1 00:00:26,360 --> 00:00:31,699 Folk tuller med at jeg liker å sprenge ting og se hvor bitene lander. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 Mange har kalt meg et geni, 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,500 men noen ganger sier folk det uforvarende. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 Denne historien kom ut i forrige uke, og den har økt. 5 00:00:44,504 --> 00:00:45,588 Statens storjury 6 00:00:45,671 --> 00:00:49,592 begynner å høre vitneutsagn fra store idrettsutøvere denne uken. 7 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Victor Conte etterforskes. 8 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 -Victor Conte. -Victor Conte. 9 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 Presidenten for BALCO Laboratories. 10 00:00:55,848 --> 00:00:59,811 BALCO er et ord som for alltid vil stå i leksikonet. 11 00:00:59,894 --> 00:01:00,770 BALCO. 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,605 BALCO. 13 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 Sportshistoriens største dopingskandale. 14 00:01:05,775 --> 00:01:09,654 Det kom artikler om at jeg var en moderne Al Capone. 15 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 BALCOs mesterhjerne. 16 00:01:11,697 --> 00:01:15,034 Dr. Frankenstein fra BALCO. 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 De lette etter bevis 18 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 som kunne knytte Conte til et tidligere uoppdaget steroid, THG. 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 De kalte det Clear. 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 Et syntetisk steroid… 21 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 …laget kun for å kunne jukse. 22 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Det er nå en fullstendig konspirasjon med toppidrettsutøvere… 23 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Inkludert baseball, fotball, løping… 24 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Inkludert homerun-rekordinnehaver Barry Bonds. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Et langt slag… 26 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 Hele etterforskningen, etter min mening, handlet om å jakte på overskrifter. 27 00:01:44,021 --> 00:01:48,860 Dessverre er noen innen profesjonell sport ikke gode forbilder. 28 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Dette handler om verdier. Det handler om vår kultur. 29 00:01:52,071 --> 00:01:56,075 Major League Baseball hadde et alvorlig problem med steroider. 30 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 Man tok ikke tak. 31 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 Jeg visste at de ikke hadde bevisene de hevdet. 32 00:02:01,414 --> 00:02:05,376 Derfor gikk jeg ut til et hav av journalister og gjorde dette. 33 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 HVEM ER HAN? 34 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 Det betydde dette. 35 00:02:08,171 --> 00:02:09,589 Victor Conte er en fyr 36 00:02:09,672 --> 00:02:12,466 som kan fremstå som hvem han vil. 37 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 Jeg tror de fleste som hører og ser Victor Conte 38 00:02:16,220 --> 00:02:17,763 tar ham for den han er. 39 00:02:17,847 --> 00:02:22,768 Det kan være bruktbilselger, kvakksalver eller falskmyntner. 40 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 Det var gøy og spennende. Det handlet om å prøve å gjøre det stort. 41 00:02:28,566 --> 00:02:32,320 Da Marion Jones kom i mål og vant gull, 42 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 og da Barry Bonds tok mange homeruns. 43 00:02:39,368 --> 00:02:42,663 Bonds treffer den! Langt til høyre. 44 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 Rekorden er slått igjen. Barry Bonds… 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 Alle disse store prestasjonene 46 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 er ting jeg alltid vil være stolt av. 47 00:04:05,454 --> 00:04:10,376 Velkommen til Hall of Fame, eller skam, avhengig av ståstedet ditt. 48 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 Dette er ett av to signerte bilder jeg har av Barry. 49 00:04:16,215 --> 00:04:19,302 Det står "til Victor" på det og "til BALCO" på dette. 50 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Dette er et Sports Illustrated med Marion Jones på. 51 00:04:24,640 --> 00:04:28,185 Dette er fra omkring år 2000. 52 00:04:30,313 --> 00:04:34,650 Dette er Tim Montgomery i verdensmesterskapet i 2001. 53 00:04:34,734 --> 00:04:36,527 Det var i Edmonton i Canada. 54 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 Da vi begynte å jobbe med ham, het han Tiny Tim. 55 00:04:39,613 --> 00:04:41,032 Charlie Francis sa: 56 00:04:41,115 --> 00:04:44,201 "Alle bruker steroider, ellers taper de." 57 00:04:44,285 --> 00:04:48,247 Konkurransen har like vilkår, men ikke slik man trodde. 58 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 Mange av dem brukte steroider, ikke sant? 59 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Fra 1984, da jeg startet BALCO, til år 2000, altså i 16 år, 60 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 ga jeg aldri noen noe ulovlig dop. 61 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Det var en legitim bedrift som ga informasjon om næringsinnhold 62 00:05:04,305 --> 00:05:06,432 via omfattende blodprøver. 63 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 Takk skal du ha. 64 00:05:07,892 --> 00:05:11,103 Som Ken sa, er mitt navn Victor Conte. 65 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 Jeg er direktør for BALCO Laboratories. 66 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 BALCO står for Bay Area Laboratory Co-operative. 67 00:05:18,986 --> 00:05:23,115 Jeg er også grunnleggeren av det såkalte SNAC-systemet. 68 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 De kalte det Victors talent. Samme hva jeg bestemmer meg for, 69 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 kan jeg gå rett til toppen, og jeg lærte alt selv. 70 00:05:31,207 --> 00:05:33,042 Jeg fikk meg bibliotekkort. 71 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 Jeg lånte vitenskapelige tidsskrifter. 72 00:05:35,544 --> 00:05:38,798 Jeg leste dem alle. Jeg leste om sink og muskelkraft. 73 00:05:38,881 --> 00:05:41,175 Sink og testosteron. 74 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Jeg lærte at idrettsutøvere ofte har lite jern og lavere kobber. 75 00:05:45,096 --> 00:05:48,599 Noen av disse manglene er forbundet med ulike symptomer, 76 00:05:48,682 --> 00:05:51,519 som muskelkramper eller mangel på konsentrasjon. 77 00:05:51,602 --> 00:05:54,897 Vi håper at våre innspill kan hjelpe USA 78 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 å få flere gull. 79 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 Jeg etablerte partnerskap, samlet inn penger og startet BALCO. 80 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Oppdatering om BALCO-laboratoriet. 81 00:06:05,658 --> 00:06:10,287 Det er en ny bygning. Vi går inn på lab-området. 82 00:06:11,205 --> 00:06:15,167 Vi begynte å teste idrettsutøvere. Det eskalerte. 83 00:06:15,251 --> 00:06:18,462 Jeg testet idrettsutøvere i friidrett i verdensklasse. 84 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 Og Matt Biondi, som var verdens raskeste svømmer på den tiden. 85 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Jeg kunne samle alle dataene som var verdifulle for dem. 86 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 Jeg var den fødte markedsføreren. 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,683 Så kom det NBA-spillere. 88 00:06:30,766 --> 00:06:35,020 Jeg jobbet med hele Seattle SuperSonics-laget i 92 og 93. 89 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 Men for at jeg faktisk skulle kunne forbedre utøvernes prestasjon, 90 00:06:43,612 --> 00:06:45,865 måtte jeg lære å lage kosttilskudd. 91 00:06:45,948 --> 00:06:50,161 Så jeg skapte en hel serie produkter med mineraler og sporstoffer, 92 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 og satte sammen ZMA. Det var som en romrakett. 93 00:06:57,585 --> 00:07:02,381 Snart kom Bill Romanowski fra Denver Broncos. 94 00:07:02,465 --> 00:07:05,384 Han åpnet døren inn til NFL for meg. 95 00:07:05,468 --> 00:07:08,846 Plutselig hadde jeg 250 NFL-spillere. 96 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 1988 BALCOS OLYMPISKE LAG 97 00:07:15,603 --> 00:07:18,564 Skal du knuse verdensrekorden, Gregg? 98 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Bare kall meg Mr. Sink. 99 00:07:20,274 --> 00:07:21,484 Mr. Sink. 100 00:07:22,318 --> 00:07:26,405 Så, fra 84 og helt frem til år 2000, 101 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 var alt BALCO og SNAC gjorde fullstendig stuerent. 102 00:07:32,328 --> 00:07:36,248 Ingen idrettsutøvere fikk prestasjonsfremmende midler. 103 00:07:36,749 --> 00:07:42,296 Brukte noen av dem medikamenter? Kulestøterne, kanskje? Selvsagt. 104 00:07:42,379 --> 00:07:45,299 Jeg var bare ikke med på å gi dem til dem. 105 00:07:46,050 --> 00:07:49,595 Men jeg visste at bruk av prestasjonsfremmende midler 106 00:07:49,678 --> 00:07:52,431 i olympisk sport var omfattende. 107 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 Carl Lewis er i felt tre. 108 00:07:55,643 --> 00:07:59,772 Ben Johnson skilte seg ut i de olympiske leker i Seoul i 88. 109 00:07:59,855 --> 00:08:06,237 Johnson gjør det igjen. Utrolig. Ni komma syttini sekunder. 110 00:08:06,320 --> 00:08:09,782 Ny verdensrekord. Utrolig. 111 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Hvis det som står på dette arket stemmer, 112 00:08:12,910 --> 00:08:16,080 er det den mest dramatiske historien fra noen OL. 113 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 Ben Johnson har blitt fratatt gullmedaljen. 114 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 Han testet positivt for anabole steroider. 115 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Han er en av utøverne som har vært under mistanke en stund. 116 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Og treneren, Charlie Francis, også. 117 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 Når du tilbyr en idrettsutøver kun to valg, 118 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 løpe rent og tape, eller ta dop og vinne, er selvsagt svaret innlysende. 119 00:08:36,559 --> 00:08:39,228 Da jeg jobbet med eliteutøvere, innså jeg 120 00:08:39,311 --> 00:08:42,606 at det er dette som skjer innen elitesporten. 121 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 Det er dette som kreves for å gå til neste nivå. 122 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 Man ser skremmende tegn på at konkurransen presses. 123 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 Steroider. 124 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 USAs nyeste narkotika-epidemi. 125 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 Bush vedtok et lovforslag 126 00:08:56,036 --> 00:09:00,457 som for første gang klassifiserer steroider som regulerte stoffer. 127 00:09:00,958 --> 00:09:05,379 Det er det klassiske dilemmaet mellom rettferdig sport 128 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 og ønsket om å vinne. 129 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 Etter min erfaring sier 80 % av idrettsutøverne: 130 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 "Jeg vil ikke investere ti år av livet og gi meg. Få pillene." 131 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 Jeg hater å tape. 132 00:09:26,442 --> 00:09:30,946 Jeg hater at noen kan se på meg og si at de slo meg. 133 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 Jeg tror det kommer fra barndommen min. 134 00:09:34,783 --> 00:09:36,702 De kalte meg for Tiny Tim. 135 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Jeg hater navnet Tiny Tim. 136 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 Jeg husker at jeg så Conan the Barbarian. 137 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 Han dyttet hjulet og ble så sterk. 138 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 Jeg klippet gresset med manuell gressklipper. 139 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 Gressklipperen var så høy, og hadde et håndtak der. 140 00:09:54,637 --> 00:09:56,013 Så jeg dyttet den frem. 141 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 Alle så på meg. Lille Timmy som dyttet gressklipperen. 142 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 Jeg klippet hele hagen fordi jeg ville være som Conan. 143 00:10:04,188 --> 00:10:07,566 Jeg ville bli sterkere og raskere. Jeg ville være alt. 144 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 Så jeg trente egentlig til min nærmeste fremtid. 145 00:10:13,614 --> 00:10:18,243 Målet mitt var å bli tidenes verdensmester. 146 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Tim Montgomery fra USA kan overraske på denne banen. 147 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 I 1997 løp jeg ni ganger under ti sekunder… 148 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 …Montgomery og Donovan Bailey… 149 00:10:28,504 --> 00:10:31,256 …så jeg visste hva jeg kunne gjøre naturlig. 150 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 Jeg trengte mer kraft. 151 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Han er litt mindre. 152 00:10:34,635 --> 00:10:38,514 Han må kanskje legge på seg litt, så kommer hans tid… 153 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 I 1999 flyttet jeg til Raleigh i Nord-Carolina. 154 00:10:43,018 --> 00:10:47,189 Jeg begynte å trene med Trevor Graham, treneren til Marion Jones. 155 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 Og treningene var… 156 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 Jeg kunne ikke gjennomføre. 157 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 Jeg dro hjem til Trevor, og han hadde opptak av Ben Johnson. 158 00:10:58,117 --> 00:11:00,703 Jeg kan ikke starte sånn der. 159 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 Han sa: "Ser du den rå kraften?" 160 00:11:03,706 --> 00:11:08,043 Det var da jeg ble introdusert til den mørke siden. 161 00:11:08,127 --> 00:11:09,962 Prestasjonsfremmende midler. 162 00:11:11,255 --> 00:11:13,048 Under Ben Johnson-løpet 163 00:11:13,132 --> 00:11:16,927 ble omtrent seks eller sju av de åtte karene 164 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 mistenkt for å bruke prestasjonsfremmende midler. 165 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Hvis du løper minst to meter raskere, 166 00:11:23,100 --> 00:11:26,270 er det forskjellen mellom en tid på 10 og 9,8. 167 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 En utøver som ikke tar stoff får vanskeligheter 168 00:11:30,816 --> 00:11:32,860 med å slå noen som tar stoff. 169 00:11:34,111 --> 00:11:38,323 Da jeg var med Trevor Graham, så jeg at de beste gjorde det. 170 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Jeg antok at alle gjorde dette. 171 00:11:42,995 --> 00:11:47,916 Da jeg skjønte hykleriet i alt dette, 172 00:11:48,000 --> 00:11:51,378 ville jeg begynne å spille etter de skikkelige reglene. 173 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 Resten er historie, som de sier. 174 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 Jeg var på et kroppsbyggingsshow i San Francisco. 175 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 Jeg ble introdusert for 25 profesjonelle kroppsbyggere. 176 00:12:15,402 --> 00:12:17,196 De største navnene i sporten. 177 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Det er den eneste profesjonelle sporten der bruk av steroider er pålagt. 178 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 Jeg fortalte dem at vi drev med testing av mineraler og sporstoffer, 179 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 men at vi også kunne utføre omfattende doptesting. 180 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Vi testet de 25 kroppsbyggerne. 181 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 Jeg sa: "De Winstrol- tablettene du tror du tar? 182 00:12:47,309 --> 00:12:49,770 Null Winstrol i urinen. De er falske. " 183 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Slik ble jeg en del av den verdenen, og prøvde å lære om steroider. 184 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Det var en ny utfordring, og det liker jeg. 185 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Det fikk hjulene til å snurre. 186 00:13:08,413 --> 00:13:09,540 Oliver Catlin. 187 00:13:09,623 --> 00:13:14,336 Jeg er sønnen til guruen av dopingtester, dr. Don Catlin. 188 00:13:14,419 --> 00:13:19,341 I dag er jeg president for kontrollgruppen for forbudte stoffer. 189 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 I antidoping streber vi etter like konkurransefortrinn, 190 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 men det er vanskelig å oppnå. 191 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 Victor visste hva han ville ha av usporbare medisiner, 192 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 men kunne ikke lage dem selv. 193 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Der kom Patrick Arnolds ferdigheter som kjemiker inn. 194 00:13:38,819 --> 00:13:43,407 Jeg traff Patrick Arnold på Mr. Olympia-fremvisningen i Las Vegas. 195 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 Han sa han hadde midler som hjalp med restitusjon. 196 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 Hun sa ikke engang hva det var. 197 00:13:49,580 --> 00:13:51,290 Jeg kjøpte en flaske av ham. 198 00:13:51,874 --> 00:13:54,293 Det var en klar væske. Du brukte pipette 199 00:13:54,376 --> 00:13:57,588 til å legge dråpene under tungen så de ble absorbert. 200 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 Jeg tok det selv. Det føltes fantastisk. 201 00:14:02,217 --> 00:14:04,428 Og så utførte jeg tester på det. 202 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 Jeg målte testosteronet mitt dagen etter, og de neste dagene. 203 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 Og jeg skjønte at dette fungerte som et anabolt steroid. 204 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 Mange steroider ble utviklet av legemiddelfirmaer og ikke brukt. 205 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 Men BALCO laget helt nye medisiner. 206 00:14:24,656 --> 00:14:28,911 Patrick silte hydrogen gjennom gestrinon, en p-pille. 207 00:14:28,994 --> 00:14:34,166 Det ble til et av de mest anabole steroider som noen gang er skapt. 208 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 Da jeg gjorde omfattende dopingtester, var de negative. 209 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Stoffet vistes ikke. 210 00:14:42,132 --> 00:14:43,467 Jeg bare: "Å, faen." 211 00:14:43,550 --> 00:14:45,093 Så fikk jeg ideen. 212 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 Jeg tror han så at prestasjonsfremmende midler som ikke slo ut på tester 213 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 var et mye raskere spor 214 00:14:52,184 --> 00:14:55,896 enn de lovlige kosttilskuddene han solgte. 215 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 Jeg begynte å gi det til idrettsutøvere tidlig i 2000. 216 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Hva med dette? 217 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Hva har du? 218 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Dette er Marion Jones i OL i 2000 i Sydney. 219 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 De viser at hun vinner med omtrent fire meter. 220 00:15:25,634 --> 00:15:30,764 Det viser hvilken type forsprang Marion hadde på den tiden. 221 00:15:33,392 --> 00:15:37,604 Marion Jones var gulljenta i sommer-OL i 2000. 222 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 …Marion Jones tar styringen. 223 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Hun er ennå ikke slått. 224 00:15:41,274 --> 00:15:45,028 Målet hennes i år er å være ubeseiret. Hun konkurrerer. 225 00:15:45,696 --> 00:15:48,281 Jones tjener tre millioner dollar årlig. 226 00:15:48,365 --> 00:15:52,661 I Sydney går hun for fem medaljer og prøver å bli tidenes beste. 227 00:15:53,161 --> 00:15:57,040 Jeg vurderer fem medaljer bare når folk nevner det. 228 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Hun hadde sponsoravtaler med General Motors, 229 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 American Express og Nike. Reklamen "Digger du det?" 230 00:16:05,465 --> 00:16:09,261 Vi trenger flere forbilder. Jo flere, jo bedre. 231 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Digger du det? 232 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Jeg hadde ikke snakket med Marion, 233 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 men snakket med treneren, Trevor Graham. 234 00:16:15,434 --> 00:16:19,604 De brukte tradisjonelt testosteron, EPO og veksthormoner. 235 00:16:19,688 --> 00:16:22,566 De sa: "Vi hører du har et usporbart stoff. 236 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 Kan du hjelpe Marion Jones?" 237 00:16:25,110 --> 00:16:30,073 Jeg skjønte straks at dette var et veldig stort øyeblikk. 238 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 Jeg sendte en boks med stoffet til dem. 239 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 OL I SYDNEY 240 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 Jeg lover at vi skal delta i disse olympiske lekene 241 00:16:44,296 --> 00:16:51,011 med forpliktelse om en sport uten doping og uten medikamenter. 242 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 Da vi kom dit, laget vi en kalender til Marion. 243 00:16:56,099 --> 00:17:00,812 Det sto hva hun skulle ta, hvor mye hun skulle ta, og når. 244 00:17:01,313 --> 00:17:04,399 Selvsagt var alt basert på å omgå testingen. 245 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 Marion Jones har sju av de 11 raskeste tidene. 246 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 Jeg hadde seter ved målstreken på 100-meteren. 247 00:17:15,160 --> 00:17:16,620 Det var sprøtt. 248 00:17:17,829 --> 00:17:18,789 Klar. 249 00:17:21,083 --> 00:17:23,877 Bra start for Jones. Hun er i vinnerposisjon. 250 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Tidlig start, drar sakte fra. 251 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Vi siktet mot stjernene. 252 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Jones går hardt. Lawrence startet bra. 253 00:17:31,176 --> 00:17:33,595 Jones leder klart. Se på avstanden. 254 00:17:33,678 --> 00:17:34,888 Hun presser dem. 255 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Jeg visste hun vant, 256 00:17:36,473 --> 00:17:39,935 men ikke at hun skulle målbinde alle med løpingen sin. 257 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Hun vant med fire meter. 258 00:17:42,395 --> 00:17:45,107 Hun slo dem alle ned i støvlene. 259 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 Marion vant fem medaljer i de olympiske lekene i Sydney. 260 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 Det føltes bra å være en del av suksessen. 261 00:17:54,449 --> 00:17:56,660 -Vi er ferdige. -Vi er ferdige. 262 00:17:58,453 --> 00:18:02,082 Det som er greia med BALCO-etterforskningen, 263 00:18:02,582 --> 00:18:05,752 er at den fører deg inn bak kulissene 264 00:18:06,253 --> 00:18:12,717 til kriminell aktivitet som skjedde i hemmelighet. 265 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 Og den avslører hva disse utøverne var villige til å gjøre for å lykkes. 266 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 Den går høyt og langt til høyre. Borte! Homerun til Barry Bonds. 267 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 Steroider var forbudt i baseball på den tiden, 268 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 men det var ingen testing for dem. 269 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 På slutten av 90-tallet og tidlig på 2000-tallet, 270 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 var det som en eksplosjon av homerun. 271 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 Canseco ser ut som en tegneseriehelt. Enorm. 272 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 Oi, traff han så det suste? 273 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 I 1998 ble det en kamp om å slå rekorden i homerun på én sesong. 274 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 Det sto mellom to store utøvere, Mark McGwire… 275 00:18:56,887 --> 00:18:59,723 Nummer 45 for McGwire. 276 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 …og Sammy Sosa. 277 00:19:01,016 --> 00:19:03,351 Han sender opp en rakett. Nummer 48. 278 00:19:03,935 --> 00:19:08,732 Det fengslet hele landet fullstendig. 279 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Seksti! 280 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 Kan du si "sekstiseks? 281 00:19:17,991 --> 00:19:24,080 Nummer 70! Hvor mye mer kan du gi oss enn det? Nummer 70… 282 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds så hva Sosa og McGwire hadde gjort. 283 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 På det tidspunktet i Bonds' karriere var han allerede i Hall of Fame. 284 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 Han tenkte: "Jeg er bedre enn disse karene." 285 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 "Det er ingen grunn til at jeg ikke skal utøve på det nivået." 286 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 Men han var på en alder 287 00:19:45,060 --> 00:19:48,396 da de fleste spilleres karriere er på tampen 288 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 og de pensjonerer seg. 289 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Jeg prøver å tenke på hvilket neste nivå jeg kan oppnå. 290 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Hva kan holde meg motivert 291 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 til å gjøre det jeg har gjort hver dag? 292 00:19:58,782 --> 00:20:02,160 Greg Anderson, Barrys trener, tok ham med til BALCO. 293 00:20:03,078 --> 00:20:05,080 Han ba oss jobbe med Barry 294 00:20:06,456 --> 00:20:10,543 og teste blodet hans og se hvilke næringsstoffer han trengte. 295 00:20:10,627 --> 00:20:16,174 Etter å ha skaffet Barry flere lovlige kosttilskudd… 296 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 Jeg tapte flere mesterskap enn noen gang. 297 00:20:20,262 --> 00:20:25,392 Jeg blir nesten nummen av og til. Det gnager veldig på meg. 298 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 …la Barry på seg ni kilo utenfor sesong. 299 00:20:29,604 --> 00:20:31,731 Jeg husker at han veide 94 kilo. 300 00:20:31,815 --> 00:20:34,985 Den neste sesongen veide han 103 kilo. 301 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 Vi ga ham alle mulige kosttilskudd, 302 00:20:38,822 --> 00:20:40,573 men ingenting utover det. 303 00:20:41,533 --> 00:20:45,453 Folk antar at du er legen hans og ga ham steroider hele tiden. 304 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 Usant. Han har en personlig lege som jeg møtte. Det er ikke meg. 305 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 Jeg ga ham ikke Clear eller Cream eller andre anabole steroider. 306 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 Og jeg har aldri snakket om steroider med ham. 307 00:20:58,383 --> 00:21:01,219 Etter min mening var hele etterforskningen 308 00:21:01,303 --> 00:21:04,597 sentrert rundt Barry Bonds. Han var målet. 309 00:21:07,309 --> 00:21:08,810 Jeg heter Jeff Novitzky. 310 00:21:08,893 --> 00:21:12,230 Jeg var sjefsetterforsker i BALCO-etterforskningen, 311 00:21:12,314 --> 00:21:16,359 en av de mest profilerte dopingetterforskningene i historien. 312 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 Og jeg har en enormt stor kjærlighet for sport. 313 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 Basketball… Jeg ville bli med i NBA frem til 314 00:21:23,491 --> 00:21:24,868 midten av college. 315 00:21:24,951 --> 00:21:27,746 Så skjønte jeg at det ikke lå i kortene. 316 00:21:28,455 --> 00:21:32,625 Etter college så jeg en annonse for IRS sin kriminalavdeling. 317 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 Jeg glemmer aldri at mottoet deres var: "Bli regnskapsfører med pistol." 318 00:21:37,756 --> 00:21:41,593 Jeg tenkte: "Det er noe jeg kan være interessert i." 319 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 Jeg husker jeg satt i en klasse, og en senioragent kom og sa: 320 00:21:45,889 --> 00:21:48,475 "Lag saker basert på ting rundt dere. 321 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 Ikke vent på forespørsel fra Washington DC. 322 00:21:52,270 --> 00:21:55,940 Hvis du ser en fin Ferrari som kjører på gaten, 323 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 søk opp nummerskiltet og se om de tjener så mye penger. 324 00:21:59,944 --> 00:22:02,822 Gjør de ikke det, bør du kanskje undersøke det." 325 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 På 90-tallet begynte jeg å høre om BALCO Laboratories. 326 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 Det lå 1,6 km i luftlinje fra der jeg bodde. 327 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 Til tross for at de hevdet at de var et blodprøvelaboratorium, 328 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 leverte de prestasjonsfremmende midler til utøvere. 329 00:22:22,717 --> 00:22:26,096 Først ba jeg om databasen for valutatransaksjoner. 330 00:22:26,179 --> 00:22:28,807 Jeg så at Victor Conte og Balco Laboratories 331 00:22:28,890 --> 00:22:32,352 tok ut hundretusenvis av dollar i valuta 332 00:22:32,936 --> 00:22:35,480 til et påstått blodprøvelaboratorium. 333 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 Det virket mistenkelig. Det virket ikke riktig. 334 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Jeg så på forum på nettet. 335 00:22:41,486 --> 00:22:44,823 Victor Conte snakket åpent om steroider 336 00:22:44,906 --> 00:22:47,325 og sin kunnskap om forskjellige stoffer. 337 00:22:47,409 --> 00:22:51,329 Hvor mye de koster, og alle idrettsutøvere han har jobbet med. 338 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 Da jeg så utøverne som kom til BALCO, 339 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 inkludert Barry Bonds, tenkte jeg: 340 00:22:58,169 --> 00:23:03,049 "Dette kan få mer oppmerksomhet enn noen annen etterforskning. 341 00:23:03,758 --> 00:23:08,263 Vi må nok utvide og se hvem andre som er involvert. " 342 00:23:11,975 --> 00:23:15,770 Første gang jeg traff Victor, var i Sydney. 343 00:23:15,854 --> 00:23:19,941 Vi festet hver eneste dag. 344 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Hver eneste dag. 345 00:23:24,654 --> 00:23:27,907 På den tiden var han rangert som nummer åtte i verden. 346 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Det er 4 x 100 m-stafett for herrer. Overleveringen til Tim Montgomery 347 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 og USA leder… 348 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Han var på toppnivå. 349 00:23:35,123 --> 00:23:39,294 Det var på tide å nå lengre og hjelpe ham å slå verdensrekorden. 350 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 Da var det Maurice Greene som hadde rekorden på 9,79. 351 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 Jeg var i løpet i 1999 da han slo den i Hellas. 352 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 Ni komma syttini. Minner det om noe? 353 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Ben Johnson hadde altså fått samme tid i OL i Seoul i 88. 354 00:23:55,560 --> 00:23:59,230 Men han ble fratatt gullmedaljen etter å ha testet positivt. 355 00:23:59,314 --> 00:24:02,025 Den som slo verdensrekorden på hundre meter, 356 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 kom til å være verdens raskeste. 357 00:24:05,195 --> 00:24:06,654 Det er så sjeldent. 358 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 Jeg sa til Maurice: "Den er din nå, men jeg skal ta den." 359 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Jeg hadde allerede løpt på 9,92 i 1997. Uten doping. 360 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 Da Victor forsto at jeg hadde vært dopfri, 361 00:24:23,713 --> 00:24:25,924 sa han: "Du kan slå verdensrekorden." 362 00:24:26,007 --> 00:24:28,676 Jeg sa til Victor Conte: "Om jeg så dør, 363 00:24:29,260 --> 00:24:34,474 vil jeg se hvordan det føles å være den beste. For enhver pris." 364 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 Som å selge sjelen til djevelen. 365 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Det var da jeg bestemte meg for å hjelpe Tim Montgomery 366 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 med å bli verdens raskeste, og jeg tok det som en utfordring. 367 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 Vi kalte det Prosjekt Verdensrekord. 368 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 Klar. 369 00:24:50,990 --> 00:24:54,869 Da vi kom tilbake, skulle vi lage planen. 370 00:24:55,870 --> 00:24:58,498 Hvordan må programmet se ut 371 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 for å presse 9,92 sekunder ned til 9,75? 372 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Du kan snakke om ting, men kan du implementere og oppnå det? 373 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Det skiller mennene fra guttene. 374 00:25:12,262 --> 00:25:15,390 Jeg kontaktet straks Charlie Francis, 375 00:25:15,473 --> 00:25:17,850 Ben Johnsons trener som bodde i Toronto. 376 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 Så kontaktet jeg Milos Sarcev. De kaller ham "Hjernen" Milos, 377 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 fordi han er en smart fyr. 378 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 Når det gjaldt vektløftingsprogrammet, 379 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 var Trevor Graham en slags frontmann som trener. 380 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 Og Victor Conte tok seg av farmakologien. 381 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 De tok veksthormoner, insulin, EPO og Clear. 382 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 Og vi lagde en kalender. 383 00:25:45,378 --> 00:25:51,175 Når du tar steroider, må du ha en plan som passer til medisinen. 384 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Det var spennende. 385 00:25:53,219 --> 00:25:55,847 Mer betyr ikke nødvendigvis bedre. 386 00:25:55,930 --> 00:25:58,558 Slik optimaliserer du stoffet. 387 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 Han hadde et system. Jeg fikk en god kontakt. En ekte lege. 388 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Til jeg fant ut at Victor ikke var lege. 389 00:26:07,233 --> 00:26:10,028 Mange kaller meg feilaktig for lege. 390 00:26:10,111 --> 00:26:12,238 Jeg vet ikke hvorfor, men kanskje 391 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 fordi jeg tolker blodprøvesvar og gir folk 392 00:26:15,325 --> 00:26:18,661 den typen informasjon en lege ville gitt dem. 393 00:26:18,745 --> 00:26:23,166 De fleste kjenner meg som bassist. 394 00:26:24,500 --> 00:26:27,128 Jeg spilte med mange band som ga ut album. 395 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 Det mest berømte var Tower of Power. 396 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Men jeg hadde tre døtre. 397 00:26:37,764 --> 00:26:40,475 Jeg var på reise ti måneder i året. 398 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Jeg kom tilbake, og de hadde blitt så mye høyere. 399 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 Hei, kamera. 400 00:26:46,773 --> 00:26:47,940 Hvordan har du det? 401 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 Hvordan har du det? 402 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 Fortell hva du heter. 403 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 Hva heter du? 404 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 Nei, si hva du heter. 405 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Jeg heter Veronica. 406 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 Hvor bor du? 407 00:26:58,284 --> 00:27:00,370 Jeg bor hjemme hos meg. 408 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 Jeg har barndomsminner om at det alltid var idrettsutøvere der. 409 00:27:04,540 --> 00:27:07,335 De vi skulle støtte, klarte gode prestasjoner. 410 00:27:07,418 --> 00:27:08,961 Det var spennende. 411 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Kan du fortelle pappa navnet på stedet han jobber? 412 00:27:13,424 --> 00:27:15,677 -Ja. -Hva heter det? 413 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 Det er BALCO. 414 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 BALCO? Hva gjør de? 415 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 Du jobber. 416 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 Ja, men hva gjør jeg der? Hva slags arbeid? 417 00:27:26,104 --> 00:27:30,692 Det var i tenårene jeg skjønte "Ok, dette er… 418 00:27:30,775 --> 00:27:32,360 Pappa er på mørkets side." 419 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 Han var åpen og ærlig med meg om hva som foregikk. 420 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 På den tiden visste jeg at han var mesterhjernen 421 00:27:40,326 --> 00:27:42,829 bak Prosjekt Verdensrekord-initiativet. 422 00:27:52,755 --> 00:27:54,549 Dette er Modesto Relays. 423 00:27:55,049 --> 00:27:57,719 Dette er i mai 2001. 424 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 Det var det første løpet der han vant på verdensrekord-tid. 425 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 Tim knuste rekorden. 426 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 Tim vant! 427 00:28:09,063 --> 00:28:10,523 -Gjorde han? -Tim vant! 428 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 -Herregud! -De håndhilser. 429 00:28:12,734 --> 00:28:14,861 Så søtt. Jeg elsker dette! 430 00:28:14,944 --> 00:28:15,820 TIM - VINNER 431 00:28:15,903 --> 00:28:18,489 Dette er det mest spennende jeg har opplevd. 432 00:28:19,115 --> 00:28:22,118 Bak på skjorta sto det "Prosjekt Verdensrekord." 433 00:28:22,702 --> 00:28:23,953 Vi ville kunngjøre 434 00:28:24,036 --> 00:28:26,247 at vi skulle slå verdensrekorden. 435 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Jeg løp på 9,96. Vi visste at vi ikke kunne stoppe. 436 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 Forvandlingen var utrolig. 437 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 Da jeg startet Prosjekt Verdensrekord, veide jeg 67 kilo. 438 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 Vi fikk opp vekten hans til 80 kg. 439 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 Vi økte musklene hans med 12 kg på kort tid. 440 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 Greg Anderson kom til BALCO 441 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 for å hjelpe Tim Montgomery med vektløftingen. 442 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 På åtte uker gikk benkpressen fra 120 kg til 156 kg. 443 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 En økning på 4,5 kg i uka. Han lignet en NFL-forsvarsspiller. 444 00:29:02,909 --> 00:29:04,660 De kalte ham Tiny Tim før. 445 00:29:04,744 --> 00:29:06,078 Det var utrolig. 446 00:29:06,162 --> 00:29:08,164 Jeg følte meg som Conan. 447 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 Jeg og Victor var sammen hele dagen. 448 00:29:12,001 --> 00:29:14,378 Vi spiste alle måltider sammen. 449 00:29:14,462 --> 00:29:18,007 Vi festet sammen. Vi ble som et lag. 450 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 Vanene mine endret seg. Jeg hadde en plan. 451 00:29:21,093 --> 00:29:25,056 Hvor mye jeg skulle ta, når og hva jeg skulle ta med dem. 452 00:29:25,139 --> 00:29:26,808 Musklene påvirket ham. 453 00:29:26,891 --> 00:29:30,102 Han løp sånn fordi han var så stor. 454 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 Så fikk vi ham ned igjen til rundt 73 kg. 455 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 Victor Conte var storkar. 456 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Og så dro jeg til Oslo. 457 00:29:37,527 --> 00:29:39,570 Til høyre kommer Tim Montgomery. 458 00:29:39,654 --> 00:29:42,406 Montgomery er i felt fire med en sen spurt. 459 00:29:42,490 --> 00:29:45,701 Uoffisielt 9,84 sekunder. 460 00:29:45,785 --> 00:29:47,119 Jeg følte meg så bra. 461 00:29:47,203 --> 00:29:48,621 Jeg kunne slå alle. 462 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 Forskjellen har vært uttalt i år. 463 00:29:51,374 --> 00:29:54,043 Bare Maurice Greene har løpt fortere. 464 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Dette er forvandlingen som skjer. Det gjør deg til Supermann. 465 00:29:59,966 --> 00:30:02,385 Montgomery skaper personlig historie, 466 00:30:02,468 --> 00:30:04,595 og sjokkerer sprintverdenen. 467 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 Hva har treneren din, Trevor Graham, lært deg? 468 00:30:07,598 --> 00:30:09,267 Å være tålmodig og vente. 469 00:30:09,350 --> 00:30:12,103 Ikke prøv å slå rekorden. La den komme til deg. 470 00:30:15,189 --> 00:30:16,190 Gå! 471 00:30:16,274 --> 00:30:18,985 Vi sa: "I neste løp slår vi verdensrekorden. 472 00:30:19,068 --> 00:30:21,654 I neste løp slår vi verdensrekorden. " 473 00:30:22,154 --> 00:30:26,367 Du står på kanten av storhet og katastrofe. 474 00:30:26,951 --> 00:30:29,579 Den følelsen blir vanedannende. 475 00:30:34,792 --> 00:30:37,003 NEGATIV PRØVE 476 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 Den sporten som jeg elsker så høyt 477 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 ble besudlet av tilstedeværelsen av stoffer og brudd på regler, 478 00:30:45,553 --> 00:30:48,764 og uetiske avgjørelser. "Jeg skal bryte denne regelen 479 00:30:48,848 --> 00:30:51,475 fordi det vil føre til noe bra senere. " 480 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 Denne saken tok over livet mitt. 481 00:30:54,812 --> 00:30:56,856 Den tok virkelig over livet mitt. 482 00:30:56,939 --> 00:30:58,900 Fra det øyeblikket jeg våknet 483 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 og til jeg la meg om kvelden, tenkte jeg bare på det. 484 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 Hva ga deg ideen om å gå gjennom avfallet hans? 485 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 Det var en teknikk fra de første årene av karrieren min. 486 00:31:20,588 --> 00:31:23,758 Mange agenter likte det ikke, for det var ikke gøy. 487 00:31:30,306 --> 00:31:35,478 Men jeg tror ikke avfallsundersøkelser har fått så mye beryktelse 488 00:31:35,561 --> 00:31:37,146 og mediedekning som mine. 489 00:31:40,691 --> 00:31:42,985 BALCO var urisikabelt å samle fra. 490 00:31:43,069 --> 00:31:46,072 De satte ut avfallet hver mandag kveld. 491 00:31:46,155 --> 00:31:48,741 Jeg dro dit mellom klokken 23 og midnatt. 492 00:31:48,824 --> 00:31:51,285 Jeg gikk inn og ut derfra fortest mulig. 493 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Dette er ting som ikke ble forseglet under BALCO-rettssaken. 494 00:32:01,921 --> 00:32:04,548 Her ble avfallet plassert hver kveld. 495 00:32:04,632 --> 00:32:05,967 Omtrent her. 496 00:32:06,050 --> 00:32:09,428 Om morgenen kom søppeltømmeren og hentet den. 497 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 Ofte var den tom, for jeg tok den kvelden før. 498 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Jeg kjørte den til en søppelfylling som var godt opplyst, i området, 499 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 for å kaste den stinkende matsøpla jeg ikke ville ha. 500 00:32:26,070 --> 00:32:29,115 Jeg tok med ting hjem den første kvelden 501 00:32:29,198 --> 00:32:34,078 og jeg begynte å finne en del tom medisinemballasje. 502 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 Jeg lurte på om jeg så det jeg så. 503 00:32:37,790 --> 00:32:40,501 Han måtte få vite hva han fant, 504 00:32:40,584 --> 00:32:45,047 og ringte laben vår. Folkene på laben var mistenksomme. 505 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Det var bare en tilfeldig person som lekte IRS-agent. 506 00:32:49,343 --> 00:32:54,557 Jeg fortalte ham hva jeg gjorde og hva jeg fant. 507 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 Jeg skjønte at Jeff virkelig var IRS-agent. 508 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 Vi begynte å sette sammen puslespillet. 509 00:33:02,481 --> 00:33:05,985 Dette er fra den første kvelden. Det er veksthormoner. 510 00:33:06,068 --> 00:33:09,363 En opprevet eske med testosteron. 511 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 Her er en lapp fra en verdensmester i kulestøt. 512 00:33:13,492 --> 00:33:18,706 "Her er en sjekk for neste runde. Jeg trenger det denne uka. Takk, Kevin. " 513 00:33:18,789 --> 00:33:22,668 Han var bare uforsiktig med hva slags avfall han kastet, 514 00:33:22,752 --> 00:33:25,504 mer enn noen jeg har møtt i min politikarriere. 515 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 Her er et lang homerun fra Bonds, nummer 39. Den svever over gjerdet. 516 00:33:39,685 --> 00:33:44,065 Haner den beste i baseball-historien når det gjelder homeruns- 517 00:33:44,148 --> 00:33:47,068 på dette tidspunktet i alle sesonger på 100 år. 518 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 I 2001 ville Barry få 70 homeruns. Det var sesongrekorden. 519 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Det var veldig spennende for meg å kjenne ham og være en fan av ham 520 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 og gjøre mitt beste for å hjelpe ham på alle vis. 521 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 Nummer 43 dette året for Bonds. 522 00:34:03,959 --> 00:34:06,587 Han hadde en Hall of Fame-karriere. 523 00:34:06,670 --> 00:34:08,130 Han er på vei nedover. 524 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 Plutselig begynner han å spille på et nivå som selv ikke Babe Ruth kunne. 525 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Nummer 45 for Bonds. 526 00:34:17,515 --> 00:34:21,060 Jeg har aldri sett noe lignende, bortsett fra Mark McGwire 527 00:34:21,143 --> 00:34:22,019 og Sammy Sosa. 528 00:34:22,103 --> 00:34:25,272 Førtini homeruns fortere enn noen andre spillere. 529 00:34:25,356 --> 00:34:27,566 Jeg kan ikke forklare hva jeg gjør. 530 00:34:27,650 --> 00:34:29,485 Da hadde jeg gjort dette før. 531 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Femti til Barry Bonds. 532 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 Det var nesten genialt at planen hans omtrent var: 533 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 "Jeg skal gi deg disse stoffene. 534 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 Ikke betal med sjekker eller via bank. 535 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 I stedet skal du markedsføre min kosttilskuddserie SNAC." 536 00:34:45,000 --> 00:34:49,672 Akronymet står for "vitenskapelig ernæring for avansert kondisjonering." 537 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 Morgenformularet heter Vitalize. 538 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 Kveldsformularet heter ZMA. 539 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 Fortell verden at dette er grunnen til at du nærmer deg rekord. 540 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 Den er ute herfra! 541 00:35:02,601 --> 00:35:06,105 Vil du vitalisere sinnet ditt og kroppen din? 542 00:35:06,188 --> 00:35:09,441 Da er det på tide å bli vitalisert med SNAC-systemet. 543 00:35:10,484 --> 00:35:14,155 MULTIVITAMINER - AEROBITIN - NATTILSKUDD 544 00:35:14,238 --> 00:35:17,783 ZMA ble så populært at i år 2000, 545 00:35:18,409 --> 00:35:21,453 hadde vi fire forskjellige merker ZMA 546 00:35:21,537 --> 00:35:25,958 i alle de ni tusen GNC-butikkene i landet. 547 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Du kunne gå rundt i alle kjøpesentre og se ZMA i vinduet. 548 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 Dette er Mr. Barry Bonds. 549 00:35:33,299 --> 00:35:35,176 Dette er fra en fotografering. 550 00:35:35,259 --> 00:35:38,137 De hadde et bilde av ham på forsiden. 551 00:35:38,220 --> 00:35:41,307 "Jeg vil at du skal snakke med Muscle and Fitness 552 00:35:41,390 --> 00:35:44,018 om hvor bra kosttilskuddene mine er." 553 00:35:44,101 --> 00:35:47,021 "Hei, flytende ZMA hjalp meg til fem medaljer 554 00:35:47,104 --> 00:35:50,399 i Sydney-olympiaden, og å slå homerun-rekordene." 555 00:35:51,066 --> 00:35:53,402 Og det betalte seg enormt. 556 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 Sikkert hundretusenvis, om ikke millioner, i salg. 557 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Her er kastet. 558 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 Bonds slår den mot høyre. Den er ute herfra! 559 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 Han blir som Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth og Roger Maris, 560 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 de eneste spillerne som har slått 60 homeruns i én sesong. 561 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 Dette er et rom hvor vi kler alle utøverne. 562 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Som du ser, har vi mye forskjellig utstyr her. 563 00:36:25,351 --> 00:36:27,186 Merkevarebygging er min seier. 564 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Vi tenkte at hvis vi reklamerte for ZMA, 565 00:36:31,815 --> 00:36:36,320 ville ingen finne ut hva som var i kulissene bak ZMA. 566 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Han har toppidrettsutøverne. 567 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 Når du begår en forbrytelse, 568 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 tror du at du er en smart person som begår forbrytelsen. 569 00:36:48,332 --> 00:36:51,794 Så tenker du tilbake og sier: "Det var veldig dumt." 570 00:36:53,963 --> 00:36:57,258 Herrenes 100 m sprint presentert av Pontiac Grand Prix. 571 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Der er en mann jeg syns løper veldig godt i år. 572 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 Montgomery er favoritten i finalen. 573 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Det må han være. 574 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 I finaleuttaket på 100 meter for herrer 575 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 skulle Nike gi meg 50 000 dollar for å bruke klærne deres i finalen. 576 00:37:14,942 --> 00:37:16,610 Tim hadde ZMA-logoen. 577 00:37:16,694 --> 00:37:18,779 Vi laget 2-3 forskjellige antrekk 578 00:37:18,862 --> 00:37:20,823 som var en drakt med ZMA på. 579 00:37:20,906 --> 00:37:23,200 Han brukte dem i mange løp. 580 00:37:23,284 --> 00:37:27,204 Vi hadde allerede en avtale om at han skulle gå med dem. 581 00:37:27,288 --> 00:37:30,874 I siste øyeblikk nevnte han: 582 00:37:30,958 --> 00:37:32,835 "Nike vil at jeg går i deres." 583 00:37:33,419 --> 00:37:35,045 Og Victor sa: 584 00:37:35,129 --> 00:37:37,673 "Skal du være lojal mot meg eller dem?" 585 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 Jeg sa: "Det er jo 50 000 dollar." 586 00:37:40,467 --> 00:37:43,053 Han sa: "Tiden min er verdt millioner." 587 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Prosjektleder for teamet er sjef. 588 00:37:45,264 --> 00:37:48,267 Prosjektlederen finansierer hele prosjektet. 589 00:37:48,767 --> 00:37:52,813 Jeg sa: "Ok, du har vært med meg. Jeg skal gå med ZMA i finalen. " 590 00:37:54,189 --> 00:37:58,694 Ikke én person i friidrett har løpt med et vitaminselskap 591 00:37:58,777 --> 00:38:03,115 på drakten sin i hele friidrettens historie. 592 00:38:03,615 --> 00:38:07,119 Her kommer Montgomery, og det er Tim Montgomery… 593 00:38:07,202 --> 00:38:11,081 Jeg gikk med ZMA i finalen. Så signerte jeg med Nike etter løpet. 594 00:38:11,165 --> 00:38:13,584 Victor ble sur for det, 595 00:38:13,667 --> 00:38:16,170 fordi han ville kontrollere kontrakten. 596 00:38:16,253 --> 00:38:20,215 Han gikk fra å være lege til å bli agent. 597 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 Hadde signert avtale med Victor, hadde det blitt vist. 598 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 For å være i verdensmesterskapet 599 00:38:27,389 --> 00:38:31,518 hadde Victor allerede krevd 35 % av vinnerinntektene. 600 00:38:32,519 --> 00:38:35,272 Det var prosentandelen han ville ha fra da av. 601 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 Jeg ba aldri om noen prosent av gevinsten hans. 602 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Det er bare en fullstendig løgn og en påfunn fra Tim. 603 00:38:42,237 --> 00:38:44,823 Han var forpliktet til meg. Jeg tok ham med, 604 00:38:44,907 --> 00:38:46,742 og nå skal han bytte over? 605 00:38:46,825 --> 00:38:48,827 Er det rettferdig? 606 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 På et tidspunkt sa jeg: "Jeg kan ikke fortsette med denne fyren." 607 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 Jeg avsluttet forholdet til ham. 608 00:38:57,002 --> 00:39:02,841 Jeg prøvde å forstå at han sa at han avsluttet forholdet med meg. 609 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 Jeg var i ferd med å slå verdensrekorden. 610 00:39:05,928 --> 00:39:08,889 Jeg liker Victor. Victor såret meg 611 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 da han ville ha 35 %, 612 00:39:12,601 --> 00:39:14,645 fordi jeg så på ham som en venn. 613 00:39:15,521 --> 00:39:19,400 "Se inn i øynene mine og si at du føler at jeg skylder deg noe. 614 00:39:19,483 --> 00:39:23,278 Hva ga du meg for å ha brukt ZMA på inntaket?" 615 00:39:23,362 --> 00:39:26,740 Så jeg var helt ferdig med Victor. 616 00:39:26,824 --> 00:39:30,661 Og Victor sa: "Du kan ikke gå din vei. 617 00:39:30,744 --> 00:39:33,080 Du løper ikke fort uten meg. " 618 00:39:33,163 --> 00:39:36,041 Jeg sa: "Bare vent. Jeg kan gjøre dette alene. " 619 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Jeg fant dusinvis med engangssprøyte-emballasje, 620 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 men ingen sprøyter. Jeg tenkte: "Om jeg hadde sprøytene, 621 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 kunne jeg sendt dem til DNA-analyse." 622 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 Vi fikk ransakelsesordre for avfallsselskapet, 623 00:40:19,001 --> 00:40:22,171 så da de hentet det medisinske avfallet og sprøytene 624 00:40:22,254 --> 00:40:25,382 hver uke, tok de det med tilbake til senteret 625 00:40:25,466 --> 00:40:28,427 og satte det til side så jeg kunne se på det. 626 00:40:28,510 --> 00:40:30,220 Sprøytene ble sendt til lab. 627 00:40:30,304 --> 00:40:35,350 De klarte å hente ut stoffene som ble injisert. 628 00:40:36,185 --> 00:40:39,229 Vi fulgte med på posten som ble levert. 629 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 De oppgir hvor posten kommer fra og hvem den er til. 630 00:40:43,567 --> 00:40:45,235 QUEST DIAGNOSTIKK INC. 631 00:40:45,319 --> 00:40:47,696 Vi fant en e-post fra Patrick Arnold 632 00:40:47,779 --> 00:40:52,493 der han skriver om å sende designersteroidet til Victor Conte. 633 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Finansregistre viste betalinger fra utøverne 634 00:40:56,038 --> 00:41:00,250 og fakturaer for stoffet epitestosteron. 635 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 Når du bruker Clear, 636 00:41:02,211 --> 00:41:05,672 forstyrrer det din naturlige hormonbalanse. 637 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Det var noe antidoping så etter. 638 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 De så på forholdet mellom testosteron og epitestosteron, T/E. 639 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 I sport ser vi etter et forhold på fire til én for T og E. 640 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 Er det over fire til én, er det et tegn på at noen doper seg med testosteron. 641 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 Victor Conte laget Cream for å øke det forholdet 642 00:41:28,904 --> 00:41:31,698 slik at testosteronet ikke kom ut av balanse 643 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 og viste et unormalt forhold. 644 00:41:34,326 --> 00:41:39,373 Å bruke disse protokollene for å unngå å bli oppdaget, 645 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 er en katt-og-mus-lek. 646 00:41:46,463 --> 00:41:48,590 …og rett til andre basemann, 647 00:41:48,674 --> 00:41:51,426 som gjorde det til et dobbeltspill. 648 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 Bonds slår, og der flyr den. Den går mot McCovey Cove. 649 00:41:55,180 --> 00:41:56,348 Den er borte! 650 00:41:56,431 --> 00:42:00,811 Homerun nummer 69 for Bonds. 651 00:42:01,395 --> 00:42:05,816 Det hele begynner å bli litt underlig. 652 00:42:05,899 --> 00:42:07,651 Hva skjer egentlig her? 653 00:42:07,734 --> 00:42:12,114 Baseball og media gjorde en stor sak ut av 654 00:42:12,197 --> 00:42:17,452 at spillere løftet vekter på måter som ikke hadde vært gjort tidligere. 655 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 De spiser bedre, derfor slår de så mange homeruns. 656 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 Men det gikk ikke helt i hop. 657 00:42:27,546 --> 00:42:30,132 Han er én unna rekorden. 658 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Jeg så at tallene kom, og visste hva som skjedde bak kulissene. 659 00:42:35,596 --> 00:42:37,514 Jeg visste at de ikke var ekte. 660 00:42:37,598 --> 00:42:40,350 De var et resultat av å bruke disse stoffene. 661 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 Bond slår… 662 00:42:43,270 --> 00:42:46,732 Det ser ut som nummer 70 for Barry Bonds. 663 00:42:46,815 --> 00:42:53,322 Og det er det! Likt som rekorden som ble satt i 1998 av Mark McGwire. 664 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 Kan noen gå opp ni kilo på et år uten steroider? 665 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 Svaret er at de kan det. 666 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 Det kommer an på hva slags trening du gjør, 667 00:43:03,415 --> 00:43:06,668 hvor mange kalorier du bruker, hva kaloriene består av. 668 00:43:06,752 --> 00:43:09,671 Jeg trodde du ga Barry Bonds mange steroider. 669 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 Nei, jeg ga ikke Barry Bonds noen steroider. 670 00:43:14,051 --> 00:43:17,095 Det er et slag langt inn på høyre midtbane, 671 00:43:17,179 --> 00:43:19,056 til den store delen av banen. 672 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 Nummer 71! 673 00:43:21,016 --> 00:43:22,643 Og for et skudd! 674 00:43:22,726 --> 00:43:25,937 Over 128-metersmarkøren. 675 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 Jeg var ikke med ham da han trente. 676 00:43:30,442 --> 00:43:34,071 Greg administrerte stort sett kosttilskuddene han tok. 677 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 Hadde du gitt Clear til Greg? 678 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Ja. 679 00:43:37,407 --> 00:43:40,285 Det virker som at du nå vil jeg skal si: 680 00:43:40,369 --> 00:43:42,537 "Jeg vet at Bonds tok steroider." 681 00:43:43,080 --> 00:43:45,749 Det skjer ikke fordi jeg ikke vet det. 682 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 Skal jeg gjette? 683 00:43:48,126 --> 00:43:51,004 Skal jeg gjette om jeg tror Bonds tok steroider? 684 00:43:51,088 --> 00:43:52,297 Det er sannsynlig. 685 00:43:52,798 --> 00:43:54,758 Har jeg noen direkte bevis? 686 00:43:55,342 --> 00:43:59,638 Bare det jeg så relatert til funnene de ga meg 687 00:43:59,721 --> 00:44:04,851 etter at noen av dokumentene som Greg hadde, indikerte det. 688 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Hvem er dette? 689 00:44:14,319 --> 00:44:17,989 BEVIS FUNNET I GREG ANDERSONS HUS 690 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 Det står "Bib", B-I-B. Jeg vet ikke hvem det er. 691 00:44:22,911 --> 00:44:25,747 Og det står "mars" og "april". 692 00:44:26,248 --> 00:44:27,749 La meg se hva mer. 693 00:44:27,833 --> 00:44:29,459 Kanskje Barry Lamar Bonds? 694 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Kanskje det er BLB, men dette er ikke min håndskrift. 695 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 Jeg hater å spekulere eller gjette. Dette kan ha vært Greg Anderson, 696 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 men jeg vet det ikke. 697 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 Det er første gang jeg ser dette. 698 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 CREAM. KAMP. 699 00:44:54,443 --> 00:44:58,447 I 2002 hadde jeg ingen grunn til panikk. Jeg hadde grunn til glede. 700 00:44:58,947 --> 00:45:00,657 Jeg trente bra. 701 00:45:00,741 --> 00:45:04,327 Tidene mine var enda bedre, eller de samme. 702 00:45:04,411 --> 00:45:09,499 Tim Montgomery leder med sine 9,91 sekunder. 703 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 Han blir stadig mer konsekvent. 704 00:45:11,543 --> 00:45:14,880 Han fortsatte å jobbe med Charlie Francis. 705 00:45:14,963 --> 00:45:17,132 Trevor Graham var frontfigur. 706 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Han hadde lagret nok av stoffene jeg hadde gitt ham. 707 00:45:20,719 --> 00:45:21,636 Nei. 708 00:45:22,220 --> 00:45:23,263 Nei. 709 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 Ingen i verden fikk et års forsyning fra Victor. 710 00:45:26,349 --> 00:45:29,019 Han delte alt ut uke for uke. 711 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 Jeg tok bare insulin som ikke kunne påvises, 712 00:45:32,773 --> 00:45:34,483 og jeg tok HGH. 713 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 Etter som året gikk, løp jeg bare raskere. 714 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 Årets siste møte på banen var på Grand Prix-finalen. 715 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 Tim Montgomery løp på 9,91 sekunder tidligere i år i felt fem. 716 00:45:49,706 --> 00:45:52,751 Jeg tenkte på alt mulig da jeg gikk ut dit. 717 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 Jeg bare fløt med. 718 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 …verdensmester og OL-gullvinner… 719 00:45:56,463 --> 00:45:59,841 Du føler at du er klar for det, for du har trent så mye 720 00:45:59,925 --> 00:46:01,468 for å gjøre noe stort. 721 00:46:02,344 --> 00:46:04,554 Storhet kommer når storhet kommer. 722 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Veldig rask start. 723 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 Tim Montgomery er fort ute. Chambers er ved siden av ham. 724 00:46:12,395 --> 00:46:14,189 Det var det i meg som drømte 725 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 om at jeg en dag ville være med på noe stort. 726 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 Montgomery leder litt, med 60-90 centimeter. 727 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 Det er 9,78 sekunder, en verdensrekord for Tim Montgomery. 728 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 En sensasjonell bragd som vinner… 729 00:46:29,162 --> 00:46:30,539 Det var historisk. 730 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 Ni komma syttiåtte. 731 00:46:33,124 --> 00:46:35,752 De viste hva reaksjonstiden hans var. 732 00:46:35,836 --> 00:46:38,421 Går ikke raskere enn et tiendedels sekund. 733 00:46:38,922 --> 00:46:42,968 Alle sa: "Ser du hva du nettopp har gjort?" 734 00:46:43,051 --> 00:46:44,135 Jeg så tilbake… 735 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 Det sto 9,78, og jeg bare… 736 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 Alt bare svartnet. 737 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 Og det er offisielt en verdensrekord for Tim Montgomery. 738 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 Da jeg løp runden og kom tilbake 739 00:46:56,857 --> 00:47:01,945 og tok bilde med 9,78, sa jeg til meg selv: "Du klarte det." 740 00:47:02,529 --> 00:47:03,697 "Du klarte det." 741 00:47:04,281 --> 00:47:07,200 Det var litt bittersøtt fordi jeg 742 00:47:07,284 --> 00:47:10,120 visste det ikke kunne skjedd uten meg og Milos, 743 00:47:10,203 --> 00:47:13,290 og uten Charlie. Det var en ekspertgruppe. 744 00:47:13,373 --> 00:47:15,876 Han kunne ikke klart det alene. 745 00:47:16,459 --> 00:47:18,295 Det er i hvert fall min mening. 746 00:47:19,004 --> 00:47:20,881 …rekordholder Tim Montgomery. 747 00:47:20,964 --> 00:47:23,341 Du gikk rett inn og tok alt. 748 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 Utrolig. Det er alt jeg kan si. Utrolig. 749 00:47:27,262 --> 00:47:29,764 Hvordan skal du toppe dette til neste år? 750 00:47:29,848 --> 00:47:31,141 Ni komma syttifem. 751 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 Jeg trodde neste kapittel i livet skulle bli det aller beste. 752 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 Men det ble et mareritt. 753 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 Dette instrumentet er en trippel-quad LC-MS. 754 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Det du ser på her, kan ta fra hverandre et molekyl 755 00:47:51,912 --> 00:47:54,331 og legge det i forskjellige punkter 756 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 som kan kopieres og gjengis som et spesifikt stoff. 757 00:47:58,960 --> 00:48:03,256 Vi brukte denne for å kunne knekke koden 758 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 og slå ned på BALCO. 759 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 REGULERT FLYT - AV - FULL FLYT 760 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 Prosessen med å dekode det Clear besto av 761 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 begynte da en mystisk sprøyte kom til laboratoriet vårt. 762 00:48:15,477 --> 00:48:19,731 Det viste seg at det steroidet ble gitt til USADA av Trevor Graham, 763 00:48:19,814 --> 00:48:22,233 friidrettstreneren som en gang 764 00:48:22,317 --> 00:48:25,946 jobbet med BALCO og Victor Conte, men hadde en konflikt. 765 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 Det var ikke enkelt for oss å finne ut hva det var. 766 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 Vi sendte det gjennom instrumentene. 767 00:48:33,703 --> 00:48:36,873 Når du sender et stoff gjennom et massespektrometer, 768 00:48:36,957 --> 00:48:38,625 får du en haug med topper. 769 00:48:38,708 --> 00:48:42,087 Det gjelder å identifisere de toppene. 770 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 Det var jobben det tok oss mange måneder å gjøre. 771 00:48:46,633 --> 00:48:49,260 Og de plukket det helt fra hverandre 772 00:48:49,344 --> 00:48:52,138 og fant ut nøyaktig hva det var. 773 00:48:52,222 --> 00:48:55,016 De hadde skapt en test utøverne ikke kjente til. 774 00:48:55,100 --> 00:48:58,228 De trodde de brukte noe det ikke var noen test for. 775 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 Jeg visste i månedsvis at noen fulgte med. 776 00:49:07,862 --> 00:49:12,867 Det begynte med at postmannen sa: 777 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 "Politiet kopierer all posten din hver dag." 778 00:49:17,998 --> 00:49:20,291 Jeg burde følge litt mer med, 779 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 fordi… "Storebror ser deg." 780 00:49:23,461 --> 00:49:26,464 Mot slutten av det året jeg samlet avfall, 781 00:49:26,548 --> 00:49:30,010 dro jeg jevnlig til en opplyst søppelfylling. 782 00:49:30,093 --> 00:49:31,845 De flyttet søppelfyllingen. 783 00:49:32,345 --> 00:49:35,306 Jeg fant det jeg trodde var en sikker fylling. 784 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 Eieren av bygningen begynte å ringe. 785 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 Han sa: "Slutt å kaste deres avfall på vår fylling." 786 00:49:45,442 --> 00:49:47,444 Jeg dro dit for å se, 787 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 og avfallet vårt var på fyllingen hans. 788 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 De gjorde det igjen. Men tredje gang han ringte, 789 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 sa han: "Jeg ringer politiet." 790 00:49:56,953 --> 00:49:58,621 MISTENKELIGE OMSTENDIGHETER 791 00:49:58,705 --> 00:50:02,751 Pappa ringte meg og sa: "Har du lest i avisen denne uken?" 792 00:50:02,834 --> 00:50:06,796 Jeg sa: "Nei, hvordan det?" Han sa: " Se på politibilaget. 793 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 Der var det en sak om ulovlig dumpet avfall fra BALCO Laboratories. 794 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 Det skremte meg. 795 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Jeg var nok veldig nær å bli tatt. 796 00:50:16,222 --> 00:50:19,517 Kombinasjonen av avfallet som ble oppdaget 797 00:50:19,601 --> 00:50:21,394 og post-avsløringen 798 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 gjorde at vi tenkte det var på tide å være åpne i denne saken. 799 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Så, 3. september 2003, 800 00:50:34,407 --> 00:50:39,913 mottok sentralbordet en merkelig samtale. 801 00:50:39,996 --> 00:50:44,793 "Dra til dette stedet." "Men når?" "Vel, vi vet ikke når. 802 00:50:45,376 --> 00:50:47,712 Bare vær der og vent." 803 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 Vi begynte å se biler kjøre inn. Det så ut som agenter. 804 00:50:53,134 --> 00:50:54,302 Hva slags agenter? 805 00:50:54,385 --> 00:50:55,512 Skattemyndighetene? 806 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 Vi visste ikke hvem de var ute etter og hvor lenge det skulle vare. 807 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 De gikk inn i en bygning. Jeg visste ikke om BALCO. 808 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Vi var nervøse. Vi visste ikke om det kom skudd. 809 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Det var veldig intenst. 810 00:51:11,611 --> 00:51:16,449 Opp gjennom oppkjørselen og her og rundt hjørnet, 811 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 kom seks eller sju svarte biler fulle av agenter 812 00:51:22,122 --> 00:51:24,499 iført skuddsikre vester og med hagler. 813 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 Et helikopter kom og svevde rundt der. 814 00:51:28,795 --> 00:51:31,297 Føderale agenter raidet et Burlingame-bygg 815 00:51:31,381 --> 00:51:34,968 som huser laboratoriefellesskapet BALCO. 816 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 Plutselig kom spesialstyrkene. Det var som en film. 817 00:51:39,055 --> 00:51:41,099 Det var en del kontrovers 818 00:51:41,182 --> 00:51:45,603 om at de kom med 20-30 agenter som alle var bevæpnet. 819 00:51:45,687 --> 00:51:47,981 Vi har våpen. Det var det vi gjorde. 820 00:51:48,064 --> 00:51:50,692 Vi hadde våpen på alle ransakingsordrene. 821 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Jeg så at de holdt dem langs siden. 822 00:51:53,153 --> 00:51:55,321 De ble ikke hevet da vi gikk inn. 823 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 Jeg så ut av vinduet, og der kom ABC, NBC og CBS. 824 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 Det ble satt opp flere antenner. 825 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 Noen fra Novitzkys team må ha ringt media. 826 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 Hvem var kildene dine? 827 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 Selvfølgelig kan jeg ikke si hvem kildene mine er. 828 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 Jeg tipset dem ikke, nei. 829 00:52:16,885 --> 00:52:20,722 Naboene deres ser hvem kundene er. 830 00:52:20,805 --> 00:52:24,058 De ser Barry Bonds gå inn til det firmaet ofte. 831 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 Folk kommer til å snakke og ringe. 832 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 En ansatt i BALCO ble eskortert ut av bygningen. 833 00:52:30,481 --> 00:52:35,653 Victor Conte er en av fire personer siktet for å distribuere ulovlige stoffer. 834 00:52:35,737 --> 00:52:37,405 Jeg ser på, og jeg sier: 835 00:52:38,281 --> 00:52:43,286 "Hvem er den fyren med ZMA-luen litt på snei 836 00:52:43,369 --> 00:52:46,664 og som svetter kraftig? Han er sikkert skurken." 837 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 Det er jobben min som reporter. Finne ut hvem skurken er. 838 00:52:50,752 --> 00:52:52,337 Politiet vil ikke fortelle 839 00:52:52,420 --> 00:52:55,548 hva de fant i BALCO Laboratories i forrige uke. 840 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 Ingen har blitt siktet eller arrestert. 841 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 Men OL-talspersoner mener at BALCO kan være involvert i en konspirasjon 842 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 for å lure dopingtester ved å designe et nytt steroid. 843 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Det føltes veldig overdrevent. 844 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 Er det mer her enn det jeg vet? 845 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 Hvorfor fremheves dette så mye? 846 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 Da vi gjennomførte ransakelsesordren, 847 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 fant vi bankbokser med idrettsutøveres navn på. 848 00:53:28,248 --> 00:53:30,083 Det var mapper i bankboksen, 849 00:53:30,166 --> 00:53:33,711 og i de mappene var det dopingkalendere, 850 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 finansregnskap, prøvesvar, urinsteroidtester, noen positive, 851 00:53:39,550 --> 00:53:43,513 og det var flere esker fulle av medikamenter. 852 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 Det var et helt apotek vi fant i det skapet. 853 00:53:48,434 --> 00:53:51,521 Basert på alle bevisene jeg hadde samlet, 854 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 visste jeg spørsmålene. 855 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 Jeg leser fra referatet fra et avhør 856 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 skrevet av Jeff Novitzky 3. september 2003. 857 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 Han hadde laget en liste. 858 00:54:03,324 --> 00:54:06,369 Det stod "friidrett", "NFL" og "MLB". 859 00:54:06,869 --> 00:54:08,955 Han hadde flere navn på listen. 860 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 Vi gikk gjennom listen, og han sa resolutt 861 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 og definitivt at han ga utøverne Clear og Cream. 862 00:54:16,462 --> 00:54:20,091 Han sa: "Jobbet du med disse spillerne og utøverne?" 863 00:54:21,301 --> 00:54:25,263 Og jeg trodde han mente blodprøver, kosttilskudd 864 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 og individuelle programmer. 865 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 Å gi stoff til noen av dem ble ikke nevnt. 866 00:54:30,977 --> 00:54:33,313 Ja, det er ikke sannheten. 867 00:54:33,396 --> 00:54:37,567 Jeg var veldig eksplisitt. Tenk på det, jeg går inn og sier: 868 00:54:37,650 --> 00:54:39,986 "Jobbet du med dem?" Og spurte ikke: 869 00:54:40,069 --> 00:54:42,613 "Hva innebærer arbeidet? Ga du dem dop? " 870 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Det var derfor jeg var der. 871 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 Ga aldri Barry Bonds Cream eller Clear. 872 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 Han kan ikke gi deg noe bevis 873 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 som knytter meg til å gi Barry Bonds steroider. 874 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Hvis han har det, hvor er det? 875 00:54:58,588 --> 00:55:03,092 Barry Bonds ga konsekvent urin- og blodprøver til BALCO. 876 00:55:03,176 --> 00:55:06,679 Jeg har dokumentene. Han testet positivt for ting 877 00:55:06,763 --> 00:55:10,224 som methenolon, anabolske steroider og nandrolon. 878 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 Det er ingen tvil om at han bevisst brukte prestasjonsfremmende midler, 879 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 og brukte mange av dem i flere år. 880 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 Det hjalp ham å slå de forjettede rekordene i sport. 881 00:55:22,779 --> 00:55:23,780 Uten tvil. 882 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METODENOLON: POSITIV NANDROLON: POSITIV 883 00:55:33,998 --> 00:55:35,708 I kveld: Du har hørt det før. 884 00:55:35,792 --> 00:55:37,502 Idrettsutøvere og steroider. 885 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Dusinvis av de største navnene innen sport må droppe konkurranser 886 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 for å fortelle en storjury hva de vet om produsenten av et designet steroid. 887 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 Etter raidet stevnet vi flere dusin av de profilerte utøverne 888 00:55:52,392 --> 00:55:56,062 for storjuryen i San Francisco og sa til dem: 889 00:55:56,145 --> 00:55:58,689 "Snakk sant. Du hører ikke fra oss igjen. 890 00:55:58,773 --> 00:56:01,401 Du er ikke et mål i etterforskningen 891 00:56:01,984 --> 00:56:03,986 hvis du forteller sannheten. " 892 00:56:06,239 --> 00:56:09,283 Jeg fikk en stevning. 893 00:56:10,368 --> 00:56:14,163 De sa at de hadde kontoutskrifter og alt fra oss 894 00:56:14,247 --> 00:56:15,581 som jobbet med Victor. 895 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Jeg snakket om min tilknytning. 896 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Jeg tok Clear. 897 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Jeg brukte HGH. 898 00:56:24,090 --> 00:56:26,509 Jeg sa til storjuryen 899 00:56:26,592 --> 00:56:29,053 at du ikke vet hva du får fra Victor. 900 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Victor var en svindler. 901 00:56:31,931 --> 00:56:33,349 Han er ikke lege. 902 00:56:36,018 --> 00:56:38,646 De kraftige hormonstoffene 903 00:56:38,729 --> 00:56:42,483 hadde ikke gjennomgått kliniske studier eller tester. 904 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 De brukte utøverne som forsøkskaniner. 905 00:56:47,697 --> 00:56:50,783 Victor kan lese om hva HGH gjør med kroppen. 906 00:56:50,867 --> 00:56:52,952 Han kan lese om hva EPO gjør. 907 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 Og så kan han bruke deg for å se om han har riktig oppskrift. 908 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 Vi fant e-post fra Patrick Arnold. "Her er det jeg har laget, 909 00:57:02,503 --> 00:57:06,883 men jeg vet ikke hva dosen er, så du må eksperimentere med det." 910 00:57:07,467 --> 00:57:08,843 Kvinnelige utøvere sa 911 00:57:08,926 --> 00:57:11,846 sa at de ikke fikk menstruasjon i måneder og år 912 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 mens de tok stoffet. 913 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 Victor Conte er legen din og farmasøyten din. 914 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 Det er veldig farlig. 915 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 Herregud. Jeg har tatt omfattende blodprøver på alle 916 00:57:23,608 --> 00:57:25,776 for å unngå alvorlige bivirkninger 917 00:57:25,860 --> 00:57:29,197 og se at doseringene var riktige. Det motsatte var sant. 918 00:57:30,198 --> 00:57:34,410 Du blir nummen for hva som er rett og galt. 919 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Til syvende og sist 920 00:57:38,498 --> 00:57:40,416 ville jeg ha noe så sterkt 921 00:57:42,126 --> 00:57:45,254 at jeg ville ha det til enhver pris. 922 00:57:47,715 --> 00:57:50,051 Etter en 18-måneders etterforskning, 923 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 kom en statlig storjury i det nordlige California 924 00:57:54,263 --> 00:57:59,769 med en tiltale på 42 punkter som siktet fire personer 925 00:57:59,852 --> 00:58:06,150 for distribusjon av ulovlige anabole steroider til idrettsutøvere. 926 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 Dagens tiltale sikter Bonds trener, Greg Anderson, 927 00:58:09,445 --> 00:58:12,698 og Victor Conte, for å ha drevet operasjonen, 928 00:58:12,782 --> 00:58:17,245 hvitvasking av penger og bruk av kodenavn for å dekke over opplegget. 929 00:58:17,328 --> 00:58:18,913 Ulovlig bruk av steroider 930 00:58:18,996 --> 00:58:23,000 setter spørsmålstegn ved ikke bare idrettsutøverne som brukte dem, 931 00:58:23,084 --> 00:58:27,088 men også integriteten til idrettene disse utøverne driver med. 932 00:58:27,171 --> 00:58:31,759 Jeg syns det er rart at Mr. Ashcroft ble involvert. 933 00:58:31,842 --> 00:58:34,971 Jeg vil ikke si det er politisk, men det er politisk. 934 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 Bruk av prestasjonsfremmende midler som steroider 935 00:58:38,808 --> 00:58:44,730 i baseball, fotball og andre idretter er farlig og sender feil budskap. 936 00:58:44,814 --> 00:58:47,066 Så i kveld ber jeg lageiere, 937 00:58:47,149 --> 00:58:49,527 trenere og spillere om å ta ledelsen, 938 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 bli tøffe og bli kvitt steroider nå. 939 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 Det er som å skyte én spurv med kanon 940 00:58:57,535 --> 00:58:59,829 når det er tusenvis av andre spurver. 941 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 Det kommer ikke til å gjøre noe med problemet. 942 00:59:02,707 --> 00:59:03,541 HVITVASKING 943 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 KONSPIRASJON 944 00:59:07,211 --> 00:59:12,883 Hvis de blir dømt på alle punkter, får de tiltalte fengsel og store bøter. 945 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 Jeg visste at de ikke hadde de bevisene de hevdet. 946 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 Hvorfor tror du at jeg, på dagen for tiltalen, 947 00:59:21,892 --> 00:59:25,646 gikk ut til et hav av journalister og gjorde sånn? 948 00:59:25,730 --> 00:59:27,106 Det betydde dette. 949 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 HVEM ER HAN? OG HVORDAN STARTET HAN DEN STØRSTE SKANDALEN I SPORTSHISTORIEN? 950 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 På det tidspunktet var han på nyhetene hver dag. 951 00:59:39,660 --> 00:59:43,080 Hver gang det var rettsmøter, var det massevis av media 952 00:59:43,164 --> 00:59:45,166 som svartmalte ham veldig. 953 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 Førtito punkter virket som mye. 954 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Jeg husker at han tok meg i hånden for å lede meg mellom journalistene 955 00:59:55,051 --> 00:59:57,428 og kameraene og alle som ropte, og… 956 00:59:57,511 --> 00:59:59,055 Det var overveldende. 957 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 Hele etterforskningen handlet om å jakte på overskrifter. 958 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky skrøt til de hemmelige agentene 959 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 og sa: "Jeg skal bli en moderne Eliot Ness. 960 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 Jeg skal ta Al Capone. Filmkontrakter, bokavtaler." 961 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 Ja, jeg sa det nok. Det bunner i opplæringen min 962 01:00:19,533 --> 01:00:22,328 om at du som agent må finne de sakene 963 01:00:22,411 --> 01:00:24,372 som får mest dekning. 964 01:00:24,455 --> 01:00:28,250 Forhåpentligvis er det andre der ute som bryter en lignende lov 965 01:00:28,334 --> 01:00:32,463 som sier: "Jeg vil ikke bli fanget i dette, så jeg trekker meg ut." 966 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 Jeg mener at Jeff Novitzky ga informasjon til Chronicle. 967 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 Nei. Overhodet ikke. 968 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 Hans narsissistiske personlighet 969 01:00:42,848 --> 01:00:46,977 gjorde at Victor sa: "Ingen publisitet er dårlig publisitet." 970 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 Jeg husker kvelden han var på 20/20. 971 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 Han ble tiltalt, men saken er ikke løst ennå. 972 01:00:55,027 --> 01:00:58,155 Vi ble oppringt av forsvarsadvokatene som sa: 973 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 "Jeg vet ikke hva han gjør. Han skal på 20/20 i kveld. 974 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 En hel time er satt av til alt han har gjort." 975 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 Dette var den mest ettertraktede av alle rekorder og gullmedaljer. 976 01:01:11,335 --> 01:01:17,299 Vi hadde en kollektiv drøm, og jeg var mesterhjernen, så å si. 977 01:01:17,383 --> 01:01:22,722 Du utformer faktisk en kriminell sammensvergelse for å slå verdensrekorden. 978 01:01:24,390 --> 01:01:26,100 Det var vel det det var? 979 01:01:27,393 --> 01:01:31,689 Hvis du spør om det inkluderte ulovlig aktivitet, ville svaret vært ja. 980 01:01:32,189 --> 01:01:33,023 Så sannelig. 981 01:01:33,107 --> 01:01:36,694 Han delte all sin kriminelle aktivitet på landsdekkende TV. 982 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 Ingen gjør sånt. 983 01:01:38,320 --> 01:01:42,700 Sier du at Marion Jones jukset ved hjelp av dopingr? 984 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 Uten tvil. 985 01:01:43,951 --> 01:01:48,456 Og du så henne til og med sette sprøyter på seg selv? Så du det? 986 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 Det stemmer. 987 01:01:50,916 --> 01:01:54,003 Victor Conte har vrangforestillinger. 988 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 Å begynne å ta ut idrettsutøvere i systemet han var en del av. 989 01:02:02,428 --> 01:02:06,849 Fryktet du at det var et moralsk problem da du skjønte 990 01:02:06,932 --> 01:02:10,603 at hvis du ville konkurrere, måtte du jukse? 991 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 Svaret er nei. 992 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 Hvis du vet at det er det alle gjør, 993 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 og det er de virkelige spillereglene, så jukser du ikke. 994 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 Jeg ble kalt mange stygge navn. 995 01:02:27,912 --> 01:02:31,665 Dr. Frankenstein og sportens Saddam Hussein. 996 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 Men noe av det viktigste du lærer, er at du trenger motgang. 997 01:02:38,297 --> 01:02:39,131 Skjønner du? 998 01:02:39,215 --> 01:02:42,176 Vil du få store muskler, må du løfte store vekter. 999 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 Victor var på et vanskelig sted da vi kom inn i saken. 1000 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 Han hadde gjort intervjuet på 20/20. 1001 01:02:52,228 --> 01:02:55,356 Det kokte rundt saken, 1002 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 og den gikk ikke i den retningen han ønsket. 1003 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 Victors tidligere advokat hadde allerede fremmet flere forslag 1004 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 for å undertrykke bevis og uttalelser. 1005 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 Han forholdt seg til agentene på en veldig konfronterende måte, 1006 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 og Victor måtte ta en stor avgjørelse. 1007 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 Å prøve å løse saken eller ikke, 1008 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 eller å være involvert i kampen det neste året. 1009 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 Victor tok beslutningen om at vi skulle forhandle saken. 1010 01:03:22,424 --> 01:03:28,097 Vi trodde saken omhandlet lagre av steroider og millioner av dollar, 1011 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 for slik ble historien fortalt. 1012 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 Da vi begynte å se på det, krympet alt. 1013 01:03:34,103 --> 01:03:38,732 Millionene ble noen hundre og lageret ble til et skap. 1014 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 Og mengden stoff ble noe du kunne ha i hånden. 1015 01:03:42,069 --> 01:03:46,699 Det tekniske uttrykket for mengden stoff i dette tilfellet var "bitte lite". 1016 01:03:48,325 --> 01:03:51,370 Uke etter uke satte vi oss ned med aktoratet 1017 01:03:51,453 --> 01:03:53,330 og tok en ny del av saken, 1018 01:03:53,414 --> 01:03:57,918 og vi sa: "Du er siktet for dette. Det er ikke ulovlig. Her er grunnen" 1019 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 Til deres ære lyttet de til oss og kjempet tilbake. 1020 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 Det var veldig gøy. 1021 01:04:03,549 --> 01:04:05,759 Det er ingen tvil om hva han gjorde. 1022 01:04:05,843 --> 01:04:08,387 Han hadde gitt idrettsutøverne stoffet. 1023 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 Men var det ulovlig? 1024 01:04:11,181 --> 01:04:13,058 Clear var ikke ulovlig. 1025 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 Vi mente at Cream ikke var ulovlig. 1026 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 Det var en utvannet mengde testosteron-steroid 1027 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 i en krem som skal påføres huden. 1028 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 Og loven gjaldt ikke blandinger. 1029 01:04:24,904 --> 01:04:28,699 Mengden penger Victor overførte 1030 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 utgjorde mindre enn tusen dollar. 1031 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 Det er under summene statlige påtalemyndigheter generelt tiltaler. 1032 01:04:36,582 --> 01:04:39,376 Det var så tynt som det kan bli. 1033 01:04:39,460 --> 01:04:42,546 Vi har aldri sett andre saker der noen ble siktet 1034 01:04:42,630 --> 01:04:46,467 for narkotikadistribusjon for et beløp som ikke engang står 1035 01:04:46,550 --> 01:04:47,885 i straffeveiledningen. 1036 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 Men sånn var saken deres. 1037 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 Vil du si noe i dag, Victor? 1038 01:04:54,183 --> 01:04:55,351 Etterpå. 1039 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 Jeg vil aldri glemme dagen 1040 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 da jeg så forsiden på San Francisco Chronicle, 1041 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 og overskriften var: 1042 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 "40 av 42 BALCO-siktelser frafalt." 1043 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 Undertittelen var: "Smekk på fingrene hørt over hele verden." 1044 01:05:13,369 --> 01:05:15,120 Mr. Conte, vil du kommentere… 1045 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 Victor Conte erklærte seg skyldig på to tiltalepunkter i dag. 1046 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 Konspirasjon for å distribuere steroider, og hvitvasking. 1047 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 Staten burde være flau. Det begynte med 42 punkter. 1048 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 Conte vil nå erklære seg skyldig på bare to punkter. 1049 01:05:30,761 --> 01:05:34,682 Og vi siterer: "Avtalen krever ikke at Mr. Conte hjelper 1050 01:05:34,765 --> 01:05:39,353 i rettergangen mot andre personer involvert i etterforskningen." 1051 01:05:39,436 --> 01:05:40,437 Utøverne går fri. 1052 01:05:40,521 --> 01:05:42,189 Det blir ingen siktelser 1053 01:05:42,272 --> 01:05:44,984 eller anklager mot noen idrettsutøvere. 1054 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 Victor Conte ble dømt til seks måneders fengsel. 1055 01:05:48,404 --> 01:05:49,780 I statlige fengsler, 1056 01:05:49,863 --> 01:05:52,491 med god oppførsel, soner du 85 % av dommen. 1057 01:05:52,574 --> 01:05:54,410 Han satt i drøye fire måneder. 1058 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Her er noen bilder faren min sendte meg fra fangeleiren. 1059 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Ham og cellekameraten. Han het Evil. 1060 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 Han skremte først faren min, som du nok kan forestille deg. 1061 01:06:10,175 --> 01:06:13,721 Han trodde han kom til å drepe ham da han først møtte ham. 1062 01:06:13,804 --> 01:06:14,680 Han var grei. 1063 01:06:14,763 --> 01:06:18,559 De ble gode venner. De er fremdeles venner. 1064 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Jeg var glad for å se at han fikk venner, og… 1065 01:06:24,523 --> 01:06:27,359 Opplevelsen gjorde ham ydmyk. 1066 01:06:29,111 --> 01:06:31,405 Jeg tok fullt og helt ansvar. 1067 01:06:31,488 --> 01:06:34,366 Jeg samarbeidet ikke på noen måte. 1068 01:06:34,450 --> 01:06:38,454 Jeg gjorde noe galt og fortjente å dra i fangeleir, som jeg gjorde. 1069 01:06:38,537 --> 01:06:40,080 Jeg tok straffen min. 1070 01:06:42,791 --> 01:06:46,712 Og da jeg gikk inn døren, 1071 01:06:46,795 --> 01:06:48,881 grep de meg umiddelbart 1072 01:06:48,964 --> 01:06:51,592 og sendte meg gjennom metalldetektoren. 1073 01:06:51,675 --> 01:06:53,927 De sa: "Tær og nese mot veggen." 1074 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 Jeg satt i håndjern og innså: "Jeg tilhører dem nå." 1075 01:07:00,768 --> 01:07:03,937 Jeg hadde sendt noen blader til meg selv. 1076 01:07:04,021 --> 01:07:07,399 Jeg planla det så de kom frem da jeg kom frem. 1077 01:07:10,736 --> 01:07:13,072 Da de kom med posten den dagen, 1078 01:07:13,155 --> 01:07:17,868 puttet de posten min gjennom matluken i døren. 1079 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 I tillegg til bladene jeg sendte til meg selv, 1080 01:07:21,997 --> 01:07:24,666 var et brev fra min yngste datter. 1081 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 Hvor bor du? 1082 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Jeg bor hjemme hos meg. 1083 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 Hvor er huset ditt? I hvilken by? 1084 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 Og det var bilder av ungene mine… 1085 01:07:36,053 --> 01:07:38,097 Ja, det var da alt slo meg. 1086 01:07:40,390 --> 01:07:43,727 Jeg innså at jeg hadde mistet kontrollen over livet mitt. 1087 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 Jeg hadde ikke reflektert over… 1088 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 …hvor alvorlige konsekvensene var. 1089 01:07:55,030 --> 01:07:58,742 Jeg tenkte: "Jeg er en stor gutt. Jeg er en mann. 1090 01:07:58,826 --> 01:08:01,662 Samme hva som skjer, kan jeg takle det." 1091 01:08:02,621 --> 01:08:04,665 Jeg hadde vært en dårlig far. 1092 01:08:04,748 --> 01:08:08,210 Jeg tok trygghetsfølelsen fra dem. 1093 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 Og jeg skapte mye usikkerhet. 1094 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 Jeg tror suksess er vanedannende. 1095 01:08:14,716 --> 01:08:20,639 Ros og ære er vanedannende, men jeg forsvarer ikke det min far gjorde. 1096 01:08:21,140 --> 01:08:24,560 Det er åpenbart at han krysset etiske grenser. 1097 01:08:25,394 --> 01:08:26,687 Jeg ønsker det bort. 1098 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 Men jeg skjønte ikke 1099 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 at dette hadde samme effekt på alle idrettsutøvernes familier. 1100 01:08:36,071 --> 01:08:38,782 At de måtte takle at barna kom og sa: 1101 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 "Pappa, på skolen sier de at du brukte steroider. Er det sant? " 1102 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 Og barn forstår ikke, så det er… 1103 01:08:52,671 --> 01:08:54,715 Tre av barna mine løper. 1104 01:08:55,591 --> 01:08:58,510 Den nest eldste sønnen min har trent med meg. 1105 01:08:59,094 --> 01:09:01,263 Han spurte: "Hva gjør steroider?" 1106 01:09:01,847 --> 01:09:03,974 Jeg sa: "Ødelegger livet ditt." 1107 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 Løpere, innta plassene. 1108 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 Klar. 1109 01:09:09,438 --> 01:09:14,401 Jeg sa: "Hvis du krysser målstreken først, og du tester positivt, 1110 01:09:14,484 --> 01:09:16,028 hva tjente du på det?" 1111 01:09:22,618 --> 01:09:25,245 Du vil vite at du gjorde det rette i livet. 1112 01:09:29,666 --> 01:09:32,044 Noen ganger kan du prøve for hardt. 1113 01:09:33,045 --> 01:09:35,756 Du må alltid føle at du ikke har en ny sjanse. 1114 01:09:37,257 --> 01:09:38,800 Alt jeg gjorde tidligere, 1115 01:09:39,760 --> 01:09:41,220 det gale jeg gjorde… 1116 01:09:41,303 --> 01:09:43,847 Sønnen min sa: "Jeg bryr meg ikke om det. 1117 01:09:44,890 --> 01:09:46,725 Jeg har tro på deg akkurat nå." 1118 01:09:48,727 --> 01:09:50,687 Når jeg tenker på det… 1119 01:09:52,981 --> 01:09:56,026 Conte trodde sånn på Prosjekt Verdensrekord. 1120 01:09:57,319 --> 01:10:00,197 .Han trodde på drømmen. 1121 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 På noen måter skapte vi kanskje et monster. 1122 01:10:04,826 --> 01:10:09,289 Kanskje litt, men jeg tror de fleste som ser og hører Victor Conte 1123 01:10:09,373 --> 01:10:15,879 tar ham for den han er. Bruktbilselger, kvakksalver 1124 01:10:15,963 --> 01:10:17,089 og falskmyntner. 1125 01:10:17,589 --> 01:10:19,716 Jeg vil vie livet mitt 1126 01:10:19,800 --> 01:10:23,971 til å skape like konkurransevilkår for fremtidens unge idrettsutøvere. 1127 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 Jeg er mest stolt av mitt bidrag til antidoping-bevegelsen. 1128 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 Jeg møtte WADA, Verdens antidopingsbyrå. 1129 01:10:33,605 --> 01:10:39,653 Jeg avslører spesifikt hvordan idrettsutøverne omgår antidopingrutinene 1130 01:10:39,736 --> 01:10:41,363 og prosedyrene som finnes. 1131 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Nå bruker de unnvikelsesteknikker. 1132 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 Bare ta det slik og legg det under tungen. 1133 01:10:47,661 --> 01:10:49,204 Jeg tror misbruk skjer. 1134 01:10:49,288 --> 01:10:51,790 Jeg tror det må etterforskes nærmere. 1135 01:10:51,873 --> 01:10:53,375 Hvor mange bruker det? 1136 01:10:53,458 --> 01:10:55,335 Jeg tipper rundt 50 %. 1137 01:10:55,419 --> 01:10:57,671 MMA-utøvere eller profesjonelle? 1138 01:10:57,754 --> 01:10:58,588 Ja, MMA. 1139 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 Fordi du ikke kan leve av juks lenger 1140 01:11:01,300 --> 01:11:05,220 vil du snu det opp ned og beskylde folk? 1141 01:11:05,304 --> 01:11:07,764 Jeg kan ikke tro at noen hører på ham. 1142 01:11:07,848 --> 01:11:12,978 Dem som vil sitere ham. Victor Conte er en slu drittsekk. 1143 01:11:13,061 --> 01:11:18,525 Victor administrerte dopet, så ga han antodoping-folka systemet 1144 01:11:18,608 --> 01:11:22,779 for å oppdage det, så han kan gjøre noe annet. 1145 01:11:24,114 --> 01:11:27,075 Og det er noe du aldri kan ta fra en luring. 1146 01:11:27,159 --> 01:11:28,368 Luringen. 1147 01:11:29,369 --> 01:11:32,706 Det er slik at sportens rødlysdistrikt, 1148 01:11:32,789 --> 01:11:35,292 boksing, var der jeg følte meg hjemme. 1149 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 Angående Victor kommer folk til meg og sier: 1150 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 "Han jukser og prøver å gi deg dop eller gir deg faktisk dop, 1151 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 og sånt, men jeg har aldri fulgt med på det. 1152 01:11:48,805 --> 01:11:51,391 Ja, jeg vil si at det forbedrer ytelsen, 1153 01:11:51,475 --> 01:11:53,185 bare uten dopet. 1154 01:11:53,268 --> 01:11:55,687 Victor er definitivt en gal forsker. 1155 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Du er et beist. 1156 01:11:58,148 --> 01:12:00,942 Når du bruker mye oksygen, 1157 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 øker det produksjonen av melkesyre. 1158 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 Det utløser produksjonen av testosteron og veksthormon. 1159 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 Farten og kraften din har økt med ti prosent. 1160 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 Det er mye som fungerer som er lovlig. 1161 01:12:17,417 --> 01:12:21,213 Vi ville se et annet nivå fra Devin, og han viser oss det. 1162 01:12:21,296 --> 01:12:24,049 Devin Haney har 30 mot O. 1163 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 Han forsvarer… 1164 01:12:26,051 --> 01:12:29,846 Han tar imot all publisitet så lenge han er i rampelyset. 1165 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 Jeg tror ikke du kan tro et ord den fyren sier. 1166 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 BALCO-etterforskningen endret landets perspektiv, 1167 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 og ledernes perspektiv, på dop. 1168 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Rekorden er ikke besudlet. 1169 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 I det hele tatt. 1170 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 Og som konsekvens startet den utviklingen 1171 01:12:55,497 --> 01:12:59,709 som skaper doptesting-systemene i dag. 1172 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 Jeg tror massene husker Victor Conte 1173 01:13:04,214 --> 01:13:07,926 som fyren som på egen hånd fikk sportens verden til å knele. 1174 01:13:08,510 --> 01:13:09,970 Håper det endrer seg. 1175 01:13:10,053 --> 01:13:12,097 Victor sørger for å ordne seg. 1176 01:13:12,180 --> 01:13:15,976 Jeg tror det er fordi han kontrollerer sin egen fortelling. 1177 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 Det er den amerikanske måten. Kjører han ikke Bentley ennå? 1178 01:13:20,397 --> 01:13:23,900 Jeg skjønte at det ikke finnes noen dårlig publisitet. 1179 01:13:23,984 --> 01:13:27,654 Uansett hvilke nøkkelord du legger inn i Google Ads, 1180 01:13:27,737 --> 01:13:30,282 som "Barry Bonds" eller "Marion Jones" 1181 01:13:30,365 --> 01:13:32,325 eller "BALCO" eller noe sånt, 1182 01:13:32,909 --> 01:13:35,787 er det en annonse for ZMA ved siden av. 1183 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Så jeg forvandlet sitronen til limonade. 1184 01:13:40,292 --> 01:13:42,252 Skal politiet få et takkekort? 1185 01:13:42,335 --> 01:13:44,796 De kan ha tjent meg millioner av dollar. 1186 01:13:56,766 --> 01:13:59,478 CONTE HEVDER Å HA TJENT 80 MILLIONER DOLLAR 1187 01:13:59,561 --> 01:14:02,147 PÅ FRA SALGET AV ZMA OG SNAC-TILSKUDD. 1188 01:14:05,192 --> 01:14:07,694 I 2007 SLO BARRY BONDS SIN 756. HOMERUN 1189 01:14:07,777 --> 01:14:13,033 OG BLE TIDENES REKORDINNEHAVER I BASEBALL. 1190 01:14:14,367 --> 01:14:16,870 ETTER TI ÅR SOM KVALIFISERT 1191 01:14:16,953 --> 01:14:21,374 BLE HAN IKKE STEMT INN I HALL OF FAME. 1192 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 BARRY BOND NEKTER Å BRUKE PRESTASJONSFREMMENDE DOP. 1193 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 HAN SVARTE IKKE PÅ INTERVJUFORESPØRSLER. 1194 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 MARION JONES MÅTTE RETURNERE ALLE DE FEM OL-MEDALJENE. 1195 01:14:39,267 --> 01:14:42,812 I 2008 BLE HUN DØMT TIL SEKS MÅNEDER I FENGSEL FOR MENED. 1196 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 HUN ER DEN ENESTE UTØVEREN SOM MÅ SONE I BALCO-SAKEN. 1197 01:14:48,610 --> 01:14:51,696 MARION JONES BENEKTER Å HA BRUKT DOP BEVISST. 1198 01:14:51,780 --> 01:14:53,907 HUN SVARTE IKKE PÅ FORESPØRSLER. 1199 01:14:54,533 --> 01:14:59,579 Ni komma syttiåtte sekunder. Verdensrekord for Tim Montgomery. 1200 01:15:02,707 --> 01:15:05,627 Fortjente jeg å få prisene tatt fra meg? Ja. 1201 01:15:05,710 --> 01:15:09,464 Men erfaringen vil jeg alltid leve med. 1202 01:15:09,965 --> 01:15:12,175 Det kan de ikke ta fra meg. 1203 01:15:13,051 --> 01:15:17,264 Når de gjør dette, kan de aldri ta det tilbake. 1204 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 TREVOR GRAHAM BENEKTER Å DISTRIBUERE ELLER ADMINISTRERE STEROIDER. 1205 01:15:22,686 --> 01:15:26,231 GREGG ANDERSON NEKTER Å KOMMENTERE BALCO-ETTERFORSKNINGEN 1206 01:15:26,314 --> 01:15:28,024 ELLER BONDS MEDVIRKNING. 1207 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 SAMMY SOSA BENEKTER Å BRUKE PRESTASJONSFREMMENDE STOFFER. 1208 01:15:32,237 --> 01:15:33,697 Det originale skiltet 1209 01:15:33,780 --> 01:15:38,118 som var bak spektrometeret og laboratoriet til BALCO i 20 år. 1210 01:15:38,201 --> 01:15:40,537 Sikkert verdt minst en dollar eller to. 1211 01:15:40,620 --> 01:15:41,580 Selger du det? 1212 01:15:41,663 --> 01:15:45,333 Jeg vet ikke. Nei, jeg gir det nok til Hall of Fame. 1213 01:16:59,074 --> 01:17:01,076 Tekst: Maria Schrattenholz