1 00:00:15,058 --> 00:00:16,559 ‫- הסיפור שלא סופר -‬ 2 00:00:26,360 --> 00:00:31,699 ‫אנשים מתבדחים שאני אוהב לפוצץ דברים‬ ‫רק כדי לראות איפה כל החלקים ייפלו.‬ 3 00:00:31,783 --> 00:00:32,784 ‫- שיטת סנאק, בע"מ -‬ 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,995 ‫הרבה אנשים קראו לי גאון,‬ 5 00:00:37,163 --> 00:00:40,500 ‫אבל לפעמים אנשים קוראים לזה פזיזות.‬ 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 ‫זה סיפור שהתפרסם בשבוע שעבר ומאז הוא גדל.‬ 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,588 ‫חבר מושבעים פדרלי‬ 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,592 ‫יתחיל השבוע לשמוע עדויות‬ ‫מכמה ספורטאים חשובים מאוד.‬ 9 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 ‫ויקטור קונטה נחקר.‬ 10 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 ‫ויקטור קונטה.‬ ‫-ויקטור קונטה.‬ 11 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 ‫נשיא מעבדות באלקו.‬ 12 00:00:55,848 --> 00:00:59,811 ‫עכשיו "באלקו" היא‬ ‫מילה שתהיה בלקסיקון לנצח.‬ 13 00:00:59,894 --> 00:01:00,770 ‫באלקו.‬ 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,605 ‫באלקו.‬ 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 ‫שערוריית הסמים הגדולה ביותר‬ ‫בתולדות הספורט.‬ 16 00:01:05,775 --> 00:01:09,654 ‫פורסמו כתבות שאמרו שאני אל קפונה של ימינו.‬ 17 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 ‫המוח מאחורי באלקו,‬ 18 00:01:11,697 --> 00:01:15,034 ‫ד"ר פרנקנשטיין מבאלקו.‬ 19 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 ‫הם חיפשו ראיות‬ 20 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 ‫שיקשרו בין קונטה לסטרואיד שעד כה‬ ‫לא היה ניתן לגילוי בבדיקות, טי-אייץ'-ג'י,‬ 21 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 ‫כינו אותו "השקוף".‬ 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 ‫זה "דיזיינר סטרואיד"…‬ 23 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 ‫…שנוצר במטרה לרמות.‬ 24 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 ‫עכשיו זאת קשירת קשר בכל מובן,‬ ‫שנקשרה לספורטאים בכירים…‬ 25 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 ‫…מבייסבול, פוטבול, אתלטיקה קלה…‬ 26 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 ‫כולל שובר שיא ההום ראנס, ברי בונדס.‬ 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 ‫הוא עף גבוה…‬ 28 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 ‫כל החקירה, לדעתי, הייתה כדי להשיג כותרות.‬ 29 00:01:44,021 --> 00:01:48,860 ‫למרבה הצער, יש אנשים בספורט המקצועי‬ ‫שלא נותנים דוגמה טובה.‬ 30 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 ‫מדובר פה בערכים. מדובר בתרבות שלנו.‬ 31 00:01:52,071 --> 00:01:56,159 ‫למייג'ור ליג בבייסבול‬ ‫הייתה בעיה רצינית מאוד עם סטרואידים.‬ 32 00:01:56,242 --> 00:01:57,451 ‫לא טיפלו בה.‬ 33 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 ‫ידעתי שאין להם את הראיות שהם טענו שיש להם,‬ 34 00:02:01,414 --> 00:02:05,376 ‫ולכן יצאתי לים של כתבים ועשיתי את זה.‬ 35 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 ‫- מי האיש הזה? -‬ 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 ‫והתכוונתי לזה.‬ 37 00:02:08,171 --> 00:02:10,715 ‫ויקטור קונטה הוא אדם שיכול להצטייר‬ 38 00:02:10,798 --> 00:02:12,466 ‫כמו כל אדם שהוא רוצה להיראות.‬ 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 ‫אני חושב שרוב האנשים‬ ‫ששומעים ורואים את ויקטור קונטה‬ 40 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 ‫מבינים מי הוא באמת,‬ 41 00:02:17,847 --> 00:02:22,768 ‫שזה אדם לא אמין, נוכל, אלוף בשקרים.‬ 42 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 ‫זה היה כיף, זה היה מרגש.‬ ‫היה שם ניסיון להגיע לגדולה.‬ 43 00:02:28,566 --> 00:02:32,320 ‫כשמריון ג'ונס הגיעה לקו הסיום‬ ‫וזכתה במדליית הזהב,‬ 44 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 ‫כשברי בונדס חבט את כל ההום ראנס ההם.‬ 45 00:02:39,368 --> 00:02:42,455 ‫בונדס חובט! עמוק אל השדה הימני.‬ 46 00:02:42,955 --> 00:02:45,791 ‫השיא שוב השתנה. ברי בונדס…‬ 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 ‫כל ההישגים הגדולים האלה,‬ 48 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 ‫אלה דברים שתמיד אהיה גאה בהם.‬ 49 00:03:51,399 --> 00:03:54,026 ‫- הסיפור שלא סופר -‬ 50 00:03:54,944 --> 00:03:57,029 ‫- היכל הבושה -‬ 51 00:03:59,865 --> 00:04:04,328 ‫- סאן קרלוס, קליפורניה -‬ 52 00:04:05,454 --> 00:04:08,791 ‫ברוכים הבאים להיכל התהילה, או היכל הבושה,‬ 53 00:04:08,874 --> 00:04:10,376 ‫תלוי בנקודת המבט שלכם.‬ 54 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 ‫זו אחת משתי תמונות חתומות שיש לי מברי.‬ 55 00:04:16,215 --> 00:04:19,302 ‫זאת מוקדשת "לוויקטור " והשנייה "לבאלקו".‬ 56 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 ‫וזה שער של "ספורטס אילוסטרייטד"‬ ‫עם מריון ג'ונס.‬ 57 00:04:24,640 --> 00:04:28,185 ‫זה משנת 2000 בערך.‬ 58 00:04:30,313 --> 00:04:34,650 ‫זה טים מונטגומרי באליפות העולם ב-2001.‬ 59 00:04:34,734 --> 00:04:36,527 ‫זה היה באדמונטון, קנדה.‬ 60 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 ‫כשהתחלנו לעבוד איתו, קראו לו "טייני טים".‬ 61 00:04:39,613 --> 00:04:41,032 ‫צ'רלי פרנסיס אמר,‬ 62 00:04:41,115 --> 00:04:44,201 ‫"תראה לי מישהו שלא לוקח סטרואידים,‬ ‫ואני אראה לך לוזר."‬ 63 00:04:44,285 --> 00:04:48,247 ‫היו תנאים שווים והוגנים,‬ ‫אבל לא אלה שכולם חשבו שיש, בסדר?‬ 64 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 ‫רבים מהאנשים האלה השתמשו בסטרואידים, נכון?‬ 65 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 ‫מאז 1984, כשהקמתי את באלקו,‬ ‫ועד שנת 2000, לאורך 16 שנים,‬ 66 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 ‫מעולם לא נתתי לאיש סמים לא חוקיים.‬ 67 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 ‫זה היה עסק חוקי שסיפק מידע על רכיבי תזונה‬ 68 00:05:04,305 --> 00:05:06,432 ‫באמצעות בדיקות דם מקיפות.‬ 69 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 ‫תודה רבה.‬ 70 00:05:07,892 --> 00:05:11,103 ‫כן, כפי שקן אמר, שמי ויקטור קונטה,‬ 71 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 ‫ואני המנהל של מעבדות באלקו,‬ 72 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 ‫כשבאלקו זה ראשי תיבות‬ ‫של "ביי אריאה לבורטורי קואופרטיב",‬ 73 00:05:18,986 --> 00:05:23,115 ‫ואני גם המייסד של משהו שנקרא שיטת סנאק.‬ 74 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 ‫קראו לזה "הכישרון של ויקטור",‬ ‫העובדה שכל מה שאני מחליט לעשות,‬ 75 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 ‫אני יכול להגיע ישר לטופ, ולמדתי הכול לבד.‬ 76 00:05:31,207 --> 00:05:33,042 ‫נרשמתי לספרייה.‬ 77 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 ‫והוצאתי כל מיני כתבי עת מדעיים‬ 78 00:05:35,544 --> 00:05:36,670 ‫ואז קראתי את כולם.‬ 79 00:05:36,754 --> 00:05:41,175 ‫הצלבתי אבץ וכוח שרירים, אבץ וטסטוסטרון.‬ 80 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 ‫גיליתי שאצל ספורטאים‬ ‫לפעמים רמת הברזל או הנחושת נמוכה.‬ 81 00:05:45,096 --> 00:05:48,599 ‫חלק מהחוסרים האלה‬ ‫קשורים לתסמינים שונים כמו‬ 82 00:05:48,682 --> 00:05:51,519 ‫התכווצויות שרירים או חוסר ריכוז.‬ 83 00:05:51,602 --> 00:05:56,273 ‫אנחנו מקווים שעם המידע שלנו נצליח‬ ‫לעזור לארה"ב לזכות בעוד כמה מדליות זהב.‬ 84 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 ‫ארגנתי שותפות, גייסתי כסף והקמתי את באלקו.‬ 85 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 ‫עדכון על מתקן מעבדת באלקו.‬ 86 00:06:05,658 --> 00:06:10,287 ‫יש בניין חדש. ניכנס לאזור המעבדה.‬ 87 00:06:11,205 --> 00:06:15,167 ‫התחלנו לבדוק ספורטאים. אחד הביא עוד אחד.‬ 88 00:06:15,251 --> 00:06:18,462 ‫והספורטאים הבכירים הראשונים שבדקתי‬ ‫היו מתחום האתלטיקה.‬ 89 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 ‫ואז את מאט ביונדי,‬ ‫שהיה השחיין המהיר בעולם בזמנו.‬ 90 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 ‫אז יכולתי לאסוף נתונים שהיו חשובים להם.‬ 91 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 ‫יש לי כישרון לקידום מכירות.‬ 92 00:06:28,764 --> 00:06:30,683 ‫ואז הגיעו שחקני אן-בי-איי.‬ 93 00:06:30,766 --> 00:06:35,020 ‫עבדתי עם כל נבחרת סיאטל סופרסוניקס‬ ‫ב-1992 וב-1993.‬ 94 00:06:35,104 --> 00:06:39,233 ‫- אין ראיות שבאלקו סיפקה חומרים אסורים -‬ 95 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 ‫אבל כדי לשפר את הביצועים של הספורטאים,‬ 96 00:06:43,612 --> 00:06:46,115 ‫הייתי צריך ללמוד להכין תוספי תזונה.‬ 97 00:06:46,198 --> 00:06:50,161 ‫אז יצרתי סדרה שלמה‬ ‫של מוצרי מינרליים ויסודות קורט‬ 98 00:06:50,244 --> 00:06:56,333 ‫ובניתי את פורמולת זי-אם-איי, וזה…‬ ‫כלומר, זה המריא כמו טיל.‬ 99 00:06:57,585 --> 00:07:02,381 ‫עד מהרה הגיע ביל רומנובסקי מהדנבר ברונקוס.‬ 100 00:07:02,465 --> 00:07:05,384 ‫דרכו הגעתי לאן-אף-אל בעצם.‬ 101 00:07:05,468 --> 00:07:08,971 ‫ואז פתאום היו לי 250 שחקני אן-אף-אל.‬ 102 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 ‫- הנבחרת האולימפית של באלקו -‬ 103 00:07:15,603 --> 00:07:18,564 ‫אתה מתכוון לשבור את שיא העולם, גרג?‬ 104 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 ‫מר אבץ. תקרא לי אבץ.‬ 105 00:07:20,274 --> 00:07:21,484 ‫מר אבץ.‬ 106 00:07:22,318 --> 00:07:26,405 ‫אז מ-1984 ועד 2000,‬ 107 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 ‫כל מה שבאלקו וסנאק עשו‬ ‫היה חוקי לחלוטין, נקי לגמרי.‬ 108 00:07:32,328 --> 00:07:36,248 ‫שום ספורטאי לא קיבל שום סם משפר ביצועים.‬ 109 00:07:36,749 --> 00:07:42,296 ‫האם חלק מהחבר'ה האלה השתמשו בסמים?‬ ‫הודפי כדור ברזל, למשל? כמובן.‬ 110 00:07:42,379 --> 00:07:45,299 ‫אני פשוט לא הייתי מעורב באספקתם.‬ 111 00:07:46,050 --> 00:07:50,888 ‫אבל ידעתי שהשימוש‬ ‫בסמים משפרי ביצועים בספורט אולימפי‬ 112 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 ‫הוא תופעה שכיחה מאוד.‬ 113 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 ‫קרל לואיס במסלול שלוש.‬ 114 00:07:55,768 --> 00:07:59,939 ‫באולימפיאדת סיאול ב-1988,‬ ‫בן ג'ונסון בלט, כמובן.‬ 115 00:08:00,022 --> 00:08:06,237 ‫וג'ונסון עושה את זה שוב.‬ ‫לא ייאמן. תשע-שבע-תשע.‬ 116 00:08:06,320 --> 00:08:09,782 ‫שיא עולם חדש. מדהים.‬ 117 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 ‫קיבלתי עכשיו ידיעה, ואם היא נכונה,‬ 118 00:08:12,910 --> 00:08:16,080 ‫זה יהיה הסיפור הכי דרמטי‬ ‫באולימפיאדה הזאת ואולי בכולן.‬ 119 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 ‫מדליית הזהב של בן ג'ונסון נלקחה ממנו‬ 120 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 ‫לאחר שנמצא חיובי‬ ‫בבדיקה לסטרואידים אנאבוליים.‬ 121 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 ‫הוא אחד הספורטאים‬ ‫שהיה חשד ביחס אליהם תקופה ארוכה,‬ 122 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 ‫וגם נגד המאמן שלו, צ'רלי פרנסיס.‬ 123 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 ‫כשאתה מציע לספורטאי רק שתי אפשרויות,‬ 124 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 ‫לרוץ נקי ולהפסיד או לקחת סמים ולנצח,‬ ‫אז הבחירה ברורה, כמובן.‬ 125 00:08:36,559 --> 00:08:38,269 ‫בעבודה עם ספורטאים מובילים,‬ 126 00:08:38,352 --> 00:08:42,606 ‫הבנתי שזה מה שקורה ברמה הכי גבוהה בספורט.‬ 127 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 ‫זה מה שצריך כדי לעלות מדרגה.‬ 128 00:08:46,735 --> 00:08:48,320 ‫דיווחים על סימן מפחיד לכך‬ 129 00:08:48,404 --> 00:08:50,447 ‫שהתחרויות בספורט הולכות רחוק מדי.‬ 130 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 ‫סטרואידים.‬ 131 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 ‫מגפת הסמים החדשה באמריקה.‬ 132 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 ‫הנשיא בוש חתם לאחרונה על הצעת חוק‬ 133 00:08:56,036 --> 00:09:00,457 ‫שבפעם הראשונה קובעת‬ ‫שסטרואידים הם חומרים בפיקוח.‬ 134 00:09:00,958 --> 00:09:05,379 ‫הוא אמר שזו הדילמה הקלאסית‬ ‫בין השוויון וההוגנות שמצפים להם בספורט‬ 135 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 ‫לבין הרצון לנצח.‬ 136 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 ‫מניסיוני, 80 אחוז מהספורטאים אומרים,‬ 137 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 ‫"לא אשקיע עשר שנים מחיי ואז אוותר,‬ ‫אז תן לי את הכדורים האלה."‬ 138 00:09:22,688 --> 00:09:23,897 ‫- טים מונטגומרי‬ ‫אצן -‬ 139 00:09:23,981 --> 00:09:25,566 ‫אני שונא להפסיד.‬ 140 00:09:26,442 --> 00:09:30,946 ‫אני שונא את המחשבה‬ ‫שמישהו יסתכל עליי ויאמר שהביס אותי.‬ 141 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 ‫ואני חושב שזה בא מהילדות שלי,‬ 142 00:09:34,783 --> 00:09:36,702 ‫כי קראו לי "טייני טים".‬ 143 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 ‫אני שונא את הכינוי טייני טים.‬ 144 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 ‫אני זוכר שראיתי את "קונאן הברברי".‬ 145 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 ‫איך הוא דחף את הגלגל ונעשה כל כך חזק.‬ 146 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 ‫הייתי מכסח דשא. הייתה לנו מכסחת דשא ידנית.‬ 147 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 ‫מכסחת הדשא הייתה בגובה כזה‬ ‫והייתה לה מין ידית כאן.‬ 148 00:09:54,637 --> 00:09:56,013 ‫אז הייתי דוחף,‬ 149 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 ‫וכולם הסתכלו עליי,‬ ‫על טימי הקטן שדוחף את מכסחת הדשא.‬ 150 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 ‫והייתי דוחף אותה בכל החצר,‬ ‫כי רציתי להיות כמו קונאן הברברי.‬ 151 00:10:04,188 --> 00:10:07,566 ‫רציתי להיות חזק יותר, מהיר יותר.‬ ‫רציתי להיות הכול.‬ 152 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 ‫אז בעצם אימנתי את עצמי‬ ‫לקראת העתיד הקרוב שלי.‬ 153 00:10:13,614 --> 00:10:18,243 ‫המטרה שלי הייתה להיות הכי טוב בעולם,‬ ‫הגדול ביותר בכל הזמנים.‬ 154 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 ‫טים מונטגומרי מארה"ב אולי יפתיע הפעם.‬ 155 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 ‫ב-1997 רצתי תשע פעמים בפחות מעשר שניות…‬ 156 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 ‫…מונטגומרי ודונובן ביילי.‬ 157 00:10:28,504 --> 00:10:31,256 ‫אז ידעתי מה אני יכול לעשות באופן טבעי.‬ 158 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 ‫אבל הייתי צריך עוד כוח.‬ 159 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 ‫הוא קצת קטן.‬ 160 00:10:34,635 --> 00:10:38,514 ‫אני חושב שהוא צריך לעלות קצת במשקל,‬ ‫ואני חושב שהרגע שלו יגיע…‬ 161 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 ‫אז ב-1999 עברתי לראלי, צפון קרוליינה,‬ 162 00:10:43,018 --> 00:10:47,189 ‫והתחלתי להתאמן עם טרוור גרהאם,‬ ‫המאמן של מריון ג'ונס.‬ 163 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 ‫האימונים היו…‬ 164 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 ‫לא הצלחתי לסיים אותם.‬ 165 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 ‫אז הלכתי לבית של טרוור,‬ ‫והיו לו קלטות של בן ג'ונסון.‬ 166 00:10:58,117 --> 00:11:00,703 ‫אני לא יכול לזנק לריצה ככה.‬ ‫לא ככה אני מזנק.‬ 167 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 ‫הוא אמר, "רואה את הכוח הגולמי הזה?"‬ 168 00:11:03,706 --> 00:11:08,043 ‫ואז התוודעתי לצד האפל,‬ 169 00:11:08,127 --> 00:11:09,962 ‫סמים משפרי ביצועים.‬ 170 00:11:11,255 --> 00:11:13,048 ‫במרוץ של בן ג'ונסון,‬ 171 00:11:13,132 --> 00:11:16,927 ‫בסוף, משהו כמו שישה או שבעה‬ ‫מתוך שמונת הרצים‬ 172 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 ‫נחשדו בשימוש בסמים משפרי ביצועים.‬ 173 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 ‫אם אתה רץ לפחות שני מטרים מהר יותר,‬ 174 00:11:23,100 --> 00:11:26,270 ‫זה ההפרש שבין עשר שניות ל-9.8. טוב?‬ 175 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 ‫אז אם אתה בחור שלא לוקח משהו,‬ ‫יהיה לך קשה מאוד‬ 176 00:11:30,816 --> 00:11:32,860 ‫להתחרות עם מישהו שלוקח.‬ 177 00:11:34,111 --> 00:11:38,323 ‫כשנפגשתי עם טרוור גרהאם‬ ‫וראיתי שהאצן הכי טוב עושה את זה,‬ 178 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 ‫הנחתי שזה מה שכולם עושים.‬ 179 00:11:42,995 --> 00:11:47,916 ‫כשהבנתי את הצביעות שיש בכל זה,‬ 180 00:11:48,000 --> 00:11:51,378 ‫החלטתי שהגיע הזמן‬ ‫להתחיל לשחק לפי כללי הספורט במציאות,‬ 181 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 ‫והשאר היסטוריה, כמו שאומרים.‬ 182 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 ‫הלכתי לתחרות פיתוח גוף בסן פרנסיסקו‬ 183 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 ‫ופגשתי 25 מפתחי גוף מקצוענים,‬ 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,196 ‫השמות הגדולים ביותר בענף הזה.‬ 185 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 ‫זה ענף הספורט המקצועי היחיד‬ ‫שבו השימוש בסטרואידים הוא חובה.‬ 186 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 ‫אז קמתי ואמרתי להם‬ ‫שעשינו בדיקות של מינרליים ויסודות קורט,‬ 187 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 ‫אבל יש לנו גם יכולת‬ ‫לבצע בדיקות סמים מקיפות.‬ 188 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 ‫בדקנו את 25 מפתחי הגוף האלה.‬ 189 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 ‫אמרתי, "טבליות הווינסטרול‬ ‫שאתה חושב שאתה לוקח?‬ 190 00:12:47,309 --> 00:12:49,770 ‫"אין וינסטרול בשתן שלך. הן מזויפות."‬ 191 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 ‫כך נכנסתי לעולם הזה‬ ‫וניסיתי ללמוד על סטרואידים.‬ 192 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 ‫זה היה אתגר חדש,‬ ‫וזה סוג הדברים שמפעילים אותי.‬ 193 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 ‫כך הגלגלים במוחי התחילו להסתובב.‬ 194 00:13:06,411 --> 00:13:08,330 ‫- קבוצת בקרת חומרים אסורים‬ ‫לוס אנג'לס -‬ 195 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 ‫אני אוליבר קטלין.‬ 196 00:13:09,623 --> 00:13:14,253 ‫אני הבן של גורו בדיקות הסמים בספורט,‬ ‫ד"ר דון קטלין.‬ 197 00:13:14,336 --> 00:13:19,341 ‫היום אני נשיא "קבוצת בקרת חומרים אסורים".‬ 198 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 ‫בסוכנות נגד סמים, השאיפה שלנו‬ ‫היא להחזיר את השוויון וההוגנות,‬ 199 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 ‫אבל זאת לא מטרה פשוטה.‬ 200 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 ‫ויקטור ידע מה הוא רוצה‬ ‫בסמים שלא יתגלו בבדיקה,‬ 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 ‫אבל הוא לא ידע לייצר אותם בעצמו,‬ 202 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 ‫וכאן כישורי הכימיה של פטריק ארנולד‬ ‫נכנסו לתמונה,‬ 203 00:13:38,819 --> 00:13:43,407 ‫ב"מר אולימפיה אקספו" בלאס וגאס‬ ‫פגשתי את פטריק ארנולד,‬ 204 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 ‫והוא אמר שיש לו‬ ‫משהו שכנראה עוזר להתאוששות.‬ 205 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 ‫הוא אפילו לא אמר לי מה זה.‬ 206 00:13:49,580 --> 00:13:51,290 ‫אז קניתי ממנו בקבוק.‬ 207 00:13:51,874 --> 00:13:54,293 ‫זה היה נוזל שקוף. השתמשת בטפטפת‬ 208 00:13:54,376 --> 00:13:57,588 ‫כדי לשים טיפות מתחת ללשון.‬ ‫הוא נספג מתחת ללשון.‬ 209 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 ‫לקחתי מזה בעצמי, והרגשתי נהדר.‬ 210 00:14:02,217 --> 00:14:04,428 ‫ואז עשיתי בדיקות,‬ 211 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 ‫שבהן מדדתי את רמת הטסטוסטרון שלי‬ ‫למחרת ובימים שבאו אחר כך,‬ 212 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 ‫והבנתי, "בחיי, החומר הזה‬ ‫פועל כמו סטרואיד אנאבולי".‬ 213 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 ‫סטרואידים רבים נוצרו ע"י חברות תרופות,‬ ‫אבל לא נעשה בהם שימוש.‬ 214 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 ‫אבל כשהגענו לבאלקו,‬ ‫הם ממש יצרו שם סמים חדשים.‬ 215 00:14:24,656 --> 00:14:28,911 ‫פטריק בעבע מימן באמצעות גסטרינון,‬ ‫גלולה למניעת היריון.‬ 216 00:14:28,994 --> 00:14:34,166 ‫והפך את זה לאחד הסטרואידים‬ ‫הכי אנאבוליים שנוצרו אי פעם.‬ 217 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 ‫ואז, כשעשיתי את בדיקת הסמים המקיפה,‬ ‫היא חזרה נקייה.‬ 218 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 ‫הוא לא התגלה בבדיקה.‬ 219 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 ‫"אלוהים אדירים", אתה יודע?‬ ‫ואז עלה לי רעיון.‬ 220 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 ‫אני חושב שהוא קלט‬ ‫שסמים משפרי ביצועים שלא מתגלים בבדיקה‬ 221 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 ‫הם דרך הרבה יותר מהירה‬ 222 00:14:52,184 --> 00:14:55,896 ‫מתוספי התזונה החוקיים שהוא מכר.‬ 223 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 ‫אז התחלתי לתת אותו לספורטאים, בתחילת 2000.‬ 224 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 ‫תראה את זה.‬ 225 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 ‫מה מצאת?‬ 226 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 ‫זו מריון ג'ונס באולימפיאדת 2000 בסידני,‬ 227 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 ‫דף משולש, כשהיא ניצחה‬ ‫בהפרש של ארבעה מטרים.‬ 228 00:15:25,634 --> 00:15:30,764 ‫זה רק מראה לך איזו שליטה הייתה למריון אז.‬ 229 00:15:33,392 --> 00:15:37,604 ‫באולימפיאדת קיץ 2000,‬ ‫מריון ג'ונס הייתה נערת הזהב.‬ 230 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 ‫הנה מריון ג'ונס מובילה.‬ 231 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 ‫היא עדיין לא הובסה.‬ 232 00:15:41,274 --> 00:15:45,028 ‫והמטרה שלה השנה, והיא מודה,‬ ‫היא להיות בלתי מנוצחת. היא מתחרה.‬ 233 00:15:45,696 --> 00:15:48,281 ‫מריון ג'ונס מרוויחה‬ ‫שלושה מיליון דולר בשנה.‬ 234 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 ‫בסידני היא שואפת להשיג חמש מדליות,‬ ‫מנסה להיות הגדולה ביותר בכל הזמנים.‬ 235 00:15:53,161 --> 00:15:57,040 ‫אני חושבת על השאיפה לחמש‬ ‫רק כשאנשים מזכירים את זה.‬ 236 00:15:57,916 --> 00:16:00,669 ‫היא קיבלה חסות מג'נרל מוטורס,‬ 237 00:16:00,752 --> 00:16:05,048 ‫מאמריקן אקספרס, מנייקי.‬ ‫הפרסומת ההיא, "אתם קולטים את זה?"‬ 238 00:16:05,132 --> 00:16:09,261 ‫אנחנו צריכים עוד מודלים לחיקוי.‬ ‫מה שיותר, יותר טוב.‬ 239 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 ‫אתם קולטים את זה?‬ 240 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 ‫לא דיברתי עם מריון,‬ 241 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 ‫אבל דיברתי עם המאמן שלה, טרוור גרהאם.‬ 242 00:16:15,434 --> 00:16:19,604 ‫הם השתמשו בטסטוסטרון‬ ‫ובאי-פי-או ובהורמון גדילה,‬ 243 00:16:19,688 --> 00:16:22,566 ‫והם אמרו, "שמענו שיש לך‬ ‫חומר שלא מתגלה בבדיקות.‬ 244 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 ‫"אתה יכול לעזור למריון ג'ונס?"‬ 245 00:16:25,110 --> 00:16:30,073 ‫ומיד הבנתי שזה רגע גדול מאוד,‬ 246 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 ‫ושלחתי להם ארגז עם כמה מהדברים האלה.‬ 247 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 ‫- אולימפיאדת סידני 2000 -‬ 248 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 ‫אני מבטיחה שנשתתף במשחקים האולימפיים האלה‬ 249 00:16:44,296 --> 00:16:51,011 ‫מתוך התחייבות לספורט נקי מאמרוץ ומסמים.‬ 250 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 ‫כשהגענו לשם, יצרנו למריון לו"ז.‬ 251 00:16:56,099 --> 00:17:00,812 ‫קבענו מה לקחת, כמה לקחת, מתי לקחת את זה.‬ 252 00:17:01,313 --> 00:17:04,399 ‫הכול נבנה במטרה לעקוף את הבדיקות, כמובן.‬ 253 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 ‫מריון ג'ונס השיגה שבעה‬ ‫מתוך 11 זמני הריצה הכי מהירים בהיסטוריה.‬ 254 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 ‫קיבלתי כרטיסים למושבים‬ ‫בקו הסיום של מרוץ 100 המטרים.‬ 255 00:17:15,160 --> 00:17:16,620 ‫זה היה מטורף.‬ 256 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 ‫היכון.‬ 257 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 ‫יצאו לדרך. התחלה טובה לג'ונס.‬ ‫היא בעמדה המנצחת.‬ 258 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 ‫מתחילה מוקדם, פותחת פער לאט…‬ 259 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 ‫שאפנו אל פסגת ההר.‬ 260 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 ‫ג'ונס רצה בכל הכוח.‬ ‫לורנס רצה טוב ב-50 הראשונים.‬ 261 00:17:31,176 --> 00:17:33,595 ‫ג'ונס מובילה בברור. תראו את הפער.‬ 262 00:17:33,678 --> 00:17:34,888 ‫היא נותנת הכול.‬ 263 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 ‫ידעתי שהיא תנצח,‬ 264 00:17:36,473 --> 00:17:41,478 ‫אבל לא חשבתי שתדהים את כולם כמו פלו-ג'ו‬ ‫ותנצח בהפרש של ארבעה מטרים.‬ 265 00:17:42,395 --> 00:17:45,107 ‫היא פשוט חיסלה אותן.‬ 266 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 ‫מריון זכתה בחמש מדליות באולימפיאדת בסידני.‬ 267 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 ‫היה נהדר להיות חלק מההצלחה שלה.‬ 268 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 ‫אנחנו סיימנו.‬ 269 00:17:55,700 --> 00:17:56,660 ‫אנחנו סיימנו.‬ 270 00:17:58,578 --> 00:18:02,082 ‫אני חושב שהעניין בחקירת באלקו הוא‬ 271 00:18:02,582 --> 00:18:06,628 ‫שהיא לוקחת אותך אל מאחורי הקלעים לתוך…‬ 272 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 ‫- מייקל שמידט, כתב נ"י טיימס -‬ 273 00:18:08,255 --> 00:18:12,717 ‫פעילות שרובה פלילית שהתבצעה בחשאי.‬ 274 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 ‫וזה חושף את מה שהספורטאים האלה‬ ‫היו מוכנים לעשות כדי לנסות ולהצליח.‬ 275 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 ‫כדור גבוה, עמוק לשדה הימני. נעלם.‬ ‫הום ראן, ברי בונדס.‬ 276 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 ‫השימוש בסטרואידים בבייסבול היה אסור אז,‬ 277 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 ‫אבל לא נעשו בדיקות לסטרואידים.‬ 278 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 ‫ובסוף שנות ה -90 ובתחילת שנות האלפיים,‬ 279 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 ‫היה סוג של פיצוץ בהום ראנס.‬ 280 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 ‫קנסקו נראה כמו גיבור קומיקס: ענק.‬ 281 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 ‫וואו, זה היה אדיר.‬ 282 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 ‫וב-1998 היה מין מרוץ‬ ‫לשבור את שיא ההום ראנס לעונה אחת‬ 283 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 ‫בין שני חובטים גדולים, מארק מקגווייר…‬ 284 00:18:56,887 --> 00:18:59,723 ‫מספר 45 למקגווייר.‬ 285 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 ‫…וסמי סוסה.‬ 286 00:19:01,016 --> 00:19:03,351 ‫אחד מתוך שניים, והוא שולח טיל. מספר 48.‬ 287 00:19:03,435 --> 00:19:04,519 ‫- 48, סוסה -‬ 288 00:19:04,603 --> 00:19:08,732 ‫וכל הארץ הייתה מרותקת לזה.‬ 289 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 ‫שישים!‬ 290 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 ‫אתה יכול להגיד "66"?‬ 291 00:19:16,281 --> 00:19:17,908 ‫- מקגווייר שובר שיא לעונה אחת -‬ 292 00:19:17,991 --> 00:19:24,080 ‫מספר 70! אפשר לתת יותר מזה? מספר 70…‬ 293 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 ‫בונדס ראה מה סוסה ומקגווייר עשו.‬ 294 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 ‫בשלב הזה בקריירה של בונדס,‬ ‫הוא כבר היה ראוי להיכנס להיכל התהילה.‬ 295 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 ‫הוא בעצם אמר לעצמו,‬ ‫"אני יודע שאני יותר טוב מהחבר'ה האלה.‬ 296 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 ‫"אין סיבה שלא אשחק ברמה הזאת."‬ 297 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 ‫אבל הוא היה בגיל‬ 298 00:19:45,060 --> 00:19:48,396 ‫שבו הקריירות של רוב השחקנים בדעיכה,‬ 299 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 ‫שבו הם פורשים מהמשחק.‬ 300 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 ‫ואני מנסה לחשוב‬ ‫לאיזו עוד רמה אני יכול להגיע,‬ 301 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 ‫מה יכול לתת לי מוטיבציה‬ 302 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 ‫להמשיך לעשות את הדברים שעשיתי יום אחר יום?‬ 303 00:19:58,782 --> 00:20:02,160 ‫גרג אנדרסון, המאמן של ברי,‬ ‫הביא אותו לבאלקו.‬ 304 00:20:03,078 --> 00:20:06,373 ‫אתה יודע, הוא שאל‬ ‫אם אנחנו יכולים לעבוד עם ברי,‬ 305 00:20:06,456 --> 00:20:10,543 ‫לבדוק את הדם שלו‬ ‫ולראות אילו רכיבים תזונתיים הוא צריך.‬ 306 00:20:10,627 --> 00:20:16,174 ‫אחרי שסיפקתי לברי כמה תוספי תזונה חוקיים…‬ 307 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 ‫הפסדתי בחיי יותר אליפויות מכולם…‬ 308 00:20:20,262 --> 00:20:25,392 ‫כלומר, אני נעשה כמעט אדיש לפעמים‬ ‫כי זה אוכל אותי מבפנים.‬ 309 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 ‫בתוך שנה ברי עלה כעשרה קילו, בין העונות.‬ 310 00:20:29,604 --> 00:20:31,731 ‫אני זוכר שהוא שקל 94 ק"ג,‬ 311 00:20:31,815 --> 00:20:34,985 ‫ובעונה שלאחר מכן הוא שקל 103.‬ 312 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 ‫אז סיפקנו כל מיני תוספי תזונה,‬ 313 00:20:38,822 --> 00:20:40,573 ‫אבל שום דבר מעבר לזה.‬ 314 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 ‫אני חושב שאנשים מניחים‬ ‫שהיית הרופא שלו ונתת לו סטרואידים כל הזמן.‬ 315 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 ‫זה לא נכון. יש לו רופא,‬ ‫ופגשתי אותו, אבל זה לא אני.‬ 316 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 ‫לא רק שלא נתתי לו את "השקוף", את "הקרם",‬ ‫או סטרואידים אנאבוליים אחרים,‬ 317 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 ‫אלא גם לא דיברתי איתו על סטרואידים,‬ ‫אפילו לא מילה. כלום.‬ 318 00:20:58,383 --> 00:21:01,219 ‫לדעתי, החקירה כולה הייתה…‬ 319 00:21:01,303 --> 00:21:04,597 ‫התמקדה רק בברי בונדס. הוא היה המטרה.‬ 320 00:21:07,309 --> 00:21:08,810 ‫שמי ג'ף נוביצקי.‬ 321 00:21:08,893 --> 00:21:12,230 ‫הייתי החוקר הראשי בחקירת מעבדות באלקו,‬ 322 00:21:12,314 --> 00:21:16,359 ‫אחת החקירות הכי מפורסמות‬ ‫בנושא סמים משפרי ביצועים בכל הזמנים.‬ 323 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 ‫ויש בליבי אהבה עצומה לספורט.‬ 324 00:21:20,780 --> 00:21:22,657 ‫רציתי לשחק כדורסל באן-בי-איי,‬ 325 00:21:22,741 --> 00:21:27,746 ‫עד אמצע הקולג' אולי,‬ ‫כשהבנתי שזה כנראה לא יקרה.‬ 326 00:21:28,455 --> 00:21:30,373 ‫אחרי הקולג' נתקלתי במודעה‬ 327 00:21:30,457 --> 00:21:32,625 ‫ממחלקת חקירות פליליות של רשות המיסים,‬ 328 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 ‫ולעולם לא אשכח שהסיסמה שלהם‬ ‫הייתה "תהיה רואה חשבון עם אקדח".‬ 329 00:21:37,756 --> 00:21:41,593 ‫חשבתי, "בסדר, זה משהו שיכול לעניין אותי".‬ 330 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 ‫אני זוכר שישבתי בכיתה‬ ‫וסוכנת בכירה נכנסה ואמרה,‬ 331 00:21:45,889 --> 00:21:48,475 ‫"תהפכו מה שיש סביבכם לחקירות.‬ 332 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 ‫"לא צריך לחכות לפנייה רשמית מוושינגטון.‬ 333 00:21:52,270 --> 00:21:55,940 ‫"אם אתם רואים פרארי יפה נוסעת בכביש,‬ 334 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 ‫"תבדקו את לוחית הרישוי ותראו‬ ‫אם זה אדם שאמור להרוויח סכומים כאלה.‬ 335 00:21:59,944 --> 00:22:02,822 ‫"אם לא, אולי כדאי לחקור את זה לעומק."‬ 336 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 ‫ובשנות ה-90 התחלתי לשמוע על מעבדות באלקו,‬ 337 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 ‫שהיו, בקו אווירי, כנראה‬ ‫פחות מקילומטר וחצי מהבית שלי.‬ 338 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 ‫ועל אף שהם טענו שהם מעבדה לבדיקות דם,‬ 339 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 ‫מה שהם באמת עשו שם היה‬ ‫לספק לספורטאים סמים משפרי ביצועים.‬ 340 00:22:22,717 --> 00:22:26,179 ‫אחד הדברים הראשונים שעשיתי‬ ‫היה לבדוק נתוני עסקאות במטבעות,‬ 341 00:22:26,262 --> 00:22:28,807 ‫וראיתי שוויקטור קונטה ומעבדות באלקו‬ 342 00:22:28,890 --> 00:22:32,352 ‫משכו מאות אלפי דולרים במטבעות‬ 343 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 ‫למעבדת הזאת לבדיקות דם לכאורה.‬ 344 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 ‫זה כשלעצמו נראה חשוד ולא תקין.‬ 345 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 ‫נכנסתי לפורומים מקוונים,‬ 346 00:22:41,486 --> 00:22:44,823 ‫ושם ויקטור קונטה דיבר‬ ‫בפתיחות גדולה על סטרואידים‬ 347 00:22:44,906 --> 00:22:47,325 ‫ועל הידע שלו,‬ ‫על סמים מסוימים ומה הם עושים,‬ 348 00:22:47,409 --> 00:22:51,329 ‫על המחיר שלהם,‬ ‫על כל הספורטאים שהוא עבד איתם.‬ 349 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 ‫וכשראיתי את הספורטאים שהלכו לבאלקו,‬ 350 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 ‫כולל ברי בונדס, חשבתי לעצמי,‬ 351 00:22:58,169 --> 00:23:03,049 ‫"זאת חקירה שיכולה לקבל‬ ‫יותר תשומת לב מכל חקירה שקדמה לה.‬ 352 00:23:03,758 --> 00:23:08,263 ‫"אז צריך להרחיב אותה ולראות מי עוד מעורב."‬ 353 00:23:11,975 --> 00:23:15,770 ‫ראיתי את ויקטור בפעם הראשונה בסידני,‬ 354 00:23:15,854 --> 00:23:19,941 ‫וחגגנו בכל יום.‬ 355 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 ‫בכל יום.‬ 356 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 ‫אז הוא היה מדורג במקום השמיני בעולם.‬ 357 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 ‫מרוץ שליחים 400 מטר לגברים,‬ ‫והנה המסירה לטים מונטגומרי.‬ 358 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 ‫ארה"ב מובילה…‬ 359 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 ‫הוא היה אחד הטובים ביותר.‬ 360 00:23:35,123 --> 00:23:37,625 ‫החלטתי שהגיע הזמן להעלות אותו מדרגה‬ 361 00:23:37,709 --> 00:23:39,294 ‫ולעזור לו לשבור את שיא העולם.‬ 362 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 ‫אז השיא היה 9.79, והוא היה של מוריס גרין.‬ 363 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 ‫הייתי במרוץ הזה ב-1999,‬ ‫כשהוא שבר אותו ביוון.‬ 364 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 ‫תשע-שבע-תשע. נשמע מוכר?‬ 365 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 ‫כפי שנאמר, בן ג'ונסון הגיע לאותו הזמן‬ ‫באולימפיאדת סיאול 1988.‬ 366 00:23:55,560 --> 00:23:59,397 ‫אך מדליית הזהב שלו נלקחה ממנו‬ ‫אחרי שנמצאו סמים בגופו.‬ 367 00:23:59,481 --> 00:24:02,025 ‫מי ששבר את שיא העולם במאה מטרים‬ 368 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 ‫היה האדם המהיר ביותר אי פעם.‬ 369 00:24:05,195 --> 00:24:06,654 ‫זה כמו חד קרן.‬ 370 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 ‫אמרתי למוריס, "היא שלך בינתיים,‬ ‫אבל אני אחזור לקחת אותה".‬ 371 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 ‫כבר רצתי 9.92 ב-1997. נקי.‬ 372 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 ‫ברגע שוויקטור הבין שהייתי נקי,‬ 373 00:24:23,713 --> 00:24:25,924 ‫הוא אמר, "אתה תשבור את שיא העולם".‬ 374 00:24:26,007 --> 00:24:28,676 ‫אמרתי לוויקטור קונטה, "לא אכפת לי אם אמות.‬ 375 00:24:29,260 --> 00:24:34,474 ‫"אני רוצה להרגיש‬ ‫מה זה להיות הכי טוב בעולם, בכל מחיר."‬ 376 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 ‫זה כמעט כמו למכור את נשמתך לשטן.‬ 377 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 ‫ואז החלטתי לעזור לטים מונטגומרי‬ 378 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 ‫להיות האדם המהיר בעולם‬ ‫והתייחסתי לזה כאתגר.‬ 379 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 ‫החלטנו לקרוא לזה "פרויקט שיא עולמי".‬ 380 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 ‫היכון.‬ 381 00:24:50,990 --> 00:24:54,869 ‫כשחזרנו, עמדנו לבנות תוכנית.‬ 382 00:24:55,912 --> 00:24:58,498 ‫איך התוכנית צריכה להיראות‬ 383 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 ‫כדי להוריד את 9.92 ל-9.75?‬ 384 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 ‫אתה יכול לדבר על דברים,‬ ‫אבל האם אתה יכול ליישם ולהשיג אותם?‬ 385 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 ‫זה ממה שמבדיל בין גבר לילד.‬ 386 00:25:12,262 --> 00:25:15,390 ‫מיד יצרתי קשר עם צ'רלי פרנסיס,‬ 387 00:25:15,473 --> 00:25:17,850 ‫שהיה המאמן של בן ג'ונסון וגר בטורונטו,‬ 388 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 ‫ואז פניתי למילוס סארצ'ב.‬ ‫מכנים אותו "מילוס המוח",‬ 389 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 ‫כי הוא בחור חכם מאוד.‬ 390 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 ‫בעניין תוכנית האימונים במשקולות,‬ 391 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 ‫טרוור גרהאם בעצם היה בחזית כמאמן.‬ 392 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 ‫ואז "ויקטור קונטה, אתה אחראי לפרמקולוגיה".‬ 393 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 ‫לקחת הורמוני גדילה, לקחת אינסולין,‬ ‫לקחת אי-פי-או, לקחת את "השקוף",‬ 394 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 ‫ויצרנו לו"ז.‬ 395 00:25:45,378 --> 00:25:51,175 ‫אז כשאתה משתמש בסטרואידים,‬ ‫אתה צריך תוכנית שמתאימה לתרופות.‬ 396 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 ‫זה היה מסעיר.‬ 397 00:25:53,219 --> 00:25:55,847 ‫אתה יודע, יותר זה לא בהכרח יותר טוב.‬ 398 00:25:55,930 --> 00:25:58,558 ‫ככה משיגים תוצאה מיטבית מהסמים.‬ 399 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 ‫הייתה לו שיטה.‬ ‫השגתי מישהו שווה, רופא אמיתי.‬ 400 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 ‫עד שגיליתי שוויקטור לא היה רופא.‬ 401 00:26:07,233 --> 00:26:10,028 ‫הרבה אנשים קוראים לי רופא בטעות.‬ 402 00:26:10,111 --> 00:26:15,241 ‫אני לא יודע למה. אני מניח‬ ‫כי אני מפענח תוצאות בדיקות דם ונותן להם‬ 403 00:26:15,325 --> 00:26:18,661 ‫מידע מהסוג שרופא היה נותן להם, כנראה.‬ 404 00:26:18,745 --> 00:26:23,166 ‫רוב האנשים מכירים אותי כנגן בס.‬ 405 00:26:24,500 --> 00:26:27,128 ‫ניגנתי עם הרבה להקות שהוציאו אלבומים.‬ 406 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 ‫המפורסמת ביותר היא "טאוור אוף פאוור".‬ 407 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 ‫אבל היו לי שלוש בנות.‬ 408 00:26:37,764 --> 00:26:40,433 ‫הייתי בדרכים עשרה חודשים בשנה,‬ 409 00:26:40,933 --> 00:26:43,895 ‫וכשחזרתי, הן גבהו בראש.‬ 410 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 ‫היי, מצלמה.‬ 411 00:26:46,773 --> 00:26:47,940 ‫מה שלומך?‬ 412 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 ‫מה שלומך?‬ 413 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 ‫אני רוצה שתגידי לי מה השם שלך.‬ 414 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 ‫מה השם שלך?‬ 415 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 ‫לא, תגיד לי את מה השם שלך.‬ 416 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 ‫השם שלי ורוניקה.‬ 417 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 ‫איפה את גרה?‬ 418 00:26:58,284 --> 00:27:00,370 ‫אני גרה בבית שלי.‬ 419 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 ‫הזיכרון הכי מוקדם שלי,‬ ‫תמיד היו ספורטאים בבית, ולעתים קרובות,‬ 420 00:27:04,540 --> 00:27:07,335 ‫האנשים שהתכוונו לתמוך בהם‬ ‫הגיעו להישגים גדולים,‬ 421 00:27:07,418 --> 00:27:08,961 ‫אז זה היה מלהיב.‬ 422 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 ‫את יכולה להגיד לאבא‬ ‫איך קוראים למקום שהוא עובד בו?‬ 423 00:27:13,424 --> 00:27:15,677 ‫כן.‬ ‫-איך קוראים לו?‬ 424 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 ‫זה באלקו.‬ 425 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 ‫באלקו? מה באלקו עושה?‬ 426 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 ‫אתה עובד.‬ 427 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 ‫אני יודע, אבל מה אני עושה שם? איזו עבודה?‬ 428 00:27:26,104 --> 00:27:29,691 ‫אז הייתי אומרת‬ ‫שבגיל ההתבגרות באמת ידעתי, "בסדר,‬ 429 00:27:29,774 --> 00:27:32,360 ‫"זה… אבא מתעסק עם צד האפל."‬ 430 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 ‫והוא פשוט דיבר איתי‬ ‫בגילוי לב ובכנות על מה שקורה.‬ 431 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 ‫באותו זמן ידעתי שהוא המוח‬ 432 00:27:40,326 --> 00:27:42,829 ‫מאחורי "פרויקט שיא עולמי".‬ 433 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 ‫זה מודסטו רילייז.‬ 434 00:27:55,049 --> 00:27:57,719 ‫זה מאי 2001.‬ 435 00:27:58,469 --> 00:28:00,012 ‫מונטגומרי בשתיים.‬ 436 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 ‫זה היה המרוץ הראשון שבו הוא ניצח‬ ‫באחד הזמנים הקצרים בעולם.‬ 437 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 ‫טים טס שם.‬ 438 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 ‫טים ניצח!‬ 439 00:28:09,063 --> 00:28:10,523 ‫כן?‬ ‫-טים ניצח!‬ 440 00:28:11,315 --> 00:28:12,650 ‫הם לוחצים ידיים!‬ 441 00:28:12,734 --> 00:28:14,861 ‫הם לוחצים ידיים. כל כך חמודים.‬ 442 00:28:14,944 --> 00:28:15,820 ‫- ויקטור, טים -‬ 443 00:28:15,903 --> 00:28:18,489 ‫זה הדבר הכי מרגש שחוויתי בחיי.‬ 444 00:28:19,115 --> 00:28:22,118 ‫על החולצה שלו היה כתוב "פרויקט שיא עולמי".‬ 445 00:28:22,702 --> 00:28:23,953 ‫היינו שם והכרזנו‬ 446 00:28:24,036 --> 00:28:26,247 ‫שאנחנו עומדים לשבור את השיא העולמי.‬ 447 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 ‫רצתי 9.96. מאז ידענו שלא נעצור.‬ 448 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 ‫השינוי היה מדהים.‬ 449 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 ‫כשהתחלתי את "פרויקט שיא עולמי",‬ ‫המשקל שלי היה 67 ק"ג.‬ 450 00:28:39,844 --> 00:28:40,845 ‫- צ'רלי פרנסיס -‬ 451 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 ‫העלינו אותו ל-79 ק"ג.‬ 452 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 ‫הוספנו לו 12 ק"ג של שרירים בפרק זמן קצר.‬ 453 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 ‫גרג אנדרסון הגיע לבאלקו‬ 454 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 ‫כדי לעזור לטים מונטגומרי‬ ‫בכל אימוני המשקולות.‬ 455 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 ‫בתוך שמונה שבועות,‬ ‫המשקל שהרים עלה מ-120 ל-160 ק"ג.‬ 456 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 ‫עלייה של חמישה ק"ג בשבוע.‬ ‫הוא נראה כמו ליינבקר באן-אף-אל.‬ 457 00:29:02,909 --> 00:29:04,660 ‫ולפני כן קראו לו "טייני טים".‬ 458 00:29:04,744 --> 00:29:06,078 ‫זה היה מדהים.‬ 459 00:29:06,162 --> 00:29:08,164 ‫הרגשתי כמו קונאן הברברי.‬ 460 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 ‫אני וויקטור היינו יחד כל היום.‬ 461 00:29:12,001 --> 00:29:14,378 ‫אכלנו ארוחת בוקר, צהריים וערב יחד.‬ 462 00:29:14,462 --> 00:29:18,007 ‫בילינו יחד. הפכנו לסוג של צוות.‬ 463 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 ‫ההרגלים שלי השתנו. הייתה לי תוכנית‬ 464 00:29:21,093 --> 00:29:25,056 ‫כמה לקחת, מתי לקחת ומה לקחת עם זה.‬ 465 00:29:25,139 --> 00:29:26,808 ‫הוא הפך לשרירי.‬ 466 00:29:26,891 --> 00:29:30,102 ‫הוא רץ ככה‬ ‫כי שרירי הגב שלו היו כל כך גדולים.‬ 467 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 ‫ואז הורדנו אותו ל-72.‬ 468 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 ‫ויקטור קונטה היה הבוס.‬ 469 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 ‫ומשם נסעתי לאוסלו.‬ 470 00:29:37,527 --> 00:29:39,570 ‫מימין, הנה טים מונטגומרי.‬ 471 00:29:39,654 --> 00:29:42,406 ‫זה מונטגומרי במסלול ארבע, שפרץ מאוחר.‬ 472 00:29:42,490 --> 00:29:45,701 ‫תוצאה לא רשמית של 9.84 שניות.‬ 473 00:29:45,785 --> 00:29:47,119 ‫והרגשתי כל כך טוב.‬ 474 00:29:47,203 --> 00:29:48,621 ‫אני יכול לנצח את כולם.‬ 475 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 ‫בחיי, ההבדל בולט השנה.‬ 476 00:29:51,374 --> 00:29:54,043 ‫רק מוריס גרין רץ מהר יותר.‬ 477 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 ‫זה השינוי שקורה. זה הופך אותך לסופרמן.‬ 478 00:29:59,966 --> 00:30:02,385 ‫מונטגומרי קבע שיא אישי, אבל חשוב מכך,‬ 479 00:30:02,468 --> 00:30:04,595 ‫הוא מרעיד את עולם הריצה למרחקים קצרים.‬ 480 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 ‫מה טרוור לימד אותך?‬ ‫טרוור גרהאם, המאמן שלך.‬ 481 00:30:07,598 --> 00:30:09,267 ‫להישאר סבלני ולחכות לזה.‬ 482 00:30:09,350 --> 00:30:12,103 ‫לא להתאמץ לשבור את השיא העולמי,‬ ‫אלא לחכות שזה יבוא.‬ 483 00:30:15,231 --> 00:30:16,190 ‫קדימה!‬ 484 00:30:16,274 --> 00:30:18,985 ‫אמרנו, "במרוץ הבא נשבור את השיא העולמי.‬ 485 00:30:19,068 --> 00:30:21,654 ‫"במרוץ הבא, בתחרות הבאה, נשבור את השיא."‬ 486 00:30:22,154 --> 00:30:26,367 ‫אתה על סף גדולה וגם אסון.‬ 487 00:30:26,951 --> 00:30:29,579 ‫זאת תחושה ממכרת.‬ 488 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 ‫- תוצאה נקייה -‬ 489 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 ‫בשבילי, הדבר הזה שאני כל כך אוהב, ספורט,‬ 490 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 ‫מזדהם בגלל נוכחות סמים והפרת הכללים‬ 491 00:30:45,553 --> 00:30:48,764 ‫והחלטות מנוגדות לאתיקה‬ ‫כמו, "טוב, אני אפר את הכלל הזה‬ 492 00:30:48,848 --> 00:30:51,475 ‫"כי בסוף יצא לי מזה משהו טוב."‬ 493 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 ‫אז החקירה הזאת השתלטה על חיי.‬ 494 00:30:54,812 --> 00:30:56,856 ‫ממש השתלטה על חיי ו…‬ 495 00:30:56,939 --> 00:30:58,900 ‫מרגע שהתעוררתי בבוקר‬ 496 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 ‫ועד שהלכתי לישון בלילה, רק על זה חשבתי.‬ 497 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 ‫מאיפה בא לך הרעיון לעבור על האשפה שלו?‬ 498 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 ‫זו הייתה טכניקה‬ ‫בשנתיים הראשונות של הקריירה שלי.‬ 499 00:31:20,588 --> 00:31:23,758 ‫הרבה סוכנים לא אהבו‬ ‫לעשות את זה, כי זה לא כיף.‬ 500 00:31:30,306 --> 00:31:32,016 ‫עם זאת, אני לא חושב‬ 501 00:31:32,099 --> 00:31:37,146 ‫שהייתה עוד בדיקת אשפה‬ ‫שזכתה לפרסום ולסיקור כמו ששלי קיבלה.‬ 502 00:31:40,691 --> 00:31:42,985 ‫הפסולת של באלקו הייתה בסיכון נמוך.‬ 503 00:31:43,069 --> 00:31:46,072 ‫הם הוציאו את האשפה בכל יום שני בערב.‬ 504 00:31:46,155 --> 00:31:48,741 ‫והייתי הולך בסביבות 11 בלילה או חצות,‬ 505 00:31:48,824 --> 00:31:51,285 ‫נכנס ויוצא משם מהר ככל האפשר.‬ 506 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 ‫אלה כל מיני דברים שנחשפו במשפט באלקו.‬ 507 00:32:01,921 --> 00:32:04,548 ‫כאן הם הניחו את האשפה בכל לילה.‬ 508 00:32:04,632 --> 00:32:05,967 ‫ממש כאן,‬ 509 00:32:06,050 --> 00:32:09,428 ‫ובבוקר משאיות הזבל באו לקחת את האשפה,‬ 510 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 ‫אבל לרוב הפח היה ריק,‬ ‫כי כבר לקחתי את האשפה בלילה.‬ 511 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 ‫בדרך כלל נסעתי איתה לפח מואר היטב באזור,‬ 512 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 ‫כדי להשליך את הדברים המסריחים,‬ ‫את שיירי האוכל שלא רציתי.‬ 513 00:32:26,070 --> 00:32:29,115 ‫אני זוכר שהבאתי את זה הביתה בלילה הראשון‬ 514 00:32:29,198 --> 00:32:34,078 ‫ומצאתי שם עטיפות של תרופות‬ ‫שהשתמשו בהן, עטיפות קרועות.‬ 515 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 ‫חשבתי, "אני באמת רואה מה שאני רואה פה?"‬ 516 00:32:37,790 --> 00:32:40,501 ‫היה עליו לברר מה הן התרופות שהוא מצא,‬ 517 00:32:40,584 --> 00:32:45,047 ‫אז הוא התקשר למעבדה שלנו.‬ ‫אנשי המעבדה היו חשדניים, למען האמת.‬ 518 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 ‫זה היה סתם איש אקראי‬ ‫שמשחק אותה סוכן של רשות המיסים.‬ 519 00:32:49,343 --> 00:32:54,557 ‫בעצם באתי וסיפרתי לו‬ ‫מה אני עושה ומה אני מוצא.‬ 520 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 ‫הבנתי שג'ף באמת סוכן של רשות המיסים.‬ 521 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 ‫התחלנו לחבר חלקים בפאזל.‬ 522 00:33:02,481 --> 00:33:05,985 ‫זה מהלילה הראשון שחיפשתי,‬ ‫וזה הורמון גדילה אנושי,‬ 523 00:33:06,068 --> 00:33:07,403 ‫קופסה קרועה,‬ 524 00:33:07,486 --> 00:33:09,363 ‫קופסת טסטוסטרון.‬ 525 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 ‫הנה פתק מאלוף העולם בהדיפת כדור ברזל.‬ 526 00:33:13,492 --> 00:33:18,706 ‫"הנה צ'ק למחזור הבא.‬ ‫אני צריך את זה עד סוף השבוע. תודה, קווין."‬ 527 00:33:18,789 --> 00:33:22,668 ‫הוא היה פשוט רשלן ולא זהיר עם הפסולת שזרק,‬ 528 00:33:22,752 --> 00:33:25,504 ‫כמו כל אדם שנתקלתי בו‬ ‫בקריירת אכיפת החוק שלי.‬ 529 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 ‫הנה הום ראן ארוך של בונדס.‬ ‫מספר 39. הוא עף מעבר לגדר.‬ 530 00:33:39,685 --> 00:33:44,065 ‫זה האיש הכי לוהט בתולדות הבייסבול,‬ ‫מבחינת הום ראנס,‬ 531 00:33:44,148 --> 00:33:47,068 ‫בשלב זה של העונה ב-100 השנים האחרונות.‬ 532 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 ‫ב-2001 שאף ברי לשיא של 70 הום ראנס בעונה.‬ 533 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 ‫התרגשתי מאוד להכיר אותו ולהיות מעריץ שלו‬ 534 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 ‫ולעשות כמיטב יכולתי‬ ‫לעזור לו בכל דרך שאני יכול.‬ 535 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 ‫מספר 43 לבונדס השנה.‬ 536 00:34:03,959 --> 00:34:06,587 ‫אז הנה בחור עם קריירה שראויה להיכל התהילה,‬ 537 00:34:06,670 --> 00:34:08,130 ‫אבל הוא בדעיכה,‬ 538 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 ‫ופתאום הוא מתחיל לשחק ברמה‬ ‫גבוהה אפילו יותר מזו של בייב רות.‬ 539 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 ‫מספר 45 לבונדס.‬ 540 00:34:17,515 --> 00:34:22,019 ‫בחיים לא ראיתי דבר כזה,‬ ‫חוץ ממארק מקגווייר וסמי סוסה…‬ 541 00:34:22,103 --> 00:34:25,272 ‫אלה 49 הום ראנס,‬ ‫מהר יותר מכל שחקן בתולדות המייג'ור ליג.‬ 542 00:34:25,356 --> 00:34:29,485 ‫אין לי הסבר. אם הייתי יודע מה אני עושה,‬ ‫הייתי עושה את זה מזמן.‬ 543 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 ‫מספר 50 של ברי בונדס.‬ 544 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 ‫ואני חושב שזה היה כמעט גאוני‬ ‫שהתכנית שלו הייתה בעיקר‬ 545 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 ‫"ברי בונדס, אני אתן לך את הסמים האלה.‬ 546 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 ‫"אל תיתן לי צ'קים‬ ‫או תעביר לי כסף בשום צורה.‬ 547 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 ‫"רק תפרסם את סדרת תוספי המזון שלי, סנאק."‬ 548 00:34:45,000 --> 00:34:49,672 ‫אלה ראשי תיבות שפירושן‬ ‫"תזונה מדעית לחיזוק הגוף".‬ 549 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 ‫פורמולת הבוקר נקראת "וייטלייז".‬ 550 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 ‫פורמולת הערב נקראת זי-אם-איי.‬ 551 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 ‫תגיד לעולם שבגלל זה‬ ‫אתה מתקרב לשיא בהום ראנס.‬ 552 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 ‫והוא עף!‬ 553 00:35:02,601 --> 00:35:06,105 ‫רוצים להמריץ את המוח ואת הגוף?‬ 554 00:35:06,188 --> 00:35:09,441 ‫אז הגיע הזמן לקבל מרץ בשיטת סנאק.‬ 555 00:35:10,484 --> 00:35:14,155 ‫- סנאק: זי-אם-איי-5 - ארוביטין‬ ‫וייטלייז - היפואוקסיג'ן - זי-אם-איי לילה -‬ 556 00:35:14,238 --> 00:35:17,783 ‫זי-אם-איי התפוצץ עד למצב שב-2000‬ 557 00:35:18,409 --> 00:35:21,453 ‫היו לנו ארבעה מותגים שונים של זי-אם-איי‬ 558 00:35:21,537 --> 00:35:25,958 ‫בכל 9,000 סניפי ג'י-אן-סי בארצות הברית.‬ 559 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 ‫אז היית מסתובב בכל קניון‬ ‫ורואה זי-אם-איי בחלון הראווה.‬ 560 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 ‫זה מר ברי בונדס.‬ 561 00:35:33,299 --> 00:35:35,176 ‫זה מצילומים שהוא עשה.‬ 562 00:35:35,259 --> 00:35:38,137 ‫שמו את התמונה שלו בעמוד השער.‬ 563 00:35:38,220 --> 00:35:41,307 ‫"עכשיו אני רוצה שתצא‬ ‫ותדבר עם מגזין 'מאסל אנד פיטנס'‬ 564 00:35:41,390 --> 00:35:44,018 ‫"ותספר כמה נהדרים התוספים שלי.‬ 565 00:35:44,101 --> 00:35:48,272 ‫"היי, זי-אם-איי נוזלי עזר לי‬ ‫לזכות בחמש מדליות באולימפיאדת סידני‬ 566 00:35:48,355 --> 00:35:50,399 ‫"ולשבור שיאים בהום ראנס."‬ 567 00:35:51,066 --> 00:35:53,402 ‫וזה השתלם לו בענק.‬ 568 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 ‫אני בטוח שבמאות אלפי‬ ‫אם לא מיליוני דולרים במכירות.‬ 569 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 ‫הנה ההגשה.‬ 570 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 ‫בונדס חובט חזק לשדה הימני. הרחק מכאן!‬ 571 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 ‫הוא מצטרף למארק מקגווייר,‬ ‫לסמי סוסה, לבייב רות ולרוג'ר מריס,‬ 572 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 ‫השחקנים היחידים שחבטו‬ ‫שישים או יותר הום ראנס בעונה אחת.‬ 573 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 ‫זה החדר שבו היינו מלבישים את כל הספורטאים.‬ 574 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 ‫כפי שאתה רואה, יש כאן כל מיני דברים.‬ 575 00:36:23,682 --> 00:36:25,267 ‫- זי-אם-איי -‬ 576 00:36:25,351 --> 00:36:27,186 ‫אז אני מנצח בעזרת מיתוג.‬ 577 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 ‫חשבנו שאם אנחנו מפרסמים את הזי-אם-איי,‬ 578 00:36:31,815 --> 00:36:36,320 ‫אף אחד לא יגלה‬ ‫מה יש מאחורי הקלעים של זי-אם-איי.‬ 579 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 ‫יש לו את הספורטאים הכי טובים.‬ 580 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 ‫זה כאילו, כשאתה מבצע פשע,‬ 581 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 ‫אתה חושב שאתה האדם הכי חכם שביצע את הפשע.‬ 582 00:36:48,332 --> 00:36:51,794 ‫ואז, במבט לאחור, אתה אומר,‬ ‫"זה הרעיון הכי מטומטם שהיה לי".‬ 583 00:36:53,963 --> 00:36:57,258 ‫ריצת 100 מטר לגברים‬ ‫בחסות פונטיאק גרנד פרי.‬ 584 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 ‫יש אדם אחד שלדעתי רץ מצוין השנה.‬ 585 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 ‫טים מונטגומרי הוא הפייבוריט בגמר הזה.‬ 586 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 ‫לגמרי.‬ 587 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 ‫בגמר של 100 מטרים לגברים‬ ‫במבחנים האולימפיים של ארה"ב,‬ 588 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 ‫נייקי רצו לתת לי 50 אלף דולר‬ ‫כדי שאלבש את הבגדים שלהם בגמר.‬ 589 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 ‫טים לבש לוגו של זי-אם-איי,‬ 590 00:37:16,694 --> 00:37:20,823 ‫והיו לנו שתיים או שלוש תלבושות‬ ‫שהיו יחידה אחת שכתוב עליה זי-אם-איי,‬ 591 00:37:20,906 --> 00:37:23,200 ‫והוא לבש אותן במרוצים רבים.‬ 592 00:37:23,284 --> 00:37:27,204 ‫כבר היה לנו הסכם שהוא ילבש את הלוגו,‬ 593 00:37:27,288 --> 00:37:32,835 ‫ואז, ברגע האחרון, הוא ציין פתאום,‬ ‫"נייקי רוצים שאלבש את הבגדים שלהם".‬ 594 00:37:33,419 --> 00:37:35,045 ‫וויקטור אמר,‬ 595 00:37:35,129 --> 00:37:37,673 ‫"למי תהיה נאמן, לי או להם?"‬ 596 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 ‫אז אמרתי, "זה 50 אלף דולר, אחי".‬ 597 00:37:40,467 --> 00:37:43,053 ‫הוא אמר, "הזמן שלי שווה מיליונים".‬ 598 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 ‫ראש צוות הפרויקט הוא הבוס.‬ 599 00:37:45,264 --> 00:37:48,100 ‫ראש הפרויקט הוא זה שמממן את כל הפרויקט.‬ 600 00:37:48,684 --> 00:37:52,813 ‫אז אמרתי, "טוב, אתה תמכת בי.‬ ‫אני אלבש את זי-אם-איי בגמר."‬ 601 00:37:54,189 --> 00:37:58,694 ‫אין אדם אחד באתלטיקה קלה‬ ‫שרץ עם לוגו של חברת ויטמינים‬ 602 00:37:58,777 --> 00:38:00,279 ‫על בגדיו‬ 603 00:38:00,946 --> 00:38:03,115 ‫בכל תולדות האתלטיקה הקלה.‬ 604 00:38:03,615 --> 00:38:07,119 ‫והנה בא מונטגומרי, וזה טים מונטגומרי…‬ 605 00:38:07,202 --> 00:38:08,787 ‫לבשתי זי-אם-איי בגמר‬ 606 00:38:08,871 --> 00:38:11,081 ‫וחתמתי עם נייקי אחרי המרוץ.‬ 607 00:38:11,165 --> 00:38:13,584 ‫ויקטור כעס,‬ 608 00:38:13,667 --> 00:38:16,170 ‫כי הוא רצה לשלוט בחוזה הזה.‬ 609 00:38:16,253 --> 00:38:20,215 ‫הוא הפך מרופא לסוכן עכשיו.‬ 610 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 ‫אילו היה לי הסכם חתום עם ויקטור,‬ ‫היית רואה אותו על המסך.‬ 611 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 ‫על ההגעה לאליפות העולם,‬ 612 00:38:27,389 --> 00:38:31,518 ‫ויקטור כבר דרש…‬ ‫הוא רצה 35 אחוז מהזכיות שלי.‬ 613 00:38:32,519 --> 00:38:35,272 ‫זה היה האחוז שהוא רצה גם בהמשך.‬ 614 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 ‫מעולם לא ביקשתי שום אחוז מהזכיות שלו.‬ 615 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 ‫זה שקר מוחלט והמצאה של טים.‬ 616 00:38:42,237 --> 00:38:44,823 ‫הוא היה מחויב אליי. אני הבאתי אותו לנשף,‬ 617 00:38:44,907 --> 00:38:46,742 ‫ועכשיו הוא ירקוד עם מישהו אחר?‬ 618 00:38:46,825 --> 00:38:48,827 ‫תגיד לי, זה הוגן?‬ 619 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 ‫אז בשלב מסוים אמרתי,‬ ‫"טוב, אני לא יכול להמשיך עם הבחור הזה".‬ 620 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 ‫הפסקתי את הקשר שלי איתו.‬ 621 00:38:57,002 --> 00:39:02,841 ‫אני מנסה להבין את זה‬ ‫שהוא אמר שהוא סיים את הקשר איתי,‬ 622 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 ‫כשהייתי על סף שבירת שיא העולם.‬ 623 00:39:05,928 --> 00:39:08,889 ‫תקשיב, אני מחבב את ויקטור. ויקטור פגע בי…‬ 624 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 ‫כשהוא רצה 35 אחוז,‬ 625 00:39:12,601 --> 00:39:14,645 ‫כי חשבתי שהוא חבר.‬ 626 00:39:15,521 --> 00:39:19,400 ‫"תסתכל לי בעיניים ותגיד לי‬ ‫שאתה מרגיש שאני חייב לך משהו.‬ 627 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 ‫"מה נתת לי על זה שלבשתי זי-אם-איי‬ ‫במבחנים האולימפיים של ארה"ב?"‬ 628 00:39:23,362 --> 00:39:26,740 ‫אז סיימתי עם ויקטור. נקודה.‬ 629 00:39:26,824 --> 00:39:30,661 ‫ויקטור אמר, "אתה לא יכול לעזוב.‬ 630 00:39:30,744 --> 00:39:33,080 ‫"אני העיקר פה. אתה לא תרוץ מהר בלעדיי."‬ 631 00:39:33,163 --> 00:39:36,041 ‫אמרתי, "רק תסתכל,‬ ‫אני יכול לעשות את זה לבד".‬ 632 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 ‫קודם כול, מצאתי עשרות עטיפות‬ ‫של מזרקים חד פעמיים שהושלכו,‬ 633 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 ‫אבל לא מזרקים,‬ ‫וחשבתי, "אם הייתי מוצא מזרק,‬ 634 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 ‫"אולי הייתי יכול‬ ‫לשלוח את המזרק לבדיקת דנ"א."‬ 635 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 ‫הצלחנו להוציא צו לחברת הפסולת הרפואית,‬ 636 00:40:19,001 --> 00:40:23,464 ‫אז כשהם אספו את הפסולת הרפואית,‬ ‫את המזרקים מבאלקו, פעם בשבוע,‬ 637 00:40:23,547 --> 00:40:25,382 ‫הם היו לוקחים אותה למרכז שלהם,‬ 638 00:40:25,466 --> 00:40:28,427 ‫שמים אותה בצד בשבילי,‬ ‫ואז אני הייתי עובר עליה.‬ 639 00:40:28,510 --> 00:40:30,220 ‫את המזרקים שלחנו למעבדות.‬ 640 00:40:30,304 --> 00:40:35,350 ‫שם הצליחו לגלות אילו חומרים הוזרקו בהם.‬ 641 00:40:36,185 --> 00:40:39,271 ‫עקבנו אחרי הדואר שנמסר.‬ 642 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 ‫קיבלנו דיווח ממי הדואר הגיע‬ ‫ואל מי הוא ממוען.‬ 643 00:40:43,567 --> 00:40:45,235 ‫- קווסט דיאגנוסטיקה בע"מ -‬ 644 00:40:45,319 --> 00:40:47,696 ‫אפילו מצאנו דוא"ל מפטריק ארנולד‬ 645 00:40:47,779 --> 00:40:51,950 ‫שבו הוא מספר‬ ‫ששלח לוויקטור קונטה את ה"דיזנייר סטרואיד".‬ 646 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 ‫תיעוד כספי של תשלומים מהספורטאים,‬ 647 00:40:56,038 --> 00:41:00,250 ‫חשבוניות על חומר שנקרא אפיטסטוסטרון.‬ 648 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 ‫כשאתה משתמש ב"שקוף",‬ 649 00:41:02,211 --> 00:41:05,672 ‫זה משבש לגמרי‬ ‫את האיזון ההורמונלי הטבעי שלך,‬ 650 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 ‫וזה משהו שהסוכנות נגד סמים בספורט בדקה.‬ 651 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 ‫הם בדקו משהו שנקרא‬ ‫יחס טסטוסטרון לאפיטסטוסטרון.‬ 652 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 ‫בספורט, יש יחס של ארבע לאחת‬ ‫בין טסטוסטרון לאפיטסטוסטרון שאנחנו מחפשים.‬ 653 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 ‫אם זה גבוה יותר מארבע לאחת,‬ ‫זה סימן שמישהו לוקח טסטוסטרון.‬ 654 00:41:24,441 --> 00:41:25,317 ‫- קרם -‬ 655 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 ‫ויקטור קונטה יצר את ה"קרם"‬ ‫במטרה לשנות את היחס הזה‬ 656 00:41:28,904 --> 00:41:31,698 ‫כדי שהטסטוסטרון לא ישתולל‬ 657 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 ‫ויראה יחס לא רגיל.‬ 658 00:41:34,326 --> 00:41:39,373 ‫הוא השתמש בכל מיני פרוטוקולים‬ ‫כדי שהחומר לא יתגלה בבדיקה.‬ 659 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 ‫זה ממש משחק של חתול ועכבר.‬ 660 00:41:41,291 --> 00:41:43,293 ‫- השקוף והקרם הפסקה עונה רגילה… -‬ 661 00:41:45,796 --> 00:41:46,797 ‫- ברי -‬ 662 00:41:46,880 --> 00:41:48,590 ‫…אבל ישר לאיש הבסיס השני,‬ 663 00:41:48,674 --> 00:41:51,426 ‫שהפך אותו למהלך כפול‬ ‫בפעם הראשונה שעמד מולו.‬ 664 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 ‫בונדס חובט, וזהו זה! הוא בדרך למקובי קוב.‬ 665 00:41:55,180 --> 00:41:56,348 ‫הוא נעלם!‬ 666 00:41:56,431 --> 00:42:00,811 ‫הום ראן מספר 69 לבונדס.‬ 667 00:42:01,395 --> 00:42:05,816 ‫אני חושב שהכול מתחיל להיות קצת מוזר.‬ 668 00:42:05,899 --> 00:42:07,651 ‫מה באמת קורה פה?‬ 669 00:42:07,734 --> 00:42:11,530 ‫אתה יודע, בבייסבול עשו עניין גדול‬ ‫ובתקשורת עשו עניין גדול‬ 670 00:42:11,613 --> 00:42:17,452 ‫מזה ששחקנים הרימו משקולות‬ ‫במשקלים ששחקנים לא הרימו עשרות שנים,‬ 671 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 ‫והם אוכלים יותר טוב, ו…‬ ‫אתה יודע, בגלל זה הם חובטים יותר הום ראנס.‬ 672 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 ‫אבל זה לא היה ממש משכנע.‬ 673 00:42:27,546 --> 00:42:30,132 ‫חסר לו אחד לשיא.‬ 674 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 ‫ראיתי את המספרים האלה‬ ‫וידעתי מה קורה מאחורי הקלעים‬ 675 00:42:35,596 --> 00:42:37,514 ‫וידעתי שהם לא אמיתיים.‬ 676 00:42:37,598 --> 00:42:40,350 ‫הם היו תוצאה של שימוש בחומרים האלה.‬ 677 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 ‫בונדס עם מוטיבציה…‬ 678 00:42:43,270 --> 00:42:46,732 ‫נראה שזה מספר 70 של ברי בונדס.‬ 679 00:42:46,815 --> 00:42:53,322 ‫וזה נכון! מגיע לשיא של כל הזמנים‬ ‫שנקבע ב-1998 על ידי מארק מקגווייר.‬ 680 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 ‫האם מישהו יכול לעלות 10 ק"ג בשנה‬ ‫בלי להשתמש בסטרואידים?‬ 681 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 ‫התשובה היא כן.‬ 682 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 ‫זה תלוי בסוג האימון שאתה עושה,‬ 683 00:43:03,415 --> 00:43:06,668 ‫במספר הקלוריות שאתה צורך,‬ ‫ממה הקלוריות האלה מורכבות.‬ 684 00:43:06,752 --> 00:43:09,671 ‫חשבתי שנתת לברי בונדס הרבה סטרואידים.‬ 685 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 ‫לא, לא נתתי לברי בונדס שום סטרואידים.‬ 686 00:43:14,051 --> 00:43:17,095 ‫זאת חבטה חזקה עמוק לתוך השדה הימני-מרכזי,‬ 687 00:43:17,179 --> 00:43:19,056 ‫עברה חלק גדול מהמגרש!‬ 688 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 ‫מספר 71!‬ 689 00:43:21,016 --> 00:43:22,643 ‫ואיזו חבטה!‬ 690 00:43:22,726 --> 00:43:25,937 ‫מעל סימן ה-128 מטרים.‬ 691 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 ‫לא הייתי איתו כשהוא התאמן.‬ 692 00:43:30,442 --> 00:43:34,071 ‫גרג ניהל את התוספים שהוא לקח.‬ 693 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 ‫נתת לגרג את "השקוף"?‬ 694 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 ‫כן.‬ 695 00:43:37,407 --> 00:43:40,285 ‫זה נראה כמו רגע "תפסתי אותך",‬ ‫שבו אתה רוצה שאגיד,‬ 696 00:43:40,369 --> 00:43:42,537 ‫"אני יודע שברי בונדס לקח סטרואידים."‬ 697 00:43:43,080 --> 00:43:45,749 ‫זה לא יקרה, כי אני לא יודע את זה.‬ 698 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 ‫עכשיו, אתה רוצה שאנחש?‬ 699 00:43:48,126 --> 00:43:51,004 ‫אתה רוצה שאנחש אם ברי בונדס לקח סטרואידים?‬ 700 00:43:51,088 --> 00:43:52,297 ‫סביר להניח שכן.‬ 701 00:43:52,798 --> 00:43:54,758 ‫יש לי ראיות ישירות?‬ 702 00:43:55,342 --> 00:44:00,722 ‫רק מה שראיתי במשפט, כשהראו לי לאחר מעשה‬ 703 00:44:00,806 --> 00:44:04,893 ‫חלק מהרישומים שגרג עשה שמהם זה עולה.‬ 704 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 ‫של מי זה?‬ 705 00:44:14,319 --> 00:44:17,989 ‫- ראיות שנמצאו בביתו של גרג אנדרסון -‬ 706 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 ‫כתוב "ביב", בי-איי-בי. אני לא יודע מי זה.‬ 707 00:44:22,911 --> 00:44:25,747 ‫וכתוב "מרץ" וכתוב "אפריל".‬ 708 00:44:26,248 --> 00:44:27,749 ‫בוא נראה מה עוד יש שם.‬ 709 00:44:27,833 --> 00:44:29,459 ‫יכול להיות שזה ברי למאר בונדס?‬ 710 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 ‫אולי זה בי-אל-בי, אבל זה לא כתב היד שלי.‬ 711 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 ‫לא נעים לי להעלות השערות או לנחש.‬ ‫יכול להיות שזה גרג אנדרסון,‬ 712 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 ‫אני לא יודע.‬ 713 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 ‫זאת פעם ראשונה שאני רואה את זה.‬ 714 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 ‫-משחק, קרם -‬ 715 00:44:54,443 --> 00:44:58,447 ‫בשנת 2002, לא הייתה לי סיבה להיבהל.‬ ‫הייתה לי כל סיבה להיות מאושר.‬ 716 00:44:58,947 --> 00:45:00,657 ‫האימונים היו טובים.‬ 717 00:45:00,741 --> 00:45:04,327 ‫הזמנים שלי השתפרו או לא השתנו.‬ 718 00:45:04,411 --> 00:45:09,499 ‫טים מונטגומרי מתרחק מכולם עם 9.91 שניות.‬ 719 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 ‫הוא עקבי יותר ויותר.‬ 720 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 ‫הוא המשיך לעבוד עם צ'רלי פרנסיס‬ 721 00:45:14,963 --> 00:45:17,132 ‫ועם טרוור גרהאם כאיש בחזית.‬ 722 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 ‫הוא אגר מספיק מהחומרים שנתתי לו.‬ 723 00:45:20,719 --> 00:45:21,636 ‫לא.‬ 724 00:45:22,220 --> 00:45:23,263 ‫לא.‬ 725 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 ‫אין בעולם אדם שקיבל מוויקטור אספקה לשנה.‬ 726 00:45:26,349 --> 00:45:29,019 ‫הוא קצב הכול משבוע לשבוע.‬ 727 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 ‫היה לי רק אינסולין, שלא מתגלה בבדיקה,‬ 728 00:45:32,773 --> 00:45:34,483 ‫והורמון גדילה.‬ 729 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 ‫אז ככל שהשנה נמשכה,‬ ‫המהירות שלי הלכה וגדלה.‬ 730 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 ‫אז בתחרות הריצה האחרונה בשנה,‬ ‫היינו בגמר הגרנד פרי.‬ 731 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 ‫מי שרץ 9.91 מוקדם יותר השנה‬ ‫הוא טים מונטגומרי במסלול חמש.‬ 732 00:45:49,706 --> 00:45:52,751 ‫הייתי לגמרי לא מרוכז כשהגעתי לשם.‬ 733 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 ‫פשוט זרמתי עם זה.‬ 734 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 ‫אלוף עולם וזוכה מדליית זהב אולימפית…‬ 735 00:45:56,463 --> 00:45:59,841 ‫אתה מרגיש שאתה מוכן,‬ ‫כי התאמנת עד לרגע ההוא‬ 736 00:45:59,925 --> 00:46:01,468 ‫לעשות משהו גדול.‬ 737 00:46:02,344 --> 00:46:05,305 ‫וגדולה מגיעה כשהיא מגיעה.‬ ‫-…במסלול הרביעי.‬ 738 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 ‫התחלה מהירה מאוד.‬ 739 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 ‫טים מונטגומרי יצא במהירות.‬ ‫צ'יימברס לצדו עכשיו.‬ 740 00:46:12,395 --> 00:46:16,983 ‫היה בי חלק שחלם‬ ‫שיום אחד אהיה חלק ממשהו גדול.‬ 741 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 ‫…בפער קטן.‬ ‫מונטגומרי מוביל ב-60 ס"מ, 90 ס"מ.‬ 742 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 ‫תשע נקודה שבע שמונה שניות,‬ ‫שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 743 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 ‫ריצה אדירה. ניצחון…‬ 744 00:46:29,162 --> 00:46:30,539 ‫זה היה רגע היסטורי.‬ 745 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 ‫תשע נקודה שבע שמונה.‬ 746 00:46:33,124 --> 00:46:35,752 ‫פרסמו את זמן התגובה שלו מיריית הזינוק.‬ 747 00:46:35,836 --> 00:46:38,421 ‫אי אפשר להיות מהיר יותר מעשירית השנייה.‬ 748 00:46:38,922 --> 00:46:42,968 ‫אז כולם, "ראית מה עשית עכשיו?"‬ 749 00:46:43,051 --> 00:46:44,135 ‫ואני מביט לאחור,‬ 750 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 ‫זה תשע נקודה שבע שמונה. ואני כזה…‬ 751 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 ‫ופתאום הכול משחיר.‬ 752 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 ‫וזה רשמי, שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 753 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 ‫כשעשיתי את ההקפה וחזרתי‬ 754 00:46:56,857 --> 00:47:01,945 ‫והצטלמתי ליד ה-9.78,‬ ‫אמרתי לעצמי, "עשית את זה.‬ 755 00:47:02,529 --> 00:47:03,697 ‫"עשית את זה."‬ 756 00:47:04,281 --> 00:47:07,200 ‫אתה יודע, זה היה רגע מר-מתוק,‬ 757 00:47:07,284 --> 00:47:11,162 ‫כי ידעתי שזה לא היה קורה‬ ‫בלעדיי ובלי מילוס ובלי צ'רלי.‬ 758 00:47:11,246 --> 00:47:13,290 ‫זה היה צוות מוחות.‬ 759 00:47:13,373 --> 00:47:15,876 ‫הוא בהחלט לא היה יכול לעשות את זה לבדו.‬ 760 00:47:16,459 --> 00:47:18,295 ‫זו דעתי בכל מקרה.‬ 761 00:47:19,004 --> 00:47:20,881 ‫שיאן העולם החדש, טים מונטגומרי.‬ 762 00:47:20,964 --> 00:47:23,341 ‫פשוט נכנסת ישר ולקחת הכול.‬ 763 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 ‫מדהים. זה כל מה שאני יכול לומר. מדהים.‬ 764 00:47:27,262 --> 00:47:29,764 ‫איך תתעלה על זה בשנה הבאה, טים?‬ 765 00:47:29,848 --> 00:47:31,141 ‫תשע נקודה שבעים וחמש.‬ 766 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 ‫חשבתי שהפרק הבא בחיי יהיה הגדול מכולם.‬ 767 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 ‫בסוף הוא היה סיוט.‬ 768 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 ‫המכשיר הזה שיש לנו כאן‬ ‫הוא טריפל-קוואד אל-סי-אם-אס.‬ 769 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 ‫מה שאתם רואים כאן יכול לפרק מולקולה,‬ 770 00:47:51,912 --> 00:47:54,331 ‫ולבדוק נוכחות של כל מיני חומרים‬ 771 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 ‫שאפשר אז לזהות ולהתאים לסם שנבדק.‬ 772 00:47:58,960 --> 00:48:03,256 ‫אז בזה השתמשנו כדי לפצח את הקוד‬ 773 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 ‫ולשבור את באלקו.‬ 774 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 ‫- כבוי -‬ 775 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 ‫תהליך הפענוח של "השקוף"‬ 776 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 ‫התחיל כשמזרק מסתורי הגיע למעבדה שלנו.‬ 777 00:48:15,477 --> 00:48:19,731 ‫התברר שהסטרואיד הזה‬ ‫הגיע לסוכנות נגד סמים מטרוור גרהאם,‬ 778 00:48:19,814 --> 00:48:22,233 ‫מאמן האתלטיקה שבשלב מסוים‬ 779 00:48:22,317 --> 00:48:25,946 ‫עבד עם באלקו ועם ויקטור קונטה,‬ ‫אבל אחר כך היה ביניהם סכסוך.‬ 780 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 ‫לא היה לנו פשוט בכלל להבין מה זה.‬ 781 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 ‫הכנסנו את זה למכשירים שלנו,‬ 782 00:48:33,703 --> 00:48:36,873 ‫וכשמכניסים חומר לספקטרומטר מסה,‬ 783 00:48:36,957 --> 00:48:38,625 ‫מקבלים כמה חומרים,‬ 784 00:48:38,708 --> 00:48:42,087 ‫וצריך לזהות מה החומרים האלה.‬ 785 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 ‫ובסוף זאת הייתה עבודה‬ ‫שלקח לנו חודשים רבים לעשות.‬ 786 00:48:46,633 --> 00:48:49,260 ‫והם בעצם הנדסו את החומר לאחור‬ 787 00:48:49,344 --> 00:48:52,138 ‫והצליחו לגלות מה בדיוק יש שם.‬ 788 00:48:52,222 --> 00:48:55,016 ‫אז בלי ידיעת ספורטאים, הם יצרו לו בדיקה‬ 789 00:48:55,100 --> 00:48:58,228 ‫כשספורטאים חשבו שהם משתמשים‬ ‫בחומר שאין לו בדיקה עדיין.‬ 790 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 ‫ידעתי חודשים רבים שמישהו מתבונן בנו,‬ 791 00:49:07,862 --> 00:49:12,867 ‫וזה התחיל בכך שהדוור אמר,‬ 792 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 ‫"שמע, יש איזו רשות אכיפת חוק‬ ‫שמעתיקה את כל הדואר שלך בכל יום."‬ 793 00:49:17,998 --> 00:49:20,291 ‫אני צריך להתחיל לשים לב קצת יותר,‬ 794 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 ‫כי "האח הגדול" מתבונן.‬ 795 00:49:23,461 --> 00:49:26,464 ‫קרוב לסוף אותה שנה שבה אספתי אשפה,‬ 796 00:49:26,548 --> 00:49:30,010 ‫היה לי פח שהיה מואר היטב‬ ‫שהלכתי אליו באופן קבוע,‬ 797 00:49:30,093 --> 00:49:31,845 ‫אבל הזיזו את הפח הזה.‬ 798 00:49:32,345 --> 00:49:35,306 ‫אז מצאתי עוד פח שחשבתי שהוא בטוח.‬ 799 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 ‫התחלתי לקבל שיחות מהבעלים של הבניין.‬ 800 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 ‫הוא אמר, "תפסיק להשליך‬ ‫את הפסולת שלך לפח שלנו."‬ 801 00:49:45,483 --> 00:49:47,444 ‫אמרתי, "אלוהים". הלכתי לשם לראות,‬ 802 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 ‫ואכן הפסולת שלנו הייתה בפח שלו.‬ ‫אמרתי, "אלוהים".‬ 803 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 ‫הם עשו את זה שוב ושוב.‬ ‫אבל בפעם השלישית האיש התקשר.‬ 804 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 ‫הוא אמר, "אני מתקשר למשטרה, בסדר?"‬ 805 00:49:56,953 --> 00:49:58,621 ‫- דוח אירוע‬ ‫נסיבות חשודות -‬ 806 00:49:58,705 --> 00:50:02,751 ‫אבא שלי התקשר אליי ואמר,‬ ‫"היי, הסתכלת על העיתון המקומי השבוע?"‬ 807 00:50:02,834 --> 00:50:06,796 ‫אמרתי, "לא, למה?" הוא אמר,‬ ‫"תסתכל על מדור יומן המשטרה שם".‬ 808 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 ‫ואכן היה סיפור‬ ‫על אשפה ממעבדות באלקו שנזרקה בניגוד לחוק.‬ 809 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 ‫זה הפחיד אותי.‬ 810 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 ‫הייתי קרוב מאוד להיתפס, אני חושב,‬ 811 00:50:16,222 --> 00:50:19,517 ‫אז בגלל השילוב של גילוי האשפה‬ 812 00:50:19,601 --> 00:50:21,394 ‫והחשיפה של עניין הדואר,‬ 813 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 ‫חשבנו שהגיע הזמן‬ ‫לעבור לשלב גלוי בחקירה הזאת.‬ 814 00:50:28,485 --> 00:50:30,403 ‫- 2003, שלושה בספטמבר -‬ 815 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 ‫אז בשלושה בספטמבר 2003,‬ 816 00:50:34,365 --> 00:50:35,950 ‫בדסק החדשות שלי…‬ 817 00:50:36,034 --> 00:50:37,077 ‫- שריל הרד, כתבת -‬ 818 00:50:37,160 --> 00:50:39,913 ‫התקבלה שיחה מוזרה.‬ 819 00:50:39,996 --> 00:50:42,290 ‫"לכו למקום הזה."‬ 820 00:50:42,373 --> 00:50:43,333 ‫"אבל מתי?"‬ 821 00:50:43,416 --> 00:50:44,793 ‫"אנחנו לא יודעים מתי.‬ 822 00:50:45,376 --> 00:50:47,712 ‫"פשוט תהיו שם ותחכו."‬ 823 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 ‫התחלנו לראות מכוניות נכנסות.‬ ‫הם נראו כמו סוכנים.‬ 824 00:50:53,134 --> 00:50:54,302 ‫איזה מין סוכנים?‬ 825 00:50:54,385 --> 00:50:55,512 ‫רשות המיסים?‬ 826 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 ‫לא ידענו את מי הם מחפשים,‬ ‫כמה זמן זה יימשך.‬ 827 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 ‫הם נכנסים לבניין הזה.‬ ‫אני לא יודעת מה זה באלקו.‬ 828 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 ‫היינו במתח. לא ידענו אם יהיו יריות.‬ 829 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 ‫זה היה מלחיץ מאוד.‬ 830 00:51:11,611 --> 00:51:13,613 ‫ממש בשביל הגישה שם‬ 831 00:51:13,696 --> 00:51:16,449 ‫וכאן וכאן וכאן ומעבר לפינה,‬ 832 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 ‫הגיעו שש או שבע מכוניות שחורות‬ ‫מלאות בסוכנים ואנשי ימ"מ‬ 833 00:51:22,122 --> 00:51:24,499 ‫עם אפודים ועם רובים,‬ 834 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 ‫והגיע מסוק שריחף שם למעלה.‬ 835 00:51:28,795 --> 00:51:31,297 ‫סוכנים פדרליים פשטו על בניין בברלינגיים,‬ 836 00:51:31,381 --> 00:51:34,968 ‫שבו שוכן באלקו,‬ ‫"ביי אריאה לבורטורי קואופרטיב".‬ 837 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 ‫פתאום הגיעו צוותי ימ"מ. זה היה כמו בסרט.‬ 838 00:51:39,055 --> 00:51:41,099 ‫הייתה מחלוקת בנוגע…‬ 839 00:51:41,182 --> 00:51:44,561 ‫"הם הביאו 20, 30 סוכנים.‬ ‫לכולם היו אקדחים."‬ 840 00:51:44,644 --> 00:51:47,981 ‫טוב, אנחנו נושאים אקדחים. כך עשינו.‬ 841 00:51:48,064 --> 00:51:50,692 ‫והבאנו את האקדחים לכל חיפוש שביצענו.‬ 842 00:51:50,775 --> 00:51:55,321 ‫לפני מה שראיתי, הם היו בנרתיקים שלהם.‬ ‫הם לא נשלפו כשנכנסנו לשם.‬ 843 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 ‫הסתכלתי מהחלון והנה באים‬ ‫איי-בי-סי, אן-בי-סי, סי-בי-אס.‬ 844 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 ‫ופתאום עולים לוויינים.‬ 845 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 ‫אז מישהו מהצוות של נובינסקי‬ ‫כנראה התקשר לדסק החדשות.‬ 846 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 ‫את יכולה לחשוף את המקורות שלך?‬ 847 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 ‫ברור שאני לא יכולה לומר מי המקורות שלי.‬ 848 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 ‫לא הודעתי לתקשורת, לא.‬ 849 00:52:16,885 --> 00:52:20,722 ‫השכנים ראו מי הלקוחות של העסק הזה.‬ 850 00:52:20,805 --> 00:52:24,058 ‫הם ראו את ברי בונדס‬ ‫נכנס לעסק הזה לעתים קרובות.‬ 851 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 ‫טבעי שאנשים יתחילו לדבר ולהתקשר.‬ 852 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 ‫נציג של באלקו נלקח מהבניין.‬ 853 00:52:30,481 --> 00:52:35,653 ‫ויקטור קונטה הוא אחד מארבעת האנשים‬ ‫שמואשמים בהפצת החומרים הלא חוקיים.‬ 854 00:52:35,737 --> 00:52:37,405 ‫אני מסתכלת ואומרת,‬ 855 00:52:38,281 --> 00:52:45,121 ‫"מי הבחור הזה‬ ‫עם כובע הזי-אם-איי שנוטה הצדה ומזיע כל כך?‬ 856 00:52:45,205 --> 00:52:46,664 ‫"הוא בטח האיש הרע."‬ 857 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 ‫זו העבודה שלי ככתבת, לברר מי האיש הרע.‬ 858 00:52:50,752 --> 00:52:55,548 ‫פקידים פדרליים סירבו לספר לנו‬ ‫מה הם מצאו בתוך מעבדות באלקו בשבוע שעבר.‬ 859 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 ‫לא הוגשו כתבי אישום ולא בוצעו שום מעצרים.‬ 860 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 ‫אך גורמים רשמיים בוועד האולימפי של ארה"ב‬ ‫מאמינים שבאלקו מעורב בקשירת קשר‬ 861 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 ‫להערים על בדיקות הסמים‬ ‫באמצעות יצירת סטרואיד חדש.‬ 862 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 ‫הרגשתי שזה מוגזם.‬ 863 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 ‫יש בסיפור יותר ממה שאני יודעת?‬ 864 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 ‫כאילו, למה עושים מזה כזה עניין?‬ 865 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 ‫כשערכנו את החיפוש בבאלקו,‬ 866 00:53:23,826 --> 00:53:28,122 ‫מצאנו ארגזים עם שמות של ספורטאים בארגזים,‬ 867 00:53:28,206 --> 00:53:30,083 ‫על התיקיות בתוך הארגז,‬ 868 00:53:30,166 --> 00:53:33,711 ‫ובתוך כל תיק היה לו"ז לנטילת החומרים,‬ 869 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 ‫רישומים כספיים, "קווסט",‬ ‫בדיקות סטרואידים בשתן, חלקן חיוביות,‬ 870 00:53:39,550 --> 00:53:43,513 ‫ואז כמה ארגזים מלאים בסמים האלה.‬ 871 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 ‫זה היה בית מרקחת ממש, מה שמצאנו בארונית.‬ 872 00:53:47,475 --> 00:53:48,351 ‫- ה"קרם" -‬ 873 00:53:48,434 --> 00:53:51,521 ‫בהתבסס על כמות הראיות שאספתי,‬ 874 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 ‫ידעתי אילו שאלות לשאול.‬ 875 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 ‫אני קורא כאן מתזכיר הריאיון‬ 876 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 ‫שכתב ג'ף נוביצקי בשלושה בספטמבר 2003.‬ 877 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 ‫והייתה לו רשימה שהוא הכין.‬ 878 00:54:03,324 --> 00:54:06,369 ‫נכתב בה, "אתלטיקה קלה,‬ ‫אן-אף-אל, אם-אל-בי",‬ 879 00:54:06,869 --> 00:54:08,955 ‫והיו שמות ברשימה הזאת.‬ 880 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 ‫עברנו על הרשימה הזאת, והוא בהחלט אמר,‬ 881 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 ‫"נתתי לספורטאים האלה‬ ‫את 'השקוף' ואת 'הקרם'."‬ 882 00:54:16,462 --> 00:54:20,091 ‫הוא שאל, "עבדת עם השחקנים האלה‬ ‫או עם הספורטאים האלה?"‬ 883 00:54:21,301 --> 00:54:25,263 ‫וחשבתי שהוא התכוון‬ ‫לבדיקות דם, תוספי תזונה,‬ 884 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 ‫פיתוח תוכנית אישית.‬ 885 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 ‫שום אזכור של מתן סמים לאף אחד מהם.‬ 886 00:54:30,977 --> 00:54:33,313 ‫כן, זאת לא האמת.‬ 887 00:54:33,396 --> 00:54:37,567 ‫כלומר, הייתי מפורש מאוד בעניין זה.‬ ‫תחשוב על זה. אני נכנס ואומר,‬ 888 00:54:37,650 --> 00:54:39,986 ‫"עבדת עם הספורטאים האלה?" ולא שואל,‬ 889 00:54:40,069 --> 00:54:42,613 ‫"מה היה בעבודה הזאת? נתת להם סמים?"‬ 890 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 ‫זו הסיבה היחידה שהגעתי לשם.‬ 891 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 ‫מעולם לא נתתי לברי בונדס‬ ‫את "הקרם" או את "השקוף".‬ 892 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 ‫הוא לא יכול לתת לך שמץ של ראיה‬ 893 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 ‫שקושרת אותי למתן סטרואידים לברי בונדס.‬ 894 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 ‫אם יש לו, איפה היא?‬ 895 00:54:58,588 --> 00:55:03,092 ‫ברי בונדס סיפק לבאלקו‬ ‫באופן עקבי דגימות שתן ודם.‬ 896 00:55:03,176 --> 00:55:06,679 ‫יש לי את הרישומים האלה,‬ ‫והם הראו שהוא יצא חיובי לחומרים‬ 897 00:55:06,763 --> 00:55:10,224 ‫כמו מתנולון, סטרואידים אנאבוליים‬ ‫במינון גבוה, ננדרולון.‬ 898 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 ‫אז אין ספק שהוא השתמש‬ ‫בסמים משפרי ביצועים ביודעין‬ 899 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 ‫והשתמש ברבים מהם לאורך תקופה של כמה שנים,‬ 900 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 ‫מה שעזר לו לקבוע‬ ‫את שיאי הספורט המהוללים האלה,‬ 901 00:55:22,779 --> 00:55:23,780 ‫בלי ספק.‬ 902 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 ‫- מתנולון חיובי‬ ‫ננדרולון חיובי -‬ 903 00:55:31,496 --> 00:55:33,873 ‫- עשרים באוקטובר 2003 -‬ 904 00:55:33,956 --> 00:55:35,708 ‫והערב, כבר שמעתם את זה.‬ 905 00:55:35,792 --> 00:55:37,502 ‫ספורטאים וסטרואידים.‬ 906 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 ‫עשרות מהשמות הגדולים ביותר בספורט‬ ‫יפסיקו להשתתף בתחרויות‬ 907 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 ‫כדי לספר לחבר מושבעים גדול מה הם יודעים‬ ‫על מי שיצר את מה שמכונה "דיזיינר סטרואיד".‬ 908 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 ‫אחרי הפשיטה, זימנו כמה עשרות‬ ‫מהספורטאים הבולטים האלה‬ 909 00:55:52,392 --> 00:55:56,062 ‫לחבר המושבעים הגדול בסן פרנסיסקו‬ ‫ואמרנו להם,‬ 910 00:55:56,145 --> 00:55:58,689 ‫"רק תגידו את האמת שם,‬ ‫ואולי לא תשמעו מאיתנו שוב.‬ 911 00:55:58,773 --> 00:56:01,401 ‫"אתם לא תהיו מטרה בחקירה הזאת‬ 912 00:56:01,984 --> 00:56:03,986 ‫"אם תיכנסו ותאמרו את האמת."‬ 913 00:56:04,070 --> 00:56:06,155 ‫- חבר מושבעים מזמן כוכב אתלטיקה -‬ 914 00:56:06,239 --> 00:56:09,283 ‫אני מקבל זימון,‬ 915 00:56:10,368 --> 00:56:15,581 ‫והם יושבים ואומרים שיש להם יומנים‬ ‫וכל מיני דברים עלינו מהעבודה עם ויקטור.‬ 916 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 ‫אז דיברתי על המעורבות שלי.‬ 917 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 ‫לקחתי את "השקוף".‬ 918 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 ‫השתמשתי בהורמון גדילה.‬ 919 00:56:24,090 --> 00:56:26,509 ‫אמרתי לחבר המושבעים הגדול‬ 920 00:56:26,592 --> 00:56:29,053 ‫שעם ויקטור אתה לא יודע מה אתה מקבל.‬ 921 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 ‫ויקטור היה נוכל.‬ 922 00:56:31,931 --> 00:56:33,349 ‫הוא לא רופא.‬ 923 00:56:36,018 --> 00:56:38,646 ‫החומרים ההורמונליים החזקים האלה‬ 924 00:56:38,729 --> 00:56:42,483 ‫לא עברו שום ניסויים קליניים‬ ‫או בדיקות על בני אדם.‬ 925 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 ‫אז הם ממש השתמשו‬ ‫בספורטאים האלה כשפני ניסיון.‬ 926 00:56:47,697 --> 00:56:50,783 ‫ויקטור יכול לקרוא‬ ‫על מה שהורמון הגדילה עושה לגוף,‬ 927 00:56:50,867 --> 00:56:52,952 ‫לקרוא על מה שאי-פי-או עושה,‬ 928 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 ‫ואז הוא יכול להשתמש בך‬ ‫כדי לראות אם הפורמולה שיצר טובה.‬ 929 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 ‫אפילו מצאתי דוא"ל מפטריק ארנולד‬ ‫"היי, הנה מה שיצרתי,‬ 930 00:57:02,503 --> 00:57:06,883 ‫"אבל אני לא לגמרי יודע מה המינון הנכון,‬ ‫אז אתה צריך לעשות ניסויים עם זה."‬ 931 00:57:07,467 --> 00:57:08,843 ‫כמה ספורטאיות אמרו‬ 932 00:57:08,926 --> 00:57:11,846 ‫שהן לא קיבלו מחזור חודשים אם לא שנים‬ 933 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 ‫בזמן שלקחו את הסמים האלה.‬ 934 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 ‫אם ויקטור קונטה הוא הרופא שלך והרוקח שלך,‬ 935 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 ‫זה מסוכן מאוד.‬ 936 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 ‫אוי, אלוהים. עשיתי בדיקות דם מקיפות לכולם‬ 937 00:57:23,608 --> 00:57:25,776 ‫לוודא שאין שום פגיעה בבריאות‬ 938 00:57:25,860 --> 00:57:29,197 ‫ושכל המינונים נכונים. אז ההפך הוא נכון.‬ 939 00:57:30,198 --> 00:57:34,410 ‫אתה נעשה אדיש לשאלה מה נכון ומה פסול.‬ 940 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 ‫בסופו של יום,‬ 941 00:57:38,498 --> 00:57:40,416 ‫רציתי משהו כל כך,‬ 942 00:57:42,126 --> 00:57:45,254 ‫בכל מחיר שיהיה.‬ 943 00:57:47,715 --> 00:57:50,051 ‫אחרי חקירה שנמשכה 18 חודשים,‬ 944 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 ‫חבר מושבעים פדרלי‬ ‫במחוז הצפוני של קליפורניה‬ 945 00:57:54,263 --> 00:57:59,769 ‫חשף כתב אישום בן 42 סעיפים‬ ‫שמאשים ארבעה אנשים‬ 946 00:57:59,852 --> 00:58:06,150 ‫בהפצת סטרואידים אנאבוליים לא חוקיים‬ ‫לעשרות ספורטאים.‬ 947 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 ‫בכתב האישום שהתפרסם היום,‬ ‫המאמן של בונדס, גרג אנדרסון,‬ 948 00:58:09,445 --> 00:58:12,698 ‫והאיש הזה, ויקטור קונטה,‬ ‫מואשמים בניהול הפעילות,‬ 949 00:58:12,782 --> 00:58:17,245 ‫בהלבנת כספים ובשימוש בשמות צופן לסמים‬ ‫במטרה להסתיר את מזימתם.‬ 950 00:58:17,328 --> 00:58:18,913 ‫שימוש לא חוקי בסטרואידים‬ 951 00:58:18,996 --> 00:58:23,000 ‫מטיל ספק לא רק ביושרת הספורטאים‬ ‫שמשתמשים בהם‬ 952 00:58:23,084 --> 00:58:27,088 ‫אלא גם בזו של ענף הספורט‬ ‫שאותם ספורטאים עוסקים בו.‬ 953 00:58:27,171 --> 00:58:31,759 ‫אני חושב שזה מוזר שמר אשקרופט היה מעורב.‬ 954 00:58:31,842 --> 00:58:34,971 ‫אני לא רוצה לומר שזה פוליטי,‬ ‫אבל זה פוליטי.‬ 955 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 ‫השימוש בסמים משפרי ביצועים כמו סטרואידים‬ 956 00:58:38,808 --> 00:58:44,730 ‫בבייסבול, בפוטבול וענפי ספורט אחרים‬ ‫הא מסוכן ומעביר את המסר הלא נכון.‬ 957 00:58:44,814 --> 00:58:47,066 ‫אז הערב אני קורא לבעלי קבוצות,‬ 958 00:58:47,149 --> 00:58:49,527 ‫למאמנים ולשחקנים לתת דוגמה,‬ 959 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 ‫להיות חזקים ולהיפטר מהסטרואידים מיד.‬ 960 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 ‫זה כמו לנסות להרוג זבוב עם בזוקה,‬ 961 00:58:57,535 --> 00:58:59,829 ‫כשיש אלפי זבובים אחרים בסביבה.‬ 962 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 ‫זה אפילו לא יתחיל לפתור את הבעיה.‬ 963 00:59:02,707 --> 00:59:03,541 ‫- הלבנת כספים -‬ 964 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 ‫- קשירת קשר -‬ 965 00:59:07,211 --> 00:59:12,883 ‫אם יורשעו בכל הסעיפים,‬ ‫יצפו לנאשמים מאסרים ארוכים וקנסות כבדים.‬ 966 00:59:12,967 --> 00:59:14,135 ‫- 20 שנות מאסר -‬ 967 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 ‫ידעתי שאין להם את הראיות שהם טענו שיש להם.‬ 968 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 ‫למה, לדעתך, ביום‬ ‫הגשת כתב האישום עם 42 סעיפים‬ 969 00:59:21,892 --> 00:59:25,646 ‫יצאתי לים של כתבים ועשיתי את זה?‬ 970 00:59:25,730 --> 00:59:27,106 ‫התכוונתי לזה.‬ 971 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 ‫- מי זה האיש הזה? ואיך הוא התחיל‬ ‫את סקנדל הסמים הגדול בתולדות הספורט? -‬ 972 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 ‫בשלב ההוא, היו תקופות‬ ‫שהוא הוזכר בחדשות כל יום.‬ 973 00:59:39,660 --> 00:59:43,080 ‫אז בכל פעם שהתקיימו דיונים בביהמ"ש,‬ ‫היו המון אמצעי תקשורת‬ 974 00:59:43,164 --> 00:59:45,166 ‫שהשמיצו אותו נורא.‬ 975 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 ‫ארבעים ושניים סעיפים, זה נראה הרבה.‬ 976 00:59:50,129 --> 00:59:52,048 ‫אני זוכרת שהוא תפס את היד שלי‬ 977 00:59:52,131 --> 00:59:57,428 ‫כדי להוביל אותי בין הכתבים והמצלמות,‬ ‫וכולם צעקו ו…‬ 978 00:59:57,511 --> 00:59:59,055 ‫זה מפחיד.‬ 979 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 ‫כל החקירה הייתה, לדעתי, חיפוש אחר כותרות.‬ 980 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 ‫נוביצקי התרברב בפני הסוכנים הסמויים‬ 981 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 ‫ואמר, "אני אהיה אליוט נס של ימינו.‬ 982 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 ‫"אני אתפוס את אל קפונה.‬ ‫עסקאות לסרטים, עסקאות לספרים."‬ 983 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 ‫כן, כנראה אמרתי את זה כי…‬ ‫אם נחזור להכשרה שלי,‬ 984 01:00:19,533 --> 01:00:24,372 ‫כסוכן, אתה צריך למצוא‬ ‫את החקירות שיקבלו הכי הרבה סיקור.‬ 985 01:00:24,455 --> 01:00:28,250 ‫ואתה מקווה שאנשים אחרים שמפרים חוקים דומים‬ 986 01:00:28,334 --> 01:00:32,463 ‫יאמרו, "אני לא רוצה להסתבך,‬ ‫אז אני יוצא מזה."‬ 987 01:00:32,546 --> 01:00:34,382 ‫- חרם על ספורטאים אולימפיים? -‬ 988 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 ‫אני מאמין שג'ף נוביצקי‬ ‫העביר מידע ל"כרוניקל".‬ 989 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 ‫לא. ממש לא.‬ 990 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 ‫אני חושב שבגלל האישיות הנרקיסיסטית שלו,‬ 991 01:00:42,848 --> 01:00:46,977 ‫ויקטור חשב שאין דבר כזה פרסום שלילי.‬ 992 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 ‫אני זוכר את הלילה שבו הופיע ב"20/20".‬ 993 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 ‫הוגש נגדו כתב אישום,‬ ‫אבל המשפט עוד לא הסתיים.‬ 994 01:00:55,027 --> 01:00:58,155 ‫ופרקליט ההגנה שלו התקשר אלינו ואמר,‬ 995 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 ‫"אני לא יודע מה האיש שלנו עושה.‬ ‫הוא מופיע הערב ב-20/20."‬ 996 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 ‫כל השעה מוקדשת לכל מה שהוא עשה.‬ 997 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 ‫ידעתי שזה היה הדבר שכולם רצו,‬ ‫שיאים ומדליות זהב.‬ 998 01:01:11,335 --> 01:01:17,299 ‫אז היה לנו חלום משותף,‬ ‫ואני הייתי המוח, אפשר לומר.‬ 999 01:01:17,383 --> 01:01:22,763 ‫אתה מתכנן, למעשה, קשר פלילי‬ ‫שמטרתו לשבור את שיא העולם.‬ 1000 01:01:24,432 --> 01:01:26,100 ‫זה מה שזה היה, לא?‬ 1001 01:01:27,393 --> 01:01:31,689 ‫אם אתה שואל אם זה כלל‬ ‫פעילות לא חוקית, התשובה חיובית.‬ 1002 01:01:32,189 --> 01:01:33,023 ‫ואכן,‬ 1003 01:01:33,107 --> 01:01:36,694 ‫הוא חשף את כל הפעילות הפלילית שלו‬ ‫בשידור טלוויזיה ארצי.‬ 1004 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 ‫אף אחד לא עושה את זה.‬ 1005 01:01:38,320 --> 01:01:42,700 ‫אתה אומר שמריון ג'ונס רימתה בעזרת סמים?‬ 1006 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 ‫בלי ספק.‬ 1007 01:01:43,951 --> 01:01:48,456 ‫ושראית אותה מזריקה בעצמה? ראית את זה קורה?‬ 1008 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 ‫נכון.‬ 1009 01:01:50,916 --> 01:01:54,003 ‫ויקטור קונטה הוזה.‬ 1010 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 ‫הוא התחיל לחסל ספורטאים‬ ‫שהשתתפו בשיטה שהוא היה חלק ממנה.‬ 1011 01:02:02,428 --> 01:02:06,849 ‫חשבת שיש בעיה מוסרית כשהבנת‬ 1012 01:02:06,932 --> 01:02:10,603 ‫שאם אתה רוצה להתחרות אתה צריך לרמות?‬ 1013 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 ‫התשובה היא לא.‬ 1014 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 ‫אם אתה יודע שזה מה שכולם עושים‬ 1015 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 ‫ואלה חוקי המשחק האמיתיים, זאת לא רמאות.‬ 1016 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 ‫הצמידו לי הרבה כינויים רעים מאוד.‬ 1017 01:02:27,912 --> 01:02:31,665 ‫ד"ר פרנקנשטיין, סדאם חוסיין של הספורט.‬ 1018 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 ‫אבל אחד הדברים החשובים ביותר‬ ‫שאתה לומד הוא שאתה צריך קשיים.‬ 1019 01:02:38,297 --> 01:02:39,131 ‫אתה מבין?‬ 1020 01:02:39,215 --> 01:02:42,176 ‫כדי לבנות שרירים גדולים‬ ‫צריך להרים משקלים גדולים.‬ 1021 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 ‫ויקטור היה במצב קשה כשנכנסנו למשפט.‬ 1022 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 ‫הוא התראיין לתוכנית 20/20,‬ 1023 01:02:52,228 --> 01:02:55,356 ‫המשפט הגיע לנקודת רתיחה.‬ 1024 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 ‫הוא לא התקדם בכיוון שהוא רצה שיתקדם.‬ 1025 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 ‫פרקליטו הקודם של ויקטור‬ ‫כבר הגיש מספר בקשות‬ 1026 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 ‫לדחות ראיות, לדחות הצהרות,‬ 1027 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 ‫והתנהל מול הסוכנים בצורה מאוד לעומתית.‬ 1028 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 ‫ויקטור היה צריך לקבל החלטה קשה,‬ 1029 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 ‫אם לנסות להגיע להסדר במשפט,‬ 1030 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 ‫או להמשיך את הקרב הזה עוד שנה.‬ 1031 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 ‫ויקטור החליט שננסה להגיע להסדר במשפט.‬ 1032 01:03:22,424 --> 01:03:28,097 ‫חשבנו שהמשפט הזה עוסק‬ ‫במחסנים של סטרואידים ובמיליוני דולרים,‬ 1033 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 ‫כי ככה סיפרו את הסיפור.‬ 1034 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 ‫ברגע שהתחלנו לבחון את זה,‬ ‫הכול התחיל להתכווץ.‬ 1035 01:03:34,103 --> 01:03:38,732 ‫המיליונים הפכו למאות, והמחסן הפך לארונית,‬ 1036 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 ‫וכמות הסמים הפכה למשהו שאפשר לשים ביד.‬ 1037 01:03:42,069 --> 01:03:46,699 ‫המונח הטכני שלנו‬ ‫לכמות הסמים במקרה הזה היה "זעירה".‬ 1038 01:03:48,325 --> 01:03:53,330 ‫שבוע אחרי שבוע ישבנו עם התביעה‬ ‫והצלחנו לסלק עוד חלק מהתיק.‬ 1039 01:03:53,414 --> 01:03:57,918 ‫והיינו אומרים, "הכנסתם את זה לכתב האישום.‬ ‫זה לא בלתי חוקי, והנה הסיבה."‬ 1040 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 ‫ייאמר לזכותם שהם הקשיבו לנו והם נסוגו,‬ 1041 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 ‫וזה היה כיף גדול.‬ 1042 01:04:03,549 --> 01:04:05,759 ‫אין ספק לגבי מה שהוא עשה.‬ 1043 01:04:05,843 --> 01:04:08,387 ‫הוא סיפק לספורטאים את החומר.‬ 1044 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 ‫השאלה הייתה אם זה לא חוקי.‬ 1045 01:04:11,181 --> 01:04:13,058 ‫"השקוף" לא היה בלתי חוקי,‬ 1046 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 ‫ואנחנו טענו שאפילו "הקרם" לא בלתי חוקי.‬ 1047 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 ‫זה סטרואיד, טסטוסטרון, מדולל‬ 1048 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 ‫בצורת קרם שניתן למרוח על העור.‬ 1049 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 ‫והחוק לא חל על תערובות.‬ 1050 01:04:23,819 --> 01:04:24,820 ‫- הלבנת כספים -‬ 1051 01:04:24,904 --> 01:04:28,699 ‫סכום הכסף בעסקאות של ויקטור‬ 1052 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 ‫הסתכם בפחות מאלף דולר,‬ 1053 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 ‫שזה הרבה פחות מהסף לתביעה פדרלית בדרך כלל.‬ 1054 01:04:36,582 --> 01:04:39,376 ‫הקייס היה חלש מאוד.‬ 1055 01:04:39,460 --> 01:04:42,546 ‫מעולם לא ראינו עוד מקרה שבו מישהו הואשם‬ 1056 01:04:42,630 --> 01:04:46,467 ‫בהפצת סמים בסכום שאפילו לא מוזכר‬ 1057 01:04:46,550 --> 01:04:47,885 ‫בהנחיות לגזר הדין,‬ 1058 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 ‫אבל כך היה בתביעה שלהם.‬ 1059 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 ‫יש לך מה לומר היום, ויקטור?‬ 1060 01:04:54,183 --> 01:04:55,351 ‫אחר כך.‬ 1061 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 ‫לעולם לא אשכח את היום‬ 1062 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 ‫שהרמתי את עמוד השער‬ ‫של הסן פרנסיסקו כרוניקל,‬ 1063 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 ‫והכותרת הייתה‬ 1064 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 ‫"ארבעים מתוך 42 האישומים נגד באלקו בוטלו."‬ 1065 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 ‫וכותרת המשנה הייתה‬ ‫"המכה הקלה על היד הדהדה בכל העולם".‬ 1066 01:05:13,369 --> 01:05:15,120 ‫מר קונטה,‬ 1067 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 ‫ויקטור קונטה הודה בשני סעיפי פשע היום.‬ 1068 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 ‫האחד, קשירת קשר להפצת סטרואידים‬ ‫והשני, הלבנת כספים.‬ 1069 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 ‫התביעה הפדרלית צריכה להתבייש.‬ ‫זה התחיל עם 42 סעיפים.‬ 1070 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 ‫כעת ויקטור קונטה‬ ‫יודה באשמה רק בשני סעיפים.‬ 1071 01:05:30,761 --> 01:05:35,474 ‫ואנחנו מצטטים, "העסקה הזאת‬ ‫לא מחייבת את מר קונטה לסייע בתביעה‬ 1072 01:05:35,557 --> 01:05:39,353 ‫"של כל אדם אחר שמעורב בחקירה."‬ 1073 01:05:39,436 --> 01:05:40,437 ‫הספורטאים לא ייענשו.‬ 1074 01:05:40,521 --> 01:05:42,189 ‫לא יהיו שום אישומים פדרליים‬ 1075 01:05:42,272 --> 01:05:44,984 ‫ולא אישומים פליליים נגד שום ספורטאי.‬ 1076 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 ‫על ויקטור קונטה נגזרו‬ ‫שישה חודשי מאסר בכלא פדרלי.‬ 1077 01:05:48,404 --> 01:05:52,491 ‫לרוב, בכלא פדרלי, עם התנהגות טובה,‬ ‫אתה יושב 85 אחוז מהזמן הזה.‬ 1078 01:05:52,574 --> 01:05:54,410 ‫הוא ישב קצת יותר מארבעה חודשים.‬ 1079 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 ‫הנה כמה תמונות שאבא שלי שלח לי ממחנה הכלא.‬ 1080 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 ‫זה הוא עם חברו לתא, "איוול", רשע.‬ 1081 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 ‫הוא הפחיד את אבא שלי בהתחלה, אני אומרת לך,‬ 1082 01:06:10,175 --> 01:06:13,721 ‫כאילו, "זה הסוף שלי פה",‬ ‫אתה יודע, כשהם רק נפגשו,‬ 1083 01:06:13,804 --> 01:06:18,559 ‫אבל הוא שמר עליו,‬ ‫והם נעשו חברים טובים. הם חברים עד היום.‬ 1084 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 ‫שמחתי לראות שהוא מוצא חברים ובאמת…‬ 1085 01:06:24,523 --> 01:06:27,359 ‫הוא למד קצת ענווה מהחוויה הזאת, אז…‬ 1086 01:06:29,111 --> 01:06:31,405 ‫לקחתי אחריות מלאה.‬ 1087 01:06:31,488 --> 01:06:34,366 ‫לא שיתפתי פעולה בשום צורה או דרך.‬ 1088 01:06:34,450 --> 01:06:38,454 ‫עשיתי כמה דברים שלא היו בסדר.‬ ‫מגיע לי ללכת לכלא בדיוק כמו שקרה.‬ 1089 01:06:38,537 --> 01:06:40,080 ‫הלכתי וריציתי את עונשי.‬ 1090 01:06:42,791 --> 01:06:46,712 ‫וכמובן, כשעברתי בדלת הכניסה,‬ 1091 01:06:46,795 --> 01:06:48,881 ‫הם תפסו אותי מיד‬ 1092 01:06:48,964 --> 01:06:51,592 ‫והעבירו אותי דרך גלאי המתכות,‬ 1093 01:06:51,675 --> 01:06:53,927 ‫וזה היה, "בהונות ואף צמוד לקיר".‬ 1094 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 ‫והנה אני אזוק וקולט, "אני שלהם עכשיו".‬ 1095 01:07:00,768 --> 01:07:03,937 ‫שלחתי לעצמי כמה מגזינים‬ 1096 01:07:04,021 --> 01:07:07,399 ‫ותזמנתי את זה כך‬ ‫שהם יגיעו לשם כשאני אגיע לשם.‬ 1097 01:07:10,736 --> 01:07:13,072 ‫כשהביאו את הדואר באותו יום,‬ 1098 01:07:13,155 --> 01:07:17,868 ‫הם הכניסו את הדואר שלי‬ ‫דרך החריץ של האוכל בדלת.‬ 1099 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 ‫ובנוסף למגזינים ששלחתי לעצמי,‬ 1100 01:07:21,997 --> 01:07:24,666 ‫היה מכתב מבתי הצעירה ביותר.‬ 1101 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 ‫איפה את גרה?‬ 1102 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 ‫אני גרה בבית שלי.‬ 1103 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 ‫איפה הבית שלך? באיזו עיר?‬ 1104 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 ‫והיו תמונות של ילדיי…‬ 1105 01:07:36,053 --> 01:07:38,097 ‫כן, ואז פתאום זה נפל עליי.‬ 1106 01:07:40,390 --> 01:07:43,727 ‫קלטתי שאיבדתי שליטה על חיי.‬ 1107 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 ‫לא באמת חשבתי, אתה יודע…‬ 1108 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 ‫כמה חמורות יהיו ההשלכות.‬ 1109 01:07:55,030 --> 01:07:58,742 ‫חשבתי, "אני ילד גדול, אני גבר.‬ 1110 01:07:58,826 --> 01:08:01,662 ‫"לא משנה מה יקרה, אני יכול להתמודד עם זה."‬ 1111 01:08:02,621 --> 01:08:04,665 ‫הייתי אבא נורא.‬ 1112 01:08:04,748 --> 01:08:08,210 ‫לקחתי מהן את תחושת הביטחון שלהן.‬ 1113 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 ‫ויצרתי הרבה חוסר ודאות.‬ 1114 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 ‫אני חושב שההצלחה ממכרת,‬ 1115 01:08:14,716 --> 01:08:20,639 ‫שבחים ומחמאות זה דבר ממכר,‬ ‫אבל אני לא מצדיקה את המעשים של אבי.‬ 1116 01:08:21,140 --> 01:08:24,560 ‫אני חושבת שברור שהוא חצה קווים אתיים.‬ 1117 01:08:25,394 --> 01:08:26,687 ‫והלוואי שלא היה חוצה.‬ 1118 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 ‫אבל לא הבנתי‬ 1119 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 ‫שזה השפיע באותו האופן‬ ‫על המשפחות של כל הספורטאים,‬ 1120 01:08:36,071 --> 01:08:38,782 ‫שהיו צריכים להתמודד‬ ‫עם ילדים שחזרו הביתה ואמרו,‬ 1121 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 ‫"אבא, בביה"ס אומרים שהשתמשת בסטרואידים.‬ ‫השתמשת בסטרואידים?"‬ 1122 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 ‫וילדים לא מבינים, אז זה…‬ 1123 01:08:52,671 --> 01:08:54,715 ‫שלושה מילדיי עוסקים באתלטיקה.‬ 1124 01:08:55,591 --> 01:08:58,510 ‫הבן השני התאמן איתי.‬ 1125 01:08:59,094 --> 01:09:01,263 ‫הוא אמר, "אבא, מה סטרואידים עושים?"‬ 1126 01:09:01,889 --> 01:09:03,974 ‫ואמרתי, "הורסים לך את כל החיים".‬ 1127 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 ‫רצים, למקומות.‬ 1128 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 ‫היכון.‬ 1129 01:09:09,438 --> 01:09:14,401 ‫אמרתי לו, "אם עברת את קו הסיום‬ ‫והגעת ראשון ויצאת חיובי בבדיקה,‬ 1130 01:09:14,484 --> 01:09:16,028 ‫"מה הרווחת?"‬ 1131 01:09:22,618 --> 01:09:25,245 ‫כשאתה עוזב, אתה רוצה לדעת‬ ‫שעשית את זה כמו שצריך.‬ 1132 01:09:29,666 --> 01:09:32,044 ‫לפעמים אפשר להתאמץ יותר מדי.‬ 1133 01:09:33,045 --> 01:09:35,756 ‫אתה תמיד צריך להרגיש‬ ‫שאין לך הזדמנות שנייה.‬ 1134 01:09:37,257 --> 01:09:38,800 ‫כל מה שעשיתי בעבר,‬ 1135 01:09:39,760 --> 01:09:41,220 ‫כל הדברים הרעים שעשיתי,‬ 1136 01:09:41,303 --> 01:09:43,847 ‫הבן שלי אמר, "אבא, לא אכפת לי מכל זה.‬ 1137 01:09:44,890 --> 01:09:46,725 ‫"אני מאמין בך עכשיו."‬ 1138 01:09:48,727 --> 01:09:50,687 ‫אז, כשאני חושב על זה…‬ 1139 01:09:52,981 --> 01:09:56,026 ‫ויקטור קונטה האמין‬ ‫ב"פרויקט שיא עולמי" באותה הדרך.‬ 1140 01:09:57,319 --> 01:10:00,197 ‫הוא האמין בחלום.‬ 1141 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 ‫אני מניח שבמובנים מסוימים,‬ ‫האם יצרנו מפלצת?‬ 1142 01:10:04,826 --> 01:10:09,289 ‫אולי קצת, אבל אני חושב שרוב האנשים‬ ‫ששומעים ורואים את ויקטור קונטה‬ 1143 01:10:09,373 --> 01:10:15,879 ‫מבינים מי הוא באמת,‬ ‫שהוא אדם לא אמין, נוכל,‬ 1144 01:10:15,963 --> 01:10:17,089 ‫אלוף בשקרים.‬ 1145 01:10:17,589 --> 01:10:19,716 ‫אני רוצה להקדיש את חיי‬ 1146 01:10:19,800 --> 01:10:23,971 ‫לעזרה ליצור תנאים שווים והוגנים‬ ‫לספורטאים הצעירים של העתיד.‬ 1147 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 ‫אני הכי גאה, בלי תחרות,‬ ‫בתרומה שלי לתנועה נגד סמים בספורט,‬ 1148 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 ‫והלכתי ונפגשתי‬ ‫עם הסוכנות העולמית נגד סמים בספורט.‬ 1149 01:10:33,605 --> 01:10:38,235 ‫אני חושף בפרוטרוט איך ספורטאים עוקפים‬ 1150 01:10:38,318 --> 01:10:41,363 ‫את המדיניות נגד שימוש בסמים‬ ‫ואת הנהלים הקיימים.‬ 1151 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 ‫מה שהם עושים עכשיו זה‬ ‫להשתמש בשיטות התחמקות.‬ 1152 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 ‫פשוט לוקחים כך, שמים מתחת ללשון.‬ 1153 01:10:47,661 --> 01:10:49,204 ‫אני חושב שיש שימוש בסמים.‬ 1154 01:10:49,288 --> 01:10:51,790 ‫אני חושב שצריך לקיים חקירה נוספת.‬ 1155 01:10:51,873 --> 01:10:55,335 ‫אבל כמה משתמשים, לדעתך?‬ ‫-הניחוש שלי הוא בערך 50 אחוז.‬ 1156 01:10:55,419 --> 01:10:58,588 ‫מספורטאי אם-אם-איי או מהמקצוענים?‬ ‫-כן, מאם-אם-איי.‬ 1157 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 ‫עכשיו, כי אתה כבר לא יכול להתפרנס מרמאות,‬ 1158 01:11:01,300 --> 01:11:05,220 ‫אתה רוצה לעבור לצד השני‬ ‫ולחשוף אנשים, לשלוח אצבע מאשימה?‬ 1159 01:11:05,304 --> 01:11:07,764 ‫אני לא מאמין שמישהו מקשיב לו בכלל.‬ 1160 01:11:07,848 --> 01:11:12,978 ‫שמישהו אפילו מצטט אותו.‬ ‫ויקטור קונטה הוא חתיכת חרא צבוע.‬ 1161 01:11:13,061 --> 01:11:15,731 ‫אז ויקטור נתן את הסמים‬ 1162 01:11:16,231 --> 01:11:18,525 ‫ואז הוא גילה לאנשי אכיפת הסמים‬ 1163 01:11:18,608 --> 01:11:22,779 ‫איך לתפוס אותך עכשיו,‬ ‫כדי שהוא יוכל לעשות משהו אחר.‬ 1164 01:11:24,114 --> 01:11:27,075 ‫וזה משהו שאי אפשר לקחת מנוכל,‬ 1165 01:11:27,159 --> 01:11:28,368 ‫את הנוכלות.‬ 1166 01:11:29,369 --> 01:11:32,706 ‫במקרה, ברובע האורות האדומים של הספורט,‬ 1167 01:11:32,789 --> 01:11:35,292 ‫שהוא תחום האגרוף, הצלחתי למצוא בית.‬ 1168 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 ‫לגבי ויקטור, אנשים באים אליי ואומרים,‬ 1169 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 ‫"הוא רמאי והוא ינסה לתת לך סמים"‬ ‫או "הוא נותן לך סמים",‬ 1170 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 ‫דברים כאלה, אבל אף פעם לא התייחסתי לזה.‬ 1171 01:11:48,805 --> 01:11:51,391 ‫כן, הייתי אומר שזה משפר ביצועים,‬ 1172 01:11:51,475 --> 01:11:53,185 ‫רק בלי הסמים.‬ 1173 01:11:53,268 --> 01:11:55,687 ‫ויקטור הוא ללא ספק המדען המטורף.‬ 1174 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 ‫אתה מפלצת.‬ 1175 01:11:58,148 --> 01:12:00,942 ‫כשאתה נושם חמצן בלחץ גבוה,‬ 1176 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 ‫זה מגביר את ייצור החומצה הלקטית,‬ 1177 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 ‫שבתורה מעודדת יצור‬ ‫של טסטוסטרון ושל הורמון גדילה.‬ 1178 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 ‫המהירות והכוח שלך גדלים בעשרה אחוזים.‬ 1179 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 ‫יש הרבה דברים חוקיים שעובדים.‬ 1180 01:12:16,917 --> 01:12:21,213 ‫רצית לראות רמה אחרת אצל דווין‬ ‫והוא מראה לנו רמה אחרת.‬ 1181 01:12:21,296 --> 01:12:24,049 ‫דווין הייני הוא 30-0.‬ 1182 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 ‫הוא מגן על התואר…‬ 1183 01:12:26,051 --> 01:12:29,846 ‫הוא יסכים לכל סוג של פרסום,‬ ‫כל עוד זה שמו מוזכר ובגדול.‬ 1184 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 ‫אז אני לא חושב‬ ‫שאפשר להאמין לאף מילה שהוא אומר.‬ 1185 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 ‫חקירת באלקו שינתה את ההסתכלות של ארה"ב‬ 1186 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 ‫ואת ההסתכלות של בכירים בתחום על סמים.‬ 1187 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 ‫השיא הזה נקי לגמרי.‬ 1188 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 ‫לגמרי.‬ 1189 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 ‫ובעקבות זאת היו התפתחויות‬ 1190 01:12:55,497 --> 01:12:59,709 ‫שיצרו את מערכות בדיקת הסמים שיש היום.‬ 1191 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 ‫אני חושבת שההמונים זוכרים את ויקטור קונטה‬ 1192 01:13:04,214 --> 01:13:07,926 ‫כבחור שהפיל את עולם הספורט לבדו.‬ 1193 01:13:08,510 --> 01:13:09,970 ‫אני מקווה שזה ישתנה.‬ 1194 01:13:10,053 --> 01:13:12,097 ‫ויקטור יודע לנצל את המצב לטובתו.‬ 1195 01:13:12,180 --> 01:13:15,976 ‫אני חושבת שזה קשור מאוד‬ ‫לעובדה שהוא שולט בנרטיב שלו.‬ 1196 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 ‫כלומר, זו הדרך האמריקנית.‬ ‫הוא עדיין נוהג בבנטלי?‬ 1197 01:13:20,397 --> 01:13:23,900 ‫הבנתי שאין דבר כזה פרסום שלילי.‬ 1198 01:13:23,984 --> 01:13:27,654 ‫למשל, "גוגל אדס",‬ ‫לא משנה מה מילות המפתח שהכנסת,‬ 1199 01:13:27,737 --> 01:13:32,325 ‫אם תכניס "ברי בונדס" או "מריון ג'ונס"‬ ‫או "באלקו" או מה שזה לא יהיה,‬ 1200 01:13:32,909 --> 01:13:35,787 ‫ממש ליד תהיה פרסומת לזי-אם-איי, נכון?‬ 1201 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 ‫אז בעצם הפכתי את הלימון ללימונדה.‬ 1202 01:13:40,292 --> 01:13:42,252 ‫שאשלח לבולשת כרטיס תודה?‬ 1203 01:13:42,335 --> 01:13:44,796 ‫ייתכן שבזכותם הרווחתי מיליוני דולרים.‬ 1204 01:13:56,766 --> 01:14:02,147 ‫- ויקטור קונטה טוען שהרוויח 80 מיליון דולר‬ ‫ממכירת תוספי זי-אם-איי וסנאק. -‬ 1205 01:14:05,192 --> 01:14:07,777 ‫- ב-2007 חבט ברי את ההום ראן ה-756 שלו. -‬ 1206 01:14:07,861 --> 01:14:13,033 ‫- בכך שבר את שיא ההום ראנס בכל הזמנים. -‬ 1207 01:14:14,367 --> 01:14:21,374 ‫- אחרי עשר שנות זכאות,‬ ‫הוא לא נבחר להיכל התהילה של הבייסבול. -‬ 1208 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 ‫- ברי בונדס מכחיש‬ ‫שהשתמש בסמים משפרי ביצועים. -‬ 1209 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 ‫- הוא לא הגיב לבקשות להתראיין. -‬ 1210 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 ‫- מריון ג'ונס נאלצה להחזיר‬ ‫את כל חמש המדליות האולימפיות שלה. -‬ 1211 01:14:39,267 --> 01:14:42,812 ‫- ב-2008 נגזרו עליה‬ ‫שישה חודשי מאסר על עדות שקר. -‬ 1212 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 ‫- היא הספורטאית היחידה‬ ‫שקיבלה מאסר בפרשת באלקו. -‬ 1213 01:14:48,610 --> 01:14:51,696 ‫- מריון ג'ונס מכחישה‬ ‫שלקחה סמים משפרי ביצועים ביודעין. -‬ 1214 01:14:51,780 --> 01:14:53,907 ‫- היא לא הגיבה לבקשות להתראיין. -‬ 1215 01:14:54,783 --> 01:14:57,035 ‫- שיא העולם של מונטגומרי נפסל ב-2005. -‬ 1216 01:14:57,118 --> 01:14:59,579 ‫9.78 שניות. שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 1217 01:15:00,747 --> 01:15:02,624 ‫- כל פרס שקיבל אחרי מרץ 21' נשלל ממנו. -‬ 1218 01:15:02,707 --> 01:15:04,960 ‫האם הגיע לי שייקחו אותם ממני? כן.‬ 1219 01:15:05,043 --> 01:15:06,586 ‫- כולל זכיות בסך 750 אלף דולר. -‬ 1220 01:15:06,670 --> 01:15:09,464 ‫אבל החוויה תמיד תישאר איתי,‬ 1221 01:15:09,965 --> 01:15:12,175 ‫ואת זה הם לא יכולים לקחת.‬ 1222 01:15:13,051 --> 01:15:17,264 ‫את הרגע שאתה עושה את זה….‬ ‫את זה הם לא יכולים לקחת.‬ 1223 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 ‫- טרוור גרהאם מכחיש‬ ‫שהפיץ או נתן סטרואידים. -‬ 1224 01:15:22,686 --> 01:15:28,024 ‫- גרג אנדרסון מסרב להגיב על חקירת באלקו‬ ‫או על המעורבות של ברי בונדס בפרשה. -‬ 1225 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 ‫- סמי סוסה מכחיש‬ ‫שהשתמש בסמים משפרי ביצועים. -‬ 1226 01:15:32,237 --> 01:15:33,697 ‫זה השלט המקורי‬ 1227 01:15:33,780 --> 01:15:38,118 ‫שהיה מאחורי הספקטרומטר‬ ‫במעבדת באלקו במשך 20 שנה.‬ 1228 01:15:38,201 --> 01:15:40,537 ‫שווה דולר או שניים, לדעתי.‬ 1229 01:15:40,620 --> 01:15:41,580 ‫תמכור אותו?‬ 1230 01:15:41,663 --> 01:15:45,333 ‫לא יודע. לא, אני בטח אתן אותו‬ ‫להיכל התהילה של הבייסבול.‬ 1231 01:16:59,074 --> 01:17:04,079 ‫תרגום כתוביות: נעמי מאזוז‬