1 00:00:15,058 --> 00:00:16,559 SECRETOS DEL DEPORTE 2 00:00:26,360 --> 00:00:31,699 La gente bromea diciendo que me gusta hacer estallar cosas para ver qué pasa. 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 Muchos me han llamado genio, 4 00:00:37,163 --> 00:00:40,083 pero, ya sabes, otras veces me llaman temerario. 5 00:00:41,125 --> 00:00:44,420 Se hizo público la semana pasada y ha ido a más. 6 00:00:44,504 --> 00:00:45,588 Un jurado federal 7 00:00:45,671 --> 00:00:49,592 comenzará esta semana a escuchar los testimonios de varios atletas. 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Investigan a Victor Conte. 9 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 - Victor Conte. - Conte. 10 00:00:53,429 --> 00:00:56,015 El presidente de los laboratorios BALCO. 11 00:00:56,099 --> 00:01:00,061 La palabra "BALCO" permanecerá eternamente en el léxico. 12 00:01:00,144 --> 00:01:02,605 BALCO. 13 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 El mayor escándalo de dopaje nunca visto. 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,654 Se han publicado artículos que me llamaban el Al Capone moderno, 15 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 el cerebro de BALCO, 16 00:01:11,697 --> 00:01:14,325 el doctor Frankenstein de BALCO. 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 Buscaban pruebas 18 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 que vincularan a Conte con un esteroide anteriormente no detectado llamado THG. 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Lo llamaron el Invisible. 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 Un esteroide de diseño… 21 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 Creado solo para hacer trampas. 22 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Ahora es una conspiración que incrimina a algunos de los mejores atletas… 23 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Béisbol, fútbol americano, atletismo… 24 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Incluyendo a Barry Bonds, plusmarquista de home runs. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Golpe alto… 26 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 La razón de ser de la investigación, en mi opinión, era conseguir titulares. 27 00:01:44,021 --> 00:01:48,860 Varios atletas profesionales, por desgracia, no dan buen ejemplo. 28 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Se trata de valores, se trata de nuestra cultura. 29 00:01:52,071 --> 00:01:56,075 Las Ligas de Béisbol tuvieron un grave problema con los esteroides. 30 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 No se solucionó. 31 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 Yo sabía que no tenían las pruebas que ellos afirmaban tener, 32 00:02:01,414 --> 00:02:05,376 por eso salí ante un mar de reporteros e hice esto. 33 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 Que significaba esto. 34 00:02:08,171 --> 00:02:12,466 Victor Conte es alguien que puede fingir ser quien quiera. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 La mayoría de la gente que ve y oye a Victor Conte 36 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 se da cuenta de quién es, 37 00:02:17,847 --> 00:02:22,268 es decir, un vendedor de coches usados, un timador, un artista del engaño. 38 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 Fue divertido, fue emocionante. Se trataba de alcanzar la grandeza. 39 00:02:28,566 --> 00:02:32,278 Cuando Marion Jones cruzó la meta y ganó la medalla de oro, 40 00:02:32,361 --> 00:02:34,697 cuando Barry Bonds bateó sus home runs… 41 00:02:39,368 --> 00:02:42,079 ¡Bonds le da! Hasta el fondo del campo derecho. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 El récord ha vuelto a cambiar. Barry Bonds… 43 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 Siempre estaré orgulloso 44 00:02:49,086 --> 00:02:51,172 de cualquiera de esos logros. 45 00:03:51,399 --> 00:03:54,026 SECRETOS DEL DEPORTE: 46 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 EL SALÓN DE LA INFAMIA 47 00:04:05,454 --> 00:04:08,791 Bienvenido al salón de la fama, o salón de la infamia, 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,376 según tu perspectiva. 49 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 Esta es una de las dos fotos autografiadas que tengo de Barry. 50 00:04:16,215 --> 00:04:18,926 Pone: "Para Victor" y en la otra: "Para BALCO". 51 00:04:20,761 --> 00:04:24,557 Y esto de aquí es un Sports Illustrated sobre Marion Jones. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,768 Esto salió en los años 2000. 53 00:04:30,313 --> 00:04:34,650 Este es Tim Montgomery en el campeonato mundial de 2001. 54 00:04:34,734 --> 00:04:36,527 Fue en Edmonton, Canadá. 55 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 Cuando empezamos con él, lo llamaban Pequeño Tim. 56 00:04:39,613 --> 00:04:41,032 Charlie Francis me dijo: 57 00:04:41,115 --> 00:04:43,909 "Alguien que no toma esteroides es un perdedor". 58 00:04:44,410 --> 00:04:48,247 Se compite en igualdad de condiciones, pero no es la que creíamos. 59 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 Muchas de estas personas tomaron esteroides. 60 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Desde que fundé BALCO en 1984 hasta 2000, en 16 años, 61 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 nunca le di a nadie drogas ilegales. 62 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Era un negocio legítimo que proporcionaba información nutricional elemental 63 00:05:04,305 --> 00:05:05,973 mediante análisis de sangre. 64 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Muchas gracias. 65 00:05:07,892 --> 00:05:10,686 Sí, como ha dicho Ken, me llamo Victor Conte. 66 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 Soy el director ejecutivo de los laboratorios BALCO. 67 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 El acrónimo significa "Cooperativa de Laboratorios del Área de la Bahía". 68 00:05:18,986 --> 00:05:22,406 Y también soy el fundador de algo llamado el sistema SNAC. 69 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 Lo llaman "el truco de Victor": decida lo que decida hacer, 70 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 puedo llegar a la cima de forma autodidacta. 71 00:05:31,207 --> 00:05:35,461 Me hice un carnet de biblioteca y saqué revistas científicas. 72 00:05:35,544 --> 00:05:36,837 Me las leía todas. 73 00:05:36,921 --> 00:05:41,175 Leí sobre el zinc y la fuerza muscular, el zinc y la testosterona. 74 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Aprendí que los atletas pueden tener el hierro o el cobre bajos. 75 00:05:45,096 --> 00:05:48,265 Algunas de estas deficiencias se conectan con síntomas 76 00:05:48,349 --> 00:05:51,519 como los calambres o la falta de concentración. 77 00:05:51,602 --> 00:05:54,897 Aportando información, esperamos ayudar a los EE. UU. 78 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 a ganar más oros. 79 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 Monté la asociación, recaudé dinero y fundé BALCO. 80 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Novedades sobre el laboratorio BALCO. 81 00:06:05,658 --> 00:06:09,745 Hay un nuevo edificio. Vamos a la zona del laboratorio. 82 00:06:11,247 --> 00:06:15,167 Empezamos a hacer análisis a atletas y uno nos llevó a otro. 83 00:06:15,251 --> 00:06:18,462 Los primeros grandes deportistas fueron de atletismo. 84 00:06:18,546 --> 00:06:21,549 Luego, Matt Biondi, el nadador más rápido del mundo. 85 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Yo recopilaba todos los datos que les eran útiles. 86 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 Soy un patrocinador natural, ¿sabes? 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,683 Y pum, jugadores de la NBA. 88 00:06:30,766 --> 00:06:35,020 En el 92 y el 93 trabajé con todos los Seattle SuperSonics. 89 00:06:35,104 --> 00:06:39,233 NO HAY PRUEBAS DE QUE BALCO ADMINISTRARA SUSTANCIAS PROHIBIDAS 90 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 Pero para poder mejorar los resultados de los atletas 91 00:06:43,612 --> 00:06:46,073 debía aprender a preparar suplementos. 92 00:06:46,157 --> 00:06:50,161 Así que creé una gama entera de productos minerales y elementos traza 93 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 y desarrollé el ZMA, y eso… subió como la espuma. 94 00:06:57,668 --> 00:07:02,089 Bill Romanowski, de los Denver Broncos, no tardó en aparecer. 95 00:07:02,173 --> 00:07:05,134 Él fue el que me abrió las puertas de la NFL. 96 00:07:05,634 --> 00:07:08,846 Y, de repente, tenía a 250 jugadores de la NFL. 97 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 1988 EQUIPO OLÍMPICO DE BALCO 98 00:07:15,603 --> 00:07:18,105 ¿Vas a acabar con el récord mundial, Gregg? 99 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Señor Zinc. Llámame Zinc. 100 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 Señor Zinc. 101 00:07:22,318 --> 00:07:25,821 Así que, entre el año 84 y el 2000, 102 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 todo lo que hicieron BALCO y SNAC fue completamente limpio y legal. 103 00:07:32,328 --> 00:07:36,040 Ningún atleta recibió ninguna droga para mejorar su rendimiento. 104 00:07:36,749 --> 00:07:41,086 Pero ¿algunos de ellos tomaban drogas, como los lanzadores de peso? 105 00:07:41,170 --> 00:07:42,296 Por supuesto. 106 00:07:42,379 --> 00:07:45,216 Pero yo no se las proporcionaba. 107 00:07:46,050 --> 00:07:50,888 Pero sabía que había un consumo rampante de drogas para mejorar el rendimiento 108 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 en el deporte olímpico. 109 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 Carl Lewis está en la tercera. 110 00:07:55,643 --> 00:07:59,772 En los Juegos Olímpicos del 88 en Seúl destaca Ben Johnson, claro. 111 00:07:59,855 --> 00:08:06,237 …Johnson. Y Johnson lo vuelve a lograr. Increíble. Nueve setenta y nueve. 112 00:08:06,320 --> 00:08:09,114 Un nuevo récord mundial. Increíble. 113 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Tengo un documento que, de ser veraz, 114 00:08:12,910 --> 00:08:16,080 será la noticia más dramática de las Olimpiadas. 115 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 Se ha revocado la medalla de oro de Ben Johnson 116 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 por dar positivo en esteroides anabólicos. 117 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Es uno de los atletas que llevan tiempo bajo la sombra de la sospecha, 118 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 como su entrenador, Charlie Francis. 119 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 Si a un atleta le das a elegir entre dos cosas, 120 00:08:31,262 --> 00:08:33,806 competir limpio y perder o drogarse y ganar, 121 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 la decisión está clara. 122 00:08:36,600 --> 00:08:39,228 Trabajando con deportistas de élite vi 123 00:08:39,311 --> 00:08:42,022 que esto es lo que pasa en el deporte de élite. 124 00:08:42,690 --> 00:08:46,235 Esto es lo que hace falta para pasar al siguiente nivel. 125 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 Es preocupante que la competición llegue a este punto. 126 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 Esteroides. 127 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 La nueva epidemia de drogas en América. 128 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 La ley que Bush firmó 129 00:08:56,036 --> 00:09:00,165 clasifica por primera vez los esteroides como sustancias controladas. 130 00:09:00,958 --> 00:09:05,379 Dijo que es el clásico dilema entre el juego limpio del deporte 131 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 y el deseo de ganar. 132 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 En mi experiencia, el 80 % de los atletas dicen: 133 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 "No invertiré diez años para dejarlo. Dame las pastillas". 134 00:09:22,688 --> 00:09:23,814 ATLETA DE EE. UU. 135 00:09:23,897 --> 00:09:25,190 Odio perder. 136 00:09:26,442 --> 00:09:30,613 Odio que cualquier persona me mire y diga que me ha vencido. 137 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 Y creo que eso me viene de la infancia, 138 00:09:34,783 --> 00:09:36,619 porque me llamaban Pequeño Tim. 139 00:09:37,828 --> 00:09:39,371 Odio ese mote. 140 00:09:40,998 --> 00:09:43,334 Recuerdo ver Conan el Bárbaro. 141 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 Cómo se hizo fuerte empujando la Rueda. 142 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Cortaba el césped con nuestro cortacésped manual. 143 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 El cortacésped era así de alto, con una cosa en medio 144 00:09:54,637 --> 00:09:56,013 que yo empujaba. 145 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 Y todo el mundo me miraba, al pequeño Timmy empujando el cortacésped. 146 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 Hacía todo el jardín porque quería ser como Conan el Bárbaro. 147 00:10:04,188 --> 00:10:07,274 Quería ser más fuerte, más rápido. Quería serlo todo. 148 00:10:08,275 --> 00:10:12,237 Así que, básicamente, estaba entrenando para el futuro próximo. 149 00:10:13,614 --> 00:10:17,951 Mi objetivo era ser el mejor del mundo, el mejor de la historia. 150 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Tim Montgomery de EE. UU. ha tenido un éxito inesperado. 151 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 En 1997, corrí nueve veces por debajo de los diez segundos. 152 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Montgomery y Donovan Bailey. 153 00:10:28,504 --> 00:10:31,256 Sabía qué podía hacer de forma natural. 154 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 Necesitaba más potencia. 155 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Es un poco más menudo. 156 00:10:34,635 --> 00:10:38,389 Quizá tenga que ganar algunos kilos y llegará su momento. 157 00:10:38,472 --> 00:10:42,434 Así que en 1999 me mudé a Raleigh, Carolina del Norte, 158 00:10:43,018 --> 00:10:47,022 y empecé a entrenar con Trevor Graham, el entrenador de Marion Jones. 159 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 Y los entrenamientos eran… 160 00:10:49,775 --> 00:10:51,026 No podía terminarlos. 161 00:10:51,610 --> 00:10:55,489 Así que fui a casa de Trevor, donde tenía cintas de Ben Johnson. 162 00:10:58,117 --> 00:11:00,703 "Yo no sé salir así. No lo hago así". 163 00:11:00,786 --> 00:11:02,705 Dijo: "¿Ves su potencia bruta?". 164 00:11:03,747 --> 00:11:09,962 Y así fue como me metí en el lado oscuro. Drogas para mejorar mi rendimiento. 165 00:11:11,338 --> 00:11:13,048 En la carrera de Ben Johnson, 166 00:11:13,132 --> 00:11:16,927 se sospechaba que unos seis o siete tíos de los ocho 167 00:11:17,010 --> 00:11:19,847 habían usado drogas para mejorar el rendimiento. 168 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Si vas al menos dos metros más rápido, 169 00:11:23,100 --> 00:11:26,270 es la diferencia entre un 10 y un 9,8, ¿vale? 170 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 Así que a un tío que no se ha metido nada le va a costar muchísimo 171 00:11:30,816 --> 00:11:32,609 competir con uno que sí. 172 00:11:34,111 --> 00:11:38,031 Cuando me junté con Trevor Graham, vi que los mejores lo hacían 173 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 y di por hecho que todo el mundo lo hacía. 174 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 Cuando me di cuenta de lo hipócrita que era todo esto, 175 00:11:47,791 --> 00:11:51,378 decidí que debía seguir las auténticas reglas del deporte, 176 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 y el resto, como se suele decir, es historia. 177 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 Fui a un espectáculo de culturismo en San Francisco 178 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 y me presentaron a 25 culturistas profesionales, 179 00:12:15,402 --> 00:12:16,612 los más famosos. 180 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Es el único deporte profesional en el que tomar esteroides es obligatorio. 181 00:12:25,537 --> 00:12:30,584 Así que les dije que detectábamos minerales y elementos traza, 182 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 pero que también podíamos hacer exhaustivos análisis de drogas. 183 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Analizamos a esos 25 culturistas. 184 00:12:44,223 --> 00:12:49,269 Y dije: "El Winstrol que creéis tomar no sale en la orina. Es falso". 185 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Así fue como entré a ese mundo e intenté informarme sobre los esteroides. 186 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Era un nuevo reto y eso es lo que me motiva. 187 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Eso es lo que me estimula. 188 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 Soy Oliver Catlin. 189 00:13:09,623 --> 00:13:11,625 Soy el hijo del doctor Don Catlin, 190 00:13:11,708 --> 00:13:14,336 el gurú del análisis antidopaje del deporte. 191 00:13:14,419 --> 00:13:18,966 Actualmente presido el Grupo de Control de Sustancias Prohibidas. 192 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 En el antidopaje, lo que buscamos es la igualdad de condiciones, 193 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 pero es algo difícil de conseguir. 194 00:13:29,101 --> 00:13:32,145 Victor sabía que quería drogas indetectables, 195 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 pero no sabía cómo hacerlas. 196 00:13:34,439 --> 00:13:38,068 Ahí entró en juego el talento de Patrick Arnold como químico. 197 00:13:38,819 --> 00:13:43,407 Conocí a Patrick Arnold en las Vegas, en la Expo Mr. Olympia. 198 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 Dijo que tenía alguna cosa que parecía ayudar en la recuperación. 199 00:13:47,452 --> 00:13:48,996 No dijo de qué se trataba. 200 00:13:49,580 --> 00:13:51,290 Así que le compré un bote. 201 00:13:51,874 --> 00:13:55,294 Echas el líquido cristalino con cuentagotas bajo la lengua. 202 00:13:55,377 --> 00:13:57,588 Es por vía sublingual. 203 00:13:58,171 --> 00:14:00,841 Yo mismo lo probé y me sentó genial. 204 00:14:02,384 --> 00:14:04,428 Y luego me hice unas pruebas. 205 00:14:04,511 --> 00:14:08,599 Medí mis testosterona durante los días siguientes. 206 00:14:09,641 --> 00:14:13,395 Y pensé: "Vaya, esto actúa como un esteroide anabólico". 207 00:14:15,647 --> 00:14:18,901 Muchos esteroides creados por compañías farmacéuticas 208 00:14:18,984 --> 00:14:20,277 no se usaban, 209 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 pero, al llegar a BALCO, se creaban drogas nuevas. 210 00:14:24,656 --> 00:14:29,077 Patrick hirvió hidrógeno a través de gestrinona, un anticonceptivo, 211 00:14:29,161 --> 00:14:32,372 y lo convirtió en uno de los esteroides más anabólicos 212 00:14:32,456 --> 00:14:34,166 jamás creado. 213 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 Hice exhaustivas pruebas antidopaje y salió que estaba limpio. 214 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Era indetectable. 215 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 "Oh, mierda", pensé. Y se me encendió la bombilla. 216 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 Creo que se dio cuenta de que las drogas que eran indetectables 217 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 eran una vía mucho más rápida 218 00:14:52,184 --> 00:14:55,437 que los productos nutritivos legales que vendía. 219 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 Empecé a dárselo a los atletas a principios de 2000. 220 00:15:11,828 --> 00:15:12,788 Anda, fíjate. 221 00:15:13,622 --> 00:15:14,665 ¿Qué tienes? 222 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Esta es Marion Jones en las Olimpiadas de 2000 en Sídney. 223 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 Se publicó cuando ganó por unos cuatro metros. 224 00:15:25,634 --> 00:15:30,389 Es un buen ejemplo del dominio de Marion en aquella época. 225 00:15:33,392 --> 00:15:37,604 En las Olimpiadas de verano de 2000, Marion Jones era la chica de oro. 226 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 …Marion Jones en cabeza. 227 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Nadie la ha derrotado. 228 00:15:41,274 --> 00:15:44,903 Su objetivo este año es continuar invicta. Es una competidora. 229 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 Jones gana tres millones de dólares al año. 230 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 En Sídney optaba a cinco medallas. Quería ser la mejor de la historia. 231 00:15:53,161 --> 00:15:57,040 Solo me planteo optar a cinco cuando la gente lo menciona. 232 00:15:58,041 --> 00:16:00,669 Sus patrocinadores eran General Motors, 233 00:16:00,752 --> 00:16:05,382 American Express, Nike, ya sabes, el anuncio ese de "¿Te mola?". 234 00:16:05,465 --> 00:16:09,261 Necesitamos más modelos de conducta. Cuantos más, mejor. 235 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 ¿Te mola? 236 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Yo no había hablado con Marion, 237 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 pero sí con su entrenador, Trevor Graham. 238 00:16:15,434 --> 00:16:19,604 Usaban la testosterona tradicional, EPO y hormona del crecimiento. 239 00:16:19,688 --> 00:16:22,566 Dijeron: "Sabemos que tienes algo indetectable. 240 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 ¿Puedes ayudar a Marion Jones?". 241 00:16:25,110 --> 00:16:29,948 De inmediato me di cuenta de que era un momento importantísimo 242 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 y les mandé una caja de esto. 243 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 2000 OLIMPIADAS DE SÍDNEY 244 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 Prometo que participaremos en estos Juegos Olímpicos, 245 00:16:44,296 --> 00:16:50,385 comprometiéndonos con el deporte sin dopaje y sin drogas. 246 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 Al llegar, creamos un calendario para Marion. 247 00:16:56,099 --> 00:17:00,520 Decidimos qué tomar, cuánto tomar, cuándo tomarlo. 248 00:17:01,313 --> 00:17:04,274 Por supuesto, la cuestión era sortear los análisis. 249 00:17:05,275 --> 00:17:08,904 Jones tiene siete de las 11 marcas más rápidas de la historia. 250 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 Me dieron entradas para sentarme en la meta de los 100 metros lisos. 251 00:17:15,160 --> 00:17:16,286 Fue una locura. 252 00:17:17,829 --> 00:17:18,789 Listas. 253 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 Allá van. Buen comienzo para Jones, va ganando. 254 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Se va apartando lentamente. 255 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Apuntábamos muy alto, a la cima. 256 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Jones le da duro. Lawrence empezó bien. 257 00:17:31,176 --> 00:17:33,595 Jones va en cabeza. Mira el margen. 258 00:17:33,678 --> 00:17:34,888 Las fuerza. 259 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Sabía que ganaría, 260 00:17:36,473 --> 00:17:41,478 pero no que dejaría a todos patidifusos, en plan Flo-Jo, ganando por cuatro metros. 261 00:17:42,395 --> 00:17:44,940 Las ha aniquilado, sin duda. 262 00:17:45,649 --> 00:17:49,694 Marion acabó ganando cinco medallas en las Olimpiadas de Sídney. 263 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 Fue genial ser parte de su éxito. 264 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 Se acabó. 265 00:17:55,700 --> 00:17:56,660 Se acabó. 266 00:17:58,453 --> 00:18:02,040 Creo que lo interesante de la investigación de BALCO 267 00:18:02,582 --> 00:18:05,544 es que te lleva entre bastidores 268 00:18:06,294 --> 00:18:12,717 de esta actividad mayormente criminal que se realizaba en secreto. 269 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 Y revela lo que estos atletas estaban dispuestos a hacer para ganar. 270 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 ¡Alta, hasta el campo derecho, desaparece! Home run de Bonds. 271 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 Los esteroides estaban prohibidos en el béisbol, 272 00:18:31,069 --> 00:18:33,155 pero no se hacían análisis, 273 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 y a finales de los 90 y principios de los 2000 274 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 hubo una explosión de home runs. 275 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 Canseco parece un héroe de cómic: enorme. 276 00:18:43,832 --> 00:18:45,500 Y vaya si la ha machacado. 277 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 En 1998, hubo una carrera para batir el récord de home runs en una temporada 278 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 entre dos grandes bateadores: Mark McGwire… 279 00:18:56,887 --> 00:18:59,723 El número 45 para McGwire. 280 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 …y Sammy Sosa. 281 00:19:01,016 --> 00:19:03,351 Una de dos, y la manda al espacio. 48. 282 00:19:03,935 --> 00:19:08,732 Y cautivó por completo al país. 283 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 ¡Sesenta! 284 00:19:12,903 --> 00:19:14,154 ¿Puede ser el 66.º? 285 00:19:17,991 --> 00:19:24,080 ¡El número 70! ¿Cuántos más puede darnos? El número 70… 286 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds vio lo que habían hecho Sosa y McGwire. 287 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 En aquel momento de su carrera, Bonds ya estaba en el Salón de la Fama. 288 00:19:33,632 --> 00:19:37,719 Básicamente, se dijo: "Sé que soy mejor que estos tíos. 289 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 No hay razón para que mi rendimiento no esté a ese nivel". 290 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 Pero estaba en una edad 291 00:19:45,060 --> 00:19:50,106 en la que la mayoría de jugadores van decayendo y se retiran. 292 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Intento pensar: ¿cuál es el siguiente nivel para mí? 293 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 ¿Qué puede mantenerme motivado 294 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 para hacer lo que hago día sí, día también? 295 00:19:58,782 --> 00:20:02,035 Greg Anderson, el entrenador de Barry, lo trajo a BALCO. 296 00:20:03,161 --> 00:20:06,373 Preguntó si podíamos trabajar con Barry, 297 00:20:06,456 --> 00:20:10,418 analizar su sangre y ver qué elementos nutricionales necesitaba. 298 00:20:10,502 --> 00:20:15,423 Tras proporcionarle a Barry una serie de suplementos nutricionales legales… 299 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 He perdido más campeonatos en mi vida que nunca. 300 00:20:20,262 --> 00:20:24,891 Es algo que casi me deja helado. Me reconcome por dentro. 301 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 …en un año, Barry ganó unos nueve kilos fuera de temporada. 302 00:20:29,604 --> 00:20:34,651 Yo recordaba que pesaba 94 y la temporada siguiente pesaba 103. 303 00:20:35,860 --> 00:20:38,738 Le dimos muchos suplementos nutricionales, 304 00:20:38,822 --> 00:20:39,990 pero nada más. 305 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 La gente cree que eras su médico y le dabas esteroides asiduamente. 306 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 No es cierto. Tiene un médico personal, pero no soy yo. 307 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 No le di el Invisible, ni la Crema, ni esteroides anabólicos, 308 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 y, además, jamás he hablado de esteroides con él, ni una palabra. 309 00:20:58,383 --> 00:21:01,219 En mi opinión, toda la investigación fue… 310 00:21:01,303 --> 00:21:04,347 Fue por Barry Bonds. Él era el objetivo. 311 00:21:07,309 --> 00:21:08,810 Me llamo Jeff Novitzky. 312 00:21:08,893 --> 00:21:12,230 Fui el investigador jefe en la investigación de BALCO, 313 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 el caso de drogas para mejorar el rendimiento 314 00:21:15,525 --> 00:21:16,359 más famoso. 315 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 Y siento un gran amor por el deporte. 316 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 Quise jugar al baloncesto en la NBA 317 00:21:23,491 --> 00:21:24,868 hasta la universidad, 318 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 cuando me di cuenta de que no sería posible. 319 00:21:28,455 --> 00:21:32,625 Vi la División de Investigación Criminal de la Agencia Tributaria 320 00:21:32,709 --> 00:21:36,713 y nunca olvidaré que su lema era: "Sé un contable con pistola". 321 00:21:37,756 --> 00:21:41,134 Y pensé: "Vale, eso es algo que me podría interesar". 322 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 Recuerdo que estaba en clase y un agente experimentado dijo: 323 00:21:45,889 --> 00:21:48,475 "Cread casos con lo que os rodea. 324 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 No esperéis instrucciones de Washington D. C. 325 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Si veis un Ferrari precioso por la calle, 326 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 buscad la matrícula y comprobad si el dueño gana tanto dinero. 327 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Si no, quizá deberíais investigarlo". 328 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 Y en los 90 empecé a oír hablar de los laboratorios BALCO, 329 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 que estaban a un tiro de piedra de donde yo vivía, a menos de 1,5 km. 330 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 Y que, a pesar de que decían ser un laboratorio de análisis de sangre, 331 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 lo que hacían era dar a atletas drogas para mejorar su rendimiento. 332 00:22:22,717 --> 00:22:26,096 Consulté la base de datos de transacciones monetarias 333 00:22:26,179 --> 00:22:28,807 y vi que Victor Conte y BALCO 334 00:22:28,890 --> 00:22:32,352 retiraban cientos de miles de dólares 335 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 para un laboratorio de análisis de sangre. 336 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 Eso de por sí parecía sospechoso. Algo iba mal. 337 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Me metí a foros en línea 338 00:22:41,486 --> 00:22:44,823 y Victor Conte hablaba abiertamente de esteroides 339 00:22:44,906 --> 00:22:47,325 y de qué droga hacía qué, 340 00:22:47,409 --> 00:22:51,329 cuánto costaban, con qué atletas había trabajado. 341 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 Y, al ver que estos atletas iban a BALCO, 342 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 incluyendo a Barry Bonds, me dije: 343 00:22:58,169 --> 00:23:02,841 "Esta investigación podría recibir más atención que ninguna otra, 344 00:23:03,758 --> 00:23:08,138 así que deberíamos ampliarla y ver quién más está involucrado". 345 00:23:12,058 --> 00:23:15,770 La primera vez que vi a Victor fue en Sídney. 346 00:23:15,854 --> 00:23:19,399 Nos íbamos de fiesta todos los días. 347 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Todos los días. 348 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 En aquella época, era el número ocho del mundo. 349 00:23:28,450 --> 00:23:31,995 Montgomery se lleva los 4 x 100 metros relevos masculinos. 350 00:23:32,078 --> 00:23:33,163 EE. UU. en cabeza… 351 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Era de los mejores. 352 00:23:35,123 --> 00:23:39,294 Era hora de que pasara al siguiente nivel y batiera el récord mundial. 353 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 En ese momento, el récord era 9,79, de Maurice Greene. 354 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 Yo estaba allí en 1999, cuando lo batió en Grecia. 355 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 Nueve setenta y nueve. ¿Te suena? 356 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Ben Johnson obtuvo la misma marca en las Olimpiadas del 88 en Seúl, 357 00:23:55,560 --> 00:23:59,397 pero se le revocó la medalla de oro por dar positivo. 358 00:23:59,481 --> 00:24:02,025 Quien batía el récord mundial de los 100 m 359 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 era la persona más rápida de la historia. 360 00:24:05,195 --> 00:24:06,362 Como un unicornio. 361 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 Le dije a Maurice: "Por ahora es tuyo, pero volveré a por él". 362 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Estando limpio, conseguí nueve noventa y dos en 1997. 363 00:24:17,874 --> 00:24:22,128 Cuando Victor comprendió que yo estaba limpio, 364 00:24:23,713 --> 00:24:25,256 dijo: "Batirás el récord". 365 00:24:26,007 --> 00:24:28,259 Le dije a Conte: "Me da igual morirme. 366 00:24:29,385 --> 00:24:34,474 Quiero ver qué se siente al ser el mejor cueste lo que cueste". 367 00:24:34,557 --> 00:24:36,643 Es como vender tu alma al diablo. 368 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Entonces tomé la decisión de ayudar a Tim Montgomery 369 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 a ser la persona más rápida, y me lo tomé como un reto. 370 00:24:46,110 --> 00:24:48,988 - Lo llamamos Proyecto Récord del Mundo. - Listo. 371 00:24:50,990 --> 00:24:54,702 Íbamos a concretar el plan al volver. 372 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 ¿Cómo debe de ser el programa 373 00:24:58,581 --> 00:25:03,586 para pasar de nueve noventa y dos a nueve setenta y cinco? 374 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Puedes hablar de ello, pero ¿puedes implementarlo y lograrlo? 375 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Es la diferencia entre los niños y los hombres. 376 00:25:12,262 --> 00:25:15,390 Enseguida me puse en contacto con Charlie Francis, 377 00:25:15,473 --> 00:25:17,850 el entrenador de Johnson, en Toronto. 378 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 Y luego con Milos Sarcev, al que llaman Milos la Mente 379 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 porque es un tipo muy listo. 380 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 Con respecto al levantamiento de peso, 381 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 Trevor Graham era el entrenador líder. 382 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 Y Victor Conte estaba detrás de la farmacología. 383 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 Con tomas de hormonas del crecimiento, insulina, EPO y el Invisible, 384 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 creamos un calendario. 385 00:25:45,378 --> 00:25:50,592 Cuando tomas esteroides, tienes que tener un plan en conjunto con la medicación. 386 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Era electrizante. 387 00:25:53,219 --> 00:25:55,388 Más no siempre es mejor. 388 00:25:55,930 --> 00:25:58,474 Así se optimizan las drogas. 389 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 Él tenía un sistema y yo tenía un buen contacto, un médico. 390 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Hasta que descubrí que Victor no era médico. 391 00:26:07,317 --> 00:26:10,028 Mucha gente cree que soy médico. 392 00:26:10,111 --> 00:26:14,365 No sé por qué, supongo que es porque interpreto análisis de sangre 393 00:26:14,449 --> 00:26:18,161 y les doy el tipo de información que les daría un médico. 394 00:26:18,745 --> 00:26:22,749 La mayoría de la gente me conoce por ser bajista. 395 00:26:24,500 --> 00:26:27,003 Toqué con muchos grupos que tenían álbumes. 396 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 El más famoso es Tower of Power. 397 00:26:35,511 --> 00:26:37,263 Pero yo tenía tres hijas. 398 00:26:37,764 --> 00:26:40,308 Me pasaba diez meses al año de viaje 399 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 y al volver habían crecido mucho. 400 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 Hola, cámara. 401 00:26:46,773 --> 00:26:47,940 Vaya, ¿cómo estás? 402 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 ¿Cómo estás? 403 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 Dime cómo te llamas. 404 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 ¿Cómo te llamas? 405 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 No, dime tú tu nombre. 406 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Me llamo Veronica. 407 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 ¿Dónde vives? 408 00:26:58,284 --> 00:27:00,370 Vivimos… Vivo en mi casa. 409 00:27:00,453 --> 00:27:03,081 Recuerdo que siempre había atletas alrededor. 410 00:27:03,164 --> 00:27:07,335 A menudo, la gente a la que apoyábamos lograba grandes cosas. 411 00:27:07,418 --> 00:27:08,961 Era emocionante. 412 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 ¿Puedes decirle a papá cómo se llama el sitio donde trabaja? 413 00:27:13,424 --> 00:27:15,176 - Sí. - ¿Cómo se llama? 414 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 Es BALCO. 415 00:27:17,762 --> 00:27:20,723 ¿BALCO? ¿Qué es… qué hace BALCO? 416 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 Tú trabajas. 417 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 Lo sé, pero ¿qué hago? ¿Cuál es mi trabajo? 418 00:27:26,104 --> 00:27:29,190 Diría que fue en mi adolescencia cuando me di cuenta: 419 00:27:29,273 --> 00:27:32,360 "Vale, esto es… Papá está en el lado oscuro". 420 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 Y fue abierto y sincero conmigo sobre lo que ocurría. 421 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 En esa época, yo sabía que era el cerebro 422 00:27:40,326 --> 00:27:42,745 detrás del Proyecto Récord del Mundo. 423 00:27:52,755 --> 00:27:54,257 Esto es Modesto Relays. 424 00:27:55,049 --> 00:27:57,427 Fue en mayo de 2001. 425 00:27:58,344 --> 00:28:00,012 Montgomery en la segunda. 426 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 Fue la primera carrera que ganó con una marca líder mundial. 427 00:28:03,808 --> 00:28:05,309 Tim los machacó. 428 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 ¡Tim ha ganado! 429 00:28:09,063 --> 00:28:10,440 - ¿Sí? - ¡Ha ganado! 430 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 - ¡Vaya! - Se dan la mano. 431 00:28:12,734 --> 00:28:15,820 Se dan la mano. Es adorable. ¡Me encanta! 432 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Es lo más emocionante que he vivido. 433 00:28:19,115 --> 00:28:22,118 En la camiseta pone: "Proyecto Récord del Mundo". 434 00:28:22,702 --> 00:28:25,663 Anunciábamos que íbamos a batir el récord mundial. 435 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Mi marca fue nueve noventa y seis. Ahí supimos que era imposible parar. 436 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 La transformación fue increíble. 437 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 Al empezar el Proyecto Récord del Mundo, yo pesaba 67 kilos. 438 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 Ganó músculo hasta pesar 80 439 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 y en poco tiempo le desarrollamos 13 kilos de músculo. 440 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 Greg Anderson venía a BALCO 441 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 a ayudar a Tim Montgomery con los pesos. 442 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 En ocho semanas, pasó de levantar 120 a 156. 443 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 Un aumento de 4,5 kilos a la semana. Parecía un linebacker. 444 00:29:02,909 --> 00:29:04,660 Y lo llamaban Pequeño Tim. 445 00:29:04,744 --> 00:29:06,078 Fue increíble. 446 00:29:06,162 --> 00:29:08,039 Me sentía como Conan. 447 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 Victor y yo pasábamos el día juntos. 448 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 Desayunábamos, comíamos, cenábamos juntos. Salíamos juntos. 449 00:29:15,630 --> 00:29:18,007 Nos convertimos en un equipo. 450 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 Mis hábitos cambiaron. Tenía un plan. 451 00:29:21,093 --> 00:29:24,597 Consistía en cuánto tomar, cuándo tomarlo y con qué tomarlo. 452 00:29:25,139 --> 00:29:26,808 Se volvió muy musculoso. 453 00:29:26,891 --> 00:29:30,102 Corría así porque sus piernas eran enormes. 454 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Volvimos a pasar a los 72. 455 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 Victor Conte era el jefazo. 456 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Y de ahí fui a Oslo. 457 00:29:37,527 --> 00:29:39,570 Por la derecha va Tim Montgomery. 458 00:29:39,654 --> 00:29:42,406 Montgomery, en la cuarta calle, acelera tarde. 459 00:29:42,490 --> 00:29:45,701 Han sido 9,84 segundos, extraoficialmente. 460 00:29:45,785 --> 00:29:48,621 Y me sentí genial. Podía ganar a cualquiera. 461 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 Vaya, qué gran diferencia este año. 462 00:29:51,374 --> 00:29:53,918 Solo Maurice Greene ha corrido más rápido. 463 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Esa es la transformación que tiene lugar. Te conviertes en Supermán. 464 00:29:59,966 --> 00:30:04,595 Montgomery no solo hace historia, ha conmocionado al mundo del atletismo. 465 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 ¿Qué te enseña Trevor Graham, tu entrenador? 466 00:30:07,598 --> 00:30:09,267 A ser paciente, a esperar. 467 00:30:09,350 --> 00:30:12,103 A no intentar batir el récord, dejar que pase. 468 00:30:15,231 --> 00:30:16,190 ¡Ya! 469 00:30:16,274 --> 00:30:21,070 Pensábamos: "En la próxima carrera, batiremos el récord mundial". 470 00:30:22,154 --> 00:30:25,783 Estás al borde de la grandeza y del desastre. 471 00:30:26,951 --> 00:30:29,453 Esa sensación se vuelve adictiva. 472 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 RESULTADO: LIMPIO 473 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 Para mí, eso que adoro, el deporte, 474 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 se veía mancillado por las trampas, las drogas para mejorar el rendimiento 475 00:30:45,553 --> 00:30:48,764 y las decisiones inmorales, en plan: "Rompo esta regla 476 00:30:48,848 --> 00:30:51,267 porque me va a beneficiar de algún modo". 477 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 Y por eso este caso consumía mi vida. 478 00:30:54,812 --> 00:30:56,856 Literalmente, la consumía. 479 00:30:56,939 --> 00:30:58,900 Desde que me despertaba 480 00:30:59,567 --> 00:31:02,904 hasta que me acostaba por la noche, pensaba en él. 481 00:31:12,788 --> 00:31:16,208 En un principio, ¿cómo se te ocurrió registrar su basura? 482 00:31:16,751 --> 00:31:20,671 Era una técnica en los dos primeros años de mi carrera. 483 00:31:20,755 --> 00:31:23,591 Disgustaba a muchos agentes por ser desagradable. 484 00:31:30,306 --> 00:31:35,478 Sin embargo, otros registros de basuras no han obtenido tanta notoriedad 485 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 ni atención en los medios. 486 00:31:40,691 --> 00:31:42,985 Recoger su basura tenía poco riesgo. 487 00:31:43,069 --> 00:31:46,072 Sacaban la basura todos los lunes por la noche. 488 00:31:46,155 --> 00:31:48,741 Yo iba sobre las 23:00 o a medianoche, 489 00:31:48,824 --> 00:31:51,285 entraba y salía lo más rápido posible. 490 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Aquí hay varias cosas que se desvelaron durante el juicio a BALCO. 491 00:32:01,921 --> 00:32:04,548 Ahí es donde dejaban la basura cada noche. 492 00:32:04,632 --> 00:32:05,967 Justo aquí 493 00:32:06,050 --> 00:32:09,428 es donde el basurero la recogía por la mañana. 494 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 Pero al llegar ya no estaba. Me la había llevado. 495 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Iba en coche a un contenedor bien iluminado cerca de esa zona 496 00:32:19,772 --> 00:32:23,401 para descartar lo que olía mal, la comida, lo que no quería. 497 00:32:26,070 --> 00:32:29,115 Recuerdo que me llevé cosas a casa la primera noche 498 00:32:29,198 --> 00:32:34,078 y empecé a encontrar medicación y envoltorios usados. 499 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 Pensé: "¿Estoy viendo esto de verdad?". 500 00:32:37,790 --> 00:32:42,128 Para averiguar qué drogas había hallado, nos llamó al laboratorio. 501 00:32:42,211 --> 00:32:45,047 Los del laboratorio sospechaban. 502 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Creían que era alguien que fingía ser agente tributario. 503 00:32:49,593 --> 00:32:54,390 Básicamente, acabé diciéndole quién era y qué estaba encontrando. 504 00:32:55,391 --> 00:32:58,477 Y nos dimos cuenta de que Jeff era agente de verdad. 505 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 Empezamos a montar el puzle. 506 00:33:02,690 --> 00:33:05,985 La primera noche encontré hormona del crecimiento humano, 507 00:33:06,068 --> 00:33:09,196 una caja rota, la caja de testosterona. 508 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 La nota de un campeón de lanzamiento de peso. 509 00:33:13,492 --> 00:33:15,453 "El cheque para el próximo ciclo. 510 00:33:15,536 --> 00:33:18,039 Lo necesito para el finde. Gracias. Kevin". 511 00:33:18,956 --> 00:33:22,668 Tiraba cosas a la basura sin ningún cuidado, ninguna atención, 512 00:33:22,752 --> 00:33:25,504 más que nadie que haya visto en mi carrera. 513 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 Allá va otro home run largo de Bonds, el número 39, sobrevolando la valla. 514 00:33:39,685 --> 00:33:44,065 Es el hombre que más home runs ha bateado en la historia del béisbol, 515 00:33:44,148 --> 00:33:46,442 en cualquier temporada, en cien años. 516 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 En 2001, Barry iba a por el 70.º home run, el récord de la temporada. 517 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Para mí, resultaba muy emocionante conocerlo, ser su fan 518 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 y hacer todo lo que pudiera para ayudarlo. 519 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 El número 43 del año para Bonds. 520 00:34:03,959 --> 00:34:08,130 Conque hay un tío del Salón de la Fama que va decayendo 521 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 y, de repente, empieza a jugar a un nivel al que ni siquiera Babe Ruth llegaba. 522 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 El número 45 para Bonds. 523 00:34:17,515 --> 00:34:21,060 Nunca he visto a nadie parecido, excepto a Mark McGwire 524 00:34:21,143 --> 00:34:22,019 y Sammy Sosa… 525 00:34:22,103 --> 00:34:25,272 Cuarenta y nueve home runs más rápido que cualquiera. 526 00:34:25,356 --> 00:34:29,485 No sé explicarlo. De saber cómo lo hago, lo habría hecho hace mucho. 527 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Cincuenta para Barry Bonds. 528 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 Creo que es casi una genialidad que su plan fuera: 529 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 "Barry, te voy a dar estas drogas. 530 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 No me pagues con cheques ni transferencias. 531 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 En vez de eso, vas a promocionar mi gama de suplementos SNAC". 532 00:34:45,000 --> 00:34:49,213 El acrónimo es "nutrición científica para condicionamiento avanzado". 533 00:34:49,922 --> 00:34:52,758 La fórmula a. m. se llama Vitalize. 534 00:34:52,842 --> 00:34:55,678 La fórmula p. m. se llama ZMA. 535 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 "Dile al mundo que este es el motivo de que te acerques al récord". 536 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 ¡Y la saca de aquí! 537 00:35:02,601 --> 00:35:06,105 ¿Quieres vitalizar tu mente y vitalizar tu cuerpo? 538 00:35:06,188 --> 00:35:09,150 Pues es hora de vitalizarse con el sistema SNAC. 539 00:35:14,238 --> 00:35:17,616 ZMA fue un bombazo, hasta el punto de que, en 2000, 540 00:35:18,409 --> 00:35:21,453 teníamos cuatro marcas distintas de ZMA 541 00:35:21,537 --> 00:35:25,624 en las 9000 tiendas de GNC de todo el país. 542 00:35:26,458 --> 00:35:29,920 Había ZMA en los escaparates de cualquier centro comercial. 543 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Este es el señor Barry Bonds. 544 00:35:33,299 --> 00:35:37,720 Es una sesión fotográfica que hizo. Pusieron una de las fotos en la portada. 545 00:35:38,220 --> 00:35:41,223 "Quiero que hables con Muscle and Fitness 546 00:35:41,307 --> 00:35:44,018 de lo genial que es mi gama de suplementos. 547 00:35:44,101 --> 00:35:47,521 El ZMA líquido me ayudó a ganar cinco medallas olímpicas 548 00:35:47,605 --> 00:35:49,982 y a batir estos récords de home runs". 549 00:35:50,941 --> 00:35:53,402 Y surtió un efecto increíble. 550 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 Se tradujo en cientos de miles o millones de ventas. 551 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Lanza. 552 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 Bonds le da fuerte hacia el campo derecho. ¡Y ha salido! 553 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 Y se une a Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth y Roger Maris, 554 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 los únicos jugadores que han alcanzado o superado 60 home runs en una temporada. 555 00:36:15,925 --> 00:36:19,929 Esta es la sala donde vestimos a todos los atletas. 556 00:36:20,471 --> 00:36:23,599 Como ves, tenemos muchas equipaciones distintas. 557 00:36:25,351 --> 00:36:27,186 Yo gano con mi marca. 558 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Pensábamos que, si promocionábamos el ZMA, 559 00:36:31,815 --> 00:36:36,237 nadie descubriría qué ocurría con él entre bastidores. 560 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Tiene a los mejores atletas. 561 00:36:40,282 --> 00:36:42,868 Cuando cometes un delito, 562 00:36:43,494 --> 00:36:46,956 crees que eres el más listo que lo comete. 563 00:36:48,415 --> 00:36:51,794 Luego piensas: "Fue lo más estúpido que pensé jamás". 564 00:36:54,046 --> 00:36:57,258 Los 100 m lisos masculinos, por Pontiac Grand Prix. 565 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Ahí hay un hombre que está corriendo muy bien este año. 566 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 Montgomery es el favorito de la final. 567 00:37:03,305 --> 00:37:04,139 Debe serlo. 568 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 En la final de EE. UU. de los 100 metros lisos masculinos, 569 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 Nike iba a darme 50 000 dólares por llevar su ropa en la final. 570 00:37:14,984 --> 00:37:16,610 Tim llevaba el logo de ZMA. 571 00:37:16,694 --> 00:37:19,613 Le hicieron dos o tres atuendos de una sola pieza 572 00:37:19,697 --> 00:37:20,823 donde ponía ZMA 573 00:37:20,906 --> 00:37:22,783 y los llevó en muchas carreras. 574 00:37:23,284 --> 00:37:27,204 Ya habíamos acordado que iba a llevar eso, 575 00:37:27,288 --> 00:37:32,835 pero, en el último momento, dijo: "Nike quiere que lleve su ropa". 576 00:37:33,419 --> 00:37:34,461 Y Victor dijo: 577 00:37:35,087 --> 00:37:37,673 "¿A quién vas a ser leal, a mí o a ellos?". 578 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 Dije: "Son 50 000 dólares, colega". 579 00:37:40,467 --> 00:37:42,469 Dijo: "Mi tiempo vale millones". 580 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 El líder del proyecto manda, 581 00:37:45,264 --> 00:37:48,142 es el que financia todo el proyecto. 582 00:37:48,642 --> 00:37:52,813 Dije: "Vale, has estado conmigo. Llevaré lo de ZMA en la final". 583 00:37:54,231 --> 00:37:58,694 En la historia del atletismo, ningún atleta ha corrido 584 00:37:58,777 --> 00:38:03,115 con una empresa de vitaminas en el uniforme. 585 00:38:03,615 --> 00:38:07,119 Y es… Aquí viene Montgomery, es Tim Montgomery… 586 00:38:07,202 --> 00:38:08,787 Llevé ZMA en la final, 587 00:38:08,871 --> 00:38:11,081 pero firmé con Nike tras la carrera 588 00:38:11,165 --> 00:38:16,170 y Victor se disgustó porque quería controlar ese contrato. 589 00:38:16,253 --> 00:38:19,757 Pasó de ser médico a ser agente. 590 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 De haber firmado un acuerdo con Victor, saldría en pantalla. 591 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 Por ir al campeonato mundial, 592 00:38:27,389 --> 00:38:28,515 Victor me había… 593 00:38:28,599 --> 00:38:31,352 Quería el 35 % de mis ganancias. 594 00:38:32,519 --> 00:38:34,938 Quería ese porcentaje en adelante. 595 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 Nunca le pedí ninguna parte de sus ganancias. 596 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Eso es una mentira total que se ha inventado Tim. 597 00:38:42,237 --> 00:38:46,742 Se comprometió conmigo. Lo llevé al baile e iba a bailar con otro. 598 00:38:46,825 --> 00:38:48,702 Dime, ¿es eso justo? 599 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 Así que, llegados a cierto punto, dije: "No puedo seguir con este tío". 600 00:38:54,416 --> 00:38:56,210 Corté toda relación con él. 601 00:38:57,002 --> 00:39:02,591 Intento imaginármelo diciendo que fue él quien cortó lazos conmigo 602 00:39:03,133 --> 00:39:05,427 cuando iba a batir el récord mundial. 603 00:39:05,928 --> 00:39:07,554 Oye, Victor me cae bien. 604 00:39:07,638 --> 00:39:08,764 Me hizo daño 605 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 cuando quiso 35 %, 606 00:39:12,601 --> 00:39:14,436 porque lo consideraba un amigo. 607 00:39:15,521 --> 00:39:19,400 "Mírame a los ojos y dime que crees que te debo algo. 608 00:39:19,483 --> 00:39:22,820 ¿Qué me diste por llevar ZMA en las pruebas de EE. UU.?". 609 00:39:23,362 --> 00:39:26,323 Así que había acabado con Victor. Punto. 610 00:39:26,824 --> 00:39:32,996 Y Victor dijo: "No puedes irte. Me necesitas. No correrás rápido sin mí". 611 00:39:33,080 --> 00:39:35,624 Dije: "Ya verás. Puedo hacerlo solo". 612 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Encontraba muchos envoltorios de jeringas de usar y tirar, 613 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 pero ninguna jeringa, y pensé: "Vaya, si tuviera una jeringa, 614 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 podría enviarla a que le hicieran un análisis de ADN". 615 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 Pudimos citar a la empresa de residuos médicos 616 00:40:19,001 --> 00:40:22,171 y, cuando recogían los de BALCO, 617 00:40:22,254 --> 00:40:25,382 los traían a su sede cada semana, 618 00:40:25,466 --> 00:40:28,427 me los separaban y yo podía examinarlos. 619 00:40:28,510 --> 00:40:35,058 Mandamos jeringas a los laboratorios y extrajeron qué sustancias se inyectaban. 620 00:40:36,101 --> 00:40:39,062 Controlábamos el correo que se les entregaba. 621 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 Nos decían de dónde venía y a quién iba dirigido. 622 00:40:45,319 --> 00:40:47,738 Hasta encontré un email de Patrick Arnold 623 00:40:47,821 --> 00:40:51,825 donde cuenta que le envió a Victor Conte un esteroide de diseño. 624 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Libros de contabilidad con pagos de atletas, 625 00:40:56,038 --> 00:41:00,000 facturas de una sustancia llamada epitestosterona. 626 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 Consumir el Invisible 627 00:41:02,211 --> 00:41:05,672 te provocaba un desequilibrio hormonal total. 628 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Los de antidopaje se fijaban en eso. 629 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 Buscaban algo llamado la proporción de testosterona a epitestosterona. 630 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 En el deporte, buscamos una proporción de cuatro a uno de T a E. 631 00:41:17,893 --> 00:41:19,603 Si está por encima de eso, 632 00:41:19,686 --> 00:41:22,689 indica que alguien se dopa con testosterona. 633 00:41:25,317 --> 00:41:28,820 Victor Conte creó la Crema para subir esa proporción 634 00:41:28,904 --> 00:41:33,075 para que la testosterona no se desequilibrase y pareciera normal. 635 00:41:34,326 --> 00:41:38,956 El uso de estos protocolos para evitar la detección 636 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 era jugar al gato y el ratón. 637 00:41:46,880 --> 00:41:48,590 La clava, va al segundo base, 638 00:41:48,674 --> 00:41:51,426 que convirtió la última en un doble juego. 639 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 Bonds batea y allá va. Se dirige hacia la cala de McCovey. 640 00:41:55,180 --> 00:41:56,348 ¡Desaparece! 641 00:41:56,431 --> 00:42:00,811 Un home run. El número 69 para Bonds. 642 00:42:01,395 --> 00:42:05,816 Creo que todo el asunto empezó a resultar bastante curioso. 643 00:42:05,899 --> 00:42:07,651 ¿Qué está pasando aquí? 644 00:42:07,734 --> 00:42:12,114 En el béisbol y en la prensa se hablaba mucho 645 00:42:12,197 --> 00:42:17,452 de que los jugadores levantaban pesos de una manera que no se hacía antes, 646 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 de que comían mejor, de que por eso bateaban más home runs. 647 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 Pero algo no terminaba de encajar. 648 00:42:27,546 --> 00:42:29,923 Le falta uno para batir el récord. 649 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Vi los resultados publicados y supe qué pasaba entre bastidores, 650 00:42:35,596 --> 00:42:37,514 supe que no eran reales. 651 00:42:37,598 --> 00:42:40,350 Se habían obtenido gracias a estas sustancias. 652 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 Bonds golpea alto… 653 00:42:43,270 --> 00:42:46,732 ¡Parece que Barry Bonds ha llegado al 70.º! 654 00:42:46,815 --> 00:42:52,738 ¡Y así es! Ha igualado el récord histórico que Mark McGwire estableció en 1998. 655 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 ¿Puede alguien ganar nueve kilos en un año sin consumir esteroides? 656 00:42:57,909 --> 00:42:59,369 La respuesta es sí. 657 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 Depende de qué entrenamiento sigas, 658 00:43:03,415 --> 00:43:06,668 de cuántas calorías consumas y en qué consistan. 659 00:43:06,752 --> 00:43:09,171 ¿No le diste a Bonds muchos esteroides? 660 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 No, no le di ningún esteroide a Bonds. 661 00:43:14,051 --> 00:43:17,095 ¡Un golpe alto se mete en el campo central derecho 662 00:43:17,179 --> 00:43:19,056 hasta lo más grande del campo! 663 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 ¡Número 71! 664 00:43:21,016 --> 00:43:22,643 ¡Y qué golpe! 665 00:43:22,726 --> 00:43:25,729 Ha llegado más allá de los 128 metros. 666 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 Yo no estaba con él mientras entrenaba. 667 00:43:30,442 --> 00:43:33,487 Greg administraba los suplementos que se tomaba. 668 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 ¿Le diste el Invisible a Greg? 669 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Sí. 670 00:43:37,407 --> 00:43:40,285 Parece que quieres pillarme diciendo: 671 00:43:40,369 --> 00:43:42,579 "Sé que Barry Bonds tomó esteroides". 672 00:43:43,080 --> 00:43:45,040 No va a pasar porque no lo sé. 673 00:43:45,832 --> 00:43:47,584 ¿Quieres que lo adivine? 674 00:43:48,210 --> 00:43:50,962 ¿Que adivine si Barry Bonds tomó esteroides? 675 00:43:51,046 --> 00:43:52,047 Es probable. 676 00:43:52,798 --> 00:43:54,424 ¿Tengo pruebas firmes? 677 00:43:55,342 --> 00:44:00,847 Solo lo que vi después en lo que descubrieron y me dieron, 678 00:44:00,931 --> 00:44:04,851 de que algunos de los registros de Greg lo indicaban continuamente. 679 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 ¿Este quién es? 680 00:44:14,569 --> 00:44:17,989 PRUEBAS ENCONTRADAS EN CASA DE GREG ANDERSON 681 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 Pone: "Bib", B. I. B. No sé quién es. 682 00:44:22,911 --> 00:44:25,330 Y pone: "marzo" y "abril". 683 00:44:26,248 --> 00:44:27,499 Déjame ver más. 684 00:44:27,582 --> 00:44:29,000 ¿Es Barry Lamar Bonds? 685 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Podría ser B. L. B., pero no es mi letra. 686 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 No me gusta especular ni adivinar. Podría haber sido Greg Anderson, ¿sabes? 687 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 No lo sé. 688 00:44:41,763 --> 00:44:44,516 Es la primera vez que veo esto. 689 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 CREMA PARTIDO 690 00:44:54,443 --> 00:44:58,447 En 2002 yo no tenía motivos de pánico, tenía motivos para ser feliz. 691 00:44:58,947 --> 00:45:04,327 Me iba bien en el entrenamiento. Mis resultados eran iguales o mejores. 692 00:45:04,411 --> 00:45:09,499 Tim Montgomery se aparta de todos con 9,91 segundos. 693 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 Cada vez es más constante. 694 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 Siguió trabajando con Charlie Francis 695 00:45:14,963 --> 00:45:17,132 y Trevor Graham como líder. 696 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Había acumulado bastantes drogas mías. 697 00:45:20,719 --> 00:45:23,263 No. 698 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 Victor no le daba a nadie suministros para un año. 699 00:45:26,349 --> 00:45:28,810 Raciona todo semana a semana. 700 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 Yo solo tenía insulina, que era indetectable, 701 00:45:32,773 --> 00:45:34,024 y tenía HGH. 702 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 Así que, según pasaba el año, me iba volviendo más rápido. 703 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 La última competición de atletismo del año era la final del Grand Prix. 704 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 Tim Montgomery en la quinta calle. Consiguió 9,91 con anterioridad este año. 705 00:45:49,706 --> 00:45:52,167 Estando allí, me sentía muy atolondrado. 706 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 Me dejé llevar. 707 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 …campeón y ganador del oro olímpico… 708 00:45:56,463 --> 00:45:59,841 Te sientes preparado para ello porque te has entrenado 709 00:45:59,925 --> 00:46:01,301 para hacer algo grande. 710 00:46:02,344 --> 00:46:04,304 La grandeza llega cuando llega. 711 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Una salida rápida. 712 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 Tim Montgomery sale rápido. Chambers va a su lado. 713 00:46:12,395 --> 00:46:14,189 Una parte de mí soñaba 714 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 que un día yo formaría parte de algo grande. 715 00:46:17,067 --> 00:46:20,153 Montgomery lleva una ligera ventaja. 0,5 m. 1 m. 716 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 Nueve con setenta y ocho segundos, un récord mundial para Tim Montgomery. 717 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 Un resultado sensacional para ganar… 718 00:46:29,287 --> 00:46:30,413 Fue histórico. 719 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 Nueve setenta y ocho. 720 00:46:33,124 --> 00:46:35,752 Han dicho cuál ha sido su marca de salida. 721 00:46:35,836 --> 00:46:38,338 Es imposible superar una décima de segundo. 722 00:46:38,922 --> 00:46:42,425 Y todos me decían: "¿Has visto lo que acabas de hacer?". 723 00:46:43,051 --> 00:46:44,135 Miré atrás… 724 00:46:45,595 --> 00:46:47,514 Ponía nueve setenta y ocho y yo… 725 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 Todo se volvió negro. 726 00:46:50,684 --> 00:46:53,937 Y es oficial: un récord mundial para Tim Montgomery. 727 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 Cuando di la vuelta y volví, 728 00:46:56,857 --> 00:47:00,735 me hice una foto junto al 9,78 y me dije: 729 00:47:00,819 --> 00:47:03,363 "Lo has conseguido". 730 00:47:04,281 --> 00:47:07,200 En cierto modo, fue agridulce. 731 00:47:07,284 --> 00:47:11,037 Sabía que no habría pasado sin mí, sin Milos y sin Charlie. 732 00:47:11,121 --> 00:47:13,290 Era un grupo de expertos. 733 00:47:13,373 --> 00:47:15,876 Él no podría haberlo hecho solo. 734 00:47:16,459 --> 00:47:18,044 En fin, esa es mi opinión. 735 00:47:18,962 --> 00:47:20,881 …récord mundial para Montgomery. 736 00:47:20,964 --> 00:47:25,719 - Has llegado y te lo has llevado todo. - Es increíble. Solo puedo decir eso. 737 00:47:27,262 --> 00:47:30,932 - ¿Cómo lo superarás el año que viene? - Nueve setenta y cinco. 738 00:47:31,641 --> 00:47:36,646 Creía que el siguiente capítulo de mi vida sería el mejor de todos. 739 00:47:38,231 --> 00:47:39,941 Acabó siendo una pesadilla. 740 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 Este instrumento que tenemos aquí es un LC-MS de triple cuadrupolo. 741 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Esto es capaz de deshacer una molécula 742 00:47:51,912 --> 00:47:54,331 y ponerla en distintos picos múltiples 743 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 de los que se puede sacar una huella que corresponda con la droga. 744 00:47:58,960 --> 00:48:03,256 Esto es lo que usamos para poder descifrar el código 745 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 y pillar a BALCO. 746 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 FLUJO REGULADO, FLUJO INTENSO 747 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 El proceso de decodificar qué era el Invisible 748 00:48:10,847 --> 00:48:15,018 comenzó cuando esta misteriosa jeringa llegó a nuestro laboratorio. 749 00:48:15,518 --> 00:48:19,731 La Agencia Antidopaje recibió el esteroide de Trevor Graham, 750 00:48:19,814 --> 00:48:22,233 el entrenador de atletismo que una vez 751 00:48:22,317 --> 00:48:25,946 trabajó con BALCO y Victor Conte, hasta que se pelearon. 752 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 No nos resultó sencillo en absoluto averiguar qué era. 753 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 Lo pasamos por nuestro instrumental. 754 00:48:33,703 --> 00:48:36,873 Al meter una sustancia en el espectrómetro de masa, 755 00:48:36,957 --> 00:48:41,252 te aparecen un montón de picos que tienes que identificar, 756 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 y ese fue el trabajo que nos costó muchos meses realizar. 757 00:48:46,800 --> 00:48:49,260 Y, usando la ingeniería inversa, 758 00:48:49,344 --> 00:48:52,138 descubrieron exactamente qué tenían delante. 759 00:48:52,222 --> 00:48:55,016 Sin saberlo los atletas, crearon una prueba 760 00:48:55,100 --> 00:48:58,228 para detectar algo para lo que antes no había prueba. 761 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 Durante meses, supe que alguien me vigilaba. 762 00:49:07,862 --> 00:49:12,867 Empezó cuando el cartero me dijo: 763 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 "Algún organismo de seguridad copia tu correo todos los días". 764 00:49:17,998 --> 00:49:20,291 Tenía que prestar más atención. 765 00:49:20,375 --> 00:49:22,711 El Gran Hermano me vigilaba. 766 00:49:23,461 --> 00:49:27,882 Hacia el final de ese año, movieron el contenedor bien iluminado 767 00:49:27,966 --> 00:49:31,261 al que solía ir para recolectar la basura. 768 00:49:32,345 --> 00:49:34,723 Busqué otro que creía que era seguro. 769 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 Empezó a llamarme el dueño del edificio. 770 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 Dijo: "Deja de tirar tu basura en nuestro contenedor". 771 00:49:45,442 --> 00:49:47,444 Dije: "Dios mío". Fui a ver y… 772 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 efectivamente, ahí estaba nuestra basura. 773 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 Volvieron a hacerlo, pero a la tercera vez llamó un tío 774 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 y dijo: "Voy a llamar a la policía". 775 00:49:58,705 --> 00:50:02,751 Mi padre me llamó y me dijo: "Eh, ¿has visto el periódico semanal?". 776 00:50:02,834 --> 00:50:06,796 Dije: "No, ¿por qué?". Y dijo: "Mira la sección de la policía". 777 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 Había un artículo sobre el vertido ilegal de la basura de BALCO. 778 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 Me asusté. 779 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Creo que por poco me pillaron. 780 00:50:16,222 --> 00:50:21,394 Así que, como se había descubierto lo de la basura y lo del correo, 781 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 pensamos que ya era hora de hacer público el caso. 782 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Así que, el 3 de septiembre de 2003, 783 00:50:34,407 --> 00:50:39,913 recibí una llamada rara en mi mesa de trabajo. 784 00:50:39,996 --> 00:50:44,793 "Id a esta ubicación". "¿A qué hora?". "No sabemos a qué hora. 785 00:50:45,543 --> 00:50:47,712 Id y esperad". 786 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 Empezaron a llegar coches. Parecían agentes. 787 00:50:53,134 --> 00:50:55,512 ¿De qué tipo? ¿De la Agencia Tributaria? 788 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 No sabíamos a por quién iban ni cuánto iban a tardar. 789 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 Entraron a un edificio. Yo no sabía qué era BALCO. 790 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Estábamos tensos. No sabíamos si habría disparos. 791 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Fue muy intenso. 792 00:51:11,736 --> 00:51:16,449 Justo por la entrada a ese garaje, aquí y a la vuelta de la esquina 793 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 llegaron seis o siete coches negros llenos de agentes de la SWAT 794 00:51:22,122 --> 00:51:24,499 con chalecos antibalas y rifles. 795 00:51:24,582 --> 00:51:28,336 Vino un helicóptero y se quedó en el aire, justo ahí. 796 00:51:28,878 --> 00:51:34,968 Ha habido una redada federal en el edificio de Burlingame de BALCO. 797 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 De repente, entraron los de la SWAT. Fue como una película. 798 00:51:39,055 --> 00:51:41,099 Hubo cierta controversia. 799 00:51:41,182 --> 00:51:44,936 "Oh, trajeron a 20 o 30 agentes armados". 800 00:51:45,687 --> 00:51:47,981 Llevamos armas. Es lo que hacíamos. 801 00:51:48,064 --> 00:51:50,859 Y llevamos dichas armas a todas las redadas. 802 00:51:50,942 --> 00:51:53,069 Todas las que vi estaban aseguradas. 803 00:51:53,153 --> 00:51:55,113 No las desenfundamos al entrar. 804 00:51:56,239 --> 00:52:01,327 Miré por la ventana y llegaron la ABC, la NBC, la CBS. 805 00:52:02,036 --> 00:52:04,205 Y empezaron a aparecer satélites. 806 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 Alguien del equipo de Novitzky debió de llamar a los medios. 807 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 ¿Quién era tu fuente? 808 00:52:10,670 --> 00:52:13,631 No puedo revelar eso. 809 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 Yo no los avisé, no. 810 00:52:16,885 --> 00:52:20,805 Los vecinos veían a los clientes de este negocio. 811 00:52:20,889 --> 00:52:24,058 Veían entrar a Barry Bonds frecuentemente. 812 00:52:24,142 --> 00:52:26,769 La gente habla y hace algunas llamadas. 813 00:52:27,270 --> 00:52:30,690 Un representante de BALCO fue escoltado al salir. 814 00:52:30,773 --> 00:52:33,276 Victor Conte es uno de los cuatro acusados 815 00:52:33,359 --> 00:52:35,695 de distribuir sustancias ilegales. 816 00:52:35,778 --> 00:52:37,405 Yo miraba y pensaba: 817 00:52:38,281 --> 00:52:43,286 "¿Quién es ese tipo que lleva una gorra de ZMA torcida 818 00:52:43,369 --> 00:52:45,121 y que suda tanto? 819 00:52:45,205 --> 00:52:46,664 Será el malo". 820 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 Ese es mi trabajo como reportera: averiguar quién es el malo. 821 00:52:50,752 --> 00:52:52,337 Los federales no han dicho 822 00:52:52,420 --> 00:52:55,548 qué encontraron en BALCO la semana pasada. 823 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 No se ha acusado a nadie ni se ha arrestado a nadie. 824 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 El Comité Olímpico cree que BALCO podría estar metida en una conspiración 825 00:53:03,681 --> 00:53:07,185 para pasar pruebas antidopaje diseñando un nuevo esteroide. 826 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Fue algo muy exagerado. 827 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 Yo pensaba: "¿Hay algo más que yo no sepa? 828 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 ¿Por qué lo están intensificando tanto?". 829 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 Cuando realizamos el registro en BALCO, 830 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 encontramos cajas de archivo con nombres de atletas. 831 00:53:28,248 --> 00:53:33,294 Dentro de esa caja había archivadores donde había calendarios de dopaje, 832 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 libros de contabilidad, papeles de Quest, pruebas de esteroides, algunas positivas, 833 00:53:39,550 --> 00:53:43,304 y varias cajas llenas de estas drogas. 834 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 En aquella taquilla encontramos una farmacia virtual. 835 00:53:47,475 --> 00:53:48,351 LA CREMA 836 00:53:48,434 --> 00:53:51,521 Gracias a la cantidad de pruebas reunidas, 837 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 sabía qué preguntas hacer. 838 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 Estoy leyendo el memorándum de la entrevista 839 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 escrito por Jeff Novitzky el 3 de septiembre de 2003. 840 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 Él tenía una lista que había hecho. 841 00:54:03,324 --> 00:54:05,952 Ponía: "atletismo", "NFL" y "MLB", 842 00:54:06,869 --> 00:54:08,621 y varios nombres. 843 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 Fuimos pasando lista y dijo, sin lugar a dudas: 844 00:54:12,834 --> 00:54:15,378 "Di a esos atletas el Invisible y la Crema". 845 00:54:16,296 --> 00:54:20,091 Dijo: "¿Has trabajado con estos jugadores o atletas?". 846 00:54:21,301 --> 00:54:25,263 Creí que se refería a los análisis de sangre, los suplementos, 847 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 los programas personalizados. 848 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 No mencionó nada de darles drogas. 849 00:54:30,977 --> 00:54:32,770 Ya, eso no es cierto. 850 00:54:33,396 --> 00:54:35,606 Fui muy explícito al respecto. 851 00:54:36,232 --> 00:54:37,567 A ver, no iba a decir: 852 00:54:37,650 --> 00:54:39,986 "¿Has trabajado con ellos?" sin añadir: 853 00:54:40,069 --> 00:54:42,613 "¿En qué consistía? ¿Les diste drogas?". 854 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Yo estaba allí por eso. 855 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 Nunca le di a Barry Bonds ni la Crema ni el Invisible. 856 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 Él no tiene ni una sola prueba 857 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 que me relacione con haberle dado esteroides a Barry Bonds. 858 00:54:55,043 --> 00:54:56,544 Si la tiene, ¿dónde está? 859 00:54:58,796 --> 00:55:03,092 Bonds proporcionaba frecuentemente muestras de orina y sangre a BALCO. 860 00:55:03,176 --> 00:55:06,596 Tengo los registros que muestran que daba positivo en cosas 861 00:55:06,679 --> 00:55:09,849 como metenolona, esteroides anabólicos y nandrolona, 862 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 así que no hay duda de que usó a sabiendas drogas para mejorar el rendimiento 863 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 y las usó en un periodo de varios años 864 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 que lo ayudó a obtener estos respetados récords deportivos. 865 00:55:22,779 --> 00:55:23,613 No hay duda. 866 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METENOLONA: POSITIVO NANDROLONA: POSITIVO 867 00:55:31,496 --> 00:55:33,915 2003 20 DE OCTUBRE 868 00:55:33,998 --> 00:55:35,708 Ya lo han oído antes. 869 00:55:35,792 --> 00:55:37,502 Atletas y esteroides. 870 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Docenas de los deportistas más famosos se tomarán unos días libres 871 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 para decirle a un gran jurado lo que saben del fabricante de un esteroide de diseño. 872 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 Tras la redada, citamos a docenas de preeminentes atletas 873 00:55:52,392 --> 00:55:54,644 al gran jurado de San Francisco. 874 00:55:55,186 --> 00:55:56,062 Les dijimos: 875 00:55:56,145 --> 00:55:59,190 "Sed sinceros y no sabréis más de nosotros. 876 00:55:59,273 --> 00:56:03,861 No seréis el objetivo de la investigación si decís la verdad". 877 00:56:06,239 --> 00:56:08,866 Recibí una citación. 878 00:56:10,368 --> 00:56:15,206 Dijeron que tenían libros de contabilidad y papeles de nuestro trabajo con Victor. 879 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Así que hablé de mi implicación. 880 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Yo tomaba el Invisible. 881 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 También tomaba HGH. 882 00:56:24,090 --> 00:56:26,509 Y le dije al gran jurado 883 00:56:26,592 --> 00:56:28,636 que no sabes qué te da Victor. 884 00:56:29,137 --> 00:56:30,763 Victor era un estafador. 885 00:56:31,931 --> 00:56:32,932 No es médico. 886 00:56:36,018 --> 00:56:38,646 Estas potentes sustancias hormonales 887 00:56:38,729 --> 00:56:42,483 no habían pasado ningún ensayo clínico ni pruebas en humanos. 888 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 Usaban a los atletas como cobayas. 889 00:56:47,697 --> 00:56:50,783 Victor lee lo que la HGH le hace al cuerpo 890 00:56:50,867 --> 00:56:52,952 o lo que la EPO le hace al cuerpo, 891 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 y luego te utiliza para ver si ha acertado con la fórmula. 892 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 Hasta encontré un email de Patrick Arnold. "Eh, he creado esto, 893 00:57:02,503 --> 00:57:06,382 pero no sé cuál es la dosis, así que tendrás que experimentar". 894 00:57:07,467 --> 00:57:08,843 Algunas atletas 895 00:57:08,926 --> 00:57:11,846 dijeron no haber menstruado durante meses o años 896 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 mientras lo tomaban. 897 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 Victor Conte es tu médico y tu farmacéutico. 898 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 Eso es muy peligroso. 899 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 Oh, Dios mío. Les hice a todos exhaustivos análisis de sangre, 900 00:57:23,608 --> 00:57:27,695 comprobé si había efectos negativos y que las dosis fueran adecuadas. 901 00:57:27,778 --> 00:57:29,197 Vamos, lo contrario. 902 00:57:30,239 --> 00:57:34,202 Te vuelves insensible a lo que está bien y lo que está mal. 903 00:57:36,287 --> 00:57:37,663 A fin de cuentas, 904 00:57:38,498 --> 00:57:40,124 yo deseaba algo muchísimo, 905 00:57:42,126 --> 00:57:45,087 a cualquier precio. 906 00:57:47,715 --> 00:57:50,051 Tras una investigación de 18 meses, 907 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 el gran jurado federal del Distrito Norte de California 908 00:57:54,263 --> 00:57:59,769 revela que ha imputado por 42 delitos a cuatro personas, 909 00:57:59,852 --> 00:58:04,023 por distribución de esteroides anabólicos ilegales 910 00:58:04,106 --> 00:58:06,150 a docenas de atletas. 911 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 Se ha imputado al entrenador de Bonds, Greg Anderson, 912 00:58:09,445 --> 00:58:13,574 y a Victor Conte, de llevar la operación, blanquear capitales 913 00:58:13,658 --> 00:58:17,245 y dar nombres en clave a las drogas para ocultar sus planes. 914 00:58:17,328 --> 00:58:22,416 El consumo ilegal de esteroides pone en duda la integridad de los atletas 915 00:58:23,084 --> 00:58:26,671 y la integridad del deporte en que compiten. 916 00:58:27,171 --> 00:58:31,759 Bueno, a mí me parece bastante raro que el señor Ashcroft se metiera. 917 00:58:31,842 --> 00:58:34,971 No quiero afirmar que es algo político, pero así es. 918 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 Usar drogas para mejorar el rendimiento como los esteroides 919 00:58:38,808 --> 00:58:44,730 en el béisbol, fútbol y otros deportes es peligroso y manda el mensaje erróneo. 920 00:58:44,814 --> 00:58:47,066 Les digo a los dueños de los equipos, 921 00:58:47,149 --> 00:58:49,527 entrenadores y jugadores: 922 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 tomad la iniciativa con dureza y deshaceos ya de los esteroides. 923 00:58:53,489 --> 00:58:57,535 Es como ir a por una mosca con un bazuca 924 00:58:57,618 --> 00:58:59,829 cuando hay miles de moscas alrededor. 925 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 No va a afectar en nada al problema. 926 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 CONSPIRACIÓN 927 00:59:04,542 --> 00:59:06,252 250 000 $, 500 000 $ 928 00:59:07,211 --> 00:59:09,088 De hallarlos culpables de todo, 929 00:59:09,171 --> 00:59:12,508 se enfrentarían a largas sentencias y altas multas. 930 00:59:12,592 --> 00:59:14,135 20 AÑOS DE PRISIÓN 931 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 Yo sabía que no tenían las pruebas que decían tener. 932 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 ¿Por qué crees que el día que me imputaron por 42 delitos 933 00:59:21,892 --> 00:59:25,187 salí ante un mar de reporteros e hice esto? 934 00:59:25,730 --> 00:59:26,981 Que significaba esto. 935 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 ¿QUIÉN ES ESTE HOMBRE? ¿CÓMO PROVOCÓ EL MAYOR ESCÁNDALO DEPORTIVO DE DROGAS? 936 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 En aquel momento, salía en las noticias cada día. 937 00:59:39,660 --> 00:59:43,080 Cuando había audiencias en el juzgado, salía en los medios 938 00:59:43,164 --> 00:59:45,124 y lo hacían quedar fatal. 939 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 Cuarenta y dos delitos parecían muchos. 940 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Recuerdo que me cogía de la mano para llevarme a través de los medios, 941 00:59:55,051 --> 00:59:57,428 todas las cámaras, todos gritando… 942 00:59:57,511 --> 00:59:58,971 Es intimidante. 943 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 En mi opinión, lo único que pretendía la investigación era sacar titulares. 944 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky presumía ante los agentes infiltrados, 945 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 en plan: "Seré el Eliot Ness moderno. 946 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 Pillaré a Al Capone. Habrá películas, libros". 947 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 Sí, es probable que dijera eso porque, volviendo a mi entrenamiento, 948 01:00:19,533 --> 01:00:22,328 un agente debe encontrar las investigaciones 949 01:00:22,411 --> 01:00:24,372 que reciban más atención. 950 01:00:24,455 --> 01:00:28,250 Y, con suerte, otras personas que rompan una ley similar 951 01:00:28,334 --> 01:00:32,463 digan: "No quiero verme envuelto en esto, voy a dejarlo". 952 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 Creo que Jeff Novitzky le pasaba información al Chronicle. 953 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 No. En absoluto. 954 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 Creo que, al ser un narcisista, 955 01:00:42,848 --> 01:00:46,977 Victor estaba en plan: "Cualquier publicidad es buena". 956 01:00:48,354 --> 01:00:50,731 Recuerdo la noche que salió en 20/20. 957 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 Lo habían imputado y el caso estaba sin resolver. 958 01:00:55,027 --> 01:00:57,738 Nos llamaron sus abogados diciendo: 959 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 "No sé qué hace nuestro cliente. Va a salir en 20/20 esta noche. 960 01:01:02,284 --> 01:01:05,705 Una hora entera dedicada a todo lo que ha estado haciendo". 961 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 Sabía que lo más codiciado de todo eran los récords y las medallas de oro. 962 01:01:11,335 --> 01:01:17,299 Teníamos un sueño colectivo y yo, por así decirlo, era el cerebro. 963 01:01:17,383 --> 01:01:19,427 A todos los efectos, diseñaste 964 01:01:19,510 --> 01:01:22,722 una conspiración criminal para batir el récord mundial. 965 01:01:22,805 --> 01:01:24,306 HGH, INSULINA, EPO 966 01:01:24,390 --> 01:01:25,433 Eso era, ¿no? 967 01:01:27,435 --> 01:01:31,397 Si preguntas si incluía actividad ilegal, la respuesta es sí. 968 01:01:32,189 --> 01:01:33,023 Y, en efecto, 969 01:01:33,107 --> 01:01:36,694 reveló toda su actividad criminal en la televisión nacional. 970 01:01:36,777 --> 01:01:37,862 Nadie hace eso. 971 01:01:38,404 --> 01:01:42,700 ¿Quieres decir que Marion Jones hizo trampas con drogas? 972 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 Sin duda. 973 01:01:43,951 --> 01:01:48,330 ¿Y que viste cómo se las inyectaba? ¿Lo viste? 974 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 Así es. 975 01:01:51,000 --> 01:01:53,878 Victor Conte delira. 976 01:01:54,503 --> 01:01:58,924 Empieza a eliminar a los atletas de un sistema del que él formaba parte. 977 01:02:02,511 --> 01:02:06,849 ¿Temiste que hubiera un problema moral al darte cuenta de que, 978 01:02:06,932 --> 01:02:10,436 si querías competir, tenías que hacer trampa? 979 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 Pues no. 980 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 Si sabes que todo el mundo lo hace 981 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 y que esa es la verdadera regla del juego, no haces trampa. 982 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 Me llamaron muchas cosas feas: 983 01:02:27,912 --> 01:02:31,457 el doctor Frankenstein, el Sadam Huseín del deporte. 984 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 Pero lo más importante que aprendes es que la adversidad es necesaria. 985 01:02:38,297 --> 01:02:39,131 ¿Sabes? 986 01:02:39,215 --> 01:02:41,717 Para tener músculo hay que levantar peso. 987 01:02:44,345 --> 01:02:48,599 Victor estaba en una situación difícil cuando nos metimos en el caso. 988 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 Había hecho la entrevista de 20/20, 989 01:02:52,228 --> 01:02:55,356 el caso estaba que ardía 990 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 y no avanzaba como él quería. 991 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 Los anteriores abogados de Victor habían presentado varias mociones 992 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 para ocultar pruebas y declaraciones. 993 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 Habían lidiado con los agentes de una forma muy beligerante 994 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 y Victor tuvo que tomar una gran decisión: 995 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 intentar resolver el caso 996 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 o verse envuelto en una batalla durante un año. 997 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 Y decidió encargarnos la negociación del caso. 998 01:03:22,424 --> 01:03:24,510 Pensábamos que este caso 999 01:03:24,593 --> 01:03:28,097 había almacenes de esteroides y millones de dólares. 1000 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 Esa era la historia que contaban. 1001 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 Cuando empezamos a examinarlo, todo empezó a encogerse. 1002 01:03:34,103 --> 01:03:38,691 Los millones se convirtieron en cientos el almacén, en una taquilla, 1003 01:03:38,774 --> 01:03:41,986 y la cantidad de drogas, en algo que cabía en una mano. 1004 01:03:42,069 --> 01:03:45,447 El término técnico para la cantidad de drogas de este caso 1005 01:03:45,531 --> 01:03:46,699 fue "chiquitín". 1006 01:03:48,325 --> 01:03:51,328 Semana tras semana, nos reuníamos con la acusación 1007 01:03:51,412 --> 01:03:52,746 y hablábamos del caso. 1008 01:03:53,414 --> 01:03:57,918 "Lo habéis acusado de este cargo, pero no es ilegal y este es el motivo". 1009 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 Y hay que reconocer que nos escucharon y debatieron. 1010 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 Fue muy divertido. 1011 01:04:03,549 --> 01:04:05,759 Lo había hecho, no había duda. 1012 01:04:05,843 --> 01:04:08,387 Había dado sustancias a los atletas. 1013 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 Pero ¿era ilegal? 1014 01:04:10,389 --> 01:04:11,223 OCTAVO DELITO 1015 01:04:11,307 --> 01:04:13,058 El Invisible no era ilegal 1016 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 y sosteníamos que la Crema tampoco, 1017 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 Era una cantidad diluida de testosterona, 1018 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 una loción aplicada sobre la piel. 1019 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 La ley no se aplicaba a mezclas. 1020 01:04:24,904 --> 01:04:28,699 La cantidad de dinero que Victor tramitaba 1021 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 sumaba menos de mil dólares. 1022 01:04:31,076 --> 01:04:32,912 Eso está muy por debajo 1023 01:04:32,995 --> 01:04:36,498 de lo que la acusación federal suele perseguir. 1024 01:04:36,582 --> 01:04:39,335 El caso no se sostenía. 1025 01:04:39,418 --> 01:04:42,546 Nunca hemos visto otro caso donde se acusara a alguien 1026 01:04:42,630 --> 01:04:47,885 por distribuir una cantidad de drogas no registrada en las pautas de sentencia, 1027 01:04:48,469 --> 01:04:49,929 pero este era así. 1028 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 ¿Algo que decir hoy, Victor? 1029 01:04:54,183 --> 01:04:55,100 Luego. 1030 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 Nunca olvidaré el día 1031 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 en que cogí la portada del San Francisco Chronicle 1032 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 y el titular decía: 1033 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 "Se retiran 40 de los 42 cargos de BALCO". 1034 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 Y el subtítulo decía: "Tirón de orejas visto en todo el mudo". 1035 01:05:13,369 --> 01:05:15,120 Sr. Conte, ¿un comentario? 1036 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 Victor Conte se ha declarado culpable hoy de dos delitos graves: 1037 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 conspirar para distribuir esteroides y blanqueo de capitales. 1038 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 Los federales deberían avergonzarse. Empezó con 42 delitos. 1039 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 Ahora Victor Conte se declara culpable de solo dos. 1040 01:05:30,761 --> 01:05:34,682 Y cito textualmente: "Este acuerdo no requiere que Conte ayude 1041 01:05:34,765 --> 01:05:39,353 a procesar a ninguna otra persona involucrada en la investigación". 1042 01:05:39,436 --> 01:05:44,900 - Los atletas se libran. - No habrá cargos federales ni criminales. 1043 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 Se le sentenció a 6 meses en una prisión federal. 1044 01:05:48,404 --> 01:05:49,780 En una prisión así, 1045 01:05:49,863 --> 01:05:52,491 cumples el 85 % con buen comportamiento. 1046 01:05:52,574 --> 01:05:54,284 Así que cumplió cuatro meses. 1047 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Aquí tengo algunas fotos que mi padre me mandó desde la cárcel. 1048 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Este es él con su compañero de celda, Evil. 1049 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 Al principio le daba miedo a mi padre y me imagino por qué. 1050 01:06:10,175 --> 01:06:14,680 Mi padre creyó que era hombre muerto cuando lo conoció, pero él lo protegió. 1051 01:06:14,763 --> 01:06:18,559 Se hicieron amigos y aún lo son hasta hoy. 1052 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Me alegré de ver que hacía amigos y… 1053 01:06:24,523 --> 01:06:27,026 Fue una lección de humildad para él. 1054 01:06:29,111 --> 01:06:31,405 Me responsabilicé totalmente, 1055 01:06:31,488 --> 01:06:33,907 No cooperé de ningún modo. 1056 01:06:34,533 --> 01:06:37,870 Hice algo malo y merecía ir a la cárcel. 1057 01:06:38,495 --> 01:06:39,663 Cumplí mi condena. 1058 01:06:42,833 --> 01:06:46,712 Y, por supuesto, en cuanto entré por la puerta, 1059 01:06:46,795 --> 01:06:48,505 me agarraron 1060 01:06:49,006 --> 01:06:51,592 y tuve que pasar por el detector de metales. 1061 01:06:51,675 --> 01:06:53,927 Me dijeron: "De cara a la pared". 1062 01:06:54,011 --> 01:06:58,098 Me estaban poniendo las esposas cuando pensé: "Ahora les pertenezco". 1063 01:07:00,768 --> 01:07:03,937 Me había enviado revistas por correo. 1064 01:07:04,021 --> 01:07:07,399 Lo calculé para que llegaran a la vez que yo. 1065 01:07:10,736 --> 01:07:13,072 Ese día, cuando trajeron el correo, 1066 01:07:13,155 --> 01:07:17,451 lo metieron por el agujero de la comida. 1067 01:07:18,535 --> 01:07:21,288 Y, aparte de las revistas que me había enviado, 1068 01:07:22,498 --> 01:07:24,666 había una carta de mi hija menor. 1069 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 ¿Dónde vives? 1070 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Vivo en mi casa. 1071 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 ¿Dónde está? ¿En qué ciudad? 1072 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 Y había fotos de mis hijas… 1073 01:07:36,053 --> 01:07:37,888 Ahí fue cuando me di cuenta. 1074 01:07:40,432 --> 01:07:43,310 Había perdido totalmente el control de mi vida. 1075 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 En realidad, no me había parado a pensar en… 1076 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 lo graves que eran las consecuencias. 1077 01:07:55,030 --> 01:08:00,911 Pensé: "Soy adulto, soy un hombre. Pase lo que pase, sabré lidiar con ello". 1078 01:08:02,621 --> 01:08:04,456 Yo era… fui un padre horrible. 1079 01:08:04,540 --> 01:08:07,918 Les quité toda sensación de seguridad. 1080 01:08:09,336 --> 01:08:11,130 Les creé incertidumbre. 1081 01:08:12,381 --> 01:08:17,678 Creo que el éxito es adictivo, como lo son las alabanzas y el orgullo, 1082 01:08:17,761 --> 01:08:20,514 pero no defiendo lo que hizo mi padre. 1083 01:08:21,140 --> 01:08:24,393 Creo que está claro que cruzó ciertos límites éticos. 1084 01:08:25,394 --> 01:08:26,562 Ojalá no fuese así. 1085 01:08:27,688 --> 01:08:29,773 Pero no me di cuenta 1086 01:08:30,691 --> 01:08:34,653 de que aquello tuvo el mismo efecto en las familias de los atletas. 1087 01:08:36,280 --> 01:08:38,782 Sus hijos volvieron a casa y preguntaron: 1088 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 "Papá, en el cole dicen que tomaste esteroides, ¿es verdad?". 1089 01:08:45,164 --> 01:08:48,333 Y los niños no lo entienden, ya sabes, así que es… 1090 01:08:52,671 --> 01:08:58,051 Tres de mis hijos hacían atletismo. El mediano entrenaba conmigo. 1091 01:08:59,094 --> 01:09:03,765 Dijo: "Papá, ¿qué hacen los esteroides?". Dije: "Arruinarte la vida". 1092 01:09:04,892 --> 01:09:06,143 A vuestras marcas. 1093 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 Listos. 1094 01:09:09,438 --> 01:09:13,817 Le dije: "Si cruzas la meta el primero y sales positivo, 1095 01:09:14,860 --> 01:09:15,944 ¿qué has ganado?". 1096 01:09:22,618 --> 01:09:25,120 Al irte, quieres saber que lo hiciste bien. 1097 01:09:29,666 --> 01:09:31,627 A veces te esfuerzas demasiado. 1098 01:09:33,045 --> 01:09:35,130 Piensa que no hay otra oportunidad. 1099 01:09:37,257 --> 01:09:38,592 Todo lo que hice, 1100 01:09:39,760 --> 01:09:41,220 todo lo malo… 1101 01:09:41,303 --> 01:09:43,847 Mi hijo dijo: "Papá, eso no me importa. 1102 01:09:44,890 --> 01:09:46,350 Yo creo en ti ahora". 1103 01:09:48,727 --> 01:09:50,395 Y si pienso en ello… 1104 01:09:53,106 --> 01:09:56,026 Conte creía igual en el Proyecto Récord del Mundo. 1105 01:09:57,319 --> 01:09:59,947 Creía en el sueño. 1106 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 En cierto sentido, ¿creamos un monstruo? 1107 01:10:04,826 --> 01:10:09,289 Quizá, pero la mayoría de la gente que oye y ve a Victor Conte 1108 01:10:09,373 --> 01:10:11,750 se da cuenta de quién es, es decir, 1109 01:10:11,833 --> 01:10:16,797 un vendedor de coches usados, un timador, un artista del engaño. 1110 01:10:17,589 --> 01:10:19,424 Me gustaría dedicar mi vida 1111 01:10:19,967 --> 01:10:23,971 a crear una igualdad de condiciones para los futuros atletas. 1112 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 De lo que estoy más orgulloso es de mi contribución al antidopaje. 1113 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 Me reuní con la Agencia Mundial Antidopaje 1114 01:10:33,605 --> 01:10:35,524 y fui muy específico al revelar 1115 01:10:35,607 --> 01:10:39,653 cómo los atletas sortean los protocolos antidopaje 1116 01:10:39,736 --> 01:10:41,363 que se han establecido. 1117 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Actualmente, actúan muy rápido para evitarlos. 1118 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 Usan esto, se lo ponen bajo la lengua. 1119 01:10:47,661 --> 01:10:51,790 Creo que hay abuso de sustancias y que hay que investigar más. 1120 01:10:51,873 --> 01:10:53,375 ¿Cuántos consumen? 1121 01:10:53,458 --> 01:10:55,335 Diría que un 50 %. 1122 01:10:55,419 --> 01:10:57,671 ¿De MMA o profesionales? 1123 01:10:57,754 --> 01:10:58,588 Sí, de MMA. 1124 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 Como ya no puede ganarse el pan con trampas, 1125 01:11:01,300 --> 01:11:04,594 ¿se pasa al otro lado y empieza a chivarse y a acusar? 1126 01:11:05,304 --> 01:11:07,806 No me creo que alguien escuche a este tío. 1127 01:11:07,889 --> 01:11:12,978 Ni que repita lo que dice. Victor Conte es un cabrón falso. 1128 01:11:13,061 --> 01:11:15,731 Así que Victor administraba las drogas 1129 01:11:16,231 --> 01:11:20,193 y luego le dio al antidopaje la forma de pillarte 1130 01:11:20,277 --> 01:11:22,779 para poder hacer él algo distinto. 1131 01:11:24,114 --> 01:11:27,826 Supongo que un estafador no puede dejar de estafar. 1132 01:11:29,453 --> 01:11:32,706 Resulta que he sido capaz de encontrar un hogar 1133 01:11:32,789 --> 01:11:35,292 en el boxeo, el barrio rojo del deporte. 1134 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 Con Victor, la gente viene y me dice: 1135 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 "Es un tramposo, intentará darte drogas o te las está dando", 1136 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 cosas así, pero yo no les presto atención. 1137 01:11:48,805 --> 01:11:51,391 Sí, yo diría que mejora mi rendimiento, 1138 01:11:51,475 --> 01:11:53,185 pero sin drogas. 1139 01:11:53,268 --> 01:11:55,228 Victor es un científico loco. 1140 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Eres una bestia. 1141 01:11:58,148 --> 01:12:00,942 Cuando respiras oxígeno de alto flujo como este, 1142 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 aumenta la producción de ácido láctico. 1143 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 Eso, a su vez, provoca la producción de testosterona y hormona del crecimiento. 1144 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 Tu velocidad y potencia han mejorado un 10 %. 1145 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 Hay muchas cosas que funcionan y son legales. 1146 01:12:17,417 --> 01:12:21,213 ¿No querías ver a Devin a otro nivel? Pues ahí lo tienes. 1147 01:12:21,296 --> 01:12:23,924 Devin Haney va 30 a cero. 1148 01:12:24,466 --> 01:12:25,967 Defiende el indiscutible… 1149 01:12:26,051 --> 01:12:29,429 Mientras su nombre se oiga, le vale cualquier publicidad. 1150 01:12:30,347 --> 01:12:32,849 No se puede creer nada de lo que diga. 1151 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 La investigación de BALCO cambió la perspectiva del país 1152 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 y la perspectiva del rastro que lleva a las drogas. 1153 01:12:45,904 --> 01:12:48,365 El récord no está mancillado. 1154 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 En absoluto. 1155 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 Y desencadenó cambios significativos 1156 01:12:55,497 --> 01:12:59,543 que han creado el actual sistema de pruebas antidopaje. 1157 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 Creo que el público recuerda a Victor Conte 1158 01:13:04,214 --> 01:13:07,926 como el tipo que, él solo, derrumbó el mundo del deporte. 1159 01:13:08,510 --> 01:13:09,970 Ojalá eso cambie. 1160 01:13:10,053 --> 01:13:12,097 A Victor le funciona todo. 1161 01:13:12,180 --> 01:13:15,976 Creo que tiene mucho que ver con controlar su propia historia. 1162 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 Es el estilo americano. ¿No conduce todavía un Bentley? 1163 01:13:20,522 --> 01:13:23,900 Me di cuenta de que toda publicidad es buena. 1164 01:13:23,984 --> 01:13:27,654 En Google Ads, da igual qué término busques, 1165 01:13:27,737 --> 01:13:30,282 si pones: "Barry Bonds" o "Marion Jones" 1166 01:13:30,365 --> 01:13:32,325 o "BALCO" o lo que sea, 1167 01:13:32,909 --> 01:13:35,662 al lado te sale un anuncio de ZMA, ¿no? 1168 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Así que, básicamente, convertía limones en limonada. 1169 01:13:40,292 --> 01:13:44,463 ¿Debería dar las gracias a los federales? Me han hecho ganar millones. 1170 01:13:56,766 --> 01:13:59,478 Conte afirma que ganó 80 millones de dólares 1171 01:13:59,561 --> 01:14:02,147 por la venta de ZMA y productos de SNAC. 1172 01:14:05,192 --> 01:14:07,694 En 2007, Bonds bateó su 756.º home run, 1173 01:14:07,777 --> 01:14:13,033 convirtiéndose en el mayor plusmarquista de béisbol de la historia. 1174 01:14:14,367 --> 01:14:16,870 Tras diez años de ser elegible, 1175 01:14:16,953 --> 01:14:21,374 no fue seleccionado para el Salón de la Fama del Béisbol. 1176 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 Barry Bonds niega haber consumido drogas para mejorar su rendimiento. 1177 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 No respondió a las solicitudes de entrevista. 1178 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 Marion Jones se vio obligada a devolver sus cinco medallas olímpicas. 1179 01:14:39,100 --> 01:14:42,646 En 2008, la sentenciaron a seis meses de cárcel por perjurio. 1180 01:14:43,522 --> 01:14:47,067 Es la única atleta que cumplió condena por el caso BALCO. 1181 01:14:48,610 --> 01:14:51,029 Niega haber consumido drogas a sabiendas. 1182 01:14:51,112 --> 01:14:53,740 No respondió a las solicitudes de entrevista. 1183 01:14:54,783 --> 01:14:59,704 El récord mundial de Tim Montgomery fue descalificado en 2005. 1184 01:15:02,707 --> 01:15:05,627 ¿Me merecía que me los quitaran? Sí. 1185 01:15:05,710 --> 01:15:09,339 Pero siempre tendré la experiencia, 1186 01:15:09,965 --> 01:15:11,633 eso no me lo pueden quitar. 1187 01:15:13,051 --> 01:15:16,972 El momento en que haces esto… Eso jamás te lo podrán quitar. 1188 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 Trevor Graham niega haber distribuido o administrado esteroides. 1189 01:15:22,686 --> 01:15:28,024 Greg Anderson se niega a hacer comentarios sobre la investigación o Barry Bonds. 1190 01:15:28,108 --> 01:15:31,736 Sammy Sosa niega haber consumido drogas. 1191 01:15:32,237 --> 01:15:33,697 Es el cartel original 1192 01:15:33,780 --> 01:15:37,701 que colgó durante 20 años tras el espectrómetro en BALCO 1193 01:15:38,201 --> 01:15:40,537 Valdrá uno o dos pavos, digo yo. 1194 01:15:40,620 --> 01:15:41,580 ¿Vas a venderlo? 1195 01:15:41,663 --> 01:15:45,041 No sé. No, quizá se lo dé al Salón de la Fama del Béisbol. 1196 01:16:56,154 --> 01:17:01,159 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez