta de un deceniu și nu câștiga mulți bani, 850 00:46:57,940 --> 00:47:00,025 nu primea atenția și respectul cuvenite. 851 00:47:00,859 --> 00:47:05,280 Uită-te la ea acum! Cap de afiș la MSG, salariu de șapte cifre. 852 00:47:05,364 --> 00:47:07,783 Cel mai mare din istoria boxului feminin, 853 00:47:07,866 --> 00:47:11,787 deci afară cu vechiul, înăuntru cu noul și va dura ceva, 854 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 dar revoluția a început. 855 00:47:15,332 --> 00:47:18,627 Nu mă mai întrebați de Jake Paul! Mă doare în cot de el! 856 00:47:18,710 --> 00:47:20,254 Anderson Silva. 857 00:47:22,172 --> 00:47:28,220 Trebuie să reîncepem să-l considerăm cel mai tare din toate timpurile. 858 00:47:28,303 --> 00:47:32,099 Unul dintre cei mai tari. Poate cel mai tare din toate timpurile. 859 00:47:32,182 --> 00:47:34,935 Și vă garantez, 860 00:47:35,435 --> 00:47:38,438 n-o să-l vedeți pe Jake Paul provocându-l pe Anderson Silva. 861 00:47:38,522 --> 00:47:39,982 Vă promit, la naiba! 862 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 Jake? 863 00:47:41,275 --> 00:47:42,234 Jake? 864 00:47:43,360 --> 00:47:44,319 Jake? 865 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Dana? 866 00:47:45,320 --> 00:47:46,321 Dana? 867 00:47:46,405 --> 00:47:47,656 Dana? 868 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 Ghici cine e? 869 00:47:50,450 --> 00:47:54,830 Jake Paul se confruntă cu cel mai greu test din cariera lui. 870 00:47:54,913 --> 00:47:58,792 Anderson Silva, unul dintre cei mai mari luptători MMA. 871 00:47:59,751 --> 00:48:02,546 Unele persoane din echipa lui Jake 872 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 l-au sfătuit să nu participe la lupta asta. 873 00:48:05,674 --> 00:48:07,134 Cred că e puțin nebun. 874 00:48:07,217 --> 00:48:08,594 Urmează o luptă uriașă. 875 00:48:08,719 --> 00:48:11,013 Îi avem pe Jake Paul, Anderson Silva, 876 00:48:11,096 --> 00:48:13,891 unul dintre cei mai mari sportivi UFC. 877 00:48:14,516 --> 00:48:18,020 Da, Jake Paul va boxa cu Anderson Silva. 878 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 E o luptă tare serioasă. 879 00:48:20,022 --> 00:48:22,733 Sunt mize mari pentru viitorul lui Jake Paul, 880 00:48:22,816 --> 00:48:24,860 pentru că ar putea merge prost. 881 00:48:25,652 --> 00:48:27,821 Să zicem că-l face k.o. pe Jake Paul, 882 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 poate chiar cu răutate. 883 00:48:30,032 --> 00:48:33,035 Un tip care nu e gata pentru asta o poate păți rău. 884 00:48:33,118 --> 00:48:35,996 Lupta o să-i facă rău. 885 00:48:36,079 --> 00:48:37,623 Mult rău. 886 00:48:52,346 --> 00:48:54,932 - Cum te simți? - Bine. Mă relaxez. 887 00:49:00,187 --> 00:49:01,897 Tu și Jake vă înțelegeți? 888 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 Ultima dată când am verificat, nu vorbeați. 889 00:49:05,734 --> 00:49:09,196 Cred că ne înțelegem, dar când s-a stricat relația, n-am știut. 890 00:49:09,279 --> 00:49:10,697 Știi ce spun? 891 00:49:10,781 --> 00:49:13,575 Când m-a exclus, n-a fost niciun avertisment. 892 00:49:13,659 --> 00:49:14,660 A fost ciudat. 893 00:49:14,743 --> 00:49:17,871 Vă înțelegeți acum, dar n-ați vorbit despre asta? 894 00:49:17,955 --> 00:49:19,039 Zi-i că-l iubești! 895 00:49:23,502 --> 00:49:26,880 La naiba cu Jake Paul! 896 00:49:26,964 --> 00:49:30,300 De ziua lui Jake, am zburat toți în Utah, la o cabană. 897 00:49:31,093 --> 00:49:34,054 Jake s-a îmbătat tare. La fel și tata. 898 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 Era un grup mare de oameni acolo. 899 00:49:36,473 --> 00:49:41,520 Jake a menționat că tatăl meu l-a maltratat când era copil. 900 00:49:43,021 --> 00:49:44,731 Au început o ceartă monstru. 901 00:49:45,399 --> 00:49:48,318 Pe Jake l-a rănit mult 902 00:49:48,402 --> 00:49:51,238 că tata a refuzat să recunoască 903 00:49:51,321 --> 00:49:54,491 greutățile fizice la care ne-a supus când eram mici. 904 00:50:00,622 --> 00:50:02,457 Am trecut prin multe rahaturi. 905 00:50:03,500 --> 00:50:04,793 N-a fost distractiv. 906 00:50:06,920 --> 00:50:08,630 A fost tortură, frate. 907 00:50:12,259 --> 00:50:16,096 Dar când supraviețuiești unor asemenea lucruri, devii dur. 908 00:50:37,325 --> 00:50:40,746 Jake e traumatizat până acum de cum l-a tratat tata. 909 00:50:42,789 --> 00:50:45,959 Și tot nu se înțeleg cum ar trebui. 910 00:50:49,004 --> 00:50:51,256 Treci peste asta, Jake! Îmi pare rău. 911 00:50:51,757 --> 00:50:53,925 Uite ce s-a întâmplat în viața ta! 912 00:50:57,304 --> 00:51:01,349 Mi-e greu să înțeleg de ce trauma din copilăria lui Jake 913 00:51:01,433 --> 00:51:02,976 încă îl afectează, 914 00:51:03,060 --> 00:51:05,020 știind ce monstru a creat 915 00:51:05,103 --> 00:51:07,647 și ce face monstrul ăla în viața lui. 916 00:51:13,278 --> 00:51:14,279 Nu, stai jos! 917 00:51:17,074 --> 00:51:21,328 O decizie unanimă în favoarea învingătorului, 918 00:51:21,411 --> 00:51:23,497 și încă neînvins, 919 00:51:23,580 --> 00:51:25,999 Copilul Problemă, 920 00:51:26,083 --> 00:51:31,713 Jake Paul! 921 00:51:31,797 --> 00:51:35,634 Oricine, oricând, oriunde. 922 00:51:36,218 --> 00:51:39,846 Oricine, oricând, oriunde. 923 00:51:44,559 --> 00:51:46,728 Cel mai tare! 924 00:51:48,563 --> 00:51:49,606 Cel mai tare! 925 00:51:51,817 --> 00:51:52,859 Să-i dăm bătaie! 926 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 N-am vrut să pierd pe Netflix. 927 00:51:56,822 --> 00:52:00,867 O sută optzeci și trei de țări sau așa ceva. Nu pierd, futu-i! 928 00:52:01,535 --> 00:52:02,828 Dumnezeule! 929 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 Să-i dăm bătaie! 930 00:52:05,872 --> 00:52:06,998 Șase zero, dragă! 931 00:52:07,666 --> 00:52:08,708 Șase zero! 932 00:52:09,751 --> 00:52:12,003 Ce mai ziceți? Jake, Copilul Problemă. 933 00:52:17,717 --> 00:52:20,053 PUERTO RICO ZILELE NOASTRE 934 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Jake Paul, nu te lupți cu boxerii. 935 00:52:24,724 --> 00:52:28,061 Bați tipi care nu boxează. 936 00:52:28,145 --> 00:52:30,564 De ce îți spui boxer? 937 00:52:31,565 --> 00:52:36,653 Nu-l respect pe clovnul ăsta până nu înfruntă un luptător profesionist. 938 00:52:37,279 --> 00:52:39,739 Jake Paul nu e boxer profesionist. 939 00:52:40,198 --> 00:52:43,910 Dacă ar lupta cu un boxer, n-ar merge bine. 940 00:52:45,662 --> 00:52:49,624 În box, scopul meu e să am cele mai multe vizualizări plătite 941 00:52:49,708 --> 00:52:51,042 din istoria sportului. 942 00:52:51,877 --> 00:52:55,005 După Silva, s-a luat totul de la început. 943 00:52:56,006 --> 00:52:57,966 Deoarece, cu adversarul adecvat, 944 00:52:59,426 --> 00:53:02,721 puteam vinde sigur un milion de vizualizări. 945 00:53:02,804 --> 00:53:04,973 PLANUL MECIULUI 946 00:53:05,140 --> 00:53:06,933 Cineva trebuie să aibă un nume. 947 00:53:08,059 --> 00:53:11,980 Trebuie să fie un adversar mai dur decât anteriorul. 948 00:53:12,522 --> 00:53:14,399 Trebuie să fie un risc real. 949 00:53:15,525 --> 00:53:19,196 Ei contribuie cu ceva la promovare? 950 00:53:20,572 --> 00:53:23,241 Sunt palpitanți? Sunt distractivi? 951 00:53:24,868 --> 00:53:28,288 Sunt simpatici? Oamenii vor fi de partea lor? 952 00:53:30,373 --> 00:53:32,209 Dar cea mai importantă aici? 953 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 Povestea. 954 00:53:35,837 --> 00:53:38,256 Toată lumea i-a spus lui Jake Paul, 955 00:53:38,340 --> 00:53:42,135 critica principală la adresa mea e: „Luptă cu un boxer adevărat!” 956 00:53:43,887 --> 00:53:47,057 Iau toate poveștile astea. 957 00:53:47,140 --> 00:53:49,976 - E beton. - Le folosesc în avantajul meu. 958 00:53:50,060 --> 00:53:53,021 Da, e foarte bine. Doar câteva note mici. 959 00:53:54,105 --> 00:53:56,566 Încerc să fac cea mai mare luptă pe bani. 960 00:53:58,276 --> 00:53:59,527 O zi frumoasă de plimbare. 961 00:54:00,654 --> 00:54:05,492 De ce ești cu el? Nu s-a luptat cu un boxer adevărat. 962 00:54:05,575 --> 00:54:08,453 Jake Paul să se lupte cu un luptător adevărat! 963 00:54:08,536 --> 00:54:11,248 - Să înfrunte adversari adevărați. - Nu pe unul ca Woodley. 964 00:54:11,331 --> 00:54:13,291 Jake! Când lupți cu un boxer adevărat? 965 00:54:13,375 --> 00:54:16,503 Nu-l respect pe Jake Paul până nu înfruntă un luptător profesionist. 966 00:54:16,586 --> 00:54:19,464 - Luptă cu non-boxeri. - Nu sunt impresionat. 967 00:54:19,547 --> 00:54:23,176 Ăla e Jake Paul? Luptă cu un boxer adevărat, papă-lapte! 968 00:54:24,469 --> 00:54:27,138 Ce s-a întâmplat? 969 00:54:27,639 --> 00:54:30,225 Am visat. Toți ziceau să lupt cu un boxer adevărat. 970 00:54:31,685 --> 00:54:33,603 E Nakisa, managerul meu. 971 00:54:34,562 --> 00:54:35,480 Alo? 972 00:54:35,563 --> 00:54:37,482 Am vești mari. Sunt Nakisa. 973 00:54:37,565 --> 00:54:39,526 Te lupți cu un boxer neînvins. 974 00:54:39,609 --> 00:54:40,652 Tommy Fury! 975 00:54:42,404 --> 00:54:45,490 Nu! 976 00:54:50,495 --> 00:54:53,415 Gata cu vorba! 977 00:54:53,498 --> 00:54:56,209 În sfârșit, momentul pe care-l așteptam toți, 978 00:54:56,876 --> 00:54:59,379 Jake Paul vs. Tommy Fury. 979 00:54:59,462 --> 00:55:03,675 Duminică seară, sub luminile dintr-un Diriyah care-ți taie respirația. 980 00:55:03,758 --> 00:55:06,386 REGATUL ARABIEI SAUDITE 981 00:55:17,147 --> 00:55:19,816 Din situații nebunești, ies lucruri mărețe, 982 00:55:19,899 --> 00:55:24,404 și chestia asta cu Jake Paul și Tommy Fury e o nebunie. 983 00:55:24,487 --> 00:55:25,905 Pe hârtie, e o nebunie. 984 00:55:26,406 --> 00:55:28,867 Dar uite câtă lume se înghesuie s-o vadă! 985 00:55:28,950 --> 00:55:30,785 E cea mai mare luptă din lume. 986 00:55:30,869 --> 00:55:32,078 E globală. 987 00:55:34,539 --> 00:55:38,126 Băiețelul ăsta bate tipi pe care n-ar trebui să-i bată 988 00:55:38,710 --> 00:55:40,962 și aduce 70 de milioane când luptă. 989 00:55:41,546 --> 00:55:42,756 E o nebunie. 990 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Nu vezi asta în lupte. E pentru vedetele mari de la Hollywood. 991 00:55:46,551 --> 00:55:49,012 Asta o face interesantă. 992 00:55:50,347 --> 00:55:54,392 Doamnelor și domnilor, lupta aceasta e reală. 993 00:55:54,476 --> 00:55:58,688 Mi se alătură Jake Paul, Copilul Problemă, 994 00:55:59,397 --> 00:56:01,232 care e pe telefon acum. 995 00:56:01,316 --> 00:56:03,610 Fac live stream pe Instagram. 996 00:56:03,693 --> 00:56:06,738 Îi pun pe telespectatori să meargă pe YouTube. 997 00:56:06,821 --> 00:56:11,409 În capăt, un om care nu are nevoie de prezentare, John Fury. 998 00:56:11,493 --> 00:56:14,579 Dacă înțelegi boxul convențional ca mine, 999 00:56:15,163 --> 00:56:17,290 e o lume diferită de ce a văzut Jake Paul. 1000 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Nu poți să treci peste noapte la boxul profesionist 1001 00:56:20,502 --> 00:56:23,046 și să bați oameni care fac asta de o viață. 1002 00:56:23,129 --> 00:56:25,673 Suntem profesioniști. Boxul e meseria noastră. 1003 00:56:25,757 --> 00:56:28,301 Și, credeți-mă, în niciun caz 1004 00:56:28,385 --> 00:56:33,098 fiul meu nu l-ar face de râs pe marele nostru campion Tyson Fury. 1005 00:56:33,181 --> 00:56:37,018 Doamnelor și domnilor, campionul mondial WBC, Tyson Fury. 1006 00:56:37,102 --> 00:56:39,020 Tyson! 1007 00:56:39,104 --> 00:56:41,189 Tyson a pus familia asta pe hartă. 1008 00:56:41,272 --> 00:56:45,485 În ceea ce privește boxul, noi suntem aici și Jake Paul e aici. 1009 00:56:45,568 --> 00:56:46,861 E boxer pe YouTube. 1010 00:56:47,320 --> 00:56:50,240 Nu are picioare. Are trunchiul disproporționat. 1011 00:56:50,323 --> 00:56:52,242 Arată ca omul Michelin. 1012 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 O să se împotmolească și o să se înece. Promit. 1013 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Jake Paul știe să intre pe sub pielea oamenilor. 1014 00:56:59,290 --> 00:57:00,500 Critică persoana. 1015 00:57:00,583 --> 00:57:02,794 Începe să aducă familia în discuție 1016 00:57:02,877 --> 00:57:04,170 și e obraznic. 1017 00:57:04,712 --> 00:57:07,090 Tot spune că e o luptă ușoară. 1018 00:57:07,173 --> 00:57:08,633 Că o să-mi dea knockout. 1019 00:57:08,716 --> 00:57:11,553 Vine din neamul lui. A făcut asta toată viața. 1020 00:57:11,636 --> 00:57:14,681 Vreau să știu, Tommy, crezi că va fi o luptă ușoară? 1021 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Uită-te în ochii mei! 1022 00:57:17,308 --> 00:57:20,019 O să fii trimis la somn în patru runde. 1023 00:57:20,520 --> 00:57:22,564 Cu timpul, oamenii ca Jake Paul, 1024 00:57:22,647 --> 00:57:25,650 cu personalitatea lui, cred în propriile egouri. 1025 00:57:25,733 --> 00:57:28,945 Oamenii din jurul lor le spun că pot face una, alta. 1026 00:57:29,028 --> 00:57:30,405 Facem o înțelegere. 1027 00:57:30,488 --> 00:57:32,949 Dacă învingi, te plătesc dublu. 1028 00:57:33,032 --> 00:57:36,578 Dar dacă înving eu, iau tot ce-ți plătesc. 1029 00:57:37,787 --> 00:57:41,166 Încearcă să facă pe promovatorul, pe omul de afaceri 1030 00:57:41,249 --> 00:57:42,542 și pe luptătorul. 1031 00:57:42,625 --> 00:57:45,753 Când ai în față un bărbat care face doar pe luptătorul, 1032 00:57:45,837 --> 00:57:47,464 e meci periculos. 1033 00:57:47,547 --> 00:57:48,923 Batem palma sau nu? 1034 00:57:49,007 --> 00:57:50,592 Dacă ai atâta încredere. 1035 00:57:50,675 --> 00:57:51,759 Batem palma? 1036 00:57:51,843 --> 00:57:53,470 - Acceptă! - Răspunde! 1037 00:57:53,553 --> 00:57:56,306 - Ce o să faci? - Răspunde la întrebare! 1038 00:57:56,389 --> 00:57:59,767 Nu o face! Ai o înțelegere. Totul sau nimic. 1039 00:58:00,393 --> 00:58:01,561 Totul sau nimic. 1040 00:58:01,644 --> 00:58:03,980 Nu ezit să pariez contra lui. 1041 00:58:04,063 --> 00:58:06,900 Când îl prind în ring, îi rup gâtul. 1042 00:58:08,318 --> 00:58:11,654 Sincer să fiu, îmi e frică de ce se va întâmpla cu Jake. 1043 00:58:12,489 --> 00:58:15,366 Jake ar putea ajunge la spital mâine seară. 1044 00:58:27,086 --> 00:58:28,379 E plăcut. 1045 00:58:28,880 --> 00:58:32,967 N-am mai vorbit de mult timp. Unde ești? Ce se întâmplă? 1046 00:58:33,468 --> 00:58:36,888 Sunteți în baia mea din Arabia Saudită. 1047 00:58:36,971 --> 00:58:40,683 În câteva ore, fratele meu se va lupta cu Tommy Fury. 1048 00:58:41,351 --> 00:58:45,021 N-am mai avut atâția oameni în baie când făceam baie. 1049 00:58:45,104 --> 00:58:47,106 Cu fratele tău se întâmplă des. 1050 00:58:47,190 --> 00:58:49,484 El are mulți oameni în jurul lui. 1051 00:58:49,567 --> 00:58:51,194 Da. Drăguț! 1052 00:58:51,277 --> 00:58:52,320 Da, la naiba! 1053 00:58:52,987 --> 00:58:55,073 - Câte ai? - Optzeci și șase. E… 1054 00:58:55,156 --> 00:58:57,283 - Hei! - Mai am un… 1055 00:58:58,284 --> 00:59:01,246 - Deci, încă un kg. Atât. - Așa e. 1056 00:59:03,915 --> 00:59:05,166 Dacă Jake pierde, 1057 00:59:06,251 --> 00:59:09,963 cred că îi va fi greu să își revină. 1058 00:59:12,090 --> 00:59:14,551 Omul a pariat totul pe meciul ăsta. 1059 00:59:16,427 --> 00:59:19,389 A pariat totul pe meciul ăsta. 1060 00:59:20,056 --> 00:59:21,349 Greutatea e excelentă. 1061 00:59:21,432 --> 00:59:23,309 Mergem spre cântărire. 1062 00:59:23,393 --> 00:59:26,437 Conectați-vă! E ultima dată când suntem față în față. 1063 00:59:27,230 --> 00:59:29,857 Încerc să sugerez că e posibil să pierd. 1064 00:59:32,443 --> 00:59:36,656 Ai privit înfrângerea în față și ai recunoscut-o? 1065 00:59:37,949 --> 00:59:39,367 E un demon în sine. 1066 00:59:44,205 --> 00:59:47,333 Dacă e dezvăluit, oamenii mai plătesc pentru el? 1067 00:59:48,501 --> 00:59:51,504 La naiba, nu știu. S-ar întoarce la Disney? 1068 00:59:51,588 --> 00:59:53,464 Mai poate lupta cu Dirk? 1069 00:59:57,468 --> 01:00:00,680 Jake Paul, așteaptă să facem asta în ring. 1070 01:00:01,222 --> 01:00:03,600 S-a terminat pentru tine. Vei fi făcut k.o. 1071 01:00:03,683 --> 01:00:04,934 Nu poți să câștigi. 1072 01:00:10,815 --> 01:00:14,193 La naiba, tot câștigă. Se dovedește capabil. 1073 01:00:14,277 --> 01:00:18,364 Când n-o să-i mai neg măreția lui Jake Paul? 1074 01:00:20,241 --> 01:00:22,952 SEARA LUPTEI 1075 01:00:44,807 --> 01:00:46,184 - Ai auzit și tu? - Ce? 1076 01:00:46,267 --> 01:00:47,685 - Cristiano. - Ronaldo. 1077 01:00:47,769 --> 01:00:50,188 Uite-l pe Cristiano Ronaldo! 1078 01:00:50,313 --> 01:00:53,733 E cel mai mare superstar de pe planetă. Bine, după el. 1079 01:00:54,567 --> 01:00:56,194 Unde? Să mergem să-l vedem! 1080 01:00:56,277 --> 01:00:57,820 Să fiu sincer cu tine, 1081 01:00:57,904 --> 01:01:01,115 știu că a trebuit să ne jucăm rolul și noi, și Tommy, 1082 01:01:01,199 --> 01:01:02,992 dar Jake și fratele lui… 1083 01:01:04,243 --> 01:01:06,704 Îi admir pe băieți. Sunt copii. 1084 01:01:07,288 --> 01:01:10,041 Îmi zic, uite ce simț practic au băieții ăștia! 1085 01:01:10,124 --> 01:01:11,167 John Fury! 1086 01:01:11,250 --> 01:01:13,753 John, sunt un mare fan al tău. 1087 01:01:15,171 --> 01:01:18,716 La urma urmei, cine ar fi crezut că va fi așa de mare? 1088 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 Ne-au făcut parte din asta. 1089 01:01:22,679 --> 01:01:23,971 ECHIPA LUI TOMMY FURY 1090 01:01:26,933 --> 01:01:28,976 Trebuie să-mi controlez emoțiile. 1091 01:01:29,936 --> 01:01:32,188 Eu, Jake Joseph Paul, 1092 01:01:32,271 --> 01:01:35,191 îl voi doborî și-l voi face de râs pe Tommy Fury 1093 01:01:35,775 --> 01:01:37,694 în direct, în Arabia Saudită. 1094 01:01:38,695 --> 01:01:40,947 Știi care e numitorul comun? 1095 01:01:41,531 --> 01:01:42,615 Eu, Jake, 1096 01:01:43,241 --> 01:01:45,243 Greg Paul, John Fury, 1097 01:01:45,827 --> 01:01:47,912 Tommy Fury și Tyson Fury. 1098 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 Tuturor ne filează o lampă. 1099 01:01:51,457 --> 01:01:55,378 Frații Fury și Paul și-au câștigat locul în folclor. 1100 01:01:56,671 --> 01:01:58,381 A fost o intervenție divină. 1101 01:01:59,090 --> 01:02:00,967 Trebuia să se întâmple. 1102 01:02:09,851 --> 01:02:11,060 Se scrie istorie. 1103 01:02:11,728 --> 01:02:14,480 Dacă e scris că Tommy va câștiga, va câștiga. 1104 01:02:14,564 --> 01:02:17,817 Dacă e scris că Jake Paul va câștiga, el va câștiga. 1105 01:02:17,900 --> 01:02:22,280 Ăsta e destinul și nimeni nu poate opri destinul. 1106 01:02:22,363 --> 01:02:24,824 Să începem petrecerea! 1107 01:02:24,907 --> 01:02:26,409 PAUL VS. FURY 1108 01:02:26,993 --> 01:02:29,370 26 FEBRUARIE 2023 JAKE PAUL VS. TOMMY FURY 1109 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Mai tare! 1110 01:02:36,335 --> 01:02:38,296 Mai tare! Da, așa. 1111 01:02:39,088 --> 01:02:40,381 Folosește jabul! 1112 01:02:41,299 --> 01:02:43,176 Jake Paul își folosește jabul. 1113 01:02:43,259 --> 01:02:45,470 Ne apropiem… Paul lovește cu dreapta. 1114 01:02:45,553 --> 01:02:46,929 Tommy Fury revine. 1115 01:02:48,347 --> 01:02:50,767 Spre finalul primei runde, se încălzește. 1116 01:02:50,850 --> 01:02:53,019 Începe runda a doua. 1117 01:02:53,102 --> 01:02:57,440 Toate knockouturile lui Fury au venit în două runde sau mai puține. 1118 01:02:58,274 --> 01:03:01,944 Ambii bărbați par relaxați. Un jab încordat de la Tommy Fury. 1119 01:03:02,028 --> 01:03:05,156 Directă de dreapta, legată, dar Tommy Fury a parat-o. 1120 01:03:05,239 --> 01:03:09,202 Logan Paul, cum ți se pare că se descurcă deocamdată în luptă? 1121 01:03:09,285 --> 01:03:11,287 Se descurcă grozav. A câștigat ultima rundă. 1122 01:03:11,370 --> 01:03:14,749 Tommy, dacă mă auzi, ești o javră și rămâi fără vlagă. 1123 01:03:14,832 --> 01:03:17,210 Ești o javră. Ca toată familia Fury. 1124 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 L-am enervat, la naiba! 1125 01:03:24,175 --> 01:03:27,428 Când Jake Paul a înaintat, a încasat câteva lovituri cu dreapta. 1126 01:03:27,512 --> 01:03:28,763 Controlează-te! 1127 01:03:29,806 --> 01:03:31,557 Da, Jakey! Dă-i-o! 1128 01:03:32,767 --> 01:03:33,726 Dă-i-o, Jake! 1129 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Da, Jake! 1130 01:03:36,479 --> 01:03:39,982 Asta încheie runda a cincea. Mai avem trei runde. 1131 01:03:42,777 --> 01:03:46,072 Croșeu stâng! Asta l-a trimis… L-a zguduit pe Tommy Fury. 1132 01:03:46,155 --> 01:03:47,532 Fury ar putea fi rănit. 1133 01:03:47,615 --> 01:03:49,617 Dacă vezi lupta, te întrebi, 1134 01:03:49,700 --> 01:03:52,662 „Cine e YouTuberul și cine e boxerul?” 1135 01:03:52,745 --> 01:03:54,038 Dacă te uiți, 1136 01:03:54,121 --> 01:03:56,707 Jake Paul arată că e un boxer experimentat. 1137 01:03:56,791 --> 01:03:59,043 E o luptă strânsă între ei doi, 1138 01:03:59,126 --> 01:04:02,922 în timp ce Jake Paul continuă să-l atace pe Tommy Fury. 1139 01:04:03,005 --> 01:04:06,801 O serie de trei pumni drepți care și-au găsit ținta. 1140 01:04:07,552 --> 01:04:10,012 Du-te la nenorocit! Să-i dăm bătaie! 1141 01:04:10,096 --> 01:04:12,390 Încearcă să ia totul. Să-i dăm bătaie! 1142 01:04:12,431 --> 01:04:13,808 Runda finală! 1143 01:04:13,891 --> 01:04:17,186 A opta și ultima rundă dintre Jake Paul și Tommy Fury. 1144 01:04:17,687 --> 01:04:19,146 Avem o luptă strânsă. 1145 01:04:19,856 --> 01:04:24,527 Cine va triumfa aici, în Regatul Arabiei Saudite? 1146 01:04:28,698 --> 01:04:32,577 Doamne! Un mic knock-down. Ar putea fi semnificativ. 1147 01:04:35,913 --> 01:04:37,707 Dacă era vreo îndoială 1148 01:04:37,790 --> 01:04:41,586 că Jake Paul e în stare să se țină pe picioare 1149 01:04:41,669 --> 01:04:45,047 a răspuns într-un mod răsunător. 1150 01:04:45,131 --> 01:04:46,048 Absolut. 1151 01:04:48,009 --> 01:04:49,927 Nu-și permite să fie atins. 1152 01:04:50,011 --> 01:04:52,013 Dar Tommy Fury revine. 1153 01:04:53,514 --> 01:04:57,935 E clar că Jake Paul și Tommy Fury erau meniți unul pentru celălalt. 1154 01:05:02,607 --> 01:05:06,068 E o luptă impresionantă. Ambii dau dovadă de curaj. 1155 01:05:06,861 --> 01:05:10,072 N-a rămas nimic în colțuri. N-a mai rămas nimic în sală. 1156 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Au dat totul aici. 1157 01:05:11,741 --> 01:05:13,284 Scorul e strâns totuși. 1158 01:05:13,367 --> 01:05:14,619 Dacă avem noroc, e remiză. 1159 01:05:14,702 --> 01:05:16,746 Câștigătorul, prin decizie neunanimă, 1160 01:05:17,705 --> 01:05:23,920 Tommy TNT Fury! 1161 01:05:24,754 --> 01:05:31,385 Tommy Fury îi provoacă lui Jake Paul prima înfrângere din carieră. 1162 01:05:31,427 --> 01:05:34,639 Nu ești cum credeam. Ești dur. Vei ajunge departe. 1163 01:05:34,722 --> 01:05:37,141 Tu ai început de trei ani. Eu am început la șase ani. 1164 01:05:37,224 --> 01:05:39,310 Te iubesc și te respect. 1165 01:05:39,393 --> 01:05:41,562 Grozavă acumulare, luptă. Mulțumesc mult. 1166 01:05:41,646 --> 01:05:44,857 ÎNCLINAȚI-VĂ! 1167 01:06:13,386 --> 01:06:15,429 Vrei gheață pe ochi? 1168 01:06:15,888 --> 01:06:17,306 Da, nu am luptat bine. 1169 01:06:17,848 --> 01:06:22,728 Nu mi-am speculat momentele, dar e bine. 1170 01:06:24,021 --> 01:06:25,815 - Îmi pare rău. - Să nu-ți pară! 1171 01:06:25,898 --> 01:06:27,692 - Nu-ți cere scuze! - Ne-ai adus aici. 1172 01:06:27,775 --> 01:06:29,443 - Nu… - Tu ne-ai adus aici. 1173 01:06:29,527 --> 01:06:31,654 Nu-ți cere scuze c-ai intrat în ring. 1174 01:06:31,737 --> 01:06:33,406 Putem tăia asta? 1175 01:06:33,447 --> 01:06:34,573 Nu filmam. 1176 01:06:34,657 --> 01:06:36,492 Nu vreau înregistrarea pe YouTube. 1177 01:06:36,575 --> 01:06:38,828 E doar pentru documentarul Netflix. 1178 01:06:43,165 --> 01:06:46,460 La naiba! Uite ce departe ai ajuns! 1179 01:06:47,795 --> 01:06:49,338 Uite ce departe ai ajuns! 1180 01:06:49,422 --> 01:06:51,841 Jake, uite ce departe ai ajuns! 1181 01:06:58,055 --> 01:07:00,141 Jake Paul nu e omul rău. 1182 01:07:00,641 --> 01:07:03,060 E un antierou, nu un om rău. 1183 01:07:04,645 --> 01:07:08,315 Face chestii de eroi, dar nu respectă legile eroilor. 1184 01:07:08,399 --> 01:07:10,401 - Te regăsești? - Da. 1185 01:07:10,484 --> 01:07:11,610 Da. 1186 01:07:14,447 --> 01:07:19,035 A făcut mai mult pentru box decât unii campioni. 1187 01:07:20,494 --> 01:07:24,040 Admir oamenii care știu să pună funduri pe scaune. 1188 01:07:24,123 --> 01:07:25,332 Pe ei îi admir. 1189 01:07:28,294 --> 01:07:30,046 Îmi place să văd că zice prostii. 1190 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 Copilul blond, cu ochi albaștri, drăguț devine rău. 1191 01:07:32,840 --> 01:07:35,217 „Să te ia dracu'! Nu poți lupta. Ești un rahat.” 1192 01:07:35,301 --> 01:07:36,927 „Ești un nimic. Ești cel…” 1193 01:07:37,428 --> 01:07:38,679 E frumos. 1194 01:07:42,475 --> 01:07:43,851 Asta vinde ziare. 1195 01:07:44,977 --> 01:07:46,062 Ne distrezi. 1196 01:07:46,812 --> 01:07:49,023 Tu ești campionul. Ești eroul meu. 1197 01:07:50,316 --> 01:07:52,693 Trebuie să-l ținem sus, 1198 01:07:52,777 --> 01:07:56,197 pentru că va salva boxul cât timp va continua să lupte. 1199 01:07:56,697 --> 01:07:59,241 E luminat. Știi ce vreau să spun? 1200 01:07:59,325 --> 01:08:01,202 E ales. E luminat. 1201 01:08:26,560 --> 01:08:27,436 E o porcărie. 1202 01:08:28,270 --> 01:08:31,941 Nu știu cum funcționează Jake ca ființă emoțională. 1203 01:08:34,276 --> 01:08:39,240 Nu știu ce se întâmplă și mi-e greu să înțeleg. 1204 01:08:42,326 --> 01:08:45,246 Cred că nu e la fel de plăcut de toată lumea. 1205 01:08:47,123 --> 01:08:51,252 E mult mai ușor de urât decât de iubit. 1206 01:08:53,838 --> 01:08:55,089 E un copil problemă. 1207 01:08:55,631 --> 01:08:57,216 El e Copilul Problemă. 1208 01:08:57,299 --> 01:08:59,260 A fost Copilul Problemă toată viața. 1209 01:08:59,760 --> 01:09:02,972 COPILUL PROBLEMĂ 1210 01:09:10,354 --> 01:09:11,397 Bine, filmăm. 1211 01:09:16,777 --> 01:09:18,612 - Bine. - Să începem, dragă! 1212 01:09:18,696 --> 01:09:20,573 - Să începem! - Să începem! 1213 01:09:20,656 --> 01:09:22,783 Povești din Sport la Netflix! M-am întors! 1214 01:09:22,867 --> 01:09:24,410 Revenirea începe acum. 1215 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Avem echipă nouă, mentalitate nouă, program nou de antrenament. 1216 01:09:28,247 --> 01:09:29,582 - Ghici ce? - Să începem! 1217 01:09:29,665 --> 01:09:31,709 Îl distrug pe nenorocitul ăsta! 1218 01:09:31,792 --> 01:09:32,710 Să începem! 1219 01:10:42,821 --> 01:10:47,868 Subtitrarea: Constantin Ursachi