1 00:00:26,360 --> 00:00:31,991 Vitsaillaan, että räjäyttelen asioita ihan vain räjäyttämisen ilosta. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 Moni on sanonut minua neroksi, 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,500 mutta joskus neroja kutsutaan edesvastuuttomiksi. 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,461 Viimeviikkoinen uutinen paisuu yhä. 5 00:00:43,503 --> 00:00:44,420 DOPINGSKANDAALI 6 00:00:44,504 --> 00:00:49,592 Suuren valamiehistön todistajina kuullaan merkittäviä urheilijoita. 7 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Victor Conten toimia tutkitaan. 8 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 Victor Contea. -Victor Contea. 9 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 Balco-laboratioiden johtajaa. 10 00:00:55,848 --> 00:00:59,852 Balco tulee jäämään sanakirjaan ikuisiksi ajoiksi. 11 00:00:59,936 --> 00:01:00,770 Balco. 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,605 Balco. 13 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 Urheiluhistorian suurin dopingskandaali. 14 00:01:05,775 --> 00:01:09,654 Toimittajat kutsuivat minua nykypäivän Al Caponeksi. 15 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 Balcon juonittelijaksi. 16 00:01:11,697 --> 00:01:15,034 Balcon tohtori Frankensteiniksi. 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 Etsittiin todisteita - 18 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 Conten yhteyksistä testeissä näkymättömään THG-steroidiin. 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Sen nimi on "kirkas". 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 Se on muuntosteroidi… 21 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 …joka kehitettiin huijaamistarkoituksessa. 22 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Täysimittainen salaliitto ulottuu moniin huippu-urheilijoihin. 23 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Baseball, jenkkifutis, kenttäurheilu… 24 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Mukana on myös ennätyslyöjä Barry Bonds. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Sieltä lähtee! 26 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 Tutkinnan tarkoituksena oli vain repiä isoja otsikoita. 27 00:01:44,021 --> 00:01:48,860 Ikävä kyllä tietyt ammattiurheilijat näyttävät huonoa esimerkkiä. 28 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Kyse on arvoistamme ja kulttuuristamme. 29 00:01:52,071 --> 00:01:56,075 Baseballsarjassa oli vakava steroidiongelma. 30 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 Siihen ei puututtu. 31 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 Tiesin, ettei heillä ollut väitettyjä todisteita. 32 00:02:01,414 --> 00:02:05,334 Siksi kävelin toimittajajoukon sekaan ja nostin käteni näin. 33 00:02:05,376 --> 00:02:06,460 KUKA TÄMÄ MIES ON? 34 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 Se tarkoitti tätä! 35 00:02:08,171 --> 00:02:12,466 Victor Conte osaa esittää kaikenlaisia rooleja. 36 00:02:13,050 --> 00:02:17,763 Luullakseni suurin osa näkee todellisen Conten roolien takana. 37 00:02:17,847 --> 00:02:22,768 Hän on käytettyjen autojen kaupustelija, helppoheikki ja huijari. 38 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 Se oli hauskaa ja jännittävää. Janosimme suuruutta. 39 00:02:28,566 --> 00:02:32,320 Kun Marion Jones tuli maaliin ja voitti kultaa, 40 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 kun Barry Bones löi kunnarinsa… 41 00:02:39,368 --> 00:02:42,663 Bonds lyö pitkälle oikeaan laitaan. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 Ennätys rikkoutui taas. Barry Bonds… 43 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 Ne olivat kaikki hienoja saavutuksia. 44 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 Olen ikuisesti ylpeä niistä. 45 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 UNTOLD: BALCO-SKANDAALI 46 00:03:59,865 --> 00:04:04,328 SAN CARLOS KALIFORNIA 47 00:04:05,454 --> 00:04:10,376 Tervetuloa kunniagalleriaan, joidenkuiden mielestä häpeägalleriaan. 48 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 Tässä on toinen Barrylta saamistani nimmaroiduista kuvista. 49 00:04:16,215 --> 00:04:19,302 Toinen on omistettu "Victorille", toinen "Balcolle". 50 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Tämä on Marion Jones Sports Illustratedin kannessa. 51 00:04:24,640 --> 00:04:28,185 Tämä on vuosituhannen vaihteesta. 52 00:04:30,313 --> 00:04:36,527 Tässä on Tim Montgomery vuoden 2001 MM-kisoissa Kanadan Edmontonissa. 53 00:04:36,610 --> 00:04:39,697 Yhteistyömme alussa häntä kutsuttiin "Tiny Timiksi". 54 00:04:39,780 --> 00:04:44,201 Charlie Francis sanoi, että vain luuserit eivät käytä steroideja. 55 00:04:44,285 --> 00:04:48,247 Kaikilla on samat mahdollisuudet, jos he vain ymmärtävät asian. 56 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 Ilmeisesti monet käyttivät steroideja. 57 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Perustin Balcon 1984 ja pyöritin sitä 16 vuotta vuoteen 2000 asti. 58 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 En antanut kellekään laittomia aineita. 59 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Kyseessä oli laillinen yritys, joka tarjosi ravintoainetietoa - 60 00:05:04,305 --> 00:05:06,432 kattavien verikokeiden avulla. 61 00:05:06,515 --> 00:05:11,103 Kiitoksia vain. Kuten Ken sanoi, nimeni on Victor Conte. 62 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 Olen Balco-laboratorioiden toimitusjohtaja. 63 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 Nimi on lyhenne sanoista Bay Area Laboratory Co-operative. 64 00:05:18,986 --> 00:05:23,115 Olen myös kehittänyt niin sanotun SNAC-järjestelmän. 65 00:05:23,199 --> 00:05:28,454 Moni sanoo, että mihin tahansa ryhdynkin, pääsen suoraan huipulle. 66 00:05:28,537 --> 00:05:29,789 Olen itseoppinut. 67 00:05:31,207 --> 00:05:33,042 Hankin kirjastokortin. 68 00:05:33,125 --> 00:05:36,879 Etsin tieteellisiä julkaisuja ja luin ne. 69 00:05:36,962 --> 00:05:41,175 Etsin tietoja sinkistä ja lihasvoimasta, sinkistä ja testosteronista. 70 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Urheilijoilla saattoi esiintyä puutetta raudasta ja kuparista. 71 00:05:45,096 --> 00:05:51,519 Puutostilat aiheuttivat lihaskramppeja ja keskittymiskyvyn puutetta. 72 00:05:51,602 --> 00:05:56,273 Toivottavasti Yhdysvallat voittaa avullamme lisää kultamitaleja. 73 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 Keräsin rahaa sijoittajilta ja perustin Balco-yhtiön. 74 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Päivitys Balcon laboratoriotiloista. 75 00:06:05,658 --> 00:06:10,287 Täällä on uusi rakennus. Kävellään labra-alueelle. 76 00:06:11,205 --> 00:06:15,167 Aloimme testata urheilijoita. Sana kiersi. 77 00:06:15,251 --> 00:06:18,504 Ensimmäiset huippu-urheilijani olivat yleisurheilijoita. 78 00:06:18,587 --> 00:06:22,216 Sitten tuli Matt Biondi, maailman nopein uimari tuohon aikaan. 79 00:06:22,299 --> 00:06:25,719 Keräsin tietoa, joka oli heille arvokasta. 80 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 Olin luontainen mainosmies. 81 00:06:28,764 --> 00:06:30,724 Seuraavaksi tulivat NBA-pelaajat. 82 00:06:30,808 --> 00:06:35,020 Koko Seattlen SuperSonics-joukkue oli asiakkaani vuosina 1992-1993. 83 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 EI TODISTEITA KIELLETYISTÄ AINEISTA 84 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 Jotta olisin voinut todella parantaa urheilijoiden suorituskykyä, 85 00:06:43,612 --> 00:06:45,865 minun piti valmistaa lisäravinteita. 86 00:06:45,948 --> 00:06:50,161 Loin kokonaisen mineraali- ja hivenaineperheen - 87 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 ja kehitin sinkki-magnesium-aspartaatin. Homma lähti kovaan nousuun. 88 00:06:57,585 --> 00:07:02,381 Pian Denver Broncosin Bill Romanowski tuli pakeilleni. 89 00:07:02,465 --> 00:07:05,384 Hän esitteli minut NFL-liigalle. 90 00:07:05,468 --> 00:07:08,846 Yhtäkkiä minulla oli asiakkaana 250 NFL-pelaajaa. 91 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 BALCON OLYMPIAJOUKKUE 1988 92 00:07:15,603 --> 00:07:17,730 Lyötkö maailmanennätyksen, Gregg? 93 00:07:17,813 --> 00:07:18,647 KUULANTYÖNTÄJÄ 94 00:07:18,731 --> 00:07:21,484 Minua saa kutsua herra Sinkiksi. -Herra Sinkki. 95 00:07:22,318 --> 00:07:26,405 Vuodesta 1984 vuoteen 2000 asti - 96 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 Balcon ja Snacin toiminta oli täysin laillista. 97 00:07:32,328 --> 00:07:36,248 Urheilijat eivät saaneet suoritusta parantavia dopingaineita. 98 00:07:36,749 --> 00:07:42,296 Käyttivätkö kuulantyöntäjät ja muut sitten sellaisia? Tietenkin käyttivät. 99 00:07:42,379 --> 00:07:45,299 Minä en kuitenkaan järjestänyt niitä. 100 00:07:46,050 --> 00:07:52,431 Tiesin silti, että dopingaineita käytettiin yleisesti olympialaisissa. 101 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 Carl Lewis on kolmosradalla. 102 00:07:55,643 --> 00:07:59,772 Ben Johnson loisti Soulin olympialaisissa vuonna 1988. 103 00:07:59,855 --> 00:08:06,237 Johnson tekee sen taas! Uskomatonta. Aika on 9,79! 104 00:08:06,320 --> 00:08:09,782 Uusi maailmanennätys. Uskomatonta. 105 00:08:10,282 --> 00:08:12,910 Sain juuri tiedon, ja jos se pitää paikkansa, 106 00:08:12,993 --> 00:08:16,080 kyseessä on historiallisen dramaattinen tapahtuma. 107 00:08:16,163 --> 00:08:21,544 Ben Johnsonilta vietiin kultamitali. Testi paljasti anabolisia steroideja. 108 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Hän on eräs niistä urheilijoista, joita on epäilty jo pitkään. 109 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Sama pätee valmentaja Francisiin. 110 00:08:28,175 --> 00:08:29,885 Jos on kaksi vaihtoehtoa… 111 00:08:29,969 --> 00:08:31,178 JOHNSONIN VALMENTAJA 112 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 …hävitä ilman aineita tai voittaa aineilla, valinta on päivänselvä. 113 00:08:36,559 --> 00:08:42,606 Huippu-urheilijoiden kanssa ymmärsin, että sellaista urheilu on huipputasolla. 114 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 Dopingia vaaditaan, jos haluaa siirtyä seuraavalle tasolle. 115 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 On pelottavia merkkejä, että kilpailusta on tullut liian kovaa. 116 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 Steroidit. 117 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 Yhdysvaltojen uusin huume-epidemia. 118 00:08:54,201 --> 00:09:00,457 Presidentti Bush allekirjoitti asetuksen, jolla steroideista tehtiin luvanvaraisia. 119 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 Kyseessä on klassinen pulma. 120 00:09:02,710 --> 00:09:06,880 Onko urheilussa tärkeintä voitto vai rehti kilpailu? 121 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 Kokemukseni mukaan 80% urheilijoista sanoo, 122 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 ettei tuhlaa 10 vuotta vain hävitäkseen. He ottavat pillerit. 123 00:09:22,688 --> 00:09:23,814 YLEISURHEILIJA 124 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 Inhoan häviämistä. 125 00:09:26,442 --> 00:09:30,946 On kamalaa, jos joku voi kehua voittaneensa minut. 126 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 Veikkaan, että se kumpuaa lapsuudestani. 127 00:09:34,783 --> 00:09:36,702 Minua kutsuttiin "Tiny Timiksi". 128 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Inhosin sitä nimeä. 129 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 Muistan, kun katselin Conan Barbaaria. 130 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 Hänestä tuli väkivahva orjatyössä. 131 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Leikkasin ruohoa työnnettävällä leikkurilla. 132 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 Leikkuri oli näin korkea. Keskiosa oli tässä. 133 00:09:54,637 --> 00:09:56,013 Työntelin leikkuria, 134 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 ja ohikulkijat katselivat, että siellä pikku-Tim työntää leikkuria. 135 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 Työnsin minkä jaksoin, koska halusin olla Conan Barbaari. 136 00:10:04,188 --> 00:10:07,316 Halusin olla vahvempi ja nopeampi ja vaikka mitä. 137 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 Käytännössä harjoittelin tulevaisuutta varten. 138 00:10:13,614 --> 00:10:18,243 Tavoitteeni oli olla maailman paras, kaikkien aikojen paras. 139 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 USA:n Tim Montgomery saattaa olla kisojen musta hevonen. 140 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 Vuonna 1997 alitin 10 sekunnin rajan yhdeksän kertaa. 141 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 …Montgomery ja Donovan Bailey. 142 00:10:28,504 --> 00:10:32,800 Tiesin, mihin kykenen luontaisesti. Tarvitsin vain vähän ekstraa. 143 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Hän on aika pienikokoinen. 144 00:10:34,635 --> 00:10:38,514 Pari kiloa lisää tekisi hyvää. Hän voi olla tulevaisuuden lupaus. 145 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 Vuonna 1999 muutin Raleighiin, Pohjois-Carolinaan, 146 00:10:43,018 --> 00:10:47,189 Aloin treenata Marion Jonesin valmentajan Trevor Grahamin kanssa. 147 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 Treenit olivat… 148 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 En suoriutunut niistä. 149 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 Menin Trevorin luo, ja hänellä oli videoita Ben Johnsonista. 150 00:10:58,117 --> 00:11:00,703 En kyennyt samanlaiseen lähtöön kuin hän. 151 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 Trevor kysyi, näenkö raa'an voiman. 152 00:11:03,706 --> 00:11:09,962 Silloin tutustuin pimeään puoleen. Suorituskykyä parantaviin aineisiin. 153 00:11:11,255 --> 00:11:13,048 Ben Johnsonin kisassa - 154 00:11:13,132 --> 00:11:20,013 kuutta tai seitsemää kahdeksasta epäiltiin dopingaineiden käytöstä. 155 00:11:20,639 --> 00:11:26,270 Kahden metrin kaula tarkoittaa eroa kymmenen sekunnin ja 9,8 välillä. 156 00:11:26,353 --> 00:11:32,860 Puhtailla papereilla juoksevan on todella vaikeaa voittaa. 157 00:11:34,111 --> 00:11:38,323 Kun tapasin Trevor Grahamin, tajusin, että oli parasta suostua. 158 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 OIetin, että kaikki tekivät niin. 159 00:11:42,995 --> 00:11:47,916 Kun ymmärsin koko jutun tekopyhyyden, 160 00:11:48,000 --> 00:11:51,378 päätin alkaa pelata urheilun todellisilla säännöillä. 161 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 Loppu on historiaa, kuten sanotaan. 162 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 Kävin kehonrakennuskisoissa San Franciscossa. 163 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 Minulle esiteltiin 25 ammattilaiskehonrakentajaa, 164 00:12:15,402 --> 00:12:17,196 alan suurimmat nimet. 165 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Se on ainoa urheilulaji, jossa steroidit ovat liki pakollisia. 166 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 Kerroin, että testasimme veren mineraali- ja hivenainepitoisuuksia - 167 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 mutta kykenimme tekemään myös kattavia dopingtestejä. 168 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Testasimme 25 kehonrakentajaa. 169 00:12:43,764 --> 00:12:45,098 PUHDAS TULOS 170 00:12:45,182 --> 00:12:49,770 Tyyppi luuli syövänsä stanotsolia, mutta verikoe paljasti sen valelääkkeeksi. 171 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Niin minusta tuli osa sitä maailmaa. Yritin oppia kaiken steroideista. 172 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Se oli uusi haaste, ja minä rakastan haasteita. 173 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Niin pyörät lähtivät pyörimään. 174 00:13:06,411 --> 00:13:08,330 BSCG-DOPINGTESTAUS LOS ANGELES 175 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 Olen Oliver Catlin. 176 00:13:09,623 --> 00:13:13,168 Isäni oli dopingtestauksen guru tohtori Don Catlin. 177 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 DOPING-ASIANTUNTIJA 178 00:13:14,545 --> 00:13:19,341 Toimin nykyään BSCG-yhtiön toimitusjohtajana. 179 00:13:19,883 --> 00:13:25,305 Dopingin vastaisessa toiminnassa pyritään tasoittamaan pelikenttä. 180 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 Se on kuitenkin vaikeaa. 181 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 Victor halusi aineita, joita ei voi havaita, 182 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 muttei osannut itse valmistaa niitä. 183 00:13:34,439 --> 00:13:37,901 Siihen tarvittiin kemisti Patrick Arnoldia. 184 00:13:37,985 --> 00:13:38,819 KEMISTI 185 00:13:38,902 --> 00:13:43,407 Tapasin Patrick Arnoldin Las Vegasin Mr. Olympia -tapahtumassa. 186 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 Hän sanoi keksineensä aineen, joka auttaa palautumisessa. 187 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 Hän ei kertonut tarkemmin. 188 00:13:49,580 --> 00:13:51,290 Ostin häneltä pullon. 189 00:13:51,874 --> 00:13:57,588 Kirkasta nestettä annosteltiin pipetillä pari tippaa kielen alle, mistä se imeytyi. 190 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 Testasin sitä itse, ja oloni oli erinomainen. 191 00:14:02,467 --> 00:14:04,428 Tein muutamia kokeita - 192 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 ja mittasin testosteroniarvoni seuraavina päivinä. 193 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 Tajusin, että aine toimii kuin anabolinen steroidi. 194 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 Lääketehtaat olivat kehittäneet unohdettuja steroideja. 195 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 Balco alkoi kirjaimellisesti tehtailla uusia aineita. 196 00:14:24,656 --> 00:14:28,911 Hän yhdisti vetyä gestrinoniini-ehkäisypillereihin - 197 00:14:28,994 --> 00:14:34,166 ja loi erään kaikkien aikojen anabolisimmista steroideista. 198 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 Tein kattavat dopingtestit, mutta tulos oli puhdas. 199 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Ainetta ei havaittu. 200 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 Ei helvetti, mietin. Hehkulamppu syttyi pääni yllä. 201 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 Victor varmaan tajusi, että dopingaineilla, joita ei voi havaita, 202 00:14:50,349 --> 00:14:55,562 voi rikastua paljon nopeammin kuin laillisilla ravintolisillä. 203 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 Aloin antaa ainetta urheilijoille vuoden 2000 alussa. 204 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Mitäs tästä sanot? 205 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Mitä löysit? 206 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Tässä on Marion Jones Sydneyn olympialaisissa vuonna 2000. 207 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 Heti alkajaisiksi Marion voitti muut suunnilleen neljällä metrillä. 208 00:15:25,634 --> 00:15:30,389 Se osoittaa, miten ylivoimainen hän oli. 209 00:15:32,641 --> 00:15:33,475 YLEISURHEILIJA 210 00:15:33,558 --> 00:15:37,604 Marion Jones oli vuoden 2000 kesäolympialaisten kultatyttö. 211 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 Marion Jones ottaa johdon. 212 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Häntä ei ole vielä lyöty. 213 00:15:41,274 --> 00:15:45,028 Hänen tavoitteensa on olla voittamaton tänä vuonna. 214 00:15:45,696 --> 00:15:48,281 Jones tienasi kolme miljoonaa vuodessa. 215 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 Hän tavoitteli Sydneyssä ennen näkemätöntä viittä mitalia. 216 00:15:53,161 --> 00:15:57,040 Ajattelen viittä kultaa vain silloin, kun joku mainitsee asian. 217 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Hänellä oli sponsoreinaan General Motors, 218 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 American Express ja Nike, se Can You Dig It? -mainos. 219 00:16:05,465 --> 00:16:09,261 Tarvitsemme lisää roolimalleja. Mitä useampia, sen parempi. 220 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Menikö jakeluun? 221 00:16:10,846 --> 00:16:15,350 Olin jutellut vain Marionin valmentajan Trevor Grahamin kanssa. 222 00:16:15,434 --> 00:16:19,730 He käyttivät perinteistä testosteronia, EPO:a ja kasvuhormonia. 223 00:16:19,813 --> 00:16:25,027 He olivat kuulleet aineestani ja halusivat sitä Marionille. 224 00:16:25,110 --> 00:16:30,073 Tajusin heti, että se oli suuri hetki. 225 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 Lähetin heille laatikollisen ainetta. 226 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 SYDNEYN OLYMPIALAISET 2000 227 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 Lupaan, että osallistumme näihin olympiakisoihin - 228 00:16:44,296 --> 00:16:50,093 sitoutuen urheilemaan ilman dopingia ja huumeita. 229 00:16:50,177 --> 00:16:51,011 OLYMPIAVALA 230 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 Paikan päällä laadimme Marionille kalenterin. 231 00:16:56,099 --> 00:17:00,812 Päätimme, mitä otetaan, miten paljon otetaan ja milloin otetaan. 232 00:17:01,313 --> 00:17:04,399 Kaiken tarkoituksena oli kiertää testit. 233 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 Jonesilla on tilillään seitsemän maailman 11 nopeimmasta ajasta. 234 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 Sain liput 100 metrin maalikatsomoon. 235 00:17:15,160 --> 00:17:16,620 Se oli mieletöntä. 236 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 Melkein valmista. 237 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 Jones sai hyvän lähdön. Hän on voittoasemissa. 238 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Hän kirii hitaasti kaulaa. 239 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Tähtäsimme huipulle. 240 00:17:28,590 --> 00:17:33,595 Jones puskee. Lawrencella on hyvä alku. Jones johtaa selvästi. Katsokaa eroa! 241 00:17:33,678 --> 00:17:34,888 Hän pesee muut! 242 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Tiesin hänen voittavan, 243 00:17:36,473 --> 00:17:41,478 mutten arvannut, että hän voittaa ylivoimaisesti neljällä metrillä. 244 00:17:42,395 --> 00:17:45,107 Muilla ei ollut mitään jakoa. 245 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 Marion voitti Sydneyn olympialaisissa viisi mitalia. 246 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 Tuntui hienolta olla osa menestystarinaa. 247 00:17:54,616 --> 00:17:56,952 Se oli siinä! 248 00:17:58,453 --> 00:18:05,085 Balco-tutkinnassa on merkittävää se, että se vie meidät kulissien taakse. 249 00:18:05,210 --> 00:18:06,211 TOIMITTAJA 250 00:18:06,294 --> 00:18:12,717 Se paljasti rikollisen toiminnan, jota oli harjoitettu salaa. 251 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 Se paljasti, mihin urheilijat ovat valmiita menestyäkseen. 252 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 Korkea lyönti oikeaan takalaitaan. Kunnari Barry Bondsille. 253 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 Steroidien käyttö oli kiellettyä baseballissa. 254 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 Niiden käyttöä ei kuitenkaan testattu. 255 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 Vuosituhannen vaihteessa - 256 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 kunnareita alkoi ropista ennennäkemättömään tahtiin. 257 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 Canseco on lihaksikas kuin sarjakuvasankari. 258 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 Vau. Olipa mojova lyönti. 259 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 Vuonna 1998 hätyyteltiin kaikkien aikojen yhden kauden kunnariennätystä. 260 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 Kisassa oli kaksi huippulyöjää, Mark McGwire… 261 00:18:56,887 --> 00:18:59,723 McGwiren 45. kunnari. 262 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 …ja Sammy Sosa. 263 00:19:00,849 --> 00:19:03,351 Lähtee kuin tykin suusta. Numero 48! 264 00:19:03,935 --> 00:19:08,732 Koko maa seurasi lumoutuneena kisaa. 265 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Kuusikymmentä! 266 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 Huudetaanko 66? 267 00:19:16,281 --> 00:19:17,908 YHDEN KAUDEN ENNÄTYS 268 00:19:17,991 --> 00:19:24,080 Seitsemänkymmentä! Voiko tästä vielä panna paremmaksi? 269 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds näki Sosan ja McGwiren huikeat suoritukset. 270 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 Bonds oli jo urallaan päässyt Hall of Fameen. 271 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 Hän ajatteli olevansa parempi kuin Sosa ja McGwire. 272 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 Miksei hänkin voisi saavuttaa yhtä huimia tuloksia? 273 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 Bonds oli kuitenkin jo iässä, 274 00:19:45,060 --> 00:19:50,106 jossa useimpien ura hiipuu ja he jäävät eläkkeelle. 275 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Yritän mietiä, mitä voin vielä saavuttaa. 276 00:19:53,693 --> 00:19:58,698 Mikä motivoisi jatkamaan hommaa, jota olen tehnyt päivästä toiseen? 277 00:19:58,782 --> 00:20:01,910 Valmentaja Anderson toi Barryn Balcoon. 278 00:20:01,993 --> 00:20:03,078 BONDSIN VALMENTAJA 279 00:20:03,161 --> 00:20:06,373 Valmentaja kysyi, voimmeko auttaa Barrya. 280 00:20:06,456 --> 00:20:10,543 Tarkistaisimme verikokeista, mitä ravinteita hän kaipaa. 281 00:20:10,627 --> 00:20:16,174 Annoin ensin Barrylle lukuisia laillisia ravintolisiä. 282 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 Olen menettänyt enemmän mestaruuksia kuin kukaan. 283 00:20:20,262 --> 00:20:25,392 Välillä olen miltei turta koko hommaan. Se syö miestä. 284 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 Vuoden kuluessa Barry nosti painoaan yhdeksällä kilolla. 285 00:20:29,604 --> 00:20:34,985 Muistaakseni hän painoi ensin 94 kiloa mutta seuraavalla kaudella 103. 286 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 Toimitimme hänelle kaikenlaisia ravintolisiä - 287 00:20:38,822 --> 00:20:40,490 mutta emme mitään vahvempaa. 288 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 Moni luulee, että olit kuin lääkäri, joka määräsi vain steroideja. 289 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 Eipäs. Barrylla on oma lääkäri, mutta se en ole minä. 290 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 En antanut hänelle "kirkasta", "voidetta" enkä muitakaan steroideja. 291 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 En koskaan edes puhunut hänen kanssaan steroideista. 292 00:20:58,383 --> 00:21:04,597 Koko tutkinta käynnistyi Bondsista. Hän oli maalitaulu. 293 00:21:07,309 --> 00:21:08,810 Nimeni on Jeff Novitzky. 294 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 Johdin Balco-laboratorioiden tutkintaa. 295 00:21:12,063 --> 00:21:13,273 VEROVIRASTON TUTKIJA 296 00:21:13,356 --> 00:21:16,359 Se oli eräs kohutuimmista doping-tutkinnoista. 297 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 Rakastan urheilua koko sydämestäni. 298 00:21:20,780 --> 00:21:24,868 Halusin pelata koripalloa NBA:ssa collegen puoliväliin saakka, 299 00:21:24,951 --> 00:21:27,787 kunnes tajusin, ettei minusta taida olla siihen. 300 00:21:28,455 --> 00:21:32,625 Valmistuttuani näin veroviraston rikostutkintaosaston mainoksen. 301 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 En ikinä unohda sitä. 302 00:21:34,294 --> 00:21:37,672 Heidän mottonsa kuului: ole aseistettu kirjanpitäjä. 303 00:21:37,756 --> 00:21:41,593 Se kuulosti mielenkiintoiselta. 304 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 Istuin luokassa, kun vanhempi tutkija sanoi: 305 00:21:45,889 --> 00:21:51,686 "Keksikää itse tutkintanne. On turha odottaa käskyä Washingtonista." 306 00:21:52,270 --> 00:21:55,940 "Jos näette kadulla hienon Ferrarin, 307 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 tarkistakaa rekisteristä, onko omistajalla varaa sellaiseen." 308 00:21:59,944 --> 00:22:03,239 "Jos ei siltä vaikuta, ehkä asiaa kannattaa tutkia." 309 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 Aloin kuulla juttuja Balco-laboratorioista 90-luvun mittaan. 310 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 Paikka sijaitsi melkein naapurissa. 311 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 Firma väitti tekevänsä vain verikokeita - 312 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 mutta jakeli todellisuudessa dopingaineita urheilijoille. 313 00:22:22,717 --> 00:22:26,096 Tutkin ensin valuuttatapahtumien tietokantaa - 314 00:22:26,179 --> 00:22:28,807 ja näin, että Conte ja Balco-laboratoriot - 315 00:22:28,890 --> 00:22:35,480 olivat nostaneet satojatuhansia dollareita oletettua verikoelaboratoriota varten. 316 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 Pelkästään se vaikutti epäilyttävältä. 317 00:22:39,526 --> 00:22:45,323 Netin keskustelupalstoilla Conte puhui avoimesti steroideista. 318 00:22:45,407 --> 00:22:51,329 Hän puhui aineiden vaikutuksesta, hinnasta ja tuntemistaan urheilijoista. 319 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 Kun näin urheilijat, jotka olivat Balcon asiakkaita, 320 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 muun muassa Barry Bondsin, aloin miettiä, 321 00:22:58,169 --> 00:23:03,049 että tällainen tutkinta voisi herättää suurta kiinnostusta. 322 00:23:03,758 --> 00:23:08,263 Tutkintaa pitäisi laajentaa ja selvittää, keitä muita juttuun liittyy. 323 00:23:11,975 --> 00:23:15,770 Tapasin Victorin ensi kertaa Sydneyssä. 324 00:23:15,854 --> 00:23:19,941 Biletimme joka ikinen päivä. 325 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Joka ikinen päivä. 326 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 Hänet rankattiin maailman kahdeksanneksi parhaaksi. 327 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Miesten 4 x 100 metrin viestissä Tim Montgomery saa kapulan. 328 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 USA johtaa… 329 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Hän oli yksi parhaista. 330 00:23:35,123 --> 00:23:39,294 Oli aika tehdä hänestä vielä parempi ja rikkoa maailmanennätys. 331 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 Maailmanennätys oli 9,79, ja se oli Maurice Greenen hallussa. 332 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 Olin mukana kisassa, kun hän teki sen 1999. 333 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 9,79. Tuleeko jotain mieleen? 334 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Ben Johnson juoksi saman ajan Soulin olympialaisissa vuonna 1988 - 335 00:23:55,560 --> 00:23:59,230 mutta menetti mitalinsa annettuaan positiivisen dopingnäytteen. 336 00:23:59,314 --> 00:24:02,025 Se, joka rikkoo sadan metrin MM:n, 337 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 on kaikkien aikojen nopein ihminen. 338 00:24:05,195 --> 00:24:07,071 Harvinainen kuin yksisarvinen. 339 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 Sanoin Mauricelle: "Pidä se toistaiseksi, nappaan sen myöhemmin." 340 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Olin jo juossut saman tuloksen vuonna 1997 puhtain keinoin. 341 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 Kun Victor ymmärsi, että olin tehnyt sen ilman aineita, 342 00:24:23,713 --> 00:24:28,676 hän sanoi, että rikon maailmanennätyksen. Sanoin, että sama vaikka kuolisin. 343 00:24:29,260 --> 00:24:34,474 Halusin tuntea, millaista on olla suurin. Hinnalla millä hyvänsä. 344 00:24:34,557 --> 00:24:37,060 Kuin olisin myynyt sieluni paholaiselle. 345 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Silloin päätin auttaa Tim Montgomerya - 346 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 kehittymään maailman nopeimmaksi. Otin sen haasteena. 347 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 Siitä tuli maailmanennätysprojekti. 348 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 Valmiina. 349 00:24:50,990 --> 00:24:54,869 Palattuamme aiomme laatia suunnitelman. 350 00:24:55,870 --> 00:24:58,498 Millainen ohjelma vaaditaan, 351 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 jos haluamme päästä 9,92:stä 9,75:ään? 352 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Ainahan voi puhua, mutta onnistuuko toteutus? 353 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Se erottaa miehet pojista. 354 00:25:12,262 --> 00:25:17,850 Otin heti yhteyttä Charlie Francisiin, Ben Johnsonin torontolaiseen valmentajaan. 355 00:25:17,934 --> 00:25:20,853 Seuraavaksi otin yhteyttä Milos Sarceviin. 356 00:25:20,937 --> 00:25:27,068 Häntä sanotaan "Milos the Mindiksi", koska hän on painoharjoittelun nero. 357 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 Trevor Graham esiintyi valmentajien pomona. 358 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 Victor Conte vastasi farmakologiasta. 359 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 Otimme kasvuhormoneja, insuliinia, EPO:a ja "kirkasta" - 360 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 ja laadimme kalenterin. 361 00:25:45,378 --> 00:25:51,175 Steroidien käytön pitää olla suunnitelmallista. 362 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Se oli jännittävää. 363 00:25:53,219 --> 00:25:58,558 Isompi annos ei välttämättä paranna tulosta. Käyttö pitää optimoida. 364 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 Hänellä oli järjestelmä. Sain itselleni oikean lääkärin. 365 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Sitten kuulin, ettei Victor ole lääkäri. 366 00:26:07,233 --> 00:26:10,028 Moni kutsuu minua virheellisesti lääkäriksi. 367 00:26:10,111 --> 00:26:14,407 En tiedä syytä, ehkä siksi, että tulkitsen verikoetuloksia - 368 00:26:14,490 --> 00:26:18,661 ja annan ihmisille tietoa, jollaista yleensä saa lääkäreiltä. 369 00:26:18,745 --> 00:26:23,166 Useimmat tuntevat minut basistina. 370 00:26:24,500 --> 00:26:27,128 Soitin monien bändien levyillä. 371 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 Kuuluisin on varmaan Tower of Power. 372 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Minulla oli kuitenkin kolme tytärtä. 373 00:26:37,764 --> 00:26:40,475 Olin kiertueella kymmenen kuukautta vuodesta. 374 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Palattuani tytöt olivat aina kasvaneet hurjasti. 375 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 Hei, kamera. 376 00:26:46,773 --> 00:26:49,192 Hei, miten menee? -Miten sinulla menee? 377 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 Kerrohan nimesi. 378 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 Mikä nimesi on? 379 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 Ei, kerro minulle sinun nimesi. 380 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Minun nimeni on Veronica. 381 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 Missä asut? 382 00:26:58,284 --> 00:27:00,370 Minä asun kotona. 383 00:27:00,453 --> 00:27:03,081 Lapsuudessani meillä pyöri aina urheilijoita. 384 00:27:03,164 --> 00:27:04,165 VICTORIN TYTÄR 385 00:27:04,248 --> 00:27:07,335 Asiakkaamme ylsivät usein suuriin saavutuksiin. 386 00:27:07,418 --> 00:27:08,961 Se oli jännittävää. 387 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Kertoisitko isille, minkä nimisessä paikassa hän työskentelee? 388 00:27:13,424 --> 00:27:15,677 Joo. -Mikä paikan nimi on? 389 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 Se on Balco. 390 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 Balco. Mitä Balcossa tehdään? 391 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 Töitä. 392 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 Niin, mutta millaista työtä minä teen? 393 00:27:26,104 --> 00:27:29,691 Vasta teini-iässä ymmärsin, 394 00:27:29,774 --> 00:27:32,360 että isä oli mukana hämärähommissa. 395 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 Hän kertoi aina kaikesta avoimesti ja rehellisesti. 396 00:27:37,323 --> 00:27:42,829 Tiesin, että hän johti jonkinlaista maailmanennätysprojektia. 397 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 Tämä on Modeston kisoista. 398 00:27:55,049 --> 00:27:57,719 Tämä on toukokuulta 2001. 399 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 Ensimmäinen kisa, jonka hän voitti MM-tuloksella. 400 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 Tim murskasi ennätyksen. 401 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 Tim voitti! 402 00:28:09,063 --> 00:28:10,523 Voittiko? -Tim voitti! 403 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 Voi luoja! -He kättelevät. 404 00:28:13,234 --> 00:28:17,947 He kättelevät. Tosi ihanaa! En ole ikinä nähnyt mitään näin jännää. 405 00:28:19,115 --> 00:28:22,118 Paidan selässä lukee "maailmanennätysprojekti". 406 00:28:22,702 --> 00:28:26,247 Tuolla me ilmoitimme, että rikkoisimme maailmanennätyksen. 407 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Aikani oli 9,96. Tiesimme, että meitä ei enää pysäytetä. 408 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 Muutos oli uskomaton. 409 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 Maailmanennätysprojektin alussa painoin 67 kiloa. 410 00:28:39,844 --> 00:28:41,053 JOHNSONIN VALMENTAJA 411 00:28:41,137 --> 00:28:43,014 Paino nousi melkein 80 kiloon. 412 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 Lihasmassa kasvoi lyhyessä ajassa 13 kiloa. 413 00:28:49,437 --> 00:28:54,609 Greg Anderson tuli Balcoon auttamaan Timiä painoharjoittelussa. 414 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 Penkistä nousi ensin 120 kiloa, kahden kuukauden päästä 156 kiloa. 415 00:28:59,155 --> 00:29:04,660 4,5 kiloa viikossa lisää. Tiny Tim näytti pian jenkkifutaajalta. 416 00:29:04,744 --> 00:29:06,078 Se oli uskomatonta. 417 00:29:06,162 --> 00:29:08,164 Tunsin itseni Conan Barbaariksi. 418 00:29:09,373 --> 00:29:12,043 Olimme Victorin kanssa yhdessä aamusta iltaan. 419 00:29:12,126 --> 00:29:18,007 Söimme yhdessä ja juhlimme yhdessä. Olimme tiimi. 420 00:29:18,090 --> 00:29:19,342 Päivärytmini muuttui. 421 00:29:19,425 --> 00:29:25,056 Kalenteri kertoi, mitä nappeja söin, miten paljon, milloin ja minkä kanssa. 422 00:29:25,139 --> 00:29:26,808 Hänestä tuli lihaksikas. 423 00:29:26,891 --> 00:29:30,102 Juoksutyyli muuttui, kun selkälihakset kasvoivat. 424 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 Sitten pudotimme painon noin 73 kiloon. 425 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 Victor Conte oli pomo. 426 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Sitten lähdin Oslon kisoihin. 427 00:29:37,527 --> 00:29:39,570 Tim Montgomery tulee oikealta. 428 00:29:39,654 --> 00:29:42,406 Montgomery tekee loppukirin nelosradalla. 429 00:29:42,490 --> 00:29:45,701 Epävirallinen aika 9,84 sekuntia. 430 00:29:45,785 --> 00:29:47,119 Oloni oli mahtava. 431 00:29:47,203 --> 00:29:48,621 Päihittäisin kenet vain. 432 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 Tänä vuonna on lyöty kovat pohjat. 433 00:29:51,374 --> 00:29:54,043 Vain Maurice Greene on juossut nopeammin. 434 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Sellaisesta muutoksesta on kyse. Ihmisestä tulee Teräsmies. 435 00:29:59,966 --> 00:30:04,595 Montgomery tekee historiaa ja järkyttää koko pikajuoksun kenttää. 436 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 Mitä valmentajasi Trevor on oikein opettanut? 437 00:30:07,598 --> 00:30:12,103 Pitää odottaa kärsivällisesti. Maailmanennätys tulee kun on tullakseen. 438 00:30:15,189 --> 00:30:16,190 Hep! 439 00:30:16,274 --> 00:30:21,654 Seuraavissa kisoissa rikkoisimme maailmanennätyksen. 440 00:30:22,154 --> 00:30:26,367 Olimme suuruuden tai katastrofin partaalla. 441 00:30:26,951 --> 00:30:29,579 Siihen tunteeseen jää koukkuun. 442 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 PUHDAS TESTITULOS 443 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 Urheilu, jota rakastan niin kovasti, 444 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 tahrittiin dopingaineilla ja sääntöjen rikkomisella. 445 00:30:45,553 --> 00:30:51,475 He tekivät epäeettisen päätöksen rikkoa säännöt itsekkäistä syistä. 446 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 Uppouduin juttuun täydellisesti. 447 00:30:54,812 --> 00:30:58,900 Siitä tuli kirjaimellisesti koko elämäni. Heti aamusta alkaen - 448 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 aina nukkumaanmenoon asti mietin pelkästään sitä. 449 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 Miten keksit tutkia hänen roskansa? 450 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 Käytin tekniikkaa urani alkuvuosina. 451 00:31:20,588 --> 00:31:24,008 Moni tutkija ei mielellään tee sitä, koska se ei ole kivaa. 452 00:31:30,306 --> 00:31:32,016 En silti usko, 453 00:31:32,099 --> 00:31:37,146 että roskien penkominen on koskaan aiemmin saanut niin paljon julkisuutta. 454 00:31:40,691 --> 00:31:42,985 Balcon roskia oli turvallista tutkia. 455 00:31:43,069 --> 00:31:46,072 Roskat tuotiin ulos maanantai-iltaisin. 456 00:31:46,155 --> 00:31:51,285 Menin paikalle puolenyön aikoihin ja häivyin mahdollisimman pian. 457 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Tässä on juttuja, jotka esiteltiin Balco-oikeudenkäynnissä. 458 00:32:01,921 --> 00:32:04,548 Tänne roskat vietiin joka ilta. 459 00:32:04,632 --> 00:32:09,428 Roskis oli sunnilleen tässä. Roskakuskin piti tyhjentää se aamuisin. 460 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 Useimmiten olin tyhjentänyt sen jo yöllä. 461 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Jätesäiliö oli hyvin valaistulla alueella. 462 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 Oli helppo erotella haisevat ruoantähteet, joita en kaivannut. 463 00:32:26,070 --> 00:32:29,156 Muistan, miten toin saaliin kotiin ensimmäisenä yönä. 464 00:32:29,240 --> 00:32:34,078 Löysin avattuja lääkepakkauksia - 465 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 ja olin tuskin uskoa silmiäni. 466 00:32:37,790 --> 00:32:40,501 Hänen piti selvittää, mihin aineita käytettiin, 467 00:32:40,584 --> 00:32:45,047 joten hän soitti labraamme. Siellä oltiin epäilevällä kannalla. 468 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Luultiin, että joku siviili leikkii veroviraston tutkijaa. 469 00:32:49,343 --> 00:32:54,557 Kerroin, mitä olin tekemässä ja mitä olin löytänyt. 470 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 Kävi ilmi, että hän todella oli veroviraston tutkija. 471 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 Aloimme koota palapelin palasia. 472 00:33:02,481 --> 00:33:05,985 Ensimmäisenä yönä löysin kasvuhormonia. 473 00:33:06,068 --> 00:33:09,363 Pakkaus oli avattu. Testosteronipakkaus. 474 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 Tässä on MM-kuulantyöntäjän viesti. 475 00:33:13,492 --> 00:33:18,706 "Tässä maksu seuraavasta erästä. Tarvitsen sen loppuviikoksi. Kevin." 476 00:33:18,789 --> 00:33:25,504 En ole koskaan urallani nähnyt niin huolimatonta roskien käsittelyä. 477 00:33:32,970 --> 00:33:38,809 Bonds lyö kunnarin numero 39. Pallo pomppaa kentältä ulos. 478 00:33:38,893 --> 00:33:40,102 KUNNARI 39 479 00:33:40,186 --> 00:33:47,068 Kukaan ei ole yli 100 vuoteen yltänyt samaan tulokseen kauden tässä vaiheessa. 480 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 Vuonna 2001 Barry tavoitteli 70 kunnarin ennätystä. 481 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Se tuntui jännittävältä. Tunsin hänet ja olin hänen faninsa. 482 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 Autoin häntä parhaani mukaan. 483 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 Vuoden 43. kunnari Bondsille. 484 00:34:03,959 --> 00:34:08,130 Huippuluokan baseball-pelaajan ura on laskussa. 485 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 Yhtäkkiä hän alkaa pelata paremmin kuin Babe Ruth aikoinaan. 486 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Numero 45 Bondsille. 487 00:34:17,515 --> 00:34:22,019 En ole nähnyt muiden kuin Mark McGwiren ja Sammy Sosan pystyvän tähän. 488 00:34:22,103 --> 00:34:25,272 Hän löi 49 kunnaria ennennäkemättömällä tahdilla. 489 00:34:25,356 --> 00:34:29,485 En osaa selittää. Jos osaisin, olisin tehnyt samoin ajat sitten. 490 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Viisikymmentä Barry Bondsille. 491 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 Hänen suunnitelmansa oli melkein nerokas. 492 00:34:36,075 --> 00:34:41,163 Hän antoi Barry Bondsille aineita mutta kielsi maksamasta mitään. 493 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 Sen sijaan hän pyysi Barrya mainostamaan SNAC-ravintolisiä. 494 00:34:45,000 --> 00:34:49,672 SNAC-lyhenne tarkoittaa kehittynyttä tieteellistä ravitsemusjärjestelmää. 495 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 Aamupillerin nimi on Vitalize. 496 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 Iltapillerin nimi on ZMA. 497 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 Barryn kunnariennätys johtui muka Victorin lisäravinteista. 498 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 Sinne meni! 499 00:35:02,601 --> 00:35:09,441 Haluatko elinvoimaa keholle ja mielelle? Kokeile SNAC-ravintolisiä. 500 00:35:14,238 --> 00:35:16,699 ZMA:n myynti kasvoi räjähdysmäisesti. 501 00:35:16,782 --> 00:35:21,453 Vuonna 2000 meillä oli neljää erilaista ZMA-tuotetta - 502 00:35:21,537 --> 00:35:25,833 GNC-ketjun kaikissa 9 000 liikkeessä ympäri maan. 503 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 ZMA:n tuotteita näki jokaisen ostarin ikkunoissa. 504 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 Tässä on herra Barry Bonds. 505 00:35:33,299 --> 00:35:38,137 Tämä on kuvaussessiosta, jossa hänestä otettiin kansikuva. 506 00:35:38,220 --> 00:35:41,307 Barryn tuli kertoa Muscle and Fitness -lehdessä, 507 00:35:41,390 --> 00:35:43,976 miten upeita ravintolisät ovat. 508 00:35:44,059 --> 00:35:47,521 "Nestemäinen ZMA toi viisi mitalia Sydneyssä - 509 00:35:47,605 --> 00:35:50,399 ja tälle kaverille kunnariennätyksen." 510 00:35:51,066 --> 00:35:56,488 Siitä oli valtava apu. Se lisäsi myyntiä ehkä jopa miljoonilla. 511 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Syöttö lähtee. 512 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 Bonds lyö kovaa oikeaan takalaitaan! Yli menee! 513 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 Bonds liittyy Mark McGwiren, Sammy Sosan, Babe Ruthin ja Roger Marisin seuraan. 514 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 Vain he ovat yltäneet yhden kauden aikana 60 kunnariin. 515 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 Tässä huoneessa puemme urheilijat. 516 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Kuten näette, täällä on paljon tavaraa. 517 00:36:25,351 --> 00:36:27,561 Palkkioni oli, että brändi vahvistui. 518 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Mietimme, että mikäs siinä, me mainostamme ZMA:ta, 519 00:36:31,815 --> 00:36:36,320 mutta kukaan ei saa tietää, mitä ZMA-kuvion taakse kätkeytyy. 520 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Tallissa oli huippukavereita. 521 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 Jokainen rikollinenkin kai luulee, 522 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 ettei kukaan ole aiemmin tehnyt niin nerokasta rötöstä. 523 00:36:48,332 --> 00:36:51,794 Myöhemmin tajuaa, että teki elämänsä virheen. 524 00:36:53,963 --> 00:36:57,258 Pontiac Grand Prixin 100 metrin pikajuoksu. 525 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Siinä on mies, joka on loistanut tänä vuonna. 526 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 Montgomery taitaa olla ennakkosuosikki. 527 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Varmasti. 528 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 Miesten 100 metrin USA:n mestaruuskisojen finaalissa - 529 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 Nike lupasi minulle 50 000 dollaria heidän vaatteidensa käyttämisestä. 530 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 Tim käytti ZMA-logoa. 531 00:37:16,694 --> 00:37:21,323 Teetätimme pari kolme yksiosaista asua, joissa oli ZMA:n logo. 532 00:37:21,407 --> 00:37:27,204 Hän käytti niitä useissa kisoissa. Olimme jo sopineet asujen käytöstä. 533 00:37:27,288 --> 00:37:32,835 Viime hetkellä kuitenkin kuulin, että Nike halusi hänet mannekiinikseen. 534 00:37:33,419 --> 00:37:37,673 Victor kysyi, olenko uskollinen hänelle vai Nikelle. 535 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 Sanoin, että 50 000 on iso raha. 536 00:37:40,467 --> 00:37:43,053 "Minun aikani maksaa miljoonia", hän sanoi. 537 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Projektiryhmän johtaja on pomo. 538 00:37:45,264 --> 00:37:48,267 Projektin johtaja rahoittaa koko projektin. 539 00:37:48,767 --> 00:37:52,813 Sanoin arvostavani hänen tukeaan ja lupasin käyttää ZMA:n logoa. 540 00:37:54,189 --> 00:37:58,694 Yksikään yleisurheilija ei ole koskaan mainostanut kisoissa vitamiinimerkkiä. 541 00:37:58,777 --> 00:38:02,990 Ei koskaan yleisurheilun historiassa. 542 00:38:03,615 --> 00:38:07,119 Sieltä tulee Montgomery! Tim Montgomery! 543 00:38:07,202 --> 00:38:11,081 Käytin finaalissa ZMA:n asua ja tein sitten diilin Niken kanssa. 544 00:38:11,165 --> 00:38:16,170 Victor hermostui. Hän halusi hallita sponsorisopimuksia. 545 00:38:16,253 --> 00:38:20,215 Ensin hän oli lääkäri, sitten manageri. 546 00:38:20,716 --> 00:38:25,179 Jos olisin allekirjoittanut diilin, hän olisi ottanut siitä kaiken irti. 547 00:38:25,262 --> 00:38:31,518 Hän veloitti avustaan MM-kisoissa ja halusi 35 prosenttia voittorahoista. 548 00:38:32,519 --> 00:38:35,272 Sen prosentin hän halusi jatkossakin. 549 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 En koskaan vaatinut prosenttiosuutta voitoista. 550 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Se on silkka vale, jonka Tim on keksinyt omasta päästään. 551 00:38:42,237 --> 00:38:46,742 Hän oli uskollinen minulle. Ei hän halunnut vaihtaa luottomiestä. 552 00:38:46,825 --> 00:38:48,827 Olisiko se ollut reilua? 553 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 Jossain vaiheessa tajusin, etten voi jatkaa sen kaverin kanssa. 554 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 Lopetin yhteistyön. 555 00:38:57,002 --> 00:39:02,841 Vaikea kuvitella, että hän olisi halunnut lopettaa yhteistyön. 556 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 Olin rikkomassa maailmanennätyksen. 557 00:39:05,928 --> 00:39:08,889 Pidän Victorista, mutta hän satutti minua, 558 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 kun halusi 35 prosenttia. 559 00:39:12,601 --> 00:39:14,645 Pidin häntä ystävänä. 560 00:39:15,521 --> 00:39:19,400 "Katso silmiin ja sano, että tunnet minun olevan velkaa sinulle." 561 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 "Mitä sain siitä hyvästä, että käytin ZMA-logoa finaalissa?" 562 00:39:23,362 --> 00:39:26,740 En halunnut enää olla tekemisissä Victorin kanssa. 563 00:39:26,824 --> 00:39:30,661 Victor sanoi, etten voi lähteä noin vain. 564 00:39:30,744 --> 00:39:36,041 Hän sanoi, etten pärjäisi ilman häntä. Katsotaan, sanoin. Pystyn tähän yksin. 565 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Löysin kymmenittäin kertakäyttöisten injektioruiskujen pakkauksia - 566 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 mutten yhtään ruiskua. Mietin, että jos löytäisin ruiskun, 567 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 voisin lähettää sen DNA-analyysiin. 568 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 Haastoimme lääkejäteyhtiön oikeuteen. 569 00:40:19,001 --> 00:40:23,672 He keräsivät viikoittain terävät jätteet Balcolta - 570 00:40:23,755 --> 00:40:28,427 ja toivat ne lajittelukeskukseensa, missä sain tutkia ne. 571 00:40:28,510 --> 00:40:30,220 Lähetimme ruiskut labraan. 572 00:40:30,304 --> 00:40:35,350 Saimme selville, mitä aineita ruiskuilla oli injektoitu. 573 00:40:36,185 --> 00:40:39,229 Seurasimme Balcolle saapuvia postilähetyksiä. 574 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 Saimme selville lähettäjän ja sen, kelle posti oli osoitettu. 575 00:40:45,319 --> 00:40:47,696 Löysin jopa Patrick Arnoldin e-mailin, 576 00:40:47,779 --> 00:40:51,575 jossa hän kertoo lähettävänsä Victor Contelle muuntosteroidia. 577 00:40:51,658 --> 00:40:52,993 TÄSSÄ VAIN PIENI NÄYTE 578 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Tilikirja kertoi urheilijoiden maksamat summat. 579 00:40:56,038 --> 00:41:00,250 Löytyi laskuja epitestosteroni-nimisestä aineesta. 580 00:41:00,751 --> 00:41:05,672 "Kirkkaan" käyttäminen sekoitti hormonitasapainon täydellisesti. 581 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Siitä antidopingtutkimus on kiinnostunut. 582 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 Siinä tutkitaan testosteronin ja epitestosteronin suhdetta. 583 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 Etsimme tapauksia, jossa testosteronin ja epitestosteronin suhde ylittää 4:1. 584 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 Sitä suurempi arvo on merkki testosteronidopingista. 585 00:41:24,441 --> 00:41:25,275 VOIDE 586 00:41:25,400 --> 00:41:28,946 Victor Conte kehitti "voiteen", joka laski suhdelukua, 587 00:41:29,029 --> 00:41:33,200 niin etteivät testosteroniarvot enää näyttäneet luonnottomilta. 588 00:41:34,326 --> 00:41:39,373 Tällaisten keinojen käyttäminen dopingin havaitsemisen estämiseksi - 589 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 on kissa ja hiiri -leikkiä. 590 00:41:47,089 --> 00:41:51,426 …mutta toinen pesävahti käänsi tilanteen tuplapeliksi. 591 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 Bonds lyö, ja pallo lentää kohti McCoveynlahtea! 592 00:41:55,180 --> 00:41:57,724 Sinne meni! Kunnari! 593 00:41:58,225 --> 00:42:00,811 Kunnari numero 69 Bondsille! 594 00:42:01,395 --> 00:42:05,816 Minusta koko juttu muuttui aika omituiseksi. 595 00:42:05,899 --> 00:42:07,651 Mistä oikein oli kyse? 596 00:42:07,734 --> 00:42:12,114 Baseballpiireissä ja mediassa kohistiin, 597 00:42:12,197 --> 00:42:17,452 että pelaajat kävivät salilla ahkerammin kuin koskaan. 598 00:42:18,036 --> 00:42:23,667 He söivätkin paremmin, ja siksi kunnareita lyötiin useammin. 599 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 Juttu ei vaikuttanut ihan uskottavalta. 600 00:42:27,546 --> 00:42:30,132 Ennätys on yhden kunnarin päässä. 601 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Kun näin ne tulokset ja tiesin, mitä kulissien takana tapahtuu, 602 00:42:35,596 --> 00:42:40,350 olin varma, että tulokset johtuivat dopingaineiden käytöstä. 603 00:42:41,768 --> 00:42:46,732 Bonds pamautti. Taitaa olla kunnari numero 70! 604 00:42:46,815 --> 00:42:53,322 Niinhän se on! Hän on rikkonut Mark McGwiren ennätyksen vuodelta 1998. 605 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 Voiko joku kasvattaa vuodessa yhdeksän kiloa lihasta ilman steroideja? 606 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 Vastaus: kyllä voi. 607 00:43:00,537 --> 00:43:06,668 Kaikki riippuu treeniohjelmasta ja kalorien määrästä ja laadusta. 608 00:43:06,752 --> 00:43:09,671 Etkö antanut Bondsille steroideja? 609 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 En antanut hänelle lainkaan steroideja. 610 00:43:14,051 --> 00:43:19,014 Korkea lyönti keskikentästä oikealle ja suoraan katsomoon! 611 00:43:19,097 --> 00:43:20,932 Numero 71! 612 00:43:21,016 --> 00:43:22,643 Mikä lyönti! 613 00:43:22,726 --> 00:43:25,937 Yli 128 metriä! 614 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 En ollut mukana treeneissä. 615 00:43:30,442 --> 00:43:33,487 Käytännössä Greg päätti lisäravinteista. 616 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 Annoitko Gregille "kirkasta"? 617 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Kyllä. 618 00:43:37,407 --> 00:43:42,537 Tämänhän sinä haluat kuulla. Että tiesin Bondsin ottaneen steroideja. 619 00:43:43,080 --> 00:43:45,749 Ei onnistu, koska en tiennyt. 620 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 Haluatko, että arvaan? 621 00:43:48,126 --> 00:43:51,004 Arvaanko, ottiko Bonds steroideja? 622 00:43:51,088 --> 00:43:52,297 Todennäköisesti. 623 00:43:52,798 --> 00:43:54,758 Onko minulla suoria todisteita? 624 00:43:55,342 --> 00:44:00,889 Vain se, mitä sain nähdä myöhemmin oikeudessa. 625 00:44:00,972 --> 00:44:04,309 Gregin muistiinpanot viittasivat siihen. 626 00:44:04,393 --> 00:44:07,854 "KIRKAS" / B.B. 627 00:44:08,271 --> 00:44:09,272 Kenen tämä on? 628 00:44:14,319 --> 00:44:17,989 GREG ANDERSONILTA LÖYDETTYJÄ TODISTEITA 629 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 Siinä lukee "Bib". En tiedä, kuka se on. 630 00:44:22,911 --> 00:44:25,747 Kyse on maalis- ja huhtikuusta. 631 00:44:26,248 --> 00:44:29,835 Mitä muuta siellä on? -Voisiko se olla Barry Lamar Bonds? 632 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Voihan se olla "BLB". Tämä ei ole minun käsialaani. 633 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 En haluaisi spekuloida. Tämä voi olla Andersonin käsialaa. 634 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 En tiedä sitä varmasti. 635 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 Näen tämän ensimmäistä kertaa. 636 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 "VOIDE" / PELI 637 00:44:53,358 --> 00:44:54,359 KAUSI 2002 638 00:44:54,443 --> 00:44:58,447 Vuonna 2002 minulla oli kaikki syy olla onnellinen. 639 00:44:58,947 --> 00:45:00,657 Harjoitukset sujuivat hyvin. 640 00:45:00,741 --> 00:45:04,327 Aikani pysyivät samana tai paranivat. 641 00:45:04,411 --> 00:45:09,416 Tim Montgomery jätti muut jälkeensä 9,91 sekunnin ajalla. 642 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 Käyrä on selvä. 643 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 Hän jatkoi yhteistyötä Charlie Francisin kanssa. 644 00:45:14,963 --> 00:45:17,132 Graham oli virallinen valmentaja. 645 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Hän oli kerännyt riittävän varaston antamiani aineita. 646 00:45:20,719 --> 00:45:21,636 Ei, ei. 647 00:45:22,220 --> 00:45:23,263 Ei. 648 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 Kukaan ei saanut Victorilta vuoden varastoa. 649 00:45:26,349 --> 00:45:29,019 Hän säännösteli aineet viikko kerrallaan. 650 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 Otin vain insuliinia, joka ei näy testeissä, 651 00:45:32,773 --> 00:45:34,483 ja HGH-kasvuhormonia. 652 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 Vuoden mittaan juoksin yhä kovempia aikoja. 653 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 Vuoden viimeinen kisa oli Pariisin Grand Prixissa. 654 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 Vitosradalla Tim Montgomery, jonka ennätys tältä vuodelta on 9,91. 655 00:45:49,706 --> 00:45:52,751 Ajatukseni harhailivat, kun tulin kentälle. 656 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 En ottanut paineita. 657 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 Olympiavoittaja ja ME-mies… 658 00:45:56,463 --> 00:46:01,802 Sitä hetkeä varten olin treenannut. Halusin tehdä jotain suurta. 659 00:46:02,344 --> 00:46:04,304 Suuruus tulee, kun on tullakseen. 660 00:46:04,387 --> 00:46:05,305 …nelosradalla. 661 00:46:05,388 --> 00:46:06,431 Valmiina! 662 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Ripeä lähtö. 663 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 Tim Montgomery säntää matkaan Chambers vierellään. 664 00:46:12,395 --> 00:46:14,189 Osa minusta unelmoi, 665 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 että olisin mukana tekemässä jotain suurta. 666 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 Montgomery johtaa 60 sentillä, 90 sentillä. 667 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 Yhdeksän sekuntia ja 78 sadasosaa, maailmanennätys Tim Montgomerylle! 668 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 Sensaatiomainen esitys… 669 00:46:29,162 --> 00:46:30,831 Se oli historiallinen hetki. 670 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 Yhdeksän ja 78 sadasosaa. 671 00:46:33,124 --> 00:46:35,752 Hänen reaktioaikansa julkaistiin juuri. 672 00:46:35,836 --> 00:46:38,839 Kymmenesosasekuntia nopeammin ei voi lähteä. 673 00:46:38,922 --> 00:46:44,135 Kaikki kysyivät: "Tajusitko, mitä teit?" Vilkaisin taakseni. 674 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 Numerot olivat 9,78. 675 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 Silmissä pimeni. 676 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 Nyt se on virallista. Tim Montgomery teki maailmanennätyksen. 677 00:46:54,437 --> 00:46:59,651 Kun olin juossut kunniakierroksen ja kuvauttanut itseni tuloksen vieressä, 678 00:46:59,734 --> 00:47:01,945 Sanoin itselleni, että tein sen. 679 00:47:02,779 --> 00:47:03,738 Tein sen. 680 00:47:04,281 --> 00:47:07,200 Se oli katkeransuloista, 681 00:47:07,284 --> 00:47:12,372 koska tiesin, ettei hän olisi onnistunut ilman minua, Milosia ja Charlieta. 682 00:47:12,455 --> 00:47:15,876 Me olimme projektin aivot. Hän ei olisi onnistunut yksin. 683 00:47:16,459 --> 00:47:18,461 Ainakin se on minun mielipiteeni. 684 00:47:18,545 --> 00:47:23,341 …uuden ME:n haltija Tim Montgomery. Tulit, näit ja voitit koko potin. 685 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 Uskomatonta. Muuta en osaa sanoa. 686 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 Miten aiot panna tästä paremmaksi? -Juoksen ensi vuonna 9,75. 687 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 Ajattelin, että seuraavaksi minusta tulisi kaikkien aikojen suurin. 688 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 Sitten painajainen alkoi. 689 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 Tämä laite on kolmoiskvadrupolimassaspektrometri. 690 00:47:48,366 --> 00:47:54,331 Se voi hajottaa molekyylin, tarkastella eri spektripiikkejä - 691 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 ja yhdistää sormenjäljet eri lääkeaineisiin. 692 00:47:58,960 --> 00:48:03,214 Tämän avulla kykenimme rikkomaan salauksen - 693 00:48:03,298 --> 00:48:04,674 ja paljastamaan Balcon. 694 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 VIRTAUKSEN SÄÄTÖ 695 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 "Kirkkaan" koostumusta alettiin selvittää, 696 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 kun laboratorioomme saapui salaperäinen ruisku. 697 00:48:15,477 --> 00:48:19,731 Antidopingtoimikunta sai steroidin Trevor Grahamilta, 698 00:48:19,814 --> 00:48:24,444 yleisurheiluvalmentajalta, joka teki yhteistyötä Balcon ja Conten kanssa - 699 00:48:24,527 --> 00:48:25,946 ennen riitaantumistaan. 700 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 Ei todellakaan ollut yksinkertaista selvittää aineen koostumusta. 701 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 Analysoimme sitä laitteillamme. 702 00:48:33,703 --> 00:48:38,625 Massaspektrometri tunnistaa aineesta joukon spektripiikkejä. 703 00:48:38,708 --> 00:48:42,087 Kyse on noiden spektripiikkien tunnistamisesta. 704 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 Tuo työ kesti kuukausia. 705 00:48:46,633 --> 00:48:52,138 Käytännössä he takaisinmallinsivat aineen selvittääkseen sen koostumuksen. 706 00:48:52,222 --> 00:48:55,016 Urheilijoiden tietämättä oli luotu testi, 707 00:48:55,100 --> 00:48:58,228 joka paljasti näkymättömäksi luullun aineen. 708 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 Tiesin kuukausien ajan, että minua seurattiin. 709 00:49:07,862 --> 00:49:13,576 Se alkoi, kun posteljooni kertoi, 710 00:49:13,660 --> 00:49:17,914 että jonkinlaiset viranomaiset kopioivat päivittäin postini. 711 00:49:17,998 --> 00:49:22,961 Minun piti olla varovaisempi, koska isoveli valvoi minua. 712 00:49:23,461 --> 00:49:26,464 Keräsin roskia loppuvuodesta. 713 00:49:26,548 --> 00:49:30,010 Tutkin säännöllisesti erään hyvin valaistun roskiksen. 714 00:49:30,093 --> 00:49:31,261 Se siirrettiin. 715 00:49:32,345 --> 00:49:35,306 Etsin uuden roskiksen, jota pidin turvallisena. 716 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 Rakennuksen omistaja alkoi soitella. 717 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 Hän valitti, että vein roskia hänen roskikseensa. 718 00:49:45,442 --> 00:49:47,444 Jestas, mietin. Kävin katsomassa. 719 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 Roskamme olivat hänen roskiksessaan. Jestas, mietin. 720 00:49:50,655 --> 00:49:52,574 Sitä jatkui ja jatkui. 721 00:49:52,657 --> 00:49:56,870 Kolmannella kerralla kaveri ilmoitti, että soittaa poliisille. 722 00:49:56,953 --> 00:49:58,705 ILMOITUS OUDOSTA TOIMINNASTA 723 00:49:58,788 --> 00:50:02,751 Isä soitti ja kysyi, olenko lukenut ilmaislehden. 724 00:50:02,834 --> 00:50:06,796 Hän kehotti katsomaan siinä julkaistuja poliisiuutisia. 725 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 Jutun mukaan Balco vei laittomasti roskansa jonkun toisen roskikseen. 726 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 Se pelästytti minut. 727 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Olin vähällä jäädä kiinni. 728 00:50:16,222 --> 00:50:21,394 Koska roskien tutkiminen ja postin seuranta oli paljastunut, 729 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 ajattelimme, että on aika julkistaa tutkinta. 730 00:50:28,485 --> 00:50:30,403 SYYSKUUN KOLMAS PÄIVÄ 2003 731 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Syyskuun kolmantena 2003 - 732 00:50:33,531 --> 00:50:34,449 UUTISTOIMITTAJA 733 00:50:34,532 --> 00:50:39,913 uutistoimitukseen tuli outo soitto. 734 00:50:39,996 --> 00:50:44,793 "Menkää tähän paikkaan." "Mihin aikaan?" "Emme me tiedä." 735 00:50:45,376 --> 00:50:47,712 "Menkää vain sinne ja odottakaa." 736 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 Alkoi saapua autoja ja viranomaisten näköisiä kavereita. 737 00:50:53,134 --> 00:50:55,512 Olivatko he verovirastosta? 738 00:50:55,595 --> 00:50:56,971 VERORIKOSTUTKINTA 739 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 Emme tienneet, ketä he etsivät ja kauanko homma kestäisi. 740 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 He menivät rakennukseen. En tiennyt, mitä Balco tekee. 741 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Meitä jännitti. Emme tienneet, syntyisikö ammuskelua. 742 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Tunnelma oli kireä. 743 00:51:11,611 --> 00:51:16,449 He ajoivat pihaan ja levittäytyivät tähän ja tähän ja kulman taakse. 744 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 Kuusi tai seitsemän mustaa autoa täynnä poliisin erikoisryhmän porukkaa - 745 00:51:22,122 --> 00:51:28,711 luotiliiveineen ja kivääreineen. Helikopteri pörräsi talon yllä. 746 00:51:28,795 --> 00:51:34,968 Liittovaltion viranomaiset ratsasivat Balco-yhtiön tilat Burlingamessa. 747 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 Erikoisryhmä tuli paikalle. Se oli kuin elokuvissa. 748 00:51:39,055 --> 00:51:45,603 Herätti pahennusta, että paikalle tuli 20-30 viranomaista aseineen. 749 00:51:45,687 --> 00:51:47,981 No, kannamme asetta työssämme. 750 00:51:48,064 --> 00:51:53,319 Suoritamme aina etsinnät aseistettuina. Kaikki näkemäni aseet olivat kotelossa. 751 00:51:53,403 --> 00:51:55,655 Emme rynnänneet sisään piiput tanassa. 752 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 Kun katsoin ikkunasta, näin ABC:n, NBC:n ja CBS:n autot. 753 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 Sitten tulivat satelliittifirmat. 754 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 Joku Novitzkyn tiimistä oli soittanut uutistoimitukseen. 755 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 Voitko paljastaa lähteen? 756 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 Tietenkään en voi paljastaa lähteitäni. 757 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 En antanut vinkkiä. 758 00:52:16,885 --> 00:52:20,722 Naapurit olivat nähneet Balcon asiakkaat. 759 00:52:20,805 --> 00:52:24,058 Barry Bondsin nähtiin usein asioivan rakennuksessa. 760 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 Ihmiset alkavat puhua ja soitella. 761 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 Balcon edustaja saatettiin ulos rakennuksesta. 762 00:52:30,481 --> 00:52:35,653 Victor Conte on yksi neljästä henkilöstä, joita syytetään laittomista aineista. 763 00:52:35,737 --> 00:52:37,405 Katselen juttua ja mietin, 764 00:52:38,281 --> 00:52:43,286 kuka on tuo tyyppi, jolla on ZMA-lippis päässään. 765 00:52:43,369 --> 00:52:46,664 Kaveri hikoilee kovasti. Hän on varmasti jutun pahis. 766 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 Se on toimittajan työtä. Selvitämme, kuka on pahis. 767 00:52:50,752 --> 00:52:55,548 Liittovaltion viranomaiset eivät kerro, mitä Balco-laboratoriosta taannoin löytyi. 768 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 Syytteitä ei nostettu eikä ketään pidätetty. 769 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 Olympiaviranomaisten mukaan Balco voi olla osallisena salaliitossa, 770 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 jossa dopingtestejä kierrettiin uudella muuntosteroidilla. 771 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Juttu tuntui ylimitoitetulta. 772 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 Mietin, liittyykö tarinaan jotain, mitä en tiedä. 773 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 Miksi tästä kohistaan niin paljon? 774 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 Kun suoritimme etsinnän Balcon tiloissa, 775 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 löysimme arkistolaatikoita, joissa oli urheilijoiden nimiä. 776 00:53:28,248 --> 00:53:33,711 Ne sisälsivät kansioita, joista löytyi dopingkalentereita, 777 00:53:33,795 --> 00:53:40,551 tilikirjoja ja virtsakoetuloksia, joista osa paljasti steroideja. 778 00:53:40,635 --> 00:53:43,513 Dopingaineita oli laatikkokaupalla. 779 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 Varastosta löytyi varsinainen apteekki. 780 00:53:47,475 --> 00:53:48,351 "VOIDE" 781 00:53:48,434 --> 00:53:51,521 Keräämieni todisteiden perusteella - 782 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 tiesin oikeat kysymykset. 783 00:53:53,398 --> 00:53:59,529 Luen kuulustelumuistiota, jonka Jeff Novitzky kirjoitti 3.9.2003. 784 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 Hän oli laatinut listan. 785 00:54:03,324 --> 00:54:06,369 Siinä oli sarakkeet "yleisurheilu", "NFL" ja "MLB". 786 00:54:06,869 --> 00:54:08,955 Sarakkeisiin oli listattu nimiä. 787 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 Kävimme listan läpi, ja hän myönsi kiistatta, 788 00:54:12,834 --> 00:54:16,296 että oli antanut urheilijoille "kirkasta" ja "voidetta". 789 00:54:16,379 --> 00:54:20,091 Hän kysyi, teinkö yhteistyötä urheilijoiden kanssa. 790 00:54:21,301 --> 00:54:27,348 Luulin hänen tarkoittavan verikokeita, ravinnelisiä ja ohjelmien laatimista. 791 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 En myöntänyt antaneeni kellekään dopingaineita. 792 00:54:30,977 --> 00:54:33,313 Tuo ei pidä paikkaansa. 793 00:54:33,396 --> 00:54:35,606 Olin hyvin selkeä sanoissani. 794 00:54:36,232 --> 00:54:42,613 Mitä järkeä olisi ollut kuulustella häntä, ellen olisi kysynyt dopingaineista? 795 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Juuri sen takia olin siellä. 796 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 En koskaan antanut Barry Bondsille "voidetta" tai "kirkasta". 797 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 Hänellä ei ole minkäänlaisia todisteita, 798 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 että olisin antanut Barry Bondsille steroideja. 799 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Jos on, missä todisteet ovat? 800 00:54:58,588 --> 00:55:03,092 Barry Bonds toimitti säännöllisesti virtsa- ja verinäytteitä Balcolle. 801 00:55:03,176 --> 00:55:06,679 Asiakirjat osoittavat kokeiden paljastaneen - 802 00:55:06,763 --> 00:55:10,224 metenolonia ja vahvaa anabolista steroidia nandrolonia. 803 00:55:10,725 --> 00:55:12,977 Ei ole siis epäilystäkään, 804 00:55:13,061 --> 00:55:18,858 että Bonds käytti tietoisesti aineita runsaasti ja monien vuosien ajan. 805 00:55:18,941 --> 00:55:23,780 Hänen ylistetyt urheilusaavutuksensa olivat kiistatta osin dopingin ansiota. 806 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METENOLONI - POSITIIVINEN NANDROLONI - POSITIIVINEN 807 00:55:31,496 --> 00:55:33,956 20. LOKAKUUTA 2003 808 00:55:34,040 --> 00:55:37,502 Olemme kuulleet urheilijoiden steroidien käytöstä. 809 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Kymmenet huippu-urheilijat pitävät kilpailutaukoa - 810 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 kertoakseen suurelle valamiehistölle niin sanotun muuntosteroidin kehittäjästä. 811 00:55:48,346 --> 00:55:52,266 Ratsian jälkeen haastoimme kymmeniä huippu-urheilijoita - 812 00:55:52,350 --> 00:55:55,186 suuren valamiehistön kuultavaksi San Franciscoon. 813 00:55:55,269 --> 00:56:01,401 Kehotimme heitä vain kertomaan totuuden ja kerroimme, ettei heitä epäillä mistään. 814 00:56:01,984 --> 00:56:03,986 Heidän pitäisi vain kertoa totuus. 815 00:56:04,112 --> 00:56:06,155 TIM MONTGOMERY OIKEUDEN KUULTAVANA 816 00:56:06,239 --> 00:56:09,283 Sain haasteen saapua oikeuteen. 817 00:56:10,368 --> 00:56:15,248 Heillä oli kuulemma todisteita yhteistyöstämme Victorin kanssa. 818 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Kerroin omasta osallisuudestani. 819 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Käytin "kirkasta". 820 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Kasvuhormonia käytin myös. 821 00:56:24,090 --> 00:56:29,053 Kerroin suurelle valamiehistölle, ettei Victor sanonut, mitä antoi meille. 822 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Victor oli huijari. 823 00:56:31,931 --> 00:56:33,474 Ei hän ole mikään lääkäri. 824 00:56:36,018 --> 00:56:42,483 Voimakkaita hormonivalmisteita ei ollut testattu kliinisissä testeissä. 825 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 Urheilijoita käytettiin koekaniineina. 826 00:56:47,697 --> 00:56:52,952 Victor luki artikkeleita kasvuhormonin ja EPO:n vaikutuksista. 827 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 Sitten hän testasi urheilijoilla, toimiiko hänen valmisteensa. 828 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 Löysimme Patrick Arnoldin meilin, jossa hän kertoo aineestaan. 829 00:57:02,503 --> 00:57:06,883 Hän ei tiennyt oikeaa annostusta ja käski vain kokeilla, mikä toimii. 830 00:57:07,467 --> 00:57:11,846 Naisurheilijat kertoivat kuukautisten lakanneen jopa vuosikausiksi - 831 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 ainetta käyttäessään. 832 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 Conte toimi urheilijan lääkärinä ja apteekkarina. 833 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 Se on hyvin vaarallista. 834 00:57:18,186 --> 00:57:20,146 Voi luoja. 835 00:57:20,229 --> 00:57:23,524 Tein kaikille kattavat verikokeet. 836 00:57:23,608 --> 00:57:27,737 Varmistin, ettei sivuoireita ole ja että annostus on sopiva. 837 00:57:27,820 --> 00:57:29,780 Päinvastoin kuin väitettiin. 838 00:57:30,281 --> 00:57:34,410 Siihen turtuu. Ei enää erota oikeaa väärästä. 839 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Loppujen lopuksi - 840 00:57:38,498 --> 00:57:40,416 halusin jotain niin kovasti, 841 00:57:42,126 --> 00:57:45,254 että olin valmis maksamaan millaisen hinnan tahansa. 842 00:57:47,673 --> 00:57:50,051 Puolentoista vuoden tutkinnan jälkeen - 843 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 liittovaltion suuri valamiehistö Pohjois-Kaliforniassa - 844 00:57:54,263 --> 00:57:58,851 julkisti neljälle henkilölle 42-kohtaiset syytteet… 845 00:57:58,893 --> 00:57:59,810 OIKEUSMINISTERI 846 00:57:59,894 --> 00:58:06,150 laittomien anabolisten steroidien toimittamisesta kymmenille urheilijoille. 847 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 Bondsin valmentajaa Greg Andersonia - 848 00:58:09,445 --> 00:58:12,698 ja Victor Contea syytetään toiminnan johtamisesta, 849 00:58:12,782 --> 00:58:17,245 rahanpesusta ja lääkeaineiden todellisten nimien peittelystä. 850 00:58:17,328 --> 00:58:23,000 Laittomien steroidien käyttö kyseenalaistaa paitsi urheilijat - 851 00:58:23,084 --> 00:58:27,088 myös koko heidän edustamansa urheilulajinsa rehellisyyden. 852 00:58:27,171 --> 00:58:31,509 Minusta on aika outoa, että herra Ashcroft sotkettiin asiaan. 853 00:58:31,592 --> 00:58:32,718 BALCON ASIANAJAJA 854 00:58:32,802 --> 00:58:34,971 Juttu on ikävä kyllä poliittinen. 855 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 Steroidien ja suorituskykyä parantavien aineiden käyttö - 856 00:58:38,808 --> 00:58:44,730 baseballissa ja muissa urheilulajeissa on vaarallista ja antaa väärän viestin. 857 00:58:44,814 --> 00:58:49,527 Siksi pyydän joukkueiden omistajia, valmentajia ja pelaajia ottamaan ohjat. 858 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 Hankkiutukaa heti eroon steroideista. 859 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 Tämä on kuin ampuisi kärpästä singolla. 860 00:58:57,493 --> 00:58:58,494 BALCON ASIANAJAJA 861 00:58:58,578 --> 00:58:59,829 Kärpäsiä on tuhansia. 862 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 Ongelma ei katoa mihinkään. 863 00:59:02,707 --> 00:59:04,458 SYYTE: RAHANPESU SALALIITTO 864 00:59:07,211 --> 00:59:12,883 Syytettyjä uhkaavat pahimmillaan pitkä vankeustuomio ja isot sakot. 865 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 Tiesin, ettei heillä ollut väitettyjä todisteita. 866 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 Miksi luulet, että kuultuani 42-kohtaiset syytteet - 867 00:59:21,892 --> 00:59:25,646 olisin kävellyt toimittajien sekaan ja tehnyt näin? 868 00:59:25,730 --> 00:59:27,106 Se tarkoitti tätä! 869 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 MITEN TÄMÄ MIES LOI URHEILUHISTORIAN SUURIMMAN DOPINGSKANDAALIN? 870 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 Siihen aikaan hän saattoi olla uutisissa päivittäin. 871 00:59:39,660 --> 00:59:45,166 Häntä riepoteltiin mediassa jokaisen istunnon jälkeen. 872 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 42 syytekohtaa tuntui vakavalta. 873 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Muistan, miten hän tarttui kädestäni ja johdatti toimittajien läpi. 874 00:59:55,051 --> 00:59:57,428 Kamerat surrasivat, kaikki huusivat. 875 00:59:57,511 --> 00:59:59,055 Sellainen on pelottavaa. 876 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 Tutkinnan tarkoituksena oli vain repiä otsikoita. 877 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky kehuskeli peiteagenteille, 878 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 että hänestä tulee nykypäivän Eliot Ness. 879 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 Nappaan Al Caponen ja minusta tehdään leffoja ja kirjoja. 880 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 Luultavasti sanoin niin, koska opin jo koulutuksessa, 881 01:00:19,533 --> 01:00:24,372 että pitää etsiä tutkimuskohteita, jotka saavat paljon huomiota. 882 01:00:24,455 --> 01:00:29,126 Toivon mukaan se saa muut samoihin rikoksiin syyllistyvät miettimään asiaa - 883 01:00:29,210 --> 01:00:32,463 ja lopettamaan toimintansa tuomion pelossa. 884 01:00:32,546 --> 01:00:34,382 OLYMPIAEDUSTAJAT PANNAAN? 885 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 Uskoakseni Jeff Novitzky vuoti tiedot Chroniclelle. 886 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 En todellakaan vuotanut. 887 01:00:40,429 --> 01:00:46,977 Victorin kaltainen narsisti ehkä mietti, että huonoa julkisuutta ei olekaan. 888 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 Muistan, kun hän esiintyi 20/20-ohjelmassa. 889 01:00:51,399 --> 01:00:55,444 Hän oli syytteessä, mutta juttu oli vielä kesken. 890 01:00:55,528 --> 01:00:58,155 Hänen asianajajansa soittivat ja kertoivat, 891 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 että Victor on jostain syystä päättänyt esiintyä 20/20-ohjelmassa. 892 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 Koko tunnin ohjelma oli omistettu hänen tekosilleen. 893 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 Kyseessä oli himoituin kaikista ennätyksistä ja kultamitaleista. 894 01:01:11,335 --> 01:01:17,299 Meillä oli siis yhteinen unelma. Minä olin ikään kuin projektin aivot. 895 01:01:17,383 --> 01:01:22,722 Laaditte siis rikollisen salaliiton maailmanennätyksen rikkomiseksi. 896 01:01:22,763 --> 01:01:24,306 HGH - INSULIINI - EPO 897 01:01:24,390 --> 01:01:26,100 Sitähän se oli, eikö niin? 898 01:01:27,393 --> 01:01:31,689 Jos kysyt, liittyikö siihen laittomuuksia, vastaus on kyllä. 899 01:01:32,189 --> 01:01:36,694 Kaveri tunnusti rikollisen toimintansa valtakunnallisessa tv-lähetyksessä. 900 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 Eihän kukaan tee niin. 901 01:01:38,320 --> 01:01:42,700 Väitätkö, että Marion Jones käytti dopingaineita? 902 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 Ilman muuta. 903 01:01:43,951 --> 01:01:48,456 Näitkö todella hänen piikittävän itseään? 904 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 Kyllä. 905 01:01:50,916 --> 01:01:54,003 Victor Conte on harhainen. 906 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 Hän vasikoi urheilijoita menettelystä, jossa oli itse mukana. 907 01:02:02,428 --> 01:02:07,349 Näitkö moraalista ongelmaa ymmärtäessäsi, 908 01:02:07,433 --> 01:02:11,020 että kilpaillakseen on pakko petkuttaa? 909 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 Vastaus on ei. 910 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 Jos tietää, että kaikki tekevät niin - 911 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 ja että se on pelin henki, ei se ole petkutusta. 912 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 Minua haukuttiin vaikka millaisilla nimillä. 913 01:02:27,912 --> 01:02:31,665 Tohtori Frankenstein, urheilun Saddam Hussein. 914 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 On silti tärkeää oppia, että vastoinkäymisiä tarvitaan. 915 01:02:38,297 --> 01:02:39,131 Tiedättekö? 916 01:02:39,215 --> 01:02:42,301 Jos haluaa isot lihakset, pitää nostaa isoja painoja. 917 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 Victor oli vaikeassa tilanteessa, kun tulimme mukaan juttuun. 918 01:02:48,682 --> 01:02:51,101 Hän oli tehnyt tv-haastattelun… 919 01:02:51,185 --> 01:02:52,853 VICTORIN TOINEN JURISTITIIMI 920 01:02:52,937 --> 01:02:55,356 …ja jutusta kohistiin. 921 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 Asiat eivät edenneet toivottuun suuntaan. 922 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 Edelliset asianajajat olivat jo tehneet useita vetoomuksia - 923 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 todisteiden ja lausuntojen hylkäämiseksi. 924 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 He olivat napit vastakkain tutkivien viranomaisten kanssa. 925 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 Victorin piti tehdä iso päätös, 926 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 yrittääkö hän sopia jutun - 927 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 vai taistella siitä seuraavan vuoden ajan. 928 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 Victor päätti neuvotella. 929 01:03:22,424 --> 01:03:28,097 Odotimme valtavia steroidivarastoja ja miljoonien dollarien bisnestä. 930 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 Sellaista tarinaa kerrottiin. 931 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 Kun perehdyimme asiaan, kaikki kutistui. 932 01:03:34,103 --> 01:03:38,732 Miljoonista tuli satasia ja varastosta kaappi. 933 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 Aineita oli vain kourallinen. 934 01:03:42,069 --> 01:03:46,699 Dopingaineita oli vain pikkuruinen määrä. 935 01:03:48,325 --> 01:03:51,370 Neuvottelimme viikosta toiseen syyttäjien kanssa - 936 01:03:51,453 --> 01:03:57,918 ja todistimme kohta kohdalta, että Victorin toiminta ei ollut laitonta. 937 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 Heidän kunniakseen on sanottava, että he myöntyivät. 938 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 Se oli tosi hauskaa. 939 01:04:03,549 --> 01:04:08,387 Puuhassa ei ollut mitään epäselvää. Victor antoi urheilijoille aineita. 940 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 Mutta oliko se laitonta? 941 01:04:11,181 --> 01:04:13,058 "Kirkas" ei ollut laitonta. 942 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 Mielestämme edes "voide" ei ollut laitonta. 943 01:04:15,978 --> 01:04:21,400 Se oli laimennettua testosteronia, jota levitettiin voiteena iholle. 944 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 Laki ei koskenut sekoituksia. 945 01:04:23,819 --> 01:04:24,820 RAHANPESU 946 01:04:24,904 --> 01:04:28,699 Victorin liikuttelemat rahasummat - 947 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 jäivät alle tuhanteen dollariin. 948 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 Summa oli naurettava verrattuna liittovaltion syyttäjien muihin juttuihin. 949 01:04:36,582 --> 01:04:39,376 Se oli aivan merkityksetön. 950 01:04:39,460 --> 01:04:44,048 Ketään ei ollut koskaan syytetty huumemäärästä, 951 01:04:44,131 --> 01:04:47,885 joka oli niin pieni, ettei tuomiosta ollut edes ohjeistusta. 952 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 Sellainen heidän juttunsa oli. 953 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 Onko kommentteja, Victor? 954 01:04:54,183 --> 01:04:55,351 Myöhemmin sitten. 955 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 En koskaan unohda päivää, 956 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 kun näin San Francisco Chroniclen etusivun, 957 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 ja otsikossa luki: 958 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 40 Balcon 42:stä syytteestä hylättiin. 959 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 Alaotsikko oli: näpäytys, joka kuultiin ympäri maailman. 960 01:05:13,369 --> 01:05:15,120 Herra Conte, voisitteko… 961 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 Victor Conte tunnusti syyllisyytensä kahteen rikokseen, 962 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 salaliittoon steroidien jakelemiseksi sekä rahanpesuun. 963 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 Liittovaltion sietäisi hävetä. Syytekohtia oli aluksi 42, 964 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 mutta Conte tunnusti vain kaksi kohtaa. 965 01:05:30,761 --> 01:05:35,474 Sopimus ei myöskään "velvoita herra Contea avustamaan syyttäjää - 966 01:05:35,557 --> 01:05:39,353 muiden tutkintaan liittyvien henkilöiden syyttämisessä". 967 01:05:39,436 --> 01:05:40,938 Urheilijat vapautuivat. 968 01:05:41,021 --> 01:05:44,984 Urheilijoita kohtaan ei nosteta minkäänlaisia rikossyytteitä. 969 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 Conte sai puoli vuotta liittovaltion vankilassa. 970 01:05:48,404 --> 01:05:52,491 Hyvällä käytöksellä tuomiosta istutaan yleensä 85 prosenttia. 971 01:05:52,574 --> 01:05:54,827 Hän istui vähän yli neljä kuukautta. 972 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Tässä on kuvia, jotka isäni lähetti vankileiriltä. 973 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Tässä on hänen sellikaverinsa, Evil. 974 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 Isä pelkäsi häntä aluksi, kuten hyvin voi kuvitella. 975 01:06:10,175 --> 01:06:13,721 Kun hän näki kaverin, hän ajatteli, että on mennyttä. 976 01:06:13,804 --> 01:06:15,723 Evil kuitenkin puolusti isää. 977 01:06:15,806 --> 01:06:18,559 He ystävystyivät ja ovat yhä hyviä ystäviä. 978 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Oli kiva nähdä, että isä sai kavereita ja… 979 01:06:24,523 --> 01:06:27,359 Sellainen kokemus tekee nöyräksi. 980 01:06:29,111 --> 01:06:31,405 Otin täyden vastuun. 981 01:06:31,488 --> 01:06:34,366 En tehnyt yhteistyötä syyttäjän kanssa. 982 01:06:34,450 --> 01:06:40,080 Tein väärin ja lähdin vankileirille. Ansaitsin sen. Suoritin tuomioni. 983 01:06:42,791 --> 01:06:46,712 Kun kävelin portista sisään, 984 01:06:46,795 --> 01:06:51,592 minut pantiin välittömästi kävelemään metallinpaljastimen läpi. 985 01:06:51,675 --> 01:06:53,927 "Nenä seinään", minulle karjuttiin. 986 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 Sain käsiraudat. Siitä eteenpäin olin heidän omaisuuttaan. 987 01:07:00,768 --> 01:07:07,399 Olin postittanut itselleni aikakauslehtiä. Saisin ne saapuessani vankilaan. 988 01:07:10,736 --> 01:07:13,072 Kun posti sitten tuli, 989 01:07:13,155 --> 01:07:17,868 kirjeet työnnettiin sisään sellin oven ruokaluukusta. 990 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 Itse lähettämieni lehtien lisäksi - 991 01:07:21,997 --> 01:07:24,666 mukana oli kirje nuorimmalta tyttäreltäni. 992 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 Missä asut? 993 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Minä asun kotona. 994 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 Missä se on? Missä kaupungissa? 995 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 Mukana oli kuvia lapsistani, ja… 996 01:07:36,053 --> 01:07:38,097 Silloin asia valkeni minulle. 997 01:07:40,390 --> 01:07:43,727 Tajusin, että olin menettänyt elämäni hallinnan. 998 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 En ollut oikeastaan pohtinut, 999 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 miten vakavia seuraukset olisivat. 1000 01:07:55,030 --> 01:08:01,662 Luulin, että olen iso mies. Selviän kyllä kaikesta, mitä käy. 1001 01:08:02,621 --> 01:08:04,665 Olin ollut kamala isä. 1002 01:08:04,748 --> 01:08:08,210 Riistin lasten turvallisuudentunteen. 1003 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 Aiheutin paljon epävarmuutta. 1004 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 Menestys on koukuttavaa. 1005 01:08:14,716 --> 01:08:20,639 Ylistys ja kiitos on koukuttavaa. En silti puolustele isäni tekoja. 1006 01:08:21,140 --> 01:08:26,353 On selvää, että hän ylitti eettiset rajat. Toivon, ettei hän olisi tehnyt sitä. 1007 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 En silti tajunnut, 1008 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 että jokaisen urheilijan perhe koki saman. 1009 01:08:36,071 --> 01:08:38,782 Heidän piti kohdata lapsensa, 1010 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 jotka olivat koulussa kuulleet, että isä käyttää steroideja. 1011 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 Lapset eivät ymmärrä sellaista. 1012 01:08:52,671 --> 01:08:55,048 Kolme lastani harrastaa yleisurheilua. 1013 01:08:55,591 --> 01:09:01,263 Toisiksi vanhin poika treenaa kanssani. Hän kysyi, miten steroidit toimivat. 1014 01:09:01,847 --> 01:09:03,974 "Ne pilaavat elämäsi", vastasin. 1015 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 Juoksijat paikoilleen. 1016 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 Valmiina. 1017 01:09:09,438 --> 01:09:14,776 Sanoin, että jos voittaa juoksun mutta antaa positiivisen dopingnäytteen, 1018 01:09:14,860 --> 01:09:16,028 mitä se hyödyttää? 1019 01:09:22,618 --> 01:09:25,329 Lopettaessaan toivoo, että on toiminut oikein. 1020 01:09:29,666 --> 01:09:32,044 Joskus pitää yrittää vielä enemmän. 1021 01:09:33,045 --> 01:09:35,756 Pitää tuntea, ettei toista mahdollisuutta ole. 1022 01:09:37,257 --> 01:09:39,218 Kaikki, mitä tein menneisyydessä, 1023 01:09:39,760 --> 01:09:41,220 kaikki vääryydet… 1024 01:09:41,303 --> 01:09:43,847 Poika sanoi, ettei välitä niistä. 1025 01:09:44,890 --> 01:09:46,850 Hän sanoi, että uskoo minuun nyt. 1026 01:09:48,727 --> 01:09:50,687 Kun nyt ajattelen asiaa, 1027 01:09:52,981 --> 01:09:56,735 samalla tavalla Victor Conte uskoi maailmanennätysprojektiin. 1028 01:09:57,319 --> 01:10:00,197 Hän uskoi unelmaan. 1029 01:10:01,698 --> 01:10:06,119 Voisiko sanoa, että loimme hirviön? Ehkä jossain määrin. 1030 01:10:06,203 --> 01:10:11,750 Silti suurin osa Conten nähneistä tajuaa, millainen mies hän on. 1031 01:10:11,833 --> 01:10:16,755 Käytettyjen autojen kaupustelija, helppoheikki, huijari. 1032 01:10:17,589 --> 01:10:19,716 Haluan elämässäni omistautua - 1033 01:10:19,800 --> 01:10:23,971 luomaan tasavertaisen pelikentän tulevaisuuden nuorille urheilijoille. 1034 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 Olen ehdottomasti ylpein panoksestani antidopingliikkeelle. 1035 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 Tapasin antidopingjärjestö WADA:n edustajia - 1036 01:10:33,605 --> 01:10:38,193 ja paljastin yksityiskohtaisesti, miten urheilijat kiertävät - 1037 01:10:38,277 --> 01:10:41,363 nykyisiä antidopingkäytäntöjä. 1038 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Nykyään käytetään erilaisia kiertotekniikoita. 1039 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 Laitetaan tämä kielen alle. 1040 01:10:47,661 --> 01:10:51,790 Väärinkäytöksiä on yhä. Tutkimuksia pitää jatkaa. 1041 01:10:51,873 --> 01:10:55,335 Kuinka moni käyttää dopingia? -Ehkä puolet urheilijoista. 1042 01:10:55,419 --> 01:10:58,588 MMA-vai ammattiurheilijoista? -MMA-urheilijoista. 1043 01:10:58,672 --> 01:11:01,008 Koska et voi enää tienata huijauksella… 1044 01:11:01,091 --> 01:11:02,217 UFC:N PUHEENJOHTAJA 1045 01:11:02,301 --> 01:11:05,304 …käänsit ilmeisesti takkisi ja aloit syytellä muita. 1046 01:11:05,387 --> 01:11:07,764 Uskomatonta, että häntä kuunnellaan. 1047 01:11:07,848 --> 01:11:12,978 Hänen lausuntojaan ei kannata lainata. Conte on kaksinaamainen paskiainen. 1048 01:11:13,061 --> 01:11:18,525 Victor jakoi dopingaineita ja paljasti sen jälkeen järjestelmälle, 1049 01:11:18,608 --> 01:11:22,779 miten käyttäjät saadaan kiinni. Hän käänsi kelkkansa. 1050 01:11:24,114 --> 01:11:27,075 Eikä huijaria kannata uskoa, 1051 01:11:27,159 --> 01:11:28,368 koska hän huijaa. 1052 01:11:29,619 --> 01:11:33,999 Nyrkkeily on urheilulajeista huonomaineisin. 1053 01:11:34,082 --> 01:11:35,876 Sieltä löysin uuden kodin. 1054 01:11:38,337 --> 01:11:40,464 Victorista sanotaan… 1055 01:11:40,547 --> 01:11:42,007 KEVYEN SARJAN MESTARI 1056 01:11:42,090 --> 01:11:47,012 …että hän on huijari ja yrittää tyrkyttää dopingaineita. 1057 01:11:47,095 --> 01:11:48,722 En miettinyt sellaisia. 1058 01:11:48,805 --> 01:11:53,185 Suoritukseni kyllä parani, mutta siihen ei tarvittu dopingia. 1059 01:11:53,268 --> 01:11:55,687 Victor on varsinainen hullu tiedemies. 1060 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Olet peto. 1061 01:11:58,148 --> 01:12:00,942 Kun saa tarpeeksi happea, 1062 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 maitohapon tuotanto kasvaa, 1063 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 mikä puolestaan lisää testosteronin ja kasvuhormonin tuotantoa. 1064 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 Nopeus ja voima kasvavat kymmenellä prosentilla. 1065 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 On olemassa monia toimivia, laillisia kikkoja. 1066 01:12:17,417 --> 01:12:21,213 Devin on lyönyt uuden vaihteen silmään. 1067 01:12:21,296 --> 01:12:24,049 30-0 Devin Haneylle. 1068 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 Hän puolustaa… 1069 01:12:26,051 --> 01:12:29,846 Victor haluaa nimensä parrasvaloihin keinolla millä hyvänsä. 1070 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 En uskoisi sanaakaan hänen puheistaan. 1071 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 Balco-tutkinta muutti koko maan suhtautumista - 1072 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 ja johtajien suhtautumista dopingaineisiin. 1073 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Ennätys ei syntynyt likaisin keinon. 1074 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 Ei ollenkaan. 1075 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 Sillä oli seuraamuksia, 1076 01:12:55,497 --> 01:12:59,709 joiden pohjalta luotiin nykyinen dopingtestaus. 1077 01:13:00,669 --> 01:13:05,132 Suuri yleisö kai muistaa Victor Conten miehenä, 1078 01:13:05,215 --> 01:13:07,926 joka omin käsin pilasi urheilun maineen. 1079 01:13:08,009 --> 01:13:09,970 Toivottavasti asia muuttuu. 1080 01:13:10,053 --> 01:13:12,097 Victor keksii aina jotain. 1081 01:13:12,180 --> 01:13:15,976 Osaksi se johtuu siitä, että hän hallitsee kertomusta itsestään. 1082 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 Niin Yhdysvalloissa tehdään. Eikö hän aja edelleen Bentleyllä? 1083 01:13:20,397 --> 01:13:23,900 Ymmärsin, että huonoa julkisuutta ei olekaan. 1084 01:13:23,984 --> 01:13:27,571 Mietitäänpä Google Adsin mainosten kohdentamista. 1085 01:13:27,654 --> 01:13:32,325 Jos hakee Googlesta "Barry Bondsia", "Marion Jonesia" tai "Balcoa", 1086 01:13:32,909 --> 01:13:35,787 saa nähtäväkseen ZMA:n mainoksen. 1087 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Sain sitruunoita ja tein niistä limonadia. 1088 01:13:40,292 --> 01:13:45,172 Ehkä lähetän viranomaisille kiitoskortin. Voin tienata miljoonia heidän ansiostaan. 1089 01:13:56,766 --> 01:14:01,646 CONTE SANOO ANSAINNEENSA 80 MILJOONAA DOLLARIA RAVINTEILLAAN 1090 01:14:05,192 --> 01:14:07,694 VUONNA 2007 BARRY BONDS LYÖ 756. KUNNARINSA 1091 01:14:07,777 --> 01:14:13,033 HÄNESTÄ TULEE KAIKKIEN AIKOJEN ENITEN KUNNAREITA LYÖNYT PELAAJA 1092 01:14:14,367 --> 01:14:19,080 HÄNTÄ EI ÄÄNESTETTY BASEBALLIN HALL OF FAMEEN 1093 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 BARRY BONDS KIELTÄÄ KÄYTTÄNEENSÄ DOPINGIA 1094 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN 1095 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 MARION JONES JOUTUI PALAUTTAMAAN KAIKKI VIISI OLYMPIAMITALIAAN 1096 01:14:39,267 --> 01:14:42,646 VUONNA 2008 HÄN SAI PUOLEN VUODEN TUOMION VÄÄRÄSTÄ VALASTA 1097 01:14:42,729 --> 01:14:46,024 HÄN ON AINOA URHEILIJA, JOKA ISTUI TUOMION BALCO-JUTUSSA 1098 01:14:48,610 --> 01:14:53,198 JONES KIELTÄÄ TIENNEENSÄ DOPINGISTA. HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN 1099 01:14:54,783 --> 01:14:57,911 TIM MONTGOMERYN MAAILMANENNÄTYS HYLÄTTIIN VUONNA 2005 1100 01:14:57,994 --> 01:14:59,996 Maailmanennätys Tim Montgomerylle… 1101 01:15:00,830 --> 01:15:04,125 HÄN MENETTI MAALISKUUN 2001 JÄLKEEN SAAMANSA PALKINNOT - 1102 01:15:04,209 --> 01:15:06,169 JA 750 000 DOLLARIA PALKINTORAHAA 1103 01:15:06,378 --> 01:15:09,881 Voitot vietiin. Ansaitsin sen. Mutta muistot jäivät. 1104 01:15:09,965 --> 01:15:12,175 Kukaan ei voi viedä niitä. 1105 01:15:13,051 --> 01:15:17,264 Se voiton hetki… Kukaan ei voi koskaan viedä sitä minulta. 1106 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 TREVOR GRAHAM KIELTÄÄ ANTANEENSA STEROIDEJA 1107 01:15:22,686 --> 01:15:26,231 GREG ANDERSON KIELTÄYTYI KOMMENTOIMASTA BALCO-TUTKINTAA - 1108 01:15:26,314 --> 01:15:28,024 TAI BONDSIN OSALLISUUTTA 1109 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 SAMMY SOSA KIELTÄÄ KÄYTTÄNEENSÄ DOPINGAINEITA 1110 01:15:32,237 --> 01:15:38,118 Tämä kyltti komeili Balco-laboratorion spektrometrin takana 20 vuotta. 1111 01:15:38,201 --> 01:15:40,537 Siitä luulisi saavan pari taalaa. 1112 01:15:40,620 --> 01:15:42,289 Aiotko myydä sen? -En tiedä. 1113 01:15:42,372 --> 01:15:45,333 Ehkä lahjoitan sen Baseball Hall of Fameen. 1114 01:17:02,369 --> 01:17:04,079 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja