1 00:00:26,360 --> 00:00:32,033 La gente scherza dicendo che mi piace esagerare per poi vederne i risultati. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 Molti mi hanno definito un genio, 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,500 ma per alcuni potrebbe essere imprudenza. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 È una settimana che si parla di questa storia. 5 00:00:44,504 --> 00:00:49,592 Un gran giurì comincerà ad ascoltare le testimonianze di alcuni atleti. 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Si indaga su Victor Conte. 7 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 - Victor Conte. - Victor Conte. 8 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 Il presidente dei Laboratori BALCO. 9 00:00:55,848 --> 00:00:59,811 "BALCO" è una parola che ora resterà per sempre nel vocabolario. 10 00:00:59,894 --> 00:01:00,770 BALCO. 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,605 BALCO. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 Il più grande caso di doping della storia. 13 00:01:05,775 --> 00:01:09,654 Erano usciti articoli che mi definivano un moderno Al Capone, 14 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 il genio di BALCO, 15 00:01:11,697 --> 00:01:15,034 il Dr. Frankenstein di BALCO. 16 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 Cercavano prove 17 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 che collegassero Conte a uno steroide sconosciuto, noto come THG. 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Lo chiamavano Il Clear. 19 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 È uno steroide… 20 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 Creato con lo scopo di barare. 21 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Ora è una vera e propria cospirazione con i migliori atleti… 22 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Baseball, football, atletica leggera… 23 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Anche il detentore del record di fuoricampo, Barry Bonds. 24 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Che spinta… 25 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 Credo che l'indagine si basasse sul creare titoli sconvolgenti. 26 00:01:44,438 --> 00:01:48,860 Purtroppo, alcuni sport professionistici non danno l'esempio. 27 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Si tratta di valori, della nostra cultura. 28 00:01:52,071 --> 00:01:56,075 La Major League Baseball aveva un problema serio con gli steroidi. 29 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 Non è stato risolto. 30 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 Sapevo che non avevano le prove che sostenevano di avere, 31 00:02:01,414 --> 00:02:05,376 ecco perché andai davanti ai giornalisti e feci così. 32 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 Significava questo. 33 00:02:08,171 --> 00:02:12,466 Victor Conte è una persona in grado di essere chiunque desideri. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 Credo che molte persone vedano Victor Conte 35 00:02:16,220 --> 00:02:22,268 per quello che è, un venditore di fumo, un artista delle stronzate. 36 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 Era divertente, emozionante. Ricercavo la grandiosità. 37 00:02:28,566 --> 00:02:32,320 La medaglia d'oro di Marion Jones, 38 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 tutti i fuoricampo di Barry Bonds. 39 00:02:39,368 --> 00:02:42,663 Fuoricampo per Bonds! In fondo al campo a destra. 40 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 Batte di nuovo il record. Barry Bonds… 41 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 Tutti questi grandi traguardi 42 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 saranno per sempre un nostro vanto. 43 00:03:51,399 --> 00:03:56,904 UNTOLD: LO SCANDALO DOPING NELLA BAY AREA 44 00:04:05,454 --> 00:04:08,666 Benvenuti nella sala degli onori, o della vergogna, 45 00:04:08,749 --> 00:04:10,376 dipende dal punto di vista. 46 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 Questa è una delle due foto autografate da Barry. 47 00:04:16,215 --> 00:04:19,302 Questa dice: "Per Victor" e l'altra: "Per BALCO". 48 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 E questo è uno Sports Illustrated con Marion Jones. 49 00:04:24,640 --> 00:04:28,185 Siamo nel 2000. 50 00:04:30,313 --> 00:04:34,650 Lui è Tim Montgomery ai Mondiali del 2001. 51 00:04:34,734 --> 00:04:36,527 Era a Edmonton, in Canada. 52 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 All'inizio lo chiamavano Tiny Tim. 53 00:04:39,613 --> 00:04:41,032 Charlie Francis disse: 54 00:04:41,115 --> 00:04:44,201 "Chi non usa steroidi sarà un perdente". 55 00:04:44,285 --> 00:04:48,247 C'era parità di condizioni, ma non quella che credevano gli altri. 56 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 Molti di loro usavano steroidi, vero? 57 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Dal 1984, quando fondai BALCO, fino al 2000, per 16 anni, 58 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 non ho mai dato a nessuno sostanze illegali. 59 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Era un'attività legittima che dava informazioni sugli elementi nutrizionali 60 00:05:04,305 --> 00:05:06,432 tramite analisi del sangue. 61 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 Grazie mille. 62 00:05:07,892 --> 00:05:11,103 Come ha detto Ken, io sono Victor Conte, 63 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 direttore esecutivo dei Laboratori BALCO. 64 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 BALCO sta per "Bay Area Laboratory Co-operative", 65 00:05:18,986 --> 00:05:23,115 e sono anche il fondatore di SNAC System. 66 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 Lo chiamavano "il dono di Victor", qualsiasi cosa facessi, 67 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 ottenevo il massimo, ed ero autodidatta. 68 00:05:31,207 --> 00:05:33,042 Mi tesserai in biblioteca, 69 00:05:33,125 --> 00:05:36,587 presi tutte queste riviste scientifiche e le lessi tutte. 70 00:05:36,670 --> 00:05:38,798 Lo zinco e la forza muscolare, 71 00:05:38,881 --> 00:05:41,175 lo zinco e il testosterone. 72 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Imparai che gli atleti possono avere carenza di ferro e rame. 73 00:05:45,096 --> 00:05:48,599 Alcune di queste carenze sono legate a vari sintomi 74 00:05:48,682 --> 00:05:51,519 come crampi o mancanza di concentrazione. 75 00:05:51,602 --> 00:05:56,273 Speriamo di poter aiutare gli Stati Uniti a vincere altre medaglie d'oro. 76 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 Iniziai questa collaborazione, raccolsi i fondi e fondai BALCO. 77 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Aggiornamenti sui Laboratori BALCO. 78 00:06:05,658 --> 00:06:10,287 C'è un nuovo edificio. Entriamo nell'area del laboratorio. 79 00:06:11,205 --> 00:06:15,167 Iniziammo a testare gli atleti, prima uno, poi l'altro. 80 00:06:15,251 --> 00:06:18,462 Quelli più importanti erano dell'atletica. 81 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 Poi Matt Biondi, il nuotatore più veloce del mondo, all'epoca. 82 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Raccolsi tutti i dati fondamentali per loro. 83 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 Ero una sorta di promotore nato. 84 00:06:28,764 --> 00:06:30,683 Arrivammo ai giocatori dell'NBA. 85 00:06:30,766 --> 00:06:35,020 Lavorammo con tutta la squadra dei Seattle SuperSonics nel '92 e nel '93. 86 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 Ma per migliorare davvero le prestazioni degli atleti 87 00:06:43,612 --> 00:06:45,865 imparai a formulare gli integratori. 88 00:06:45,948 --> 00:06:50,161 Così creai un'intera linea di prodotti minerali e oligoelementi 89 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 e progettai ZMA, che diventò immediatamente famosissimo. 90 00:06:57,585 --> 00:07:02,381 Ben presto, Bill Romanowski arrivò dai Denver Broncos. 91 00:07:02,465 --> 00:07:05,384 Fu la via d'accesso per l'NFL. 92 00:07:05,468 --> 00:07:08,846 All'improvviso, mi ritrovai con 250 giocatori dell'NFL. 93 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 SQUADRA OLIMPICA BALCO 94 00:07:15,603 --> 00:07:18,105 Vuoi assaltare il record del mondo, Gregg? 95 00:07:18,189 --> 00:07:19,565 LANCIO DEL PESO 96 00:07:19,648 --> 00:07:22,234 - Chiamami "Zinco". - Signor Zinco. 97 00:07:22,318 --> 00:07:26,405 Quindi, dall'84 fino al 2000, 98 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 tutto ciò che fecero BALCO e SNAC era completamente legale e pulito. 99 00:07:32,328 --> 00:07:36,248 A nessun atleta venne mai somministrata alcun tipo di droga. 100 00:07:36,749 --> 00:07:42,296 Alcuni di loro, tipo chi faceva lancio del peso, le usavano? Certo. 101 00:07:42,379 --> 00:07:45,299 Non ero io a fornirgliele. 102 00:07:46,050 --> 00:07:49,595 Ma sapevo che l'uso di sostanze dopanti 103 00:07:49,678 --> 00:07:52,431 negli sport olimpici era dilagante. 104 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 Carl Lewis è nella corsia tre. 105 00:07:55,643 --> 00:07:59,772 Ai Giochi Olimpici dell'88 a Seoul, Ben Johnson si distinse. 106 00:08:00,022 --> 00:08:06,237 …Johnson. E Johnson lo fa di nuovo. Incredibile. Nove-sette-nove. 107 00:08:06,320 --> 00:08:09,782 Nuovo record mondiale. Incredibile. 108 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Ho ricevuto un documento che, se è reale, 109 00:08:12,910 --> 00:08:16,080 produrrà la storia più drammatica di queste Olimpiadi. 110 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 È stata tolta la medaglia d'oro a Ben Johnson 111 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 in quanto positivo a steroidi anabolizzanti. 112 00:08:21,627 --> 00:08:25,256 È uno degli atleti sospettati da tempo, 113 00:08:25,339 --> 00:08:27,925 così come l'allenatore, Charlie Francis. 114 00:08:28,008 --> 00:08:31,178 Se offri a un atleta solo due scelte, 115 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 correre pulito e perdere o usare droghe e vincere, la scelta è chiara. 116 00:08:36,559 --> 00:08:39,228 Lavorando con atleti d'élite, mi resi conto 117 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 che questo è ciò che accade a quel livello. 118 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 Questo è ciò che serve per passare al livello successivo. 119 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 La competizione sportiva si sta spingendo troppo oltre. 120 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 Steroidi. 121 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 La nuova epidemia di droga in America. 122 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 Bush ha firmato un disegno di legge. 123 00:08:56,036 --> 00:09:00,457 Per la prima volta, gli steroidi vengono classificati come stupefacenti. 124 00:09:00,958 --> 00:09:05,379 È il classico dilemma tra il gioco leale associato allo sport 125 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 e la voglia di vincere. 126 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 Secondo la mia esperienza, l'80% degli atleti dice: 127 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 "Non investirò anni di vita per niente. Dammi quelle pillole". 128 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 Odio perdere. 129 00:09:26,442 --> 00:09:30,946 Odio che qualcuno mi guardi e dica di avermi battuto. 130 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 E credo che venga dalla mia infanzia, 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,702 perché mi chiamavano Tiny Tim. 132 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Odio il nome Tiny Tim. 133 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 Ricordo che guardavo Conan il Barbaro. 134 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 Spingeva la ruota e diventò fortissimo. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Io tagliavo l'erba con il tosaerba manuale. 136 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 Era alto così e aveva una piccola barra centrale. 137 00:09:54,637 --> 00:09:56,013 Io spingevo da lì 138 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 e mi guardavano tutti, il piccolo Timmy che spingeva il tosaerba. 139 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 Andavo avanti così perché volevo essere come Conan il Barbaro. 140 00:10:04,188 --> 00:10:07,566 Volevo essere più forte, più veloce. Volevo essere tutto. 141 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 Mi stavo allenando per il mio futuro. 142 00:10:13,614 --> 00:10:18,243 Il mio obiettivo era essere il migliore al mondo, il più grande di sempre. 143 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Tim Montgomery, Stati Uniti, potrebbe essere una rivelazione. 144 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 Nel 1997, corsi nove volte in meno di dieci secondi. 145 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Montgomery e Donovan Bailey. 146 00:10:28,504 --> 00:10:31,256 Sapevo cosa potevo fare in modo naturale. 147 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 Mi serviva più potenza. 148 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 È un po' piccolo. 149 00:10:34,635 --> 00:10:38,514 Mettere su qualche chilo potrebbe essergli d'aiuto… 150 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 Nel 1999, mi trasferii a Raleigh, in North Carolina, 151 00:10:43,018 --> 00:10:47,189 e mi allenavo con Trevor Graham, l'allenatore di Marion Jones. 152 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 E gli allenamenti erano… 153 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 Non riuscivo a finirli. 154 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 Così andai a casa di Trevor che aveva le cassette di Ben Johnson. 155 00:10:58,117 --> 00:11:00,703 Io non sapevo nemmeno iniziare così. 156 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 E lui: "Vedi quella potenza pura?" 157 00:11:03,706 --> 00:11:08,043 E fu allora che conobbi il lato oscuro. 158 00:11:08,127 --> 00:11:09,962 Le sostanze dopanti. 159 00:11:11,255 --> 00:11:13,048 Nella gara di Ben Johnson, 160 00:11:13,132 --> 00:11:16,927 sei o sette degli otto partecipanti 161 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 erano sospettati di fare uso di doping. 162 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Se corri almeno due metri più veloce, 163 00:11:23,100 --> 00:11:26,270 è la differenza di dieci secondi e 9-8. 164 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 Quindi per chi non usa quella roba è davvero difficile 165 00:11:30,816 --> 00:11:32,860 competere contro chi la usa. 166 00:11:34,111 --> 00:11:38,323 Allenandomi con Trevor Graham capii che la cosa migliore era farlo. 167 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Pensavo che tutti ne facessero uso. 168 00:11:42,995 --> 00:11:47,166 Quando mi resi conto di tutta l'ipocrisia che c'era sotto, 169 00:11:47,791 --> 00:11:51,378 decisi che era ora d'iniziare a giocare secondo le vere regole dello sport, 170 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 e il resto è storia, come si suol dire. 171 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 Andai a un evento di bodybuilding a San Francisco 172 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 e mi presentarono 25 bodybuilder professionisti, 173 00:12:15,402 --> 00:12:17,196 i più grandi nomi di questo sport. 174 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Ed è l'unico sport professionale in cui l'uso di steroidi è obbligatorio. 175 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 Così, dissi loro che stavamo testando i minerali e gli oligoelementi, 176 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 ma che avevamo anche la possibilità di fare tutti i test antidroga. 177 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Testammo quei 25 bodybuilder, 178 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 e dissi: "Hai presente il Winstrol che pensi di assumere? 179 00:12:47,309 --> 00:12:49,770 Non ce n'è traccia nell'urina. È un placebo". 180 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Entrai a far parte di quel mondo e cercai di studiare gli steroidi. 181 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Era una nuova sfida, ed è questo che mi motiva. 182 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Che mi fa andare avanti. 183 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 Sono Oliver Catlin. 184 00:13:09,623 --> 00:13:14,336 Sono il figlio del guru dei test antidroga, il dottor Don Catlin. 185 00:13:14,419 --> 00:13:19,341 A oggi sono il presidente del Banned Substances Control Group. 186 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 Nell'antidoping, puntiamo alla parità di condizioni, 187 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 ma è difficile da ottenere. 188 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 Victor sapeva cosa voleva dalle droghe non rilevabili, 189 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 ma non sapeva come autoprodurle. 190 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Così, entrarono in gioco le abilità chimiche di Patrick Arnold. 191 00:13:38,819 --> 00:13:43,407 Al Mr. Olympia Expo di Las Vegas incontrai Patrick Arnold, 192 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 che mi disse di avere qualcosa che poteva aiutare nel recupero. 193 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 Non mi disse cos'era. 194 00:13:49,580 --> 00:13:51,290 Ne comprai un flacone. 195 00:13:51,874 --> 00:13:54,293 Era un liquido trasparente con contagocce 196 00:13:54,376 --> 00:13:57,588 e le gocce andavano assunte per assorbimento sublinguale. 197 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 Le provai e mi trovai benissimo. 198 00:14:02,217 --> 00:14:04,428 Poi feci un test 199 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 misurando il mio testosterone il giorno dopo e i giorni successivi. 200 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 E capii che aveva lo stesso effetto degli steroidi anabolizzanti. 201 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 Molti degli steroidi erano prodotti da aziende farmaceutiche e mai usati, 202 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 ma BALCO iniziò a creare nuove sostanze. 203 00:14:24,656 --> 00:14:28,911 Patrick fece gorgogliare l'idrogeno dal gestrinone, un anticoncezionale, 204 00:14:28,994 --> 00:14:34,166 e si trasformò in uno degli steroidi più anabolizzanti mai creati. 205 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 E quando feci un approfondito test antidoping, risultò pulito. 206 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Era impercettibile. 207 00:14:42,132 --> 00:14:43,467 "Oh, merda." 208 00:14:43,550 --> 00:14:45,093 Mi si accese la lampadina. 209 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 Credo che vedesse che i farmaci dopanti non rilevabili 210 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 fossero una via molto più rapida 211 00:14:52,184 --> 00:14:55,896 dei prodotti per la nutrizione che vendeva. 212 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 Iniziai a darlo agli atleti all'inizio del 2000. 213 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Guarda qua. 214 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Cosa? 215 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Questa è Marion Jones alle Olimpiadi del 2000 a Sydney, 216 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 dove vinse di quattro metri. 217 00:15:25,634 --> 00:15:30,764 Questo mostra il tipo di dominio che Marion aveva all'epoca. 218 00:15:33,392 --> 00:15:37,604 Alle Olimpiadi estive del 2000, Marion Jones era la ragazza d'oro. 219 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 …Jones prende il comando. 220 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Non è mai stata battuta. 221 00:15:41,274 --> 00:15:45,028 Proclama lei stessa il suo obiettivo: essere imbattibile. Che concorrente. 222 00:15:45,654 --> 00:15:48,281 Jones guadagna tre milioni di dollari l'anno. 223 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 A Sydney cercò di diventare la più grande della storia. 224 00:15:53,245 --> 00:15:57,040 Penso a puntare ai cinque ori solo quando la gente ne parla. 225 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Aveva sponsorizzato la General Motors, 226 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 l'American Express, la Nike, sai lo spot che dice: "Riuscite a trovarli?" 227 00:16:05,465 --> 00:16:09,261 Ci servono esempi da seguire. Più sono, meglio è. 228 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Riuscite a trovarli? 229 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Non avevo parlato con Marion, 230 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 ma con il suo allenatore, Trevor Graham. 231 00:16:15,434 --> 00:16:19,604 Usavano il testosterone, l'EPO e l'ormone della crescita, 232 00:16:19,688 --> 00:16:22,566 e dissero: "Sappiamo che hai qualcosa di irrilevabile. 233 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 Puoi aiutare Marion Jones?" 234 00:16:25,110 --> 00:16:30,073 E subito capii che era un'opportunità enorme, 235 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 così inviai loro una scatola di questa roba. 236 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 OLIMPIADI DI SYDNEY 237 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 Prometto che parteciperemo a questi Giochi Olimpici 238 00:16:44,296 --> 00:16:49,092 impegnandoci in uno sport senza doping e senza droghe. 239 00:16:49,176 --> 00:16:51,011 GIURAMENTO OLIMPICO DELL'ATLETA 240 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 Una volta lì, creammo un calendario per Marion. 241 00:16:56,099 --> 00:17:00,812 Decidemmo cosa dovesse assumere, quanto e quando assumerlo. 242 00:17:01,313 --> 00:17:04,399 Ovviamente, lo scopo era quello di eludere i test. 243 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 Marion Jones ha sette degli 11 tempi più veloci di sempre. 244 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 Avevo i biglietti per arrivare al traguardo dei 100 metri. 245 00:17:15,160 --> 00:17:16,620 È stato pazzesco. 246 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 Pronti. 247 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 Via. Buon inizio per Jones. È in posizione vincente. 248 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Avvio anticipato, si stacca. 249 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Puntavamo al meglio possibile. 250 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Jones va forte. Lawrence era partita bene. 251 00:17:31,176 --> 00:17:33,595 Jones è davanti. Guardate lo stacco. 252 00:17:33,678 --> 00:17:34,888 Che margine! 253 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Sapevo che avrebbe vinto, 254 00:17:36,473 --> 00:17:41,478 ma non che avrebbe fatto impazzire tutti in stile Flo-Jo vincendo di quattro metri. 255 00:17:42,395 --> 00:17:45,107 Le ha completamente annientate. 256 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 Marion vinse cinque medaglie alle Olimpiadi di Sydney. 257 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 È stato bello far parte del suo successo. 258 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 Abbiamo finito. 259 00:17:55,700 --> 00:17:56,660 Abbiamo finito. 260 00:17:58,453 --> 00:18:02,082 Credo che l'indagine su BALCO 261 00:18:02,582 --> 00:18:05,752 ti porti dietro le quinte 262 00:18:06,253 --> 00:18:12,717 di gran parte delle attività criminali commesse in segreto. 263 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 E ti fa vedere ciò che questi atleti erano disposti a fare per avere successo. 264 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 Va in alto a destra, è sparita! Fuoricampo per Barry Bonds. 265 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 All'epoca, gli steroidi erano banditi nel baseball, 266 00:18:31,069 --> 00:18:33,155 ma non c'erano test adeguati. 267 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 E, tra la fine degli anni '90 e l'inizio degli anni 2000, 268 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 ci fu un'esplosione di fuoricampo. 269 00:18:41,204 --> 00:18:43,748 Canseco sembra uscito da un fumetto: Enorme. 270 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 Come ci è riuscito? 271 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 Poi, nel 1998, ci fu la corsa per battere il record di fuoricampo in una stagione 272 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 tra due grandi battitori, Mark McGwire… 273 00:18:57,095 --> 00:18:59,723 Numero 45 per McGwire. 274 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 …e Sammy Sosa. 275 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 Uno su due, un razzo. È il 48°. 276 00:19:03,935 --> 00:19:08,732 Conquistò completamente l'intero paese. 277 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Sessanta! 278 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 Sai dire "66"? 279 00:19:16,281 --> 00:19:17,949 RECORD IN SINGOLA STAGIONE 280 00:19:18,033 --> 00:19:24,080 Settanta! Quanto può darci ancora? Settanta… 281 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds vide cosa avevano fatto Sosa e McGwire. 282 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 E a quel punto, lui era già nella Hall of Fame. 283 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 In pratica diceva a se stesso: "So di essere migliore di loro. 284 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 Non c'è motivo per cui non dovrei puntare a quel livello". 285 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 Ma aveva un'età 286 00:19:45,060 --> 00:19:48,396 in cui la carriera di molti giocatori è in crisi, 287 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 in cui molti si ritirano. 288 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Sto cercando di valutare a quale livello posso arrivare. 289 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Cosa può tenermi motivato 290 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 a fare le cose che faccio ogni giorno? 291 00:19:59,783 --> 00:20:02,994 Greg Anderson, l'allenatore di Barry, lo portò da BALCO. 292 00:20:03,078 --> 00:20:06,373 Ci chiese se potevamo lavorare con Barry, 293 00:20:06,456 --> 00:20:10,543 fargli le analisi e vedere quali elementi nutrizionali gli servissero. 294 00:20:10,627 --> 00:20:16,174 Dopo aver dato a Barry diversi integratori alimentari… 295 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 Ho perso il maggior numero di campionati della mia vita. 296 00:20:20,262 --> 00:20:25,392 A volte divento quasi insensibile. Mi divora in modo impressionante. 297 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 …in un anno, Barry aumentò di quasi dieci chili in bassa stagione. 298 00:20:29,604 --> 00:20:31,731 Mi ricordo che pesava 94 kg, 299 00:20:31,815 --> 00:20:34,985 e la stagione seguente ne pesava più di 103. 300 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 Fornivamo qualsiasi tipo di integratore alimentare, 301 00:20:38,822 --> 00:20:40,573 ma niente di più. 302 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 Forse alcuni la vedevano come il medico che dava sempre gli steroidi. 303 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 No, lui ha un medico personale, l'ho incontrato, non sono io. 304 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 Non gli ho mai dato Il Clear o La Crema, o altri steroidi, 305 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 e addirittura non ho mai discusso di steroidi con lui. 306 00:20:58,383 --> 00:21:01,219 Secondo me, tutta l'indagine 307 00:21:01,303 --> 00:21:04,597 aveva a che fare con Barry Bonds. Era lui l'obiettivo. 308 00:21:07,309 --> 00:21:08,727 Mi chiamo Jeff Novitzky. 309 00:21:08,810 --> 00:21:12,188 Ero investigatore capo dell'indagine dei Laboratori BALCO, 310 00:21:12,272 --> 00:21:16,359 una delle più grandi indagini sulle sostanze dopanti di tutti i tempi. 311 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 Io amo immensamente lo sport. 312 00:21:20,780 --> 00:21:24,868 Amo il basket, puntavo all'NBA fino alla metà del college, 313 00:21:24,951 --> 00:21:27,746 quando capii che non sarebbe stato possibile. 314 00:21:28,455 --> 00:21:32,625 Dopo il college, c'era un posto vacante nell'investigazione criminale 315 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 di cui non dimenticherò mai il motto: "Sii un ragioniere con una pistola". 316 00:21:37,756 --> 00:21:41,593 Pensai: "Va bene, potrebbe interessarmi". 317 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 Ero seduto in classe e un agente anziano venne a dirmi: 318 00:21:45,889 --> 00:21:48,475 "Trova i casi nelle cose che ti circondano. 319 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 Non serve aspettare un rinvio da Washington. 320 00:21:52,270 --> 00:21:55,940 Se vedi passare una bella Ferrari, 321 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 prendi la targa e assicurati che quella persona possa permettersela. 322 00:21:59,944 --> 00:22:02,822 In caso contrario, dovresti indagare". 323 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 Sentii parlare dei Laboratori Balco negli anni '90. 324 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 In linea d'aria, erano a meno di un chilometro e mezzo da dove vivevo. 325 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 E, nonostante affermassero di essere un laboratorio di analisi ematiche, 326 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 fornivano agli atleti farmaci per migliorare le prestazioni. 327 00:22:22,717 --> 00:22:26,096 Come prima cosa, guardai il database delle transazioni 328 00:22:26,179 --> 00:22:28,807 e vidi che Victor Conte e i Laboratori BALCO 329 00:22:28,890 --> 00:22:32,352 prelevavano centinaia di migliaia di dollari in contanti 330 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 per un presunto laboratorio di analisi. 331 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 Già solo questo, sembrava sospetto. 332 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Andai su vari forum online 333 00:22:41,486 --> 00:22:44,823 e vidi che Victor Conte parlava apertamente di steroidi 334 00:22:44,906 --> 00:22:47,325 e di cosa facessero queste sostanze, 335 00:22:47,409 --> 00:22:51,329 di quanto costassero, degli atleti con cui lavorava. 336 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 E quando vidi gli atleti che andavano da BALCO, 337 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 incluso Barry Bonds, pensai: 338 00:22:58,169 --> 00:23:03,049 "Potrebbe attirare più attenzione di qualsiasi indagine passata, 339 00:23:03,758 --> 00:23:08,263 quindi dovremmo continuare e vedere chi altro è coinvolto". 340 00:23:11,975 --> 00:23:15,770 La prima volta che vidi Victor fu a Sydney, 341 00:23:15,854 --> 00:23:19,941 e facevamo festa ogni giorno. 342 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Ogni santo giorno. 343 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 A quel tempo, era l'ottavo al mondo. 344 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Inizia la gara, ed ecco il passaggio a Tim Montgomery. 345 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 USA in testa… 346 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Era uno dei migliori. 347 00:23:35,123 --> 00:23:39,294 Era ora di portarlo a un altro livello e aiutarlo a battere il record mondiale. 348 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 All'epoca, il record era di 9,79, detenuto da Maurice Greene. 349 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 C'ero anch'io nel 1999, quando vinse in Grecia. 350 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 Nove-sette-nove. Ti ricorda qualcosa? 351 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Come già detto, Ben Johnson ha partecipato alle Olimpiadi di Seoul, 352 00:23:55,560 --> 00:23:58,980 ma è stato privato dell'oro dopo essere risultato positivo. 353 00:23:59,481 --> 00:24:02,025 Chiunque batta il record mondiale nei 100 metri, 354 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 diventa l'uomo più veloce di sempre. 355 00:24:05,195 --> 00:24:06,654 Raro come un unicorno. 356 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 Dissi a Maurice: "Per ora è tuo, ma tornerò a prendermelo". 357 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Avevo già fatto un 9,92 nel 1997. Pulito. 358 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 Quando Victor capì che non usavo sostanze, 359 00:24:23,671 --> 00:24:25,924 disse: "Batterai il record del mondo". 360 00:24:26,007 --> 00:24:28,676 E io gli risposi: "Non mi importa di morire. 361 00:24:29,260 --> 00:24:34,474 Voglio sapere come ci si sente a essere il migliore, a ogni costo". 362 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 Era come vendere l'anima al diavolo. 363 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Fu allora che decisi di aiutare Tim Montgomery 364 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 a diventare l'uomo più veloce al mondo. Era una sfida. 365 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 Lo chiamammo Progetto Record Mondiale. 366 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 Pronti. 367 00:24:50,990 --> 00:24:54,869 Una volta tornati, dovevamo stilare un piano. 368 00:24:55,870 --> 00:24:58,498 Come deve essere il programma 369 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 per trasformare il nove-nove-due in un nove-sette-cinque? 370 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Puoi parlare finché vuoi, ma sai agire e raggiungere gli obiettivi? 371 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Questa è la differenza tra uomini e ragazzini. 372 00:25:12,262 --> 00:25:15,390 Contattai subito Charlie Francis, 373 00:25:15,473 --> 00:25:17,850 l'allenatore di Ben Johnson, che viveva a Toronto, 374 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 e poi contattai Milos Sarcev. Lo chiamano Milos la Mente 375 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 perché è molto intelligente. 376 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 Nell'allenamento con i pesi, 377 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 Trevor Graham era il leader come allenatore. 378 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 E poi Victor Conte, "Il Farmacista". 379 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 Prendemmo gli ormoni della crescita, l'insulina, l'EPO, Il Clear 380 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 e creammo un calendario. 381 00:25:45,378 --> 00:25:51,175 Se assumi steroidi, devi avere un piano che si abbini ai farmaci. 382 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Era emozionante. 383 00:25:53,219 --> 00:25:55,847 Di più non significa migliore. 384 00:25:55,930 --> 00:25:58,558 È così che ottimizzi i farmaci. 385 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 Aveva un sistema. Mi mise in contatto con un medico vero. 386 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Poi scoprii che Victor non era un medico. 387 00:26:07,233 --> 00:26:10,028 Molti mi chiamano erroneamente dottore. 388 00:26:10,111 --> 00:26:15,241 Non so perché, forse perché interpreto i risultati degli esami ematici 389 00:26:15,325 --> 00:26:18,661 e do loro le informazioni che darebbe un medico. 390 00:26:18,745 --> 00:26:23,166 Molti mi conoscono come bassista. 391 00:26:24,500 --> 00:26:27,128 Ho suonato con molti gruppi che produssero album. 392 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 I più famosi sono i Tower of Power. 393 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Ma poi ebbi tre figlie. 394 00:26:37,764 --> 00:26:40,475 Ero in viaggio dieci mesi all'anno 395 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 e quando tornavo erano cresciute tanto così. 396 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 Ciao, telecamera. 397 00:26:46,773 --> 00:26:47,940 Come stai? 398 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 Come stai? 399 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 Dimmi come ti chiami. 400 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 Come ti chiami? 401 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 No, dimmi come ti chiami tu. 402 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Mi chiamo Veronica. 403 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 Dove vivi? 404 00:26:58,284 --> 00:27:00,370 Vivo a casa mia. 405 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 Uno dei miei primi ricordi è essere attorniata da atleti, e spesso 406 00:27:04,540 --> 00:27:07,335 chi sostenevamo raggiungeva grossi risultati, 407 00:27:07,418 --> 00:27:08,961 era entusiasmante. 408 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Puoi dire a papà come si chiama il posto in cui lavora? 409 00:27:13,424 --> 00:27:15,677 - Sì. - Come si chiama? 410 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 BALCO. 411 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 BALCO? Cosa fa BALCO? 412 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 Ci lavori tu. 413 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 Ma cosa faccio lì? Che tipo di lavoro? 414 00:27:26,104 --> 00:27:32,360 Fu durante l'adolescenza che capii: "Mio padre è coinvolto nel lato oscuro." 415 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 E lui fu sincero con me su quello che stava succedendo. 416 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 All'epoca, sapevo che era lui la mente 417 00:27:40,326 --> 00:27:42,829 dietro il Progetto Record Mondiale. 418 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 Questo è il Modesto Relays. 419 00:27:55,049 --> 00:27:57,719 Siamo nel maggio del 2001. 420 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 Fu la prima gara che vinse nel periodo dei record mondiali. 421 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 Tim fece faville. 422 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 Tim ha vinto! 423 00:28:09,063 --> 00:28:10,523 - Sì? - Tim ha vinto! 424 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 - Oddio! - Si stringono la mano. 425 00:28:12,734 --> 00:28:15,820 Si stringono la mano. Che bello! 426 00:28:15,903 --> 00:28:18,489 È la cosa più emozionante mai vista. 427 00:28:19,115 --> 00:28:22,118 Il retro della maglietta dice "Progetto Record Mondiale". 428 00:28:22,702 --> 00:28:25,830 Stavamo annunciando che avremmo battuto il record. 429 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Il mio tempo fu di nove-nove-sei. Sapevamo che non ci saremmo fermati. 430 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 La trasformazione fu incredibile. 431 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 All'inizio del Progetto Record Mondiale, pesavo 67 chili. 432 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 Lo facemmo arrivare a 80 433 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 e mise su 13 chili di muscoli in poco tempo. 434 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 Greg Anderson veniva da BALCO 435 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 per aiutare Tim Montgomery ad allenarsi con i pesi, 436 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 e dopo otto settimane, passò da sollevare 120 a 155 kg. 437 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 Quasi cinque kg in più a settimana. Sembrava un linebacker della NFL 438 00:29:02,909 --> 00:29:04,660 e lo chiamavano Tiny Tim. 439 00:29:04,744 --> 00:29:06,078 Fu incredibile. 440 00:29:06,162 --> 00:29:08,164 Mi sentivo Conan il Barbaro. 441 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 Io e Victor stavamo insieme tutto il giorno. 442 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Facevamo colazione, pranzo e cena insieme, feste insieme. 443 00:29:15,713 --> 00:29:18,007 Diventammo una squadra. 444 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 Le mie abitudini cambiarono. Avevo un piano, 445 00:29:21,093 --> 00:29:25,056 quanto assumere, quando assumerlo, cosa assumere in contemporanea. 446 00:29:25,139 --> 00:29:26,808 Diventò davvero muscoloso. 447 00:29:26,891 --> 00:29:30,102 Correva così perché i suoi dorsali erano enormi. 448 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 Poi lo riportammo a circa 72 kg. 449 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 Victor Conte era il capo. 450 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 E da lì, andai a Oslo. 451 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 A destra abbiamo Tim Montgomery. 452 00:29:39,612 --> 00:29:42,406 Montgomery in corsia quattro rimonta all'ultimo. 453 00:29:42,490 --> 00:29:45,701 Ufficiosamente 9,84 secondi. 454 00:29:45,785 --> 00:29:47,119 E stavo da Dio. 455 00:29:47,203 --> 00:29:48,621 Potevo batterli tutti. 456 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 È stata decretata la differenza quest'anno. 457 00:29:51,374 --> 00:29:54,043 Solo Maurice Greene è stato più veloce. 458 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Questa è la trasformazione. Ti rende Superman. 459 00:29:59,966 --> 00:30:02,385 Montgomery fa la storia, ma soprattutto, 460 00:30:02,468 --> 00:30:04,595 sconvolge il mondo dell'atletica. 461 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 Cosa ti ha insegnato Trevor Graham, il tuo allenatore? 462 00:30:07,598 --> 00:30:09,267 Abbi pazienza, aspetta. 463 00:30:09,350 --> 00:30:12,103 Non inseguire il record, lascia che venga lui da te. 464 00:30:15,189 --> 00:30:16,190 Via! 465 00:30:16,274 --> 00:30:18,985 Pensavamo: "Alla prossima battiamo il record. 466 00:30:19,068 --> 00:30:21,654 Alla prossima gara lo batteremo". 467 00:30:22,154 --> 00:30:26,367 Sei sull'orlo della grandezza e del disastro. 468 00:30:26,951 --> 00:30:29,579 Quella sensazione crea dipendenza. 469 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 RISULTATO PULITO 470 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 Per me, questa cosa che amo tanto, lo sport, 471 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 era macchiata dalla presenza di PED, di regole infrante 472 00:30:45,553 --> 00:30:48,764 e di decisioni non etiche di: "Infrangerò questa regola 473 00:30:48,848 --> 00:30:51,475 perché mi porterà qualcosa di buono". 474 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 Questo caso mi ha consumato la vita. 475 00:30:54,812 --> 00:30:56,856 L'ha letteralmente consumata. 476 00:30:56,939 --> 00:30:58,900 Da quando mi alzavo al mattino 477 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 a quando andavo a dormire, pensavo solo a questo. 478 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 Come le è venuta l'idea di rovistare tra i suoi rifiuti? 479 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 Era una tecnica dei miei primi due anni di carriera. 480 00:31:20,588 --> 00:31:23,758 A molti agenti non piaceva, perché non era divertente. 481 00:31:30,306 --> 00:31:37,146 E non credo che abbia mai avuto tanta risonanza come quando lo feci io. 482 00:31:40,691 --> 00:31:45,655 BALCO produceva rifiuti a basso rischio. Li portava fuori ogni lunedì sera. 483 00:31:46,155 --> 00:31:48,741 Entravo alle 23:00 o a mezzanotte 484 00:31:48,824 --> 00:31:51,285 e uscivo di lì il prima possibile. 485 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Questa è roba che è stata aperta durante il processo BALCO. 486 00:32:01,921 --> 00:32:04,548 La spazzatura veniva messa qui. 487 00:32:04,632 --> 00:32:05,967 Proprio qui, 488 00:32:06,050 --> 00:32:09,428 e al mattino passava il netturbino per raccoglierla, 489 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 ma quando arrivava non c'era nulla, avevo preso tutto io. 490 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Di solito la portavo in un cassonetto ben illuminato della zona, 491 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 così buttavo via la roba puzzolente, il cibo che non mi serviva. 492 00:32:26,070 --> 00:32:29,115 La prima sera portai questa roba a casa 493 00:32:29,198 --> 00:32:34,078 e trovai questi farmaci usati, le confezioni strappate. 494 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 Pensai: "È davvero ciò che credo di vedere?" 495 00:32:37,790 --> 00:32:40,501 Doveva sapere cosa aveva trovato, 496 00:32:40,584 --> 00:32:45,047 così chiamò il nostro laboratorio. I tecnici erano sospettosi. 497 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Era solo una persona a caso che si fingeva della Finanza. 498 00:32:49,343 --> 00:32:54,557 In pratica, gli dissi cosa stavo facendo e cosa stavo scoprendo. 499 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 E capii che Jeff era davvero un agente della Finanza. 500 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 Iniziammo a mettere insieme i pezzi del puzzle. 501 00:33:02,481 --> 00:33:05,985 Questo reperto è della prima notte, è ormone della crescita, 502 00:33:06,068 --> 00:33:09,363 una scatola rotta, la scatola del testosterone. 503 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 C'è una nota del campione del mondo di lancio del peso. 504 00:33:13,492 --> 00:33:18,706 "Ecco un assegno per il prossimo ciclo. Mi serve entro fine settimana. Kevin." 505 00:33:18,789 --> 00:33:22,626 Buttava la sua spazzatura distrattamente, senza pensare, 506 00:33:22,710 --> 00:33:25,504 come chiunque abbia indagato nella mia carriera. 507 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 Ecco un lungo fuoricampo di Bonds, il numero 39. Supera la recinzione. 508 00:33:39,685 --> 00:33:44,065 Per quanto riguarda i fuoricampo, è l'uomo più famoso del baseball 509 00:33:44,148 --> 00:33:47,068 da oltre 100 anni. 510 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 Nel 2001, Barry voleva battere il record della stagione. 511 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Fu emozionante per me conoscerlo, ero un suo fan 512 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 e feci del mio meglio per aiutarlo. 513 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 Siamo al 43° dell'anno per Bonds. 514 00:34:03,959 --> 00:34:08,130 C'è un tizio con una carriera da Hall of Fame, ormai in declino, 515 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 e all'improvviso inizia a giocare a un livello più alto di Babe Ruth. 516 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Il 45° per Bonds. 517 00:34:17,515 --> 00:34:22,019 Non ho mai visto niente di simile a parte Mark McGwire e Sammy Sosa. 518 00:34:22,103 --> 00:34:25,272 Il 49° fuoricampo più veloce della storia della serie A. 519 00:34:25,356 --> 00:34:29,485 Non lo so spiegare. Se l'avessi saputo, l'avrei fatto molto tempo fa. 520 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Cinquantesimo per Barry Bonds. 521 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 E ritengo che il suo piano fosse quasi geniale: 522 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 "Barry Bonds, ti darò questi farmaci. 523 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 Non pagarmi in assegni, vaglia, bonifici. 524 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 Piuttosto, promuovi la mia linea d'integratori". 525 00:34:45,000 --> 00:34:49,672 L'acronimo sta per Nutrizione Scientifica per Allenamenti Avanzati. 526 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 La formula del mattino si chiama Vitalize. 527 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 La formula serale si chiama ZMA. 528 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 "Di' al mondo che il tuo avvicinamento al record mondiale lo devi a questo." 529 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 Ed è fuori! 530 00:35:02,601 --> 00:35:06,105 Vorresti rivitalizzare la tua mente e il tuo corpo? 531 00:35:06,188 --> 00:35:09,441 È il momento di rivitalizzarsi con SNAC System. 532 00:35:14,238 --> 00:35:17,783 Lo ZMA divenne così famoso che, nel 2000, 533 00:35:18,409 --> 00:35:21,453 ne avevamo quattro marchi diversi 534 00:35:21,537 --> 00:35:25,958 in tutti i 9.000 negozi GNC della nazione. 535 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Se entravi in un centro commerciale, vedevi l'espositore ZMA. 536 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 Lui è Barry Bonds. 537 00:35:33,299 --> 00:35:35,176 È un servizio fotografico, 538 00:35:35,259 --> 00:35:38,137 e qui lo possiamo vedere anche in copertina. 539 00:35:38,220 --> 00:35:41,307 "Ora devi parlare a Muscle and Fitness 540 00:35:41,390 --> 00:35:44,018 della grandiosità dei miei integratori. 541 00:35:44,101 --> 00:35:47,021 Lo ZMA mi ha aiutato a vincere cinque medaglie 542 00:35:47,104 --> 00:35:50,399 alle Olimpiadi di Sydney e a battere i record di fuoricampo." 543 00:35:51,066 --> 00:35:53,402 Il risultato fu incredibile. 544 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 Centinaia di migliaia, se non milioni, di vendite. 545 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Ecco il lancio. 546 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 Fuoricampo di Bonds a destra! È fuori! 547 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 E si unisce a Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth e Roger Maris, 548 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 gli unici giocatori a segnare 60 o più fuoricampo in una stagione. 549 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 Questa è la stanza in cui vestiamo tutti gli atleti. 550 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Come vedi, abbiamo molto materiale. 551 00:36:25,351 --> 00:36:27,186 Il branding è il mio modo di vincere. 552 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Pensavamo che promuovendo lo ZMA 553 00:36:31,815 --> 00:36:36,320 nessuno avrebbe scoperto cosa c'era dietro. 554 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Ha i migliori atleti. 555 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 Quando commetti un crimine, 556 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 pensi di essere il più furbo nel commetterlo. 557 00:36:48,332 --> 00:36:51,794 Poi ti guardi indietro e dici: "Che cretino sono stato". 558 00:36:53,963 --> 00:36:57,258 I 100 metri maschili presentati da Pontiac Grand Prix. 559 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Quest'anno abbiamo un uomo che corre molto bene. 560 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 Montgomery è il favorito per la finale. 561 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Deve esserlo. 562 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 Alle qualificazioni delle finali per i 100 metri maschili, 563 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 la Nike mi avrebbe dato 50.000 dollari per indossare i loro vestiti in finale. 564 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 Tim indossava il logo ZMA 565 00:37:16,694 --> 00:37:18,779 e facemmo fare due o tre outfit, 566 00:37:18,862 --> 00:37:20,823 una tuta unica con il logo ZMA, 567 00:37:20,906 --> 00:37:23,200 che ha indossato in molte gare. 568 00:37:23,284 --> 00:37:27,204 Avevamo già un accordo sul fatto che le avrebbe indossate 569 00:37:27,288 --> 00:37:32,835 e all'ultimo minuto mi disse: "Nike vuole che li sponsorizzi". 570 00:37:33,419 --> 00:37:35,045 E Victor rispose: 571 00:37:35,129 --> 00:37:37,673 "A chi sarai fedele?" 572 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 E io: "Sono 50.000 dollari, bello". 573 00:37:40,467 --> 00:37:43,053 E lui: "Il mio tempo vale milioni". 574 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Il leader del progetto è il capo, 575 00:37:45,264 --> 00:37:48,267 è quello che finanzia l'intero progetto. 576 00:37:48,767 --> 00:37:52,813 Così risposi: "Ok, sei rimasto con me. Indosserò ZMA in finale". 577 00:37:54,189 --> 00:37:58,694 Nessuno, nell'atletica leggera, ha mai corso con un'azienda di vitamine 578 00:37:58,777 --> 00:38:03,115 sull'uniforme nella storia di questo sport. 579 00:38:03,615 --> 00:38:07,119 Ed ecco che arriva Montgomery, ed è Tim Montgomery… 580 00:38:07,202 --> 00:38:08,787 Indossai ZMA in finale 581 00:38:08,871 --> 00:38:11,081 e poi firmai con Nike dopo la gara, 582 00:38:11,165 --> 00:38:13,584 e Victor era sconvolto 583 00:38:13,667 --> 00:38:16,170 perché voleva controllare quel contratto. 584 00:38:16,253 --> 00:38:20,215 Passò dall'essere un medico a un agente. 585 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 Se avessi firmato un accordo con Victor, l'avreste visto in TV. 586 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 Per partecipare ai mondiali 587 00:38:27,389 --> 00:38:31,518 Victor aveva stabilito di volere il 35% delle mie vincite. 588 00:38:32,519 --> 00:38:35,272 Era la percentuale che voleva da lì in avanti. 589 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 Non ho mai chiesto alcuna percentuale sulle vincite. 590 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 È solo una bugia, un'invenzione di Tim. 591 00:38:42,237 --> 00:38:46,742 Era un impegno. Era lì grazie a me e ora voleva andare con qualcun altro? 592 00:38:46,825 --> 00:38:48,827 È giusto secondo te? 593 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 Così, a un certo punto, dissi: "Non posso continuare così". 594 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 Interruppi la relazione con lui. 595 00:38:57,002 --> 00:39:02,841 Non capisco perché debba dire che fu lui a voler chiudere con me 596 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 mentre stavo per battere il record del mondo. 597 00:39:05,928 --> 00:39:08,889 Ascolta, mi è simpatico Victor. Ma mi ha deluso 598 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 quando mi ha chiesto il 35%, 599 00:39:12,601 --> 00:39:14,645 perché lo consideravo un amico. 600 00:39:15,521 --> 00:39:19,400 "Guardami negli occhi e dimmi che ti devo qualcosa. 601 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 Cosa mi hai dato per aver indossato ZMA alle qualificazioni?" 602 00:39:23,362 --> 00:39:26,740 Ho chiuso io con Victor, punto. 603 00:39:26,824 --> 00:39:30,661 E lui disse: "Non puoi andartene. 604 00:39:30,744 --> 00:39:33,080 Non correrai veloce senza di me". 605 00:39:33,163 --> 00:39:36,041 E io: "Aspetta e vedrai. Posso farcela da solo". 606 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Avevo trovato una dozzina di involucri per siringhe monouso, 607 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 ma non le siringhe, e pensai: "Con le siringhe 608 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 potrei fare delle analisi del DNA". 609 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 Riuscimmo a citare l'azienda di rifiuti medici, 610 00:40:19,001 --> 00:40:22,171 e quando raccoglievano i rifiuti da BALCO, 611 00:40:22,254 --> 00:40:25,382 ogni settimana, li riportavano al loro centro 612 00:40:25,466 --> 00:40:28,427 e li tenevano da parte per me. 613 00:40:28,510 --> 00:40:30,220 Mandammo le siringhe ai laboratori. 614 00:40:30,304 --> 00:40:35,350 Riuscirono a estrarre le sostanze iniettate. 615 00:40:36,185 --> 00:40:39,229 Tenevamo traccia della posta che veniva consegnata. 616 00:40:39,897 --> 00:40:43,525 Ci dicevano da dove arrivava la posta e a chi era indirizzata. 617 00:40:45,319 --> 00:40:47,696 Trovammo un'email di Patrick Arnold 618 00:40:47,779 --> 00:40:52,493 in cui parlava dell'invio dello steroide a Victor Conte. 619 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Registri finanziari che mostravano i pagamenti 620 00:40:56,038 --> 00:41:00,250 degli atleti per una sostanza chiamata epitestosterone. 621 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 Quando usi Il Clear, 622 00:41:02,211 --> 00:41:05,672 si scombussola completamente il tuo normale equilibrio ormonale, 623 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 ed è ciò che ricercava l'antidoping. 624 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 Valutavano il rapporto tra testosterone ed epitestosterone. 625 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 Nello sport, c'è un rapporto di quattro a uno tra T ed E. 626 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 Se è più alto di quattro a uno, è segno che il soggetto usa del testosterone. 627 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 Victor Conte creò La Crema per aumentare il rapporto 628 00:41:28,904 --> 00:41:31,698 in modo che il testosterone non si sbilanciasse 629 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 mostrando un rapporto anomalo. 630 00:41:34,326 --> 00:41:39,373 Usavano questi protocolli per evitare di essere scoperti. 631 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 È il gioco del gatto col topo. 632 00:41:46,463 --> 00:41:48,590 …dritto in seconda base, 633 00:41:48,674 --> 00:41:51,426 diventata doppia eliminazione appena affrontato. 634 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 Bonds lancia, ed ecco fatto. È diretto a McCovey Cove. 635 00:41:55,180 --> 00:41:56,348 È sparita! 636 00:41:56,431 --> 00:42:00,811 Un fuoricampo. Il 69° per Bonds. 637 00:42:01,395 --> 00:42:05,816 Credo che la cosa iniziò a diventare un po' curiosa. 638 00:42:05,899 --> 00:42:07,651 Che stava succedendo davvero? 639 00:42:07,734 --> 00:42:12,114 Sia per il baseball che per i media fu una cosa grossa, 640 00:42:12,197 --> 00:42:17,452 vedevano i giocatori tornare a sollevare pesi come non facevano da decenni, 641 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 mangiavano meglio, ed era per questo che facevano più fuoricampo, 642 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 ma i conti non tornavano. 643 00:42:27,546 --> 00:42:30,132 Gliene manca uno al record. 644 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Vedevo uscire questi dati, ma sapevo cosa accadeva al di sotto, 645 00:42:35,596 --> 00:42:37,514 sapevo che non erano reali. 646 00:42:37,598 --> 00:42:40,350 Erano il risultato dell'uso di queste sostanze. 647 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 Bonds colpisce… 648 00:42:43,270 --> 00:42:46,732 Potrebbe essere il 70º di Barry Bonds. 649 00:42:46,815 --> 00:42:53,322 E lo è! Pareggia il record migliore stabilito nel 1998 da Mark McGwire. 650 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 Si può aumentare di 10 kg in un anno senza steroidi? 651 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 La risposta è sì. 652 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 Dipende dal tipo di allenamento che fai, 653 00:43:03,415 --> 00:43:06,668 da quante calorie assumi e in cosa consistono quelle calorie. 654 00:43:06,752 --> 00:43:09,671 Pensavo avesse dato a Bonds un sacco di steroidi. 655 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 No, non glieli ho mai dati. 656 00:43:14,051 --> 00:43:17,095 Un lancio fortissimo al centro del campo, 657 00:43:17,179 --> 00:43:19,056 verso la parte più ampia! 658 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 È il numero 71! 659 00:43:21,016 --> 00:43:22,643 Che colpo! 660 00:43:22,726 --> 00:43:25,937 Quasi 130 metri. 661 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 Non ero con lui quando si allenava. 662 00:43:30,442 --> 00:43:33,487 Era Greg a gestire gli integratori che assumeva. 663 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 E Greg aveva Il Clear? 664 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Sì. 665 00:43:37,407 --> 00:43:40,285 Sembra uno di quei momenti in cui puoi dire: 666 00:43:40,369 --> 00:43:42,537 "Beccato! Bonds prendeva gli steroidi". 667 00:43:43,080 --> 00:43:45,749 Ma non sarà così, perché non lo so. 668 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 Vuoi che supponga? 669 00:43:48,126 --> 00:43:51,004 Vuoi che supponga se Bonds prendeva gli steroidi? 670 00:43:51,088 --> 00:43:52,297 Credo sia probabile. 671 00:43:52,798 --> 00:43:54,758 Ho qualche prova concreta? 672 00:43:55,342 --> 00:43:59,638 Solo quello che ho visto in termini delle scoperte fatte, 673 00:43:59,721 --> 00:44:04,851 dopo alcuni documenti in cui Greg lo continuava a indicare. 674 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Chi è questo? 675 00:44:14,319 --> 00:44:17,989 PROVE TROVATE A CASA DI GREG ANDERSON 676 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 C'è scritto "Bib". Non so chi sia. 677 00:44:22,911 --> 00:44:25,747 C'è scritto "Marzo" e "Aprile". 678 00:44:26,248 --> 00:44:27,749 Vediamo cos'altro c'è. 679 00:44:27,833 --> 00:44:29,459 Magari Barry Lamar Bonds? 680 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Potrebbe essere BLB, ma questa non è la mia calligrafia. 681 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 Odio fare congetture. Potrebbe essere di Greg Anderson, 682 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 non lo so. 683 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 È la prima volta che lo vedo. 684 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 CREMA 685 00:44:54,443 --> 00:44:58,447 Nel 2002, avevo tutte le ragioni per essere felice. 686 00:44:58,947 --> 00:45:00,657 Mi allenavo bene. 687 00:45:00,741 --> 00:45:04,327 I miei tempi erano uguali o ancora migliori. 688 00:45:04,411 --> 00:45:09,499 Tim Montgomery si stacca da tutti con 9,91 secondi. 689 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 È sempre più costante. 690 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 Continuò a lavorare con Charlie Francis, 691 00:45:14,963 --> 00:45:17,132 con Trevor Graham come frontman. 692 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Aveva accumulato abbastanza dei farmaci che gli avevo dato. 693 00:45:20,719 --> 00:45:21,636 No. 694 00:45:22,220 --> 00:45:23,263 No. 695 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 Victor non dava a nessuno la fornitura di un anno. 696 00:45:26,349 --> 00:45:29,019 Razionava tutto settimana per settimana. 697 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 Avevo solo insulina non rilevabile 698 00:45:32,773 --> 00:45:34,483 e l'ormone della crescita. 699 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 E con il passare degli anni diventavo sempre più veloce. 700 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 E così l'ultima gara dell'anno, alle finali del Grand Prix. 701 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 All'inizio dell'anno c'era Tim Montgomery nella quinta corsia. 702 00:45:49,706 --> 00:45:52,751 Avevo la testa da un'altra parte. 703 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 Andavo per inerzia. 704 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 …campione del mondo e oro olimpico… 705 00:45:56,463 --> 00:45:59,841 E ti senti pronto perché ti sei allenato 706 00:45:59,925 --> 00:46:01,468 per fare grandi cose. 707 00:46:02,344 --> 00:46:04,554 La grandezza arriva quando arriva. 708 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Inizio rapido. 709 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 Esce subito Tim Montgomery. Chambers accanto a lui. 710 00:46:12,395 --> 00:46:14,189 Era la mia parte da sognatore, 711 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 fare parte di qualcosa di grande. 712 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 Montgomery con un leggero vantaggio, mezzo metro, un metro. 713 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 Nove virgola sette secondi, record mondiale per Tim Montgomery. 714 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 Una performance sensazionale… 715 00:46:29,162 --> 00:46:30,539 Fece la storia. 716 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 Nove-sette-otto. 717 00:46:33,124 --> 00:46:35,752 Hanno pubblicato il suo tempo di reazione. 718 00:46:35,836 --> 00:46:38,421 Non puoi essere più veloce di un decimo di secondo. 719 00:46:38,922 --> 00:46:42,968 E tutti dicevano: "Hai visto cos'hai fatto?" 720 00:46:43,051 --> 00:46:44,135 Mi guardai indietro… 721 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 Era nove-sette-otto e io… 722 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 Il mondò si annebbiò. 723 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 Ed è ufficiale, un record mondiale per Tim Montgomery. 724 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 Quando feci il giro e tornai indietro 725 00:46:56,857 --> 00:47:01,945 per fare la foto con il cartello 9,78, mi dissi: "Ce l'hai fatta". 726 00:47:02,529 --> 00:47:03,697 "Ce l'hai fatta." 727 00:47:04,281 --> 00:47:07,200 Fu una sensazione dolce amara, 728 00:47:07,284 --> 00:47:10,120 perché non sarebbe successo senza di me, Milos, 729 00:47:10,203 --> 00:47:13,290 senza Charlie, e senza la nostra esperienza. 730 00:47:13,373 --> 00:47:15,876 Non avrebbe potuto farlo da solo. 731 00:47:16,459 --> 00:47:18,295 Ma è solo la mia opinione. 732 00:47:19,004 --> 00:47:20,881 …record mondiale, Tim Montgomery. 733 00:47:20,964 --> 00:47:23,341 Sei arrivato e ti sei preso tutto. 734 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 Incredibile. Non posso dire altro. 735 00:47:27,262 --> 00:47:29,764 Come farai a vincere l'anno prossimo, Tim? 736 00:47:29,848 --> 00:47:31,141 Con 9,75. 737 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 Pensavo che il capitolo successivo sarebbe stato il più bello di tutti. 738 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 Ma finì per diventare un incubo. 739 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 Lo strumento che abbiamo qui è un triple quad LC-MS. 740 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Ciò che vedete qui può scomporre una molecola, 741 00:47:51,912 --> 00:47:54,331 disporla in più picchi diversi 742 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 che possono essere analizzati e abbinati al farmaco in questione. 743 00:47:58,960 --> 00:48:03,256 Fu questo che ci permise di decifrare il codice 744 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 e distruggere BALCO. 745 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 FLUSSO REGOLATO - SPENTO - FLUSSO PIENO 746 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 Il processo di decifrazione di ciò che era Il Clear 747 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 ebbe inizio quando arrivò questa siringa misteriosa al nostro laboratorio. 748 00:48:15,477 --> 00:48:19,731 Si scoprì che lo steroide venne dato a USADA da Trevor Graham, 749 00:48:19,814 --> 00:48:22,233 l'allenatore di atletica leggera 750 00:48:22,317 --> 00:48:25,946 che lavorava con BALCO e Victor Conte, ma poi discussero. 751 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 Non fu facile capire di cosa si trattasse. 752 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 La si mette nei nostri strumenti, 753 00:48:33,703 --> 00:48:36,873 e, quando si mette una sostanza in uno spettrometro di massa, 754 00:48:36,957 --> 00:48:38,625 si ottengono molti picchi 755 00:48:38,708 --> 00:48:42,087 e bisogna cercare di identificarli. 756 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 Per concludere il lavoro ci vollero molti mesi. 757 00:48:46,633 --> 00:48:49,260 Usarono tecnologie d'ingegneria inversa 758 00:48:49,344 --> 00:48:52,138 e riuscirono a capire cos'avevano davanti. 759 00:48:52,222 --> 00:48:55,016 Avevano creato un test all'insaputa degli atleti, 760 00:48:55,100 --> 00:48:58,228 pensando di usare qualcosa per cui non c'erano test. 761 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 Sapevo da mesi che qualcuno ci stavo osservando, 762 00:49:07,862 --> 00:49:12,867 iniziò tutto con il postino che disse: 763 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 "Ci sono le forze dell'ordine che copiano ogni giorno tutta la vostra posta". 764 00:49:17,998 --> 00:49:20,291 Quindi dovevo fare più attenzione, 765 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 perché il Grande Fratello stava guardando. 766 00:49:23,461 --> 00:49:26,464 Andavo sempre in quel cassonetto ben illuminato, 767 00:49:26,548 --> 00:49:31,261 ma verso la fine dell'anno in cui raccolsi i rifiuti, lo spostarono. 768 00:49:32,345 --> 00:49:35,306 Ne trovai un altro sicuro. 769 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 Iniziò a chiamarmi il proprietario dell'edificio. 770 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 "Smettila di buttare i tuoi rifiuti nel nostro cassonetto." 771 00:49:45,442 --> 00:49:47,444 Allora andai a vedere. 772 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 Ed effettivamente i nostri rifiuti erano lì. 773 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 Lo fecero di nuovo, ma la terza volta mi chiamò dicendo: 774 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 "Ora chiamo la polizia". 775 00:49:58,705 --> 00:50:02,751 Mio padre mi chiese: "Hai visto il giornale questa settimana?" 776 00:50:02,834 --> 00:50:06,796 E io: "No, perché?" "Guarda la sezione della polizia". 777 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 Si parlava dei rifiuti dei Laboratori BALCO scaricati illegalmente. 778 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 Mi spaventai. 779 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Per poco non mi avevano scoperto. 780 00:50:16,222 --> 00:50:19,517 Quindi, dopo la scoperta dell'immondizia 781 00:50:19,601 --> 00:50:21,394 e della posta, 782 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 pensammo fosse ora di giocare a carte scoperte. 783 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Il 3 settembre 2003, 784 00:50:34,407 --> 00:50:39,913 ricevetti una strana telefonata: 785 00:50:39,996 --> 00:50:44,793 "Vai in questo posto". "Ma a che ora?" "Beh, non sappiamo a che ora. 786 00:50:45,376 --> 00:50:47,712 Ma vacci e aspetta." 787 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 Iniziammo a vedere arrivare delle auto. Sembravano agenti. 788 00:50:53,134 --> 00:50:54,302 Ma di che tipo? 789 00:50:54,385 --> 00:50:55,512 La Finanza? 790 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 Non sapevamo chi cercassero, quanto sarebbe durata. 791 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 Entravano in questo edificio, non sapevo cosa fosse BALCO. 792 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Eravamo a rischio. Non sapevamo se ci sarebbero stati spari. 793 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Fu un'esperienza forte. 794 00:51:11,611 --> 00:51:16,449 Proprio da quel vialetto, da qui e da dietro l'angolo, 795 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 arrivarono sei o sette auto nere piene di agenti della SWAT 796 00:51:22,122 --> 00:51:24,499 con giubbotti antiproiettile, fucili. 797 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 Poi arrivò un elicottero che sorvolava questa zona. 798 00:51:28,795 --> 00:51:31,297 I federali hanno fatto irruzione in un edificio 799 00:51:31,381 --> 00:51:34,968 che ospita i laboratorio della Bay Area, i Laboratori Balco. 800 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 All'improvviso, è arrivata la SWAT. Sembrava di essere in un film. 801 00:51:39,055 --> 00:51:41,099 Ci furono parecchie controversie: 802 00:51:41,182 --> 00:51:45,603 "Hanno portato 20, 30 agenti, avevano tutti delle pistole." 803 00:51:45,687 --> 00:51:47,981 Beh, è ovvio che portiamo le armi, 804 00:51:48,064 --> 00:51:50,692 è normale quando eseguiamo una perquisizione. 805 00:51:50,775 --> 00:51:55,071 La zona era controllata. Non vennero portati via quando entrammo. 806 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 Guardai fuori dalla finestra e vidi che arrivavano la ABC, la NBC, la CBS. 807 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 Vidi spuntare tutte le antenne. 808 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 Qualcuno della squadra di Novitzky deve aver chiamato i media. 809 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 Possiamo sapere le fonti? 810 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 Non posso menzionarle, ovviamente. 811 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 Non lo dissi io, no. 812 00:52:16,885 --> 00:52:20,722 I vicini vedevano chi erano i clienti di questo business. 813 00:52:20,805 --> 00:52:24,058 Vedevano spesso Barry Bonds entrare in questo edificio. 814 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 Avrebbero iniziato a parlare e a fare delle chiamate. 815 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 Un rappresentante di BALCO è stato scortato fuori. 816 00:52:30,481 --> 00:52:35,653 Victor Conte è uno dei quattro accusati di distribuzione di sostanze illegali. 817 00:52:35,737 --> 00:52:37,405 Guardavo e dicevo: 818 00:52:38,281 --> 00:52:43,286 "Chi è il tizio con il cappello ZMA messo di lato 819 00:52:43,369 --> 00:52:46,664 che suda così tanto? Sarà lui il cattivo". 820 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 È il mio lavoro come giornalista. Stanare i cattivi. 821 00:52:50,752 --> 00:52:52,337 I federali non hanno voluto dirci 822 00:52:52,420 --> 00:52:55,548 cos'hanno trovato ai Laboratori Balco la settimana scorsa. 823 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 Non ci sono state accuse e nessuno è stato arrestato. 824 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 Ma i funzionari olimpici credono che BALCO sia parte di un complotto 825 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 per superare i test antidoping grazie a un nuovo steroide. 826 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Fu davvero esagerato. 827 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 Tipo: "C'è sotto altro che non conosco? 828 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 Perché è così tanto amplificato?" 829 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 Mentre eseguivamo la perquisizione a BALCO, 830 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 trovammo dei contenitori con delle cartelle 831 00:53:28,248 --> 00:53:30,083 con i nomi degli atleti, 832 00:53:30,166 --> 00:53:33,711 e in quelle cartelle c'erano i calendari del doping, 833 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 scritture contabili, ricerche, test di steroidi nelle urine, alcuni positivi, 834 00:53:39,550 --> 00:53:43,513 e altre scatole piene di questi farmaci. 835 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 Quel magazzino era praticamente una farmacia. 836 00:53:48,434 --> 00:53:51,521 In base alla quantità di prove che avevo raccolto, 837 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 sapevo quali domande fare. 838 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 Leggo qui il memorandum dell'interrogatorio 839 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 scritto da Jeff Novitzky il 3 settembre 2003. 840 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 Aveva anche una lista, fatta precedentemente. 841 00:54:03,324 --> 00:54:06,369 Diceva: "Atletica leggera", "NFL," e "MLB," 842 00:54:06,869 --> 00:54:08,955 e sotto c'erano dei nomi. 843 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 Leggemmo la lista e poi lui disse 844 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 chiaro e tondo: "Ho dato Il Clear e La Crema a questi atleti". 845 00:54:16,462 --> 00:54:20,091 Mi chiese: "Ha lavorato con questi giocatori o atleti?" 846 00:54:21,301 --> 00:54:25,263 Pensavo si riferisse agli esami del sangue, agli integratori, 847 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 ai programmi personalizzati. 848 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 Non fece alcun accenno alle sostanze. 849 00:54:30,977 --> 00:54:33,313 Beh, non è la verità. 850 00:54:33,396 --> 00:54:37,567 Sono stato molto chiaro. Non ha senso, gli avrei chiesto: 851 00:54:37,650 --> 00:54:39,986 "Ha mai lavorato con loro?" Senza chiedere: 852 00:54:40,069 --> 00:54:42,613 "Cosa comprendeva? Dava loro della droga?" 853 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Ero lì solo per quello. 854 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 Non ho mai dato a Barry Bonds La Crema o Il Clear. 855 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 Non ha uno straccio di prova 856 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 che mi colleghi alla somministrazione di steroidi a Barry Bonds. 857 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 E se ce l'ha, dov'è? 858 00:54:58,588 --> 00:55:03,092 Barry Bonds forniva costantemente campioni di urina e sangue a BALCO. 859 00:55:03,176 --> 00:55:06,679 I documenti li ho e dimostrano che era positivo per: 860 00:55:06,763 --> 00:55:10,224 metenolone, steroidi anabolizzanti di alto livello, nandrolone. 861 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 Quindi non c'è dubbio che abbia usato consapevolmente sostanze dopanti 862 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 e ne ha usate molte per diversi anni, 863 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 affinché lo aiutassero a raggiungere questi record nello sport, 864 00:55:22,779 --> 00:55:23,780 non c'è dubbio. 865 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METENOLONE: POSITIVO NANDROLONE: POSITIVO 866 00:55:31,496 --> 00:55:33,915 20 OTTOBRE 2003 867 00:55:33,998 --> 00:55:37,502 Una notizia che avete già sentito: atleti e steroidi. 868 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Decine di grandi nomi dello sport si prenderanno una pausa dalle gare 869 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 per dire a un gran giurì cosa sanno sul produttore del cosiddetto nuovo steroide. 870 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 Dopo il raid, convocammo dozzine di atleti di alto profilo 871 00:55:52,392 --> 00:55:56,062 davanti al gran giurì di San Francisco dicendo loro: 872 00:55:56,145 --> 00:55:58,689 "Dite la verità e non ci vedrete più. 873 00:55:58,773 --> 00:56:01,401 Non sarete voi l'obiettivo di quest'indagine 874 00:56:01,984 --> 00:56:03,986 se ci racconterete la verità". 875 00:56:06,239 --> 00:56:09,283 Ricevetti un mandato di comparizione. 876 00:56:10,368 --> 00:56:15,206 Dissero di avere i libri mastri e di sapere del nostro lavoro con Victor. 877 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Così parlai del mio coinvolgimento. 878 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Prendevo Il Clear. 879 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Avevo usato anche l'ormone della crescita. 880 00:56:24,090 --> 00:56:29,053 E dissi loro che non si sa cosa ci si possa aspettare da Victor. 881 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Victor era un truffatore. 882 00:56:31,931 --> 00:56:33,349 Non è un medico. 883 00:56:36,018 --> 00:56:38,646 Queste potenti sostanze ormonali 884 00:56:38,729 --> 00:56:42,483 non erano state sottoposte a test clinici o test su umani. 885 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 Stavano usavano questi atleti come cavie. 886 00:56:47,697 --> 00:56:50,783 Victor sa cosa fa al corpo l'ormone della crescita, 887 00:56:50,867 --> 00:56:52,952 sa cosa fa l'EPO, 888 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 e può sperimentarli su di te per testare la sua formula. 889 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 Trovai anche un'email di Patrick Arnold: "Ecco cos'ho creato, 890 00:57:02,503 --> 00:57:06,883 ma non so quale sia il dosaggio, quindi devi sperimentarlo." 891 00:57:07,467 --> 00:57:08,843 Alcune atlete dissero 892 00:57:08,926 --> 00:57:11,846 di non aver avuto le mestruazioni per mesi o anni 893 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 assumendo questa roba. 894 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 Victor Conte è il tuo medico e il tuo farmacista. 895 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 È molto pericoloso. 896 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 Oh, mio Dio. Facevo accurati esami del sangue a tutti 897 00:57:23,608 --> 00:57:25,776 onde evitare effetti collaterali 898 00:57:25,860 --> 00:57:29,197 e avere i dosaggi corretti. Quindi è tutto il contrario. 899 00:57:30,198 --> 00:57:34,410 Diventi insensibile a ciò che è giusto e ciò che è sbagliato. 900 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 In fin dei conti, 901 00:57:38,498 --> 00:57:40,416 volevo raggiungere un obiettivo, 902 00:57:42,043 --> 00:57:43,461 e lo volevo 903 00:57:44,337 --> 00:57:45,421 a tutti i costi. 904 00:57:47,715 --> 00:57:50,051 Dopo un'indagine durata 18 mesi, 905 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 un gran giurì federale nel Distretto settentrionale della California 906 00:57:54,263 --> 00:57:59,769 ha svelato 42 capi d'accusa a carico di quattro persone 907 00:57:59,852 --> 00:58:06,150 per distribuzione illegale di steroidi anabolizzanti a dozzine di atleti. 908 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 L'accusa di oggi è a carico dell'allenatore di Bonds, Greg Anderson, 909 00:58:09,445 --> 00:58:12,698 e di quest'uomo, Victor Conte, per direzione dell'operazione, 910 00:58:12,782 --> 00:58:17,245 riciclaggio di denaro e uso di nomi in codice per coprire il sistema. 911 00:58:17,328 --> 00:58:18,913 L'uso illegale di steroidi 912 00:58:18,996 --> 00:58:23,000 mette in dubbio non solo l'integrità degli atleti che li hanno usati, 913 00:58:23,084 --> 00:58:27,088 ma anche l'integrità degli sport che praticano. 914 00:58:27,171 --> 00:58:31,759 È strano che il signor Ashcroft sia stato coinvolto. 915 00:58:31,842 --> 00:58:34,971 Non voglio dire che sia una questione politica, ma lo è. 916 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 L'uso di sostanze dopanti come gli steroidi 917 00:58:38,808 --> 00:58:41,644 nel baseball, nel football e in altri sport 918 00:58:41,727 --> 00:58:44,730 è pericoloso e manda un messaggio sbagliato. 919 00:58:44,814 --> 00:58:47,066 Invito i dirigenti delle squadre, 920 00:58:47,149 --> 00:58:49,527 gli allenatori e i giocatori a prendere il comando. 921 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 A essere severi e a liberarsi subito degli steroidi. 922 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 È come inseguire una mosca con un bazooka 923 00:58:57,535 --> 00:58:59,829 quando ci sono migliaia di altre mosche in giro. 924 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 Non scalfirà nemmeno il problema. 925 00:59:02,707 --> 00:59:04,458 RICICLAGGIO COSPIRAZIONE 926 00:59:07,211 --> 00:59:12,883 Se condannati, gli imputati rischiano lunghe pene detentive e multe salate. 927 00:59:12,967 --> 00:59:14,135 20 ANNI DI CARCERE 928 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 Sapevo che non avevano le prove che sostenevano di avere. 929 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 Perché pensi che il giorno in cui mi hanno accusato di 42 capi d'accusa 930 00:59:21,892 --> 00:59:25,646 sia uscito in mezzo ai giornalisti facendo così? 931 00:59:25,730 --> 00:59:27,106 Significava questo. 932 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 CHI È QUEST'UOMO? COME HA SUSCITATO IL PIÙ GRANDE SCANDALO DELLO SPORT? 933 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 A quel punto, a volte appariva ai notiziari ogni giorno. 934 00:59:39,660 --> 00:59:45,124 A ogni udienza veniva insultato da un sacco di giornalisti. 935 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 Quarantadue accuse sono tante. 936 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Ricordo che mi afferrò la mano per farmi passare tra i giornalisti, 937 00:59:55,051 --> 00:59:57,428 le telecamere e la gente che urlava e… 938 00:59:57,511 --> 00:59:59,055 fu spaventoso. 939 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 Credo che l'indagine si basasse sul creare titoli sconvolgenti. 940 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky si vantava con gli agenti sotto copertura 941 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 e diceva: "Sarò il nuovo Eliot Ness. 942 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 Farò fuori Al Capone. Come nei film, come nei libri". 943 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 Sì, probabilmente lo dissi, perché, tornando al mio addestramento, 944 01:00:19,533 --> 01:00:23,954 devi trovare i casi che avranno più copertura mediatica. 945 01:00:24,455 --> 01:00:28,250 E si spera che chi sta commettendo simili crimini 946 01:00:28,334 --> 01:00:32,463 dica: "Non voglio farmi coinvolgere, mi tiro indietro". 947 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 Credo che Jeff Novitzky abbia dato informazioni al Chronicle. 948 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 No. Niente affatto. 949 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 Credo fosse il narcisismo di Victor 950 01:00:42,848 --> 01:00:46,977 a dire: "La pubblicità non è mai negativa". 951 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 Ricordo la sera in cui andò a 20/20. 952 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 Era stato incriminato, ma il caso non era ancora risolto, 953 01:00:55,027 --> 01:00:58,155 e ci chiamò il suo avvocato difensore dicendo: 954 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 "Non so cosa stia facendo. Stasera parteciperà a 20/20. 955 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 Verrà dedicata un'ora intera a tutto ciò che ha fatto". 956 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 Sapevo che questo era il più ambito di tutti, tra record e medaglie d'oro. 957 01:01:11,335 --> 01:01:17,299 Avevamo un sogno collettivo e io ero la mente, per così dire. 958 01:01:17,383 --> 01:01:22,722 Ha progettato una cospirazione criminale per battere il record mondiale. 959 01:01:24,390 --> 01:01:26,100 Era così, no? 960 01:01:27,393 --> 01:01:31,689 Se vuole sapere se il progetto prevedeva attività illegali, allora sì. 961 01:01:32,189 --> 01:01:36,694 E così, rivelò tutte le sue attività criminali sulla TV nazionale. 962 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 Non lo fa nessuno. 963 01:01:38,320 --> 01:01:42,700 Sta dicendo che Marion Jones barava con il doping? 964 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 Senza dubbio. 965 01:01:43,951 --> 01:01:48,456 E l'ha vista farsi le iniezioni da sola? È questo che ha visto? 966 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 Esatto. 967 01:01:50,916 --> 01:01:54,003 Victor Conte è delirante. 968 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 Iniziò a mettere in mezzo gli atleti in un sistema di cui faceva parte. 969 01:02:02,428 --> 01:02:06,849 Temeva che ci fosse un problema morale quando si rese conto 970 01:02:06,932 --> 01:02:10,603 che se volevate competere dovevate barare? 971 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 La risposta è no. 972 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 Se sai che è quello che fanno tutti 973 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 e che quelle sono le vere regole del gioco, non stai barando. 974 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 Mi diedero molti brutti appellativi. 975 01:02:27,912 --> 01:02:31,665 Dr. Frankenstein, il Saddam Hussein dello sport. 976 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 Ma una delle cose più importanti che imparai è che le avversità servono. 977 01:02:38,297 --> 01:02:39,131 Capisci? 978 01:02:39,215 --> 01:02:42,176 Se vuoi grandi muscoli, devi sollevare grandi pesi. 979 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 Victor era in una situazione difficile quando entrammo nel caso. 980 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 Aveva fatto l'intervista a 20/20, 981 01:02:52,228 --> 01:02:55,356 il caso era in fermento 982 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 e non andava nella direzione in cui voleva lui. 983 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 Il precedente avvocato di Victor aveva già presentato delle mozioni 984 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 per sopprimere le prove, le dichiarazioni. 985 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 Trattava con gli agenti in modo molto conflittuale, 986 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 e Victor dovette prendere una decisione importante, 987 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 se provare o meno a risolvere il caso, 988 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 o se combattere questa battaglia per l'anno successivo. 989 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 E Victor decise di negoziare. 990 01:03:22,424 --> 01:03:28,097 Pensavamo che questo caso riguardasse depositi di steroidi e milioni di dollari. 991 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 Perché è così che veniva raccontata la storia. 992 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 Quando iniziammo a studiarlo, tutto si ridimensionò. 993 01:03:34,103 --> 01:03:38,732 I milioni diventarono centinaia, il deposito diventò un armadietto 994 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 e la quantità di sostanze si ridusse a una manciata. 995 01:03:42,069 --> 01:03:46,949 Il termine tecnico che indicava la quantità di droghe era "minuscola". 996 01:03:48,325 --> 01:03:51,370 Settimana dopo settimana, discutevamo con l'accusa 997 01:03:51,453 --> 01:03:53,330 di una parte del caso 998 01:03:53,414 --> 01:03:57,918 e dicevamo: "L'accusa dice questo, ma non è illegale, ecco perché". 999 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 Bisogna ammettere che ci ascoltarono e reagirono, 1000 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 e fu molto divertente. 1001 01:04:03,549 --> 01:04:08,387 Non c'era dubbio su cosa avesse fatto. Aveva fornito la sostanza agli atleti. 1002 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 La domanda era: era illegale? 1003 01:04:11,181 --> 01:04:13,058 Il Clear non era illegale, 1004 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 e secondo noi, nemmeno La Crema lo era. 1005 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 Era una quantità diluita di testosterone steroideo 1006 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 in una lozione da applicare sulla pelle. 1007 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 E la legge non si applicava alle miscele. 1008 01:04:24,904 --> 01:04:28,699 La quantità di denaro che Victor stava trattando 1009 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 ammontava a meno di mille dollari, 1010 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 cioè molto al di sotto di ciò che viene perseguito legalmente a livello federale. 1011 01:04:36,582 --> 01:04:39,376 Era inconsistente. 1012 01:04:39,460 --> 01:04:42,546 Non c'è mai stato un altro caso in cui qualcuno è accusato 1013 01:04:42,630 --> 01:04:46,467 di spaccio di droga che non raggiunge nemmeno la quantità 1014 01:04:46,550 --> 01:04:47,885 delle linee guida, 1015 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 ma quello era il loro caso. 1016 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 Niente da dire oggi, Victor? 1017 01:04:54,183 --> 01:04:55,351 Dopo. 1018 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 Non dimenticherò mai il giorno 1019 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 in cui lessi la prima pagina del San Francisco Chronicle. 1020 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 Il titolo diceva: 1021 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 "Cadute 40 delle 42 accuse di BALCO". 1022 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 E il sottotitolo era: "Lo schiaffo sentito in tutto il mondo". 1023 01:05:13,369 --> 01:05:15,120 Sig. Conte, vuole commentare… 1024 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 Conte oggi si è dichiarato colpevole di due capi d'accusa. 1025 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 Cospirazione per distribuire steroidi e riciclaggio di denaro. 1026 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 I federali dovrebbero essere imbarazzati. Iniziano con 42 capi d'accusa 1027 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 e Conte si dichiara colpevole solo di due. 1028 01:05:30,761 --> 01:05:34,682 E citiamo, "L'accordo non richiede che il signor Conte sostenga 1029 01:05:34,765 --> 01:05:39,353 le accuse di altri soggetti coinvolti nell'indagine". 1030 01:05:39,436 --> 01:05:42,189 - Gli atleti sono liberi. - Non ci saranno accuse, 1031 01:05:42,272 --> 01:05:44,984 né federali né penali contro nessun atleta. 1032 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 Victor Conte fu condannato a sei mesi. 1033 01:05:48,404 --> 01:05:52,491 In una prigione federale, con una buona condotta, si sconta l'85%. 1034 01:05:52,574 --> 01:05:54,410 Fece circa quattro mesi. 1035 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Ecco alcune foto che mio padre mi ha mandato dalla prigione. 1036 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Lui con il suo compagno di cella, Evil. 1037 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 All'inizio, com'è comprensibile, mio padre aveva paura di lui. 1038 01:06:10,175 --> 01:06:13,721 Al primo incontro pensava che sarebbe morto, 1039 01:06:13,804 --> 01:06:18,559 ma l'ha sostenuto e sono diventati amici. Lo sono ancora oggi. 1040 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Ero felice di vedere che si stava facendo degli amici e… 1041 01:06:24,523 --> 01:06:27,359 Gli è servito per diventare più umile. 1042 01:06:29,111 --> 01:06:31,405 Mi sono preso le mie responsabilità, 1043 01:06:31,488 --> 01:06:34,366 non ho collaborato in alcun modo. 1044 01:06:34,450 --> 01:06:38,454 Ho sbagliato, meritavo di andare in carcere. 1045 01:06:38,537 --> 01:06:40,080 Ho scontato la mia pena. 1046 01:06:42,791 --> 01:06:46,712 E, ovviamente, quando entrai dalla porta principale, 1047 01:06:46,795 --> 01:06:48,881 venni subito afferrato 1048 01:06:48,964 --> 01:06:53,927 e mi fecero passare al metal detector facendomi mettere con la faccia al muro. 1049 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 E quando mi ammanettarono, capii: "Ora appartengo a loro". 1050 01:07:00,768 --> 01:07:03,937 Mi ero spedito delle riviste 1051 01:07:04,021 --> 01:07:07,399 e avevo cronometrato il tempo di arrivo. 1052 01:07:10,736 --> 01:07:13,072 Quando mi portarono la posta, 1053 01:07:13,155 --> 01:07:17,868 me la infilarono nella fessura della porta da cui fanno passare il cibo. 1054 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 E oltre alle riviste che avevo inviato, 1055 01:07:21,997 --> 01:07:24,666 c'era questa lettera della mia figlia minore. 1056 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 Dove vivi? 1057 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Vivo a casa mia. 1058 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 Dov'è casa tua? In quale città? 1059 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 E c'erano le foto delle mie figlie… 1060 01:07:36,053 --> 01:07:38,097 Fu lì che realizzai davvero. 1061 01:07:40,390 --> 01:07:43,727 Capii che avevo perso il controllo della mia vita. 1062 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 Non avevo riflettuto su quanto… 1063 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 fossero gravi le conseguenze. 1064 01:07:55,030 --> 01:07:58,742 Ma pensavo: "Sono grande, sono un uomo. 1065 01:07:58,826 --> 01:08:01,662 Qualunque cosa accada, sarò in grado di affrontarla". 1066 01:08:02,621 --> 01:08:04,665 Sono stato un padre terribile. 1067 01:08:04,748 --> 01:08:08,210 Ho tolto loro il senso di sicurezza. 1068 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 Creando solo molta incertezza. 1069 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 Credo che il successo crei dipendenza. 1070 01:08:14,716 --> 01:08:20,639 Gli elogi e i meriti creano dipendenza, ma non difendo ciò che ha fatto mio padre. 1071 01:08:21,140 --> 01:08:24,560 Credo che sia chiaro che ha oltrepassato dei limiti etici. 1072 01:08:25,394 --> 01:08:26,687 E vorrei non l'avesse fatto. 1073 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 Ma non avevo capito 1074 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 che aveva avuto lo stesso effetto sulle famiglie degli atleti. 1075 01:08:36,071 --> 01:08:38,782 Ora avevano figli che tornavano a casa dicendo: 1076 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 "Papà, a scuola dicono che usavi gli steroidi. È vero?" 1077 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 E i bambini non capiscono, quindi… 1078 01:08:52,671 --> 01:08:54,715 Tre dei miei figli fanno atletica leggera. 1079 01:08:55,591 --> 01:08:58,510 Il mio secondo figlio più grande si allena con me. 1080 01:08:59,094 --> 01:09:01,263 Mi ha chiesto: "Papà, cosa fanno gli steroidi?" 1081 01:09:01,847 --> 01:09:03,974 E io: "Ti rovinano la vita". 1082 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 Ai blocchi di partenza! 1083 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 Pronto. 1084 01:09:09,438 --> 01:09:14,401 Gli ho detto: "Se arrivi primo ma risulti positivo al test antidoping, 1085 01:09:14,484 --> 01:09:16,028 cos'hai guadagnato?" 1086 01:09:22,618 --> 01:09:25,245 Vuoi andartene sapendo di aver fatto le cose per bene. 1087 01:09:29,666 --> 01:09:32,044 A volte puoi spingerti oltre. 1088 01:09:33,045 --> 01:09:35,881 Devi sempre pensare che sia l'ultima possibilità. 1089 01:09:37,257 --> 01:09:38,800 Per il mio passato, 1090 01:09:39,760 --> 01:09:43,305 per gli errori commessi, mio figlio dice che non gli importa. 1091 01:09:44,890 --> 01:09:46,725 Dice: "Ora credo in te." 1092 01:09:48,727 --> 01:09:50,687 E ora che ci penso… 1093 01:09:52,981 --> 01:09:56,026 Conte credeva nel Progetto Record Mondiale allo stesso modo. 1094 01:09:57,319 --> 01:10:00,197 Credeva nel sogno. 1095 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 Per certi versi, abbiamo creato un mostro? 1096 01:10:04,826 --> 01:10:09,289 Forse un po', ma credo che molte persone vedano Victor Conte 1097 01:10:09,373 --> 01:10:11,833 per quello che è, 1098 01:10:11,917 --> 01:10:17,089 un venditore di fumo, un artista delle stronzate. 1099 01:10:17,589 --> 01:10:19,716 Vorrei dedicare la mia vita 1100 01:10:19,800 --> 01:10:23,971 a creare condizioni paritarie per i giovani atleti del futuro. 1101 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 Sono molto orgoglioso del mio contributo al movimento antidoping. 1102 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 Ho fatto una riunione con l'Agenzia Mondiale Antidoping. 1103 01:10:33,605 --> 01:10:39,653 Rivelo nello specifico come questi atleti stiano eludendo le politiche antidoping 1104 01:10:39,736 --> 01:10:41,363 e le procedure attuali. 1105 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Usano tecniche di evitamento. 1106 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 La prendi così e la metti sotto la lingua. 1107 01:10:47,661 --> 01:10:51,790 Credo ci siano degli abusi e che serva un'altra indagine. 1108 01:10:51,873 --> 01:10:53,375 Ma quanti le usano? 1109 01:10:53,458 --> 01:10:55,335 La mia ipotesi è circa il 50%. 1110 01:10:55,419 --> 01:10:57,671 Degli atleti MMA o professionali? 1111 01:10:57,754 --> 01:10:58,588 Dell'MMA. 1112 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 Solo perché non puoi più vivere imbrogliando 1113 01:11:01,300 --> 01:11:05,220 vuoi passare dall'altra parte e puntare il dito contro le persone? 1114 01:11:05,304 --> 01:11:07,764 È assurdo che qualcuno lo ascolti, 1115 01:11:07,848 --> 01:11:12,978 che qualcuno lo citi. Victor Conte è un ipocrita pezzo di merda. 1116 01:11:13,061 --> 01:11:18,525 Victor gestiva la droga e ora dà la possibilità al sistema che la combatte 1117 01:11:18,608 --> 01:11:22,779 di venirti a beccare così da poterci guadagnare qualcosa. 1118 01:11:24,114 --> 01:11:27,993 È il comportamento tipico di un truffatore, continuerà a truffare. 1119 01:11:29,369 --> 01:11:32,706 Si dà il caso che abbia trovato il mio posto 1120 01:11:32,789 --> 01:11:35,292 nel quartiere a luci rosse dello sport, la boxe. 1121 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 Con Victor, ora la gente mi verrà a dire: 1122 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 "È un imbroglione e cercherà di darti la droga o te la sta già dando", 1123 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 cose così, ma io non li ascolto. 1124 01:11:48,805 --> 01:11:51,391 Sì, direi che migliora le prestazioni, 1125 01:11:51,475 --> 01:11:53,185 ma senza droghe. 1126 01:11:53,268 --> 01:11:55,687 Victor è sicuramente lo scienziato pazzo. 1127 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Sei una bestia. 1128 01:11:58,148 --> 01:12:00,942 Quando usi un'alta quantità di ossigeno, 1129 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 aumenta la produzione di acido lattico, 1130 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 che, a sua volta, innesca la produzione di testosterone e ormone della crescita. 1131 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 La tua velocità e la tua potenza aumentano del 10%. 1132 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 Ci sono tante cose che funzionano e sono legali. 1133 01:12:17,417 --> 01:12:21,213 Volevi vedere altro da Devin, ecco qui. 1134 01:12:21,296 --> 01:12:24,049 Devin Haney è a 30 a 0. 1135 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 Difende il titolo… 1136 01:12:26,051 --> 01:12:29,846 Accetterà qualsiasi pubblicità, purché si parli di lui, 1137 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 quindi non penso si possa credere alle sue parole. 1138 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 L'indagine BALCO ha cambiato la prospettiva del paese 1139 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 e il punto di vista degli indizi verso la droga. 1140 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Questo record non è affatto corrotto. 1141 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 Affatto. 1142 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 E ha dato il via a sviluppi consequenziali 1143 01:12:55,497 --> 01:12:59,709 che creano i sistemi antidroga di oggi. 1144 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 Penso che le masse ricordino Victor Conte 1145 01:13:04,214 --> 01:13:07,926 come colui che da solo ha distrutto il mondo dello sport. 1146 01:13:08,510 --> 01:13:09,970 Spero che le cose cambino. 1147 01:13:10,053 --> 01:13:12,097 Victor usa le cose a suo piacimento. 1148 01:13:12,180 --> 01:13:15,976 Questo perché ha il controllo della storia che racconta. 1149 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 È il tipico americano. Non guida ancora una Bentley? 1150 01:13:20,397 --> 01:13:23,900 Ho capito che la cattiva pubblicità non esiste. 1151 01:13:23,984 --> 01:13:27,654 Prendi Google Ads, qualsiasi parola chiave tu inserisca, 1152 01:13:27,737 --> 01:13:30,282 se scrivi "Barry Bonds" o "Marion Jones" 1153 01:13:30,365 --> 01:13:32,325 o "BALCO" o quello che è, 1154 01:13:32,909 --> 01:13:35,787 accanto c'è una pubblicità di ZMA, giusto? 1155 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Avevo i limoni, ho fatto una limonata. 1156 01:13:40,292 --> 01:13:42,252 Devo ringraziare i federali? 1157 01:13:42,335 --> 01:13:44,838 Potrebbero avermi fatto guadagnare milioni. 1158 01:13:56,725 --> 01:13:59,561 VICTOR CONTE DICE DI AVER GUADAGNATO 80 MILIONI 1159 01:13:59,644 --> 01:14:02,147 DALLA VENDITA DEGLI INTEGRATORI ZMA E SNAC. 1160 01:14:05,192 --> 01:14:07,694 NEL 2007, BARRY BONDS FECE IL SUO 756° FUORICAMPO 1161 01:14:07,777 --> 01:14:13,033 DIVENTANDO IL PRIMATISTA DEL BASEBALL DI TUTTI I TEMPI. 1162 01:14:14,367 --> 01:14:16,870 DOPO 10 ANNI DI IDONEITÀ, 1163 01:14:16,953 --> 01:14:21,374 NON È STATO VOTATO NELLA HALL OF FAME DEL BASEBALL. 1164 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 BARRY BONDS NEGA L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1165 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 NON HA RISPOSTO ALLE RICHIESTE D'INTERVISTE. 1166 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 MARION JONES HA DOVUTO RESTITUIRE TUTTE E CINQUE LE SUE MEDAGLIE OLIMPICHE. 1167 01:14:39,267 --> 01:14:42,812 NEL 2008, È STATA CONDANNATA A SEI MESI DI CARCERE PER SPERGIURO. 1168 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 È L'UNICA ATLETA A SCONTARE LA PENA NEL CASO BALCO. 1169 01:14:48,610 --> 01:14:51,696 MARION JONES NEGA DELIBERATAMENTE L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1170 01:14:51,780 --> 01:14:53,907 NON HA RISPOSTO ALLE RICHIESTE D'INTERVISTE. 1171 01:14:54,533 --> 01:14:59,579 Nove virgola sette secondi. Un record mondiale per Tim Montgomery. 1172 01:15:02,707 --> 01:15:05,627 Meritavo che me ne privassero? Sì. 1173 01:15:05,710 --> 01:15:09,464 Ma l'esperienza che mi porterò sempre dentro 1174 01:15:09,965 --> 01:15:12,175 non possono portarmela via. 1175 01:15:13,051 --> 01:15:17,264 Il momento in cui feci così… Non possono portarmelo via. 1176 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 TREVOR GRAHAM NEGA LA DISTRIBUZIONE O LA SOMMINISTRAZIONE DI STEROIDI. 1177 01:15:22,686 --> 01:15:25,897 GREG ANDERSON SI RIFIUTA DI COMMENTARE L'INDAGINE BALCO 1178 01:15:25,981 --> 01:15:28,024 O IL COINVOLGIMENTO DI BONDS. 1179 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 SAMMY SOSA NEGA L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1180 01:15:32,237 --> 01:15:33,697 È l'insegna originale 1181 01:15:33,780 --> 01:15:38,118 che è rimasta dietro lo spettrometro e il laboratorio BALCO per 20 anni. 1182 01:15:38,201 --> 01:15:40,537 Varrà almeno un dollaro o due. 1183 01:15:40,620 --> 01:15:41,580 La vende? 1184 01:15:41,663 --> 01:15:45,333 Non lo so. No, forse la darò alla Hall of Fame del baseball. 1185 01:16:59,074 --> 01:17:04,079 Sottotitoli: Francesca Zanacca