1 00:00:26,360 --> 00:00:31,908 Folk skämtar om att jag gillar att spränga saker för att se var bitarna landar. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 Många har kallat mig för ett geni, 3 00:00:37,413 --> 00:00:40,291 medan andra tycker att jag är vårdslös. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 Den här nyheten från förra veckan fortsätter att växa. 5 00:00:44,504 --> 00:00:49,592 En federal åtalsjury kommer att höra vittnesmål från väldigt kända idrottare. 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Man utreder Victor Conte. 7 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 -Victor Conte. -Victor Conte. 8 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 Ordförande för Balco Laboratories. 9 00:00:55,848 --> 00:00:59,811 "Balco" är nu ett ord som är inpräntat i våra lexikon. 10 00:00:59,894 --> 00:01:01,354 -Balco. -Balco. 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 -Balco. -Balco. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,191 Idrottshistoriens största dopningsskandal. 13 00:01:05,775 --> 00:01:09,654 Det skrevs artiklar om att jag var en nutida Al Capone. 14 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 Hjärnan bakom Balco. 15 00:01:11,697 --> 00:01:15,034 Doktor Frankenstein från Balco. 16 00:01:15,118 --> 00:01:21,457 De letade efter bevis som kopplade Conte till den tidigare okända steroiden THG. 17 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 De kallade det "The Clear". 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 En designersteroid… 19 00:01:24,836 --> 00:01:27,505 …vars enda syfte är att fuska. 20 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Det är nu en riktig konspiration med toppidrottare inblandade. 21 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Baseboll, amerikansk fotboll, friidrott… 22 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Bland annat home run-rekordhållaren Barry Bonds. 23 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 En hög boll… 24 00:01:38,850 --> 00:01:43,938 Som jag ser det handlade utredningen om att skapa rubriker. 25 00:01:44,021 --> 00:01:48,860 Vissa proffsidrottare föregår dessvärre inte med särskilt gott exempel. 26 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Det här handlar om värderingar, om vår kultur. 27 00:01:52,071 --> 00:01:57,451 Den högsta basebolligan hade stora problem med steroider, och man tog inte tag i det. 28 00:01:57,535 --> 00:02:01,330 Jag visste att de inte hade bevisen de påstod sig ha, 29 00:02:01,414 --> 00:02:05,376 så jag gick ut till ett hav av reportrar och gjorde så här. 30 00:02:06,544 --> 00:02:08,087 Det betydde det här. 31 00:02:08,171 --> 00:02:12,466 Victor Conte kan framställa sig som precis vem som helst. 32 00:02:13,050 --> 00:02:17,763 Jag tror att de flesta som hör och ser Victor Conte inser vem han är. 33 00:02:17,847 --> 00:02:22,768 En bilskojare, nån som kränger mirakelkurer, en skitsnackare. 34 00:02:22,852 --> 00:02:28,482 Det var kul och spännande. Det handlade om en strävan efter storhet. 35 00:02:28,566 --> 00:02:32,320 När Marion Jones sprang över mållinjen och tog guldet, 36 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 när Barry Bonds slog sina home runs… 37 00:02:39,368 --> 00:02:42,663 Bonds slår en lång boll ut på högerkanten! 38 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 Rekordet har slagits igen. Barry Bonds… 39 00:02:45,875 --> 00:02:51,505 Jag kommer alltid att vara stolt över dessa fantastiska prestationer. 40 00:03:59,865 --> 00:04:04,328 SAN CARLOS, KALIFORNIEN 41 00:04:05,454 --> 00:04:10,376 Välkommen till Hall of Fame, eller Hall of Shame, beroende på ens perspektiv. 42 00:04:10,960 --> 00:04:16,132 Det här är ett av två signerade fotografier jag har på Barry. 43 00:04:16,215 --> 00:04:19,343 "Till Victor". På det andra står det "Till Balco". 44 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Det här är ett nummer av Sports Illustrated med Marion Jones. 45 00:04:24,640 --> 00:04:28,185 Det här var år 2000. 46 00:04:30,313 --> 00:04:36,569 Här har vi Tim Montgomery i VM 2001, i Edmonton, Kanada. 47 00:04:36,652 --> 00:04:39,739 När vi började jobba med honom hette han "Tiny Tim". 48 00:04:39,822 --> 00:04:44,201 Charlie Francis sa: "Använder man inte steroider så förlorar man." 49 00:04:44,285 --> 00:04:48,247 Alla tävlar på lika villkor, men villkoren var inte de vi trodde. 50 00:04:48,914 --> 00:04:51,584 Många av dem använde väl steroider? 51 00:04:51,667 --> 00:04:55,463 Under tiden från 1984, när jag grundade Balco, fram till 2000, 52 00:04:55,546 --> 00:04:59,759 alltså i 16 år, gav jag aldrig nån olagliga mediciner. 53 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Vi försåg folk med näringsrelaterad information 54 00:05:04,305 --> 00:05:06,432 med hjälp av omfattande blodprov. 55 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 Tack så mycket. 56 00:05:07,892 --> 00:05:11,103 Som Ken sa heter jag Victor Conte. 57 00:05:11,187 --> 00:05:14,273 Jag är vd på Balco Laboratories, 58 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 och Balco står för Bay Area Laboratory Co-operative. 59 00:05:18,986 --> 00:05:23,115 Jag är även skaparen av det så kallade Snac-systemet. 60 00:05:23,199 --> 00:05:26,827 De kallade det för Victors talang, att vad jag än tog mig för 61 00:05:26,911 --> 00:05:29,789 så kunde jag nå toppen. Och jag var självlärd. 62 00:05:31,165 --> 00:05:36,796 Jag skaffade ett bibliotekskort och läste en massa vetenskapliga tidskrifter. 63 00:05:36,879 --> 00:05:41,175 Jag strök under zink och muskelstyrka, zink och testosteron. 64 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Jag lärde mig att idrottare kan lida av järn- och kopparbrist. 65 00:05:45,096 --> 00:05:51,519 Vissa av dessa brister kan orsaka kramp eller koncentrationssvårigheter. 66 00:05:51,602 --> 00:05:56,273 Vi hoppas kunna hjälpa USA vinna lite fler guldmedaljer. 67 00:05:56,857 --> 00:06:00,569 Jag skaffade finansiering och startade Balco. 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 …uppgradering av Balcos lokaler. 69 00:06:05,658 --> 00:06:10,287 Vi har en ny byggnad. Nu kommer vi in på laboratoriet. 70 00:06:11,205 --> 00:06:15,167 Vi började testa idrottare, och det ena gav det andra. 71 00:06:15,251 --> 00:06:18,462 Mina första toppidrottare kom från friidrotten. 72 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 Och sen Matt Biondi, som var världens snabbaste simmare då. 73 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Jag samlade in en massa data som var värdefull för dem. 74 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 Jag var en begåvad initiativtagare. 75 00:06:28,764 --> 00:06:30,683 Sen kom basketspelarna. 76 00:06:30,766 --> 00:06:35,020 Jag jobbade med hela Seattle Supersonics-laget 1992 och 1993. 77 00:06:39,316 --> 00:06:45,865 Men för att förbättra deras prestationer fick jag lära mig att tillverka tillskott. 78 00:06:45,948 --> 00:06:50,161 Jag tog fram en serie produkter med mineraler och spårämnen 79 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 och skapade ZMA, och då tog det verkligen fart. 80 00:06:57,585 --> 00:07:02,381 Bill Romanowski från Denver Broncos kom till mig. 81 00:07:02,465 --> 00:07:05,384 Han var min inkörsport till NFL. 82 00:07:05,468 --> 00:07:08,846 Plötsligt hade jag 250 NFL-spelare. 83 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 BALCOS OS-LAG 1988 84 00:07:15,603 --> 00:07:18,564 Tänker du ge dig på världsrekordet, Gregg? 85 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Mr Zink. Kalla mig Zink. 86 00:07:20,274 --> 00:07:21,484 Mr Zink. 87 00:07:22,318 --> 00:07:26,405 Så från 1984 ända fram till 2000, 88 00:07:26,489 --> 00:07:32,244 var allt som Balco och Snac gjorde helt och hållet lagligt. 89 00:07:32,328 --> 00:07:36,248 Inga idrottare fick prestationshöjande medel. 90 00:07:36,749 --> 00:07:42,296 Tog några av de här killarna olika preparat? Som kulstötarna? Självklart. 91 00:07:42,379 --> 00:07:45,299 Men de kom inte från mig. 92 00:07:46,050 --> 00:07:52,431 Men jag visste att prestationshöjande medel användes frekvent inom OS-sporterna. 93 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 Carl Lewis på tredje banan. 94 00:07:55,643 --> 00:07:59,772 Under OS 1988 var Ben Johnson det stora namnet. 95 00:07:59,855 --> 00:08:06,237 Ben Johnson gör det igen! Otroligt! 9,79! 96 00:08:06,320 --> 00:08:09,782 Ett nytt världsrekord. Otroligt! 97 00:08:10,282 --> 00:08:16,080 Om det som står här stämmer är det kanske OS-historiens största nyhet nånsin. 98 00:08:16,163 --> 00:08:21,544 Ben Johnson fråntas guldet efter att ha testat positivt för anabola steroider. 99 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Han är en av idrottarna som har stått under misstanke en längre tid. 100 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 Likaså hans tränare, Charlie Francis. 101 00:08:28,217 --> 00:08:31,178 Om man bara ger en idrottare två val, 102 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 att inte ta medlen och förlora eller ta dem och vinna, så är valet uppenbart. 103 00:08:36,559 --> 00:08:42,606 Jag insåg snart att det är så här det går till inom elitidrotten. 104 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 Det är det här som krävs för att vara med i toppen. 105 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 Skrämmande tecken på att idrotten har gått över gränsen. 106 00:08:50,531 --> 00:08:54,118 Steroider, USA:s senaste drogepidemi. 107 00:08:54,201 --> 00:09:00,457 President Bush skrev under ett lagförslag som klassificerar steroider som droger. 108 00:09:00,958 --> 00:09:06,880 Det rör det klassiska valet mellan rent spel och viljan att vinna. 109 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 80 % av alla idrottare säger: 110 00:09:15,723 --> 00:09:19,435 "Jag offrar inte 10 år av mitt liv i onödan. Hit med pillren." 111 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 Jag hatar att förlora. 112 00:09:26,442 --> 00:09:31,363 Jag hatar att nån kan säga att de spöade mig. 113 00:09:31,447 --> 00:09:36,702 Det sitter nog i sen barndomen, för de kallade mig "Tiny Tim". 114 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Jag hatar det namnet. 115 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 Jag såg filmen Conan Barbaren. 116 00:09:44,752 --> 00:09:51,383 Han snurrade hjulet och blev jättestark. Jag klippte gräset med en handjagare. 117 00:09:51,467 --> 00:09:56,013 Gräsklipparen var så här hög, men den hade en stång i mitten. 118 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 Alla som körde förbi såg lille Timmy skjuta gräsklipparen framför sig. 119 00:10:00,476 --> 00:10:04,104 Jag klippte hela trädgården, för jag ville bli som Conan. 120 00:10:04,188 --> 00:10:07,566 Jag ville bli starkare, snabbare – allt sånt. 121 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 Jag tränade för framtiden. 122 00:10:13,614 --> 00:10:18,661 Mitt mål var att bli bäst i världen. Den bästa nånsin. 123 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Tim Montgomery från USA kan bli en överraskning. 124 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 1997 sprang jag under tio sekunder nio gånger. 125 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 …Montgomery och Donovan Bailey. 126 00:10:28,504 --> 00:10:32,800 Jag visste vad jag kunde göra naturligt. Men jag behövde mer kraft. 127 00:10:32,883 --> 00:10:38,514 Han är lite liten. Han behöver nog lägga på sig lite, men hans tid kommer. 128 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 1999 flyttade jag till Raleigh, North Carolina 129 00:10:42,518 --> 00:10:47,189 och började träna med Trevor Graham, Marion Jones tränare. 130 00:10:48,148 --> 00:10:51,527 Och träningarna var… Jag klarade inte av dem. 131 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 Jag var hemma hos Trevor, och han visade filmer på Ben Johnson. 132 00:10:58,117 --> 00:11:02,871 Jag kunde inte starta som han, men han sa: "Ser du den där råstyrkan?" 133 00:11:03,706 --> 00:11:08,043 Det var då jag presenterades för den mörka sidan. 134 00:11:08,127 --> 00:11:09,962 Prestationshöjande medel. 135 00:11:11,255 --> 00:11:13,048 Ben Johnson-loppet… 136 00:11:13,132 --> 00:11:16,927 I slutändan misstänktes sex eller sju av de åtta löparna 137 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 för att ha använt prestationshöjande medel. 138 00:11:20,639 --> 00:11:26,270 Springer man två meter snabbare är det skillnaden mellan 10 blankt och 9,8. 139 00:11:26,353 --> 00:11:30,733 Så om man inte tar nåt är det väldigt svårt att konkurrera 140 00:11:30,816 --> 00:11:32,860 med folk som tar olika grejer. 141 00:11:34,111 --> 00:11:38,741 Trevor Graham fick mig att inse att det bästa var att göra det. 142 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Jag utgick från att alla gjorde det. 143 00:11:42,995 --> 00:11:47,916 När jag insåg hyckleriet i allt det här 144 00:11:48,000 --> 00:11:51,378 började jag använda mig av idrottens egentliga regler. 145 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 Resten är, som man säger, historia. 146 00:12:07,352 --> 00:12:11,690 Jag var på en bodybuilding-uppvisning i San Francisco, 147 00:12:11,774 --> 00:12:16,612 och jag presenterades för 25 kroppsbyggare, sportens största namn. 148 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Det är den enda proffsidrotten där steroider är en självklarhet. 149 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 Jag berättade att vi utförde tester gälande mineraler och spårämnen, 150 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 men att vi även kunde genomföra omfattande läkemedelstester. 151 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Vi testade dessa 25 kroppsbyggare, 152 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 och jag sa: "De där Winstrol-tabletterna du tar?" 153 00:12:47,309 --> 00:12:49,770 "Inget Winstrol i urinen. De är fejk." 154 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Det var så jag blev en del av den världen och försökte lära mig om steroider. 155 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Det var en ny utmaning, och det är sånt som driver mig. 156 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Det var så det började. 157 00:13:08,413 --> 00:13:14,336 Jag heter Oliver Catlin, son till dopingtesternas guru, dr Don Catlin. 158 00:13:14,419 --> 00:13:19,758 Idag är jag ordförande för Kontrollgruppen för förbjudna preparat. 159 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 Inom antidopning strävar vi efter lika villkor inom idrotten, 160 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 men det är svårt att uppnå. 161 00:13:29,059 --> 00:13:32,145 Victor ville ha preparat som inte gick att upptäcka, 162 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 men han kunde inte tillverka dem. 163 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Och där kommer kemisten Patrick Arnold in i bilden. 164 00:13:38,819 --> 00:13:43,407 Jag träffade Patrick Arnold på Mr Olympia-mässan i Las Vegas. 165 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 Han sa att han hade grejer som verkade främja återhämtningen. 166 00:13:47,452 --> 00:13:51,290 Han sa inte ens vad det var. Så jag köpte en flaska av honom. 167 00:13:51,874 --> 00:13:57,588 Det var en genomskinlig vätska som man droppade i ögonen eller under tungan. 168 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 Jag provade själv, och det kändes toppen. 169 00:14:02,217 --> 00:14:04,428 Sen testade jag det. 170 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 Jag mätte mina testosteronnivåer flera dagar i rad, 171 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 och jag insåg att den fungerade som en anabol steroid. 172 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 Många av steroiderna hade skapats av läkemedelsbolag och inte använts, 173 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 men på Balco skapade man helt nya preparat. 174 00:14:24,656 --> 00:14:28,911 Patrick bubblade väte genom gestrinone, ett preventivmedel, 175 00:14:28,994 --> 00:14:34,166 och det blev en av de mest anabola steroiderna som nånsin skapats. 176 00:14:35,959 --> 00:14:42,049 När jag utförde grundliga drogtester var de negativa. Det gick inte att upptäcka. 177 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 "Satan", tänkte jag. Då tändes idélampan. 178 00:14:46,011 --> 00:14:50,265 Han insåg nog att prestationshöjande preparat som inte gick att upptäcka 179 00:14:50,349 --> 00:14:55,896 gav mycket snabbare resultat än hans lagliga tillskottsprodukter. 180 00:14:56,521 --> 00:14:59,733 Jag började ge det till idrottare i början av år 2000. 181 00:15:11,828 --> 00:15:14,873 -Vad sägs om det här? -Vad har du? 182 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Det här är Marion Jones i OS i Sydney år 2000. 183 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 Man var tvungen att veckla ut sidan, för hon vann med typ fyra meter. 184 00:15:25,634 --> 00:15:30,764 Det visar hur överlägsen Marion var då. 185 00:15:33,392 --> 00:15:37,604 Inför sommar-OS 2000 var Marion Jones namnet på allas läppar. 186 00:15:37,688 --> 00:15:39,398 Marion Jones tar kommandot! 187 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 Hon är fortfarande obesegrad. 188 00:15:41,274 --> 00:15:45,612 Hennes mål i år är att vara obesegrad. Hon är nån att räkna med. 189 00:15:45,696 --> 00:15:52,661 Marion Jones tjänar tre miljoner dollar om året. Hon siktar på fem medaljer i Sydney. 190 00:15:53,161 --> 00:15:57,040 Jag tänker bara på den där medalj-jakten när folk nämner det. 191 00:15:58,000 --> 00:16:00,752 Hon var sponsrad av General Motors, 192 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 American Express och Nike. Den där reklamen, "Hajar ni?" 193 00:16:05,465 --> 00:16:10,762 Vi behöver fler förebilder. Ju fler, desto bättre. Hajar ni? 194 00:16:10,846 --> 00:16:15,350 Jag hade inte pratat med Marion, men med hennes tränare, Trevor Graham. 195 00:16:15,434 --> 00:16:19,604 De använde vanligt testosteron, EPO och tillväxthormoner, 196 00:16:19,688 --> 00:16:25,027 och de hade hört talas om mitt "osynliga" preparat. "Kan du hjälpa Marion Jones?" 197 00:16:25,110 --> 00:16:30,073 Jag insåg direkt att det här var väldigt stort, 198 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 så jag skickade en låda med preparatet till dem. 199 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 OS I SYDNEY 2000 200 00:16:39,458 --> 00:16:44,212 Jag svär att vi ska delta i dessa olympiska spel 201 00:16:44,296 --> 00:16:51,011 och utöva vår idrott utan dopning och droger. 202 00:16:51,094 --> 00:16:56,016 När vi kom dit skapade vi en kalender för Marion. 203 00:16:56,099 --> 00:17:01,229 Vi bestämde vad vi skulle ta, hur mycket vi skulle ta, när vi skulle ta det. 204 00:17:01,313 --> 00:17:04,399 Allt handlade om att kringgå testerna. 205 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 Marion Jones har sju av de elva snabbaste tiderna nånsin. 206 00:17:09,488 --> 00:17:14,659 Jag hade platser vid mållinjen under 100-metersloppet. 207 00:17:15,160 --> 00:17:16,620 Det var helt galet. 208 00:17:17,829 --> 00:17:19,206 Färdiga. 209 00:17:21,083 --> 00:17:25,962 Där är de iväg. Bra start för Jones. Hon drar sakta ifrån resten av fältet. 210 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Vi siktade mot toppen. 211 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Jones satsar. Lawrence går bra första 50. 212 00:17:31,176 --> 00:17:34,888 Jones leder stort. Kolla vilken marginal hon har! 213 00:17:34,971 --> 00:17:39,893 Jag visste att hon skulle vinna, men inte att hon skulle krossa dem som Flo-Jo 214 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 och vinna med fyra meter. 215 00:17:42,395 --> 00:17:45,107 Hon förintade dem totalt. 216 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 Marion vann fem medaljer vid OS i Sydney. 217 00:17:51,196 --> 00:17:53,865 Det kändes bra att bidra till den framgången. 218 00:17:54,449 --> 00:17:56,660 Vi är färdiga här. 219 00:17:58,453 --> 00:18:02,499 Det intressanta med Balco-utredningen 220 00:18:02,582 --> 00:18:06,169 var att man fick följa med bakom kulisserna 221 00:18:06,253 --> 00:18:12,717 och bevittna en rad kriminella handlingar som begicks i hemlighet. 222 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 Man fick se vad dessa idrottare var villiga att göra för att lyckas. 223 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 Han slår den högt och långt! Home run för Barry Bonds! 224 00:18:27,774 --> 00:18:33,822 Steroider var förbjudna inom baseboll, men man genomförde inga tester. 225 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 I slutet av 90-talet och början av 2000-talet 226 00:18:37,450 --> 00:18:40,704 ökade antalet home runs explosionsartat. 227 00:18:40,787 --> 00:18:45,876 José Conseco ser alldeles enorm ut. Och han krossade verkligen den där bollen! 228 00:18:46,376 --> 00:18:53,216 1998 pågick en kamp om att slå home run-rekordet för en säsong 229 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 mellan två stora slagmän, Mark McGwire… 230 00:18:56,887 --> 00:18:59,723 Nummer 45 för McGwire. 231 00:18:59,806 --> 00:19:00,765 …och Sammy Sosa. 232 00:19:00,849 --> 00:19:03,351 Han får iväg en riktig raket. Nummer 48! 233 00:19:03,935 --> 00:19:08,732 Och hela landet fängslades av det här. 234 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Nummer 60! 235 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 Kan du säga "66"? 236 00:19:17,991 --> 00:19:24,080 Nummer 70! Hur mycket mer kan du ge oss? 237 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds såg vad Sosa och McGwire hade gjort. 238 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 Bonds var redan klar för i Hall of Fame. 239 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 Och han sa till sig själv: "Jag vet att jag är bättre än dem. 240 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 Jag borde också kunna prestera på den nivån." 241 00:19:42,849 --> 00:19:48,396 Men i hans ålder börjar de flesta spelare bli gradvis sämre 242 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 för att sen lägga av. 243 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Jag försöker komma på vad som är nästa steg uppåt. 244 00:19:53,693 --> 00:19:58,698 Vad kan ge mig motivationen att göra det jag gör varje dag? 245 00:19:58,782 --> 00:20:02,160 Greg Anderson, Barrys tränare, tog med honom till Balco. 246 00:20:03,078 --> 00:20:06,373 Han frågade om vi kunde jobba med Barry. 247 00:20:06,456 --> 00:20:10,543 Testa hans blod och se vilka näringsämnen han behövde. 248 00:20:10,627 --> 00:20:16,174 Och efter att ha gett Barry ett antal olika lagliga näringstillskott… 249 00:20:16,258 --> 00:20:20,178 Jag har förlorat så många mästerskap i min karriär. 250 00:20:20,262 --> 00:20:25,392 Jag känner mig helt bedövad ibland. Det tär verkligen på mig. 251 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 På ett år gick Barry upp nio kilo under försäsongen. 252 00:20:29,604 --> 00:20:34,985 Jag minns att han vägde 94 kg, och säsongen efter vägde han 103 kg. 253 00:20:35,735 --> 00:20:40,573 Vi gav honom alla möjliga kosttillskott, men inget mer. 254 00:20:41,449 --> 00:20:45,453 Folk utgår ifrån att du var som hans läkare och gav honom steroider. 255 00:20:45,537 --> 00:20:49,332 Det stämmer inte. Han har en egen läkare, men det är inte jag. 256 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 Jag gav honom varken The Clear eller några andra steroider. 257 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 Jag har aldrig ens diskuterat steroider med honom. 258 00:20:58,383 --> 00:21:04,597 Enligt mig handlade hela utredningen om Barry Bonds. Han var måltavlan. 259 00:21:07,309 --> 00:21:08,810 Jag heter Jeff Novitzky. 260 00:21:08,893 --> 00:21:12,230 Jag ledde utredningen mot Balco Laboratories. 261 00:21:12,314 --> 00:21:16,359 En av de mest uppmärksammade dopingutredningarna nånsin. 262 00:21:16,943 --> 00:21:20,697 Jag älskar sport oerhört mycket. 263 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 Jag vill inställd på att spela i NBA, 264 00:21:23,491 --> 00:21:27,746 men halvvägs genom college insåg jag att det inte skulle bli så. 265 00:21:28,455 --> 00:21:32,625 Jag såg att skattemyndigheten rekryterade utredare, 266 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 och deras slogan var: "Bli en revisor med pistol." 267 00:21:37,756 --> 00:21:41,593 Och det var nåt jag kunde tänka mig. 268 00:21:42,093 --> 00:21:45,805 Under en lektion kom en agent in och sa: 269 00:21:45,889 --> 00:21:48,475 "Skapa fall av det ni ser omkring er. 270 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 Vänta inte på att Washington D.C. ger er jobb. 271 00:21:52,270 --> 00:21:55,940 Om ni ser en snygg Ferrari på gatan, 272 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 kolla upp om ägaren verkligen tjänar så mycket pengar. 273 00:21:59,944 --> 00:22:02,822 Om de inte gör det kanske ni ska kolla upp det." 274 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 På 90-talet började jag höra talas om Balco Laboratories, 275 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 som bara låg nån kilometer från min bostad. 276 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 De påstod att de bara utförde blodtester. 277 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 I själva verket försåg de idrottare med prestationshöjande preparat. 278 00:22:22,717 --> 00:22:25,970 Jag kollade i en databas över monetära transaktioner 279 00:22:26,054 --> 00:22:28,890 och såg att Victor Conte och Balco Laboratories 280 00:22:28,973 --> 00:22:32,352 tog ut hundratusentals dollar i kontanter. 281 00:22:32,936 --> 00:22:38,400 Det kändes inte rätt för ett blodprovslaboratorium. 282 00:22:39,526 --> 00:22:45,323 Ute på nätet pratade Victor Conte öppet om steroider, 283 00:22:45,407 --> 00:22:49,077 om vilka droger som gör vad och vad de kostar, 284 00:22:49,160 --> 00:22:51,329 om idrottarna han har jobbat med. 285 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 När jag såg vilka idrottare som använde sig av Balco, 286 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 bland annat Barry Bonds, tänkte jag: 287 00:22:58,169 --> 00:23:03,049 "Det här kan få mer uppmärksamhet än nån annan tidigare utredning, 288 00:23:03,758 --> 00:23:08,263 så vi måste nog ta reda på vilka fler som är inblandade." 289 00:23:11,975 --> 00:23:15,770 Första gången jag träffade Victor var i Sydney, 290 00:23:15,854 --> 00:23:19,941 och vi festade varenda dag. 291 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Varenda dag. 292 00:23:24,654 --> 00:23:28,116 Då var han rankad nummer åtta i världen. 293 00:23:28,199 --> 00:23:33,163 Herrarnas 4x100 meter. Överlämning till Tim Montgomery och USA leder! 294 00:23:33,246 --> 00:23:35,123 Han var en av de bästa. 295 00:23:35,206 --> 00:23:39,294 Det var dags att hjälpa honom att slå världsrekordet. 296 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 Världsrekordet hölls av Maurice Greene, med 9,79. 297 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 Jag sprang i det rekordloppet i Grekland 1999. 298 00:23:48,678 --> 00:23:51,222 9,79. Låter det bekant? 299 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Ben Johnson hade samma tid i OS i Seoul 1988, 300 00:23:55,560 --> 00:23:59,397 bara för att bli fråntagen guldet efter att ha testat positivt. 301 00:23:59,481 --> 00:24:05,111 Slår man världsrekordet på 100 meter är man världens snabbaste människa. 302 00:24:05,195 --> 00:24:07,071 Det är som en enhörning. 303 00:24:07,655 --> 00:24:11,659 Jag sa till Maurice: "Det är ditt nu, men jag ska ta det ifrån dig." 304 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Jag hade redan sprungit på 9,92 1997. Ren. 305 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 När Victor förstod att jag hade varit ren 306 00:24:23,713 --> 00:24:28,676 sa han: "Du kommer att slå världsrekord." "Jag struntar i om jag dör", sa jag. 307 00:24:29,552 --> 00:24:34,474 "Jag vill veta hur det känns att vara bäst, till varje pris." 308 00:24:34,557 --> 00:24:37,227 Det var som att sälja sin själ till djävulen. 309 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Det var då jag bestämde mig för att hjälpa Tim Montgomery 310 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 att bli världens snabbaste människa. Det var en utmaning. 311 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 Världsrekordprojektet var igång. 312 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 Färdiga. 313 00:24:50,990 --> 00:24:54,869 När vi kom hem skulle vi utforma vår plan. 314 00:24:55,870 --> 00:24:58,498 Hur måste programmet se ut 315 00:24:58,581 --> 00:25:04,087 för att komma från 9,92 ner till 9,75? 316 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Man kan prata om en massa saker, men kan man faktiskt genomföra det? 317 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Det är det som skiljer agnarna från vetet. 318 00:25:12,262 --> 00:25:17,850 Jag kontaktade Charlie Francis, Ben Johnsons tränare. Han bodde i Toronto. 319 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 Sen kontaktade jag Milos Sarcev. De kallar honom "Milos the Mind", 320 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 för han är väldigt smart. 321 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 När det gäller styrketräningen 322 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 tog Trevor Graham på sig huvudtränarrollen. 323 00:25:31,573 --> 00:25:36,494 Och Victor Conte ansvarade för det farmakologiska. 324 00:25:36,578 --> 00:25:42,250 Han fick tillväxthormoner, insulin, EPO, The Clear, 325 00:25:42,333 --> 00:25:44,794 och vi skapade en kalender. 326 00:25:45,378 --> 00:25:51,175 När man använder steroider krävs en plan som matchar medicinen. 327 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Det var spännande. 328 00:25:53,219 --> 00:25:58,558 Mer betyder inte bättre. Det är så här man optimerar preparaten. 329 00:25:59,309 --> 00:26:03,104 Han hade ett system. Jag hade en riktig läkare. 330 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Tills jag fick veta att Victor inte var läkare. 331 00:26:07,233 --> 00:26:10,528 Många kallar mig felaktigt för doktor, 332 00:26:10,612 --> 00:26:15,241 kanske för att jag tolkar resultaten från blodproverna och ger dem 333 00:26:15,325 --> 00:26:18,661 sån information som en läkare skulle ge dem. 334 00:26:18,745 --> 00:26:23,166 Av de flesta är jag känd som basist. 335 00:26:24,500 --> 00:26:27,545 Jag spelade med flera band som hade släppt skivor. 336 00:26:27,629 --> 00:26:30,006 Tower of Power är det mest kända. 337 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Men jag hade tre döttrar. 338 00:26:37,764 --> 00:26:40,475 Jag turnerade tio månader om året, 339 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 och när jag kom hem hade de växt så här mycket. 340 00:26:45,313 --> 00:26:47,940 -Hej, kameran. -Hur mår du? 341 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 Hur mår du? 342 00:26:49,275 --> 00:26:52,695 -Berätta vad du heter. -Vad heter du? 343 00:26:52,779 --> 00:26:56,991 -Nej, säg vad du heter. -Jag heter Veronica. 344 00:26:57,075 --> 00:27:00,370 -Var bor du? -Jag bor hemma hos mig. 345 00:27:00,453 --> 00:27:04,457 Vi hade alltid en massa idrottare på besök, och ofta 346 00:27:04,540 --> 00:27:08,961 gick det väldigt bra för dem, så det var ju spännande. 347 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Kan du berätta för pappa vad hans jobb heter? 348 00:27:13,424 --> 00:27:15,677 -Ja. -Vad heter det? 349 00:27:15,760 --> 00:27:17,679 Det heter Balco. 350 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 Balco? Vad gör Balco? 351 00:27:21,432 --> 00:27:23,393 Du jobbar där. 352 00:27:23,476 --> 00:27:26,020 Men vad gör jag där? Vad för slags arbete? 353 00:27:26,104 --> 00:27:32,360 Jag var nog i tonåren när jag insåg att min pappas företag inte var helt rumsrent. 354 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 Men han var öppen och ärlig kring allt som hände. 355 00:27:37,323 --> 00:27:42,829 Jag visste att han var hjärnan bakom Världsrekordprojektet. 356 00:27:52,755 --> 00:27:57,719 Det här är Modesto-stafetterna i maj 2001. 357 00:28:00,096 --> 00:28:03,725 Det var första loppet han vann på en världsledande tid. 358 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 Tim var överlägsen. 359 00:28:07,353 --> 00:28:08,980 Tim vann! 360 00:28:09,063 --> 00:28:10,523 -Gjorde han? -Tim vann! 361 00:28:11,607 --> 00:28:12,650 De skakar hand. 362 00:28:12,734 --> 00:28:15,820 De skakar hand. Gud, så sött. Jag älskar det här! 363 00:28:15,903 --> 00:28:18,948 Det här är det mest spännande jag har varit med om. 364 00:28:19,031 --> 00:28:22,118 På hans rygg står det "Världsrekordprojektet". 365 00:28:22,702 --> 00:28:26,247 Vi kungjorde att vi tänkte slå världsrekordet. 366 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Jag sprang på 9,96. Då visste vi att vi var oslagbara. 367 00:28:33,129 --> 00:28:35,423 Förvandlingen var otrolig. 368 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 I början av Världsrekordprojektet vägde jag 67 kg. 369 00:28:40,928 --> 00:28:43,014 Vi fick upp honom till 80 kg. 370 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 På kort tid fick han 13 kg extra muskler. 371 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 Greg Anderson kom till Balco 372 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 för att hjälpa Tim Montgomery med styrketräningen. 373 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 På åtta veckor ökade han från 120 kg till 156 kg i bänkpress. 374 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 En ökning med 4,5 kg i veckan. Han såg ut som en NFL-back. 375 00:29:02,909 --> 00:29:06,078 -Honom hade de kallat Tiny Tim. -Det var otroligt. 376 00:29:06,162 --> 00:29:08,164 Jag kände mig som Conan Barbaren. 377 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 Jag och Victor umgicks hela dagarna. 378 00:29:12,001 --> 00:29:15,797 Vi åt frukost, lunch och middag tillsammans, festade tillsammans. 379 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 Vi blev ett team. 380 00:29:18,090 --> 00:29:20,968 Mina vanor förändrades. Jag hade en plan 381 00:29:21,052 --> 00:29:25,056 för hur mycket jag skulle ta och när, och vad jag skulle ta dem med. 382 00:29:25,139 --> 00:29:30,102 Musklerna började vara i vägen. Han var tvungen att springa så här. 383 00:29:30,186 --> 00:29:32,772 Vi fick ner honom till 72 kg. 384 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 Victor Conte var bossen. 385 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Sen åkte jag till Oslo. 386 00:29:37,527 --> 00:29:39,570 Till höger kommer Tim Montgomery. 387 00:29:39,654 --> 00:29:42,448 Montgomery på bana fyra vinner med en sen rusch. 388 00:29:42,532 --> 00:29:45,701 Inofficiellt 9,84 sekunder. 389 00:29:45,785 --> 00:29:48,621 Det kändes så bra. Jag kunde slå vem som helst. 390 00:29:48,704 --> 00:29:54,252 Det är verkligen stor skillnad i år. Bara Maurice Green har sprungit snabbare. 391 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Det är den här förvandlingen som sker. Man blir som Superman. 392 00:29:59,966 --> 00:30:04,595 Tim Montgomery skapar historia och sprider en chockvåg genom sprintervärlden. 393 00:30:04,679 --> 00:30:07,515 Vad har Trevor Graham, din tränare, lärt dig? 394 00:30:07,598 --> 00:30:12,103 Tålamod. Försök inte slå världsrekordet, utan låt det komma till dig. 395 00:30:15,189 --> 00:30:16,190 Gå! 396 00:30:16,274 --> 00:30:21,070 "I nästa lopp slår vi världsrekordet", sa vi. 397 00:30:22,154 --> 00:30:26,367 Man balanserar på gränsen mellan storhet och katastrof. 398 00:30:26,951 --> 00:30:29,579 Den känslan blir beroendeframkallande. 399 00:30:37,628 --> 00:30:41,883 Jag såg det som att idrotten, som jag älskade så mycket, smutsades ned 400 00:30:41,966 --> 00:30:45,386 av prestationshöjande medel och regelbrott. 401 00:30:45,469 --> 00:30:48,848 Alla oetiska beslut. "Jag tänker bryta mot den här regeln 402 00:30:48,931 --> 00:30:51,642 för jag kommer att vinna på det längre fram." 403 00:30:52,351 --> 00:30:56,856 Så det här fallet upptog hela mitt liv, och jag… 404 00:30:56,939 --> 00:30:58,900 Från att jag gick upp på morgonen 405 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 tills jag gick till sängs var det allt jag tänkte på. 406 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 Hur fick du idén att rota i hans sopor? 407 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 Det var en teknik jag använde under mina första år. 408 00:31:20,588 --> 00:31:23,841 Många agenter gillade det inte, för det var inte så kul. 409 00:31:30,306 --> 00:31:37,146 Men inga andra skräpundersökningar har väl fått lika mycket uppmärksamhet som min. 410 00:31:40,691 --> 00:31:46,072 Sophämtningen på Balco innebar låg risk. De ställde ut soporna varje måndag kväll. 411 00:31:46,155 --> 00:31:51,285 Jag åkte dit kring strax före midnatt och hämtade dem så snabbt jag kunde. 412 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Det här är olika saker som offentliggjordes under rättegången. 413 00:32:01,921 --> 00:32:05,967 Det var här soporna placerades varje kväll. 414 00:32:06,050 --> 00:32:09,387 På morgonen kom sopåkarnaoch hämtade dem. 415 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 Oftast var det tomt, för jag hade redan tagit dem. 416 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Jag körde oftast till en väl upplyst sopcontainer i närheten, 417 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 så att jag kunde slänga allt jag inte ville ha, som matrester. 418 00:32:26,070 --> 00:32:29,115 Jag tog hem sakerna första kvällen 419 00:32:29,198 --> 00:32:34,078 och hittade en massa läkemedelsförpackningar. 420 00:32:34,161 --> 00:32:37,707 Och jag tänkte: "Ser jag det jag ser?" 421 00:32:37,790 --> 00:32:42,169 Han ville veta vilka läkemedel han hade hittat, så han ringde vårt labb. 422 00:32:42,253 --> 00:32:45,047 Labbpersonalen var misstänksam. 423 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Vem som helst kunde ju utge sig för att vara skattepolis. 424 00:32:49,343 --> 00:32:54,557 Jag berättade vad jag höll på med och vad jag hade hittat. 425 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 Och jag insåg att Jeff faktiskt var IRS-agent. 426 00:32:59,061 --> 00:33:01,897 Och vi började få ihop bitar av pusslet. 427 00:33:02,773 --> 00:33:07,403 Det här är från den första kvällen. En sönderriven ask med tillväxthormon. 428 00:33:07,486 --> 00:33:09,488 En ask testosteron. 429 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 En lapp från en världsmästare i kula. 430 00:33:13,492 --> 00:33:18,706 "Här är en check för nästa omgång. Jag behöver den före veckoslutet. Kevin." 431 00:33:18,789 --> 00:33:22,668 Han var lika slarvig när det gällde vad han kastade i soporna 432 00:33:22,752 --> 00:33:25,504 som de flesta andra jag har stött på. 433 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 En lång home run från Bonds, nummer 39. Den seglar över staketet. 434 00:33:39,685 --> 00:33:46,442 Han är den hetaste mannen i basebollens historia när det kommer till home runs. 435 00:33:47,151 --> 00:33:53,866 År 2001 siktade Barry på att slå rekordet på 70 home runs under en säsong. 436 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Det var spännande att känna honom, vara ett av hans fans, 437 00:33:58,370 --> 00:34:01,624 och göra mitt bästa för att hjälpa honom. 438 00:34:01,707 --> 00:34:03,876 Årets 43:e home run för Bonds. 439 00:34:03,959 --> 00:34:08,130 Han har haft en Hall of Fame-karriär, men är nu lite på dekis. 440 00:34:08,714 --> 00:34:14,845 Plötsligt börjar han prestera på en nivå som inte ens Babe Ruth klarade av. 441 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Nummer 45 för Bonds! 442 00:34:17,515 --> 00:34:21,018 Jag har aldrig sett nåt liknande, förutom med Mark McGwire 443 00:34:21,102 --> 00:34:22,019 och Sammy Sosa… 444 00:34:22,103 --> 00:34:25,314 49 home runs snabbare än nån annan i sportens historia. 445 00:34:25,397 --> 00:34:29,610 Jag vet inte. Om jag visste vad jag gjorde hade jag gjort det tidigare. 446 00:34:29,693 --> 00:34:31,570 Nummer 50 för Barry Bonds. 447 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 Det var snudd på genialiskt att hans plan främst gick ut på… 448 00:34:36,075 --> 00:34:41,163 "Barry Bonds, jag ger dig preparaten. Jag vill inte ha några pengar. 449 00:34:41,247 --> 00:34:44,917 Istället ska du göra reklam för mina Snac-kosttillskott." 450 00:34:45,000 --> 00:34:49,672 Akronymen står för "Scientific Nutrition for Advanced Conditioning". 451 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 Morgonpreparatet heter Vitalize. 452 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 Eftermiddagspreparatet heter ZMA. 453 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 "Berätta för alla att det är därför du närmar dig rekordet." 454 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 Och den är borta! 455 00:35:02,601 --> 00:35:06,105 Vill du vitalisera både ditt sinne och din kropp? 456 00:35:06,188 --> 00:35:09,441 Då ska du ta Vitalize, en del av Snac-systemet. 457 00:35:10,484 --> 00:35:14,155 ZMA-5, MULTIVITAMIN, AEROBITINE, VITALYZE, HYPOXYGEN, ZMA NATT 458 00:35:14,238 --> 00:35:17,783 ZMA blev så populärt att vi år 2000 459 00:35:18,409 --> 00:35:21,453 hade fyra olika ZMA-märken 460 00:35:21,537 --> 00:35:25,958 i samtliga 9 000 GNC-butiker över hela landet. 461 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Man såg ZMA i skyltfönstret i alla köpcentrum. 462 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 Det här är mr Barry Bonds. 463 00:35:33,299 --> 00:35:38,137 Det är från en fotografering han gjorde, och han hamnade på omslaget. 464 00:35:38,220 --> 00:35:41,307 "Nu vill jag att du pratar med Muscle and Fitness 465 00:35:41,390 --> 00:35:44,018 om hur bra mina tillskott är." 466 00:35:44,101 --> 00:35:47,521 "ZMA hjälpte oss att bärga fem medaljer i OS i Sydney 467 00:35:47,605 --> 00:35:50,399 och slå en massa home run-rekord." 468 00:35:51,066 --> 00:35:56,488 Det lönade sig. Hundratusentals dollar, kanske miljoner, i försäljningsintäkter. 469 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Här kommer kastet. 470 00:35:58,949 --> 00:36:03,329 Bonds slår den hårt ut på högerkanten! Och den är borta! 471 00:36:03,996 --> 00:36:09,585 Han sällar sig till Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth och Roger Maris. 472 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 De enda spelarna som har gjort 60 eller fler home runs under en säsong. 473 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 Här inne klär vi upp våra idrottare. 474 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Vi har en mängd olika sportutrustningar. 475 00:36:25,267 --> 00:36:27,186 Jag tjänar pengar på varumärket. 476 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Så vi tänkte: "Okej, vi marknadsför ZMA. 477 00:36:31,815 --> 00:36:36,737 Ingen kommer att få reda på vad som händer bakom kulisserna. 478 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Han har ju alla toppidrottare." 479 00:36:40,241 --> 00:36:47,206 När man begår ett brott tror man att man är den smartaste brottslingen nånsin. 480 00:36:48,332 --> 00:36:51,794 Sen tänker man: "Det var det dummaste jag nånsin gjort." 481 00:36:53,963 --> 00:36:57,258 Herrarnas 100 meter, presenterat av Pontiac Grand Prix. 482 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Där står en man som springer mycket bra i år. 483 00:37:00,761 --> 00:37:03,222 Tim Montgomery är favorit i finalen. 484 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 I 100 metersfinalen på de amerikanska OS-uttagningarna 485 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 ville Nike ge mig 50 000 dollar för att bära deras kläder i finalen. 486 00:37:14,942 --> 00:37:20,823 Tim bar ZMA-loggan, och vi hade 2-3 olika dräkter med ZMA-loggan på. 487 00:37:20,906 --> 00:37:23,200 Han bar dem i många lopp. 488 00:37:23,284 --> 00:37:27,204 Vi hade en överenskommelse om att han skulle ha på sig våra kläder, 489 00:37:27,288 --> 00:37:32,835 men i sista sekunden sa han att Nike ville att han skulle bära deras kläder. 490 00:37:33,419 --> 00:37:37,673 Och Victor bara: "Vem tänker du vara lojal mot, mig eller dem?" 491 00:37:38,257 --> 00:37:40,384 "Det är 50 000 dollar", sa jag. 492 00:37:40,467 --> 00:37:43,053 "Min tid är värd miljoner", sa han. 493 00:37:43,137 --> 00:37:48,142 Projektledaren är chefen, det är han som finansierar hela projektet. 494 00:37:48,726 --> 00:37:52,813 Jag sa, "Okej, du har stöttat mig, så jag bär ZMA-dräkten i finalen. " 495 00:37:54,189 --> 00:37:58,694 Ingen har nånsin sprungit med ett vitaminföretag 496 00:37:58,777 --> 00:38:03,115 på sin dräkt i friidrottens historia. 497 00:38:03,615 --> 00:38:07,077 Här kommer Montgomery, och det är Tim Montgomery… 498 00:38:07,161 --> 00:38:11,081 Jag bar ZMA-dräkten i finalen, men skrev på för Nike efter loppet. 499 00:38:11,165 --> 00:38:16,170 Victor var upprörd, för han ville ha kontroll över kontraktet. 500 00:38:16,253 --> 00:38:20,215 Han gick från att vara läkare till att vara en agent. 501 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 Om jag hade ett avtal med Victor hade ni sett det på skärmen. 502 00:38:25,220 --> 00:38:31,518 För att ha tagit mig till VM ville Victor ha 35 % av vinstpengarna. 503 00:38:32,519 --> 00:38:35,272 Och det ville han ha framöver också. 504 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 Jag har aldrig bett om en andel av vinstpengarna. 505 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Det är en ren lögn av Tim. En efterhandskonstruktion. 506 00:38:42,237 --> 00:38:46,742 Han var min. Jag bjöd honom på dansen, och nu vill han dansa med nån annan? 507 00:38:46,825 --> 00:38:48,827 Är det rättvist? 508 00:38:49,995 --> 00:38:54,333 Till slut sa jag: "Jag kan inte fortsätta med den här killen." 509 00:38:54,416 --> 00:38:56,460 Jag avslutade vårt samarbete. 510 00:38:57,002 --> 00:39:02,841 Jag försöker förstå hur det var han som avslutade samarbetet med mig 511 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 när jag var nära att slå världsrekordet. 512 00:39:05,928 --> 00:39:08,889 Jag gillar Victor, men han sårade mig 513 00:39:09,515 --> 00:39:12,518 när han ville ha 35 %. 514 00:39:12,601 --> 00:39:14,645 Jag betraktade honom som en vän. 515 00:39:15,521 --> 00:39:19,358 "Se mig i ögonen och säg att jag står i skuld till dig. 516 00:39:19,441 --> 00:39:23,404 Vad fick jag för att jag bar ZMA i de amerikanska OS-uttagningarna?" 517 00:39:23,487 --> 00:39:26,740 Så jag var färdig med Victor. 518 00:39:26,824 --> 00:39:33,080 Och Victor sa: "Du kan inte lämna mig. Du kan inte springa fort utan mig." 519 00:39:33,163 --> 00:39:36,041 "Vänta bara", sa jag. "Jag klarar mig själv. 520 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Jag hittade dussintals förpackningar till engångssprutor, 521 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 men inga sprutor. Jag tänkte: "Om jag hade en spruta 522 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 kunde jag skicka den på dna-analys." 523 00:40:16,248 --> 00:40:22,212 När företaget som hanterar farligt avfall hämtade Balcos låda med använda sprutor 524 00:40:22,296 --> 00:40:28,427 varje vecka ställde de den åt sidan åt mig, och jag gick igenom den. 525 00:40:28,510 --> 00:40:35,350 Labben lyckades ta reda på vilka substanser som hade injicerats. 526 00:40:36,185 --> 00:40:39,229 Vi kollade vilken post som levererades. 527 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 Vi fick reda på avsändare och mottagare. 528 00:40:45,319 --> 00:40:47,696 Vi hittade ett mejl från Patrick Arnold 529 00:40:47,779 --> 00:40:52,493 där han berättar för Victor Conte att han har skickat steroiden. 530 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Kundreskontra med betalningar från idrottarna. 531 00:40:56,038 --> 00:41:00,250 Fakturor för ett ämne som heter epitestosteron. 532 00:41:00,751 --> 00:41:05,672 När man använder The Clear sätts ens naturliga hormonbalans helt ur spel. 533 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 Det var nåt som antidopingfolket tittade på. 534 00:41:08,509 --> 00:41:12,888 De mätte förhållandet mellan testosteron och epitestosteron. 535 00:41:12,971 --> 00:41:17,809 T/E-förhållandet bör ligga på cirka fyra till ett. 536 00:41:17,893 --> 00:41:22,856 Över fyra till ett är ett tecken på att man är dopad med testosteron. 537 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 Victor Conte skapade "Krämen" för att stötta förhållandet, 538 00:41:28,904 --> 00:41:33,784 så att testosteronvärdet inte skulle bli onormalt högt. 539 00:41:34,326 --> 00:41:39,373 Han använde olika protokoll för att undvika upptäckt. 540 00:41:39,456 --> 00:41:41,208 En riktig katt-och-råtta-lek. 541 00:41:46,838 --> 00:41:51,426 Spelaren på andra bas försökte bränna två spelare första gången. 542 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 Bonds svingar, och där far den iväg! Rakt mot McCovey Cove. 543 00:41:55,180 --> 00:41:56,348 Den är borta! 544 00:41:56,431 --> 00:42:00,811 Home run! Nummer 69 för Bonds. 545 00:42:01,395 --> 00:42:07,651 Hela grejen börjar bli lite underlig. Vad är det som pågår egentligen? 546 00:42:07,734 --> 00:42:12,114 Både inom baseboll och i media gjorde man en stor grej av 547 00:42:12,197 --> 00:42:17,452 att spelarna styrketränar på ett sätt som man inte har gjort tidigare, 548 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 och de äter bättre, och det är därför de slår fler home runs. 549 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 Men det gick inte riktigt ihop. 550 00:42:27,546 --> 00:42:30,132 Han är en home run från rekordet. 551 00:42:30,924 --> 00:42:35,512 Jag såg siffrorna, och jag visste vad som pågick bakom kulisserna, 552 00:42:35,596 --> 00:42:40,350 så jag visste att de berodde på att man använde de här preparaten. 553 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 Bonds slår iväg den… 554 00:42:43,270 --> 00:42:46,732 Det ser ut som nummer 70 för Barry Bonds. 555 00:42:46,815 --> 00:42:53,322 Det är det! Han tangerar nu rekordet som sattes av Mark McGwire 1998. 556 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 Kan man gå upp 20 kilo på ett år utan att använda steroider? 557 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 Ja, det kan man. 558 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 Det beror hur man tränar, 559 00:43:03,415 --> 00:43:06,668 hur många kalorier man konsumerar, vad de består av. 560 00:43:06,752 --> 00:43:09,671 Gav du inte Barry Bonds en massa steroider? 561 00:43:09,755 --> 00:43:12,924 Nej, jag gav inte Barry Bonds några steroider. 562 00:43:14,134 --> 00:43:19,056 Ett hög boll åt höger, bort mot arenans största del! 563 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 Nummer 71! 564 00:43:21,016 --> 00:43:25,937 Vilket slag! Över 128-metersmärket! 565 00:43:27,564 --> 00:43:30,359 Jag var inte med honom när han tränade. 566 00:43:30,442 --> 00:43:34,071 Greg gav honom tillskotten han tog. 567 00:43:34,154 --> 00:43:36,239 Hade du gett The Clear till Greg? 568 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Ja. 569 00:43:37,407 --> 00:43:42,996 Nu tror du väl att jag ska utbrista: "Jag vet att Barry Bonds tog steroider." 570 00:43:43,080 --> 00:43:48,043 Men nej, för det vet jag inte. Vill du att jag ska gissa? 571 00:43:48,126 --> 00:43:52,297 Ska jag gissa om Barry Bonds tog steroider? Troligtvis. 572 00:43:52,798 --> 00:43:54,758 Har jag några direkta bevis? 573 00:43:55,342 --> 00:44:02,015 Bara att de dokument jag fick se i efterhand 574 00:44:02,099 --> 00:44:04,851 som Greg hade hemma hos sig tyder på det. 575 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Vem är det här? 576 00:44:19,032 --> 00:44:22,828 Det står "BIB". Jag vet inte vem det är. 577 00:44:22,911 --> 00:44:27,416 Och det står "mars" och "april". Vad står det mer? 578 00:44:27,499 --> 00:44:29,459 Kan det vara Barry Lamar Bonds? 579 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Kanske, men det här är inte min handstil. 580 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 Jag vill inte spekulera eller gissa. Det kan ha varit Greg Anderson, 581 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 men jag vet inte. 582 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 Det här är första gången jag ser det här. 583 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 KRÄM 584 00:44:54,443 --> 00:44:58,864 2002 hade jag ingen anledning att få panik, jag kunde vara nöjd. 585 00:44:58,947 --> 00:45:00,657 Träningen gick bra. 586 00:45:00,741 --> 00:45:04,327 Mina tider var ännu bättre eller lika snabba. 587 00:45:04,411 --> 00:45:09,499 Tim Montgomery drar ifrån hela fältet med sina 9,91 sekunder. 588 00:45:09,583 --> 00:45:11,460 Han blir allt jämnare. 589 00:45:11,543 --> 00:45:17,132 Han fortsatte jobba med Charlie Graham, med Trevor Graham som ansiktet utåt. 590 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Han hade kvar tillräckligt av preparaten jag gav honom. 591 00:45:20,719 --> 00:45:23,263 Nej. 592 00:45:23,346 --> 00:45:26,266 Ingen i världen fick ett års förråd från Victor. 593 00:45:26,349 --> 00:45:29,019 Han delade ut det vecka för vecka. 594 00:45:29,770 --> 00:45:32,689 Jag hade bara insulin, som inte gick att upptäcka, 595 00:45:32,773 --> 00:45:34,483 och jag hade tillväxthormon. 596 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 Så under det här året blev jag bara snabbare och snabbare. 597 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 Årets sista tävling var Grand Prix-finalen. 598 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 Tim Montgomery på bana fem sprang 9,91 tidigare i år. 599 00:45:49,706 --> 00:45:54,002 Mina tankar var en enda röra när jag kom ut. Det var bara att hänga med. 600 00:45:54,085 --> 00:45:56,379 …olympisk guldmedaljör, världsrekord… 601 00:45:56,463 --> 00:46:01,468 Man känner sig redo, för man har tränat för att göra nåt stort. 602 00:46:02,344 --> 00:46:04,554 Storheten kommer när den kommer. 603 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Väldigt snabb start. 604 00:46:08,892 --> 00:46:12,312 Tim Montgomery är snabbt iväg, Chambers bredvid honom nu. 605 00:46:12,395 --> 00:46:16,983 Jag drömde att jag en dag skulle vara en del av nåt stort. 606 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 Knapp ledning. Montgomery halvmetern före, en meter före… 607 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 9,78 sekunder, världsrekord för Tim Montgomery! 608 00:46:26,117 --> 00:46:28,662 En sensationell prestation! 609 00:46:29,162 --> 00:46:30,539 Det var historiskt. 610 00:46:31,373 --> 00:46:33,041 9,78. 611 00:46:33,124 --> 00:46:38,421 De visade precis hans reaktionstid. En tiondels sekund – snabbare går inte. 612 00:46:38,922 --> 00:46:42,968 Och alla bara: "Inser du vad du har gjort?" 613 00:46:43,051 --> 00:46:44,135 Jag tittar bakåt… 614 00:46:45,595 --> 00:46:48,098 Det står 9,78, och jag bara… 615 00:46:49,266 --> 00:46:50,600 Sen blir allt svart. 616 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 Och det är officiellt: världsrekord för Tim Montgomery. 617 00:46:54,437 --> 00:46:59,484 När jag ställde mig vid klockan med tiden 9,78 efter mitt segervarv 618 00:46:59,568 --> 00:47:03,697 sa jag till mig själv: "Du gjorde det." 619 00:47:04,281 --> 00:47:07,784 Det var lite bitterljuvt, för jag visste 620 00:47:07,868 --> 00:47:11,162 att det inte hade hänt utan mig, Milos och Charlie. 621 00:47:11,246 --> 00:47:15,876 Rena rama expertpanelen. Han hade aldrig klarat det ensam. 622 00:47:16,459 --> 00:47:18,295 Det är i alla fall min åsikt. 623 00:47:19,004 --> 00:47:23,341 Nytt världsrekord för Tim Montgomery. Du klev bara fram och tog det. 624 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 Helt otroligt, det är allt jag kan säga. 625 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 -Hur ska du toppa det här nästa år, Tim? -9,75. 626 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 Jag trodde att nästa kapitel i mitt liv skulle bli det bästa nånsin. 627 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 Det blev en mardröm. 628 00:47:42,777 --> 00:47:48,283 Det här instrumentet är en Tripple Quad vätskekromatograf. 629 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Det kan plocka isär en molekyl, 630 00:47:51,912 --> 00:47:54,331 dela upp den i flera olika toppar, 631 00:47:54,414 --> 00:47:58,877 som sen kan identifieras och matchas till ett visst preparat. 632 00:47:58,960 --> 00:48:03,256 Det var det här vi använde för att knäcka koden 633 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 och knäcka Balco. 634 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 Processen med att avkoda innehållet i The Clear 635 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 inleddes när den här mystiska sprutan kom in till labbet. 636 00:48:15,477 --> 00:48:19,731 Steroiden skickades till USADA av Trevor Graham, 637 00:48:19,814 --> 00:48:22,150 friidrottstränaren som en gång i tiden 638 00:48:22,233 --> 00:48:25,946 samarbetade med Balco och Victor Conte, men blev osams med dem. 639 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 Det var inte så lätt för oss att ta reda på vad det var. 640 00:48:31,201 --> 00:48:33,620 Vi körde det i våra instrument, 641 00:48:33,703 --> 00:48:36,873 och när man kör ett ämne i en masspektrometer 642 00:48:36,957 --> 00:48:38,625 får man en massa toppar, 643 00:48:38,708 --> 00:48:42,087 och sen gäller det att försöka identifiera dessa toppar. 644 00:48:42,170 --> 00:48:46,049 Och det arbetet tog oss flera månader. 645 00:48:46,633 --> 00:48:52,138 Man rekonstruerade preparatet och tog reda på vad det var för nåt. 646 00:48:52,222 --> 00:48:55,433 Det idrottarna inte visste var att man hade ett test 647 00:48:55,517 --> 00:48:58,228 för ett ämne som inte skulle gå att testa för. 648 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 Jag visste i flera månader att nån utredde oss, 649 00:49:07,862 --> 00:49:12,867 och det började med att brevbäraren sa: 650 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 "Nån form av myndighetspersoner kopierar all er post varje dag." 651 00:49:17,998 --> 00:49:22,961 Jag var tvungen att bli mer uppmärksam, för Storebror höll koll på oss. 652 00:49:23,461 --> 00:49:30,010 Mot slutet av det året… Jag brukade åka till en väl belyst sopcontainer 653 00:49:30,093 --> 00:49:31,845 men de hade flyttat den. 654 00:49:32,345 --> 00:49:35,306 Jag hittade en annan som jag trodde var säker. 655 00:49:38,268 --> 00:49:40,645 Vi fick samtal från ägaren av det huset. 656 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 "Sluta dumpa era sopor i våra sopcontainrar." 657 00:49:45,442 --> 00:49:47,444 Jag åkte dit för att se efter, 658 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 och våra sopor låg i hans container. Herregud. 659 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 De gjorde om det igen och igen, men tredje gången han ringde 660 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 sa han: "Jag ringer polisen." 661 00:49:58,705 --> 00:50:03,710 Min pappa ringde och sa: "Har du läst veckans lokaltidning? 662 00:50:03,793 --> 00:50:06,796 Kolla in polisrapporterna." 663 00:50:06,880 --> 00:50:11,551 Och där stod det att sopor från Balco hade dumpats olagligt. 664 00:50:11,634 --> 00:50:12,969 Det skrämde mig. 665 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Jag var nära att bli avslöjad. 666 00:50:16,222 --> 00:50:21,394 I och med att sophämtningen och postspaningen hade avslöjats 667 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 tänkte vi att det var bäst att lägga korten på bordet. 668 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Den 3 september 2003 669 00:50:34,407 --> 00:50:39,913 mottog min avdelning ett underligt samtal. 670 00:50:39,996 --> 00:50:43,500 "Åk till den här platsen." "När då?" 671 00:50:43,583 --> 00:50:44,793 "Det vet vi inte." 672 00:50:45,376 --> 00:50:47,712 "Men se till att vara där, och vänta." 673 00:50:49,422 --> 00:50:53,051 Det började komma bilar. De såg ut som agenter. 674 00:50:53,134 --> 00:50:55,512 Vad för agenter? Skattemyndigheten? 675 00:50:57,055 --> 00:51:01,309 Vi visste inte vem de var ute efter eller hur länge det skulle pågå. 676 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 De gick in i byggnaden, jag visste inte vad Balco var. 677 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Vi var spända. Vi visste inte om det skulle bli skottlossning. 678 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Det var väldigt intensivt. 679 00:51:11,611 --> 00:51:16,449 In på uppfarten och här och här och runt hörnet 680 00:51:16,533 --> 00:51:22,038 kom sex eller sju svarta bilar lastade med en insatsstyrka 681 00:51:22,122 --> 00:51:24,499 iförda skyddsvästar och med gevär. 682 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 Och en helikopter hovrade över oss. 683 00:51:28,795 --> 00:51:34,968 Federala agenter slog till mot Bay Area Laboratory Co-operative, Balco. 684 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 Plötsligt rusade insatspolisen in. Det var som på film. 685 00:51:39,055 --> 00:51:45,603 Det talades en del om hur vi slog till med 20-30 beväpnade agenter. 686 00:51:45,687 --> 00:51:47,981 Vi är ju beväpnade. 687 00:51:48,064 --> 00:51:50,692 Det är vi vid alla husrannsakningar. 688 00:51:50,775 --> 00:51:55,321 Så vitt jag vet var det inga som gick in med dragna vapen. 689 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 Jag tittade ut genom fönstret och ser ABC, NBC, CBS. 690 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 De fäller upp sina satellitparaboler. 691 00:52:04,873 --> 00:52:08,793 Nån från Novitzkys team måste ha ringt medierna. 692 00:52:08,877 --> 00:52:10,587 Kan du avslöja dina källor? 693 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 Det är klart att jag inte kan. 694 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 Jag tipsade dem inte. 695 00:52:16,885 --> 00:52:20,722 Deras grannar ser vilka kunderna är. 696 00:52:20,805 --> 00:52:24,058 De ser Barry Bonds gå in där titt som tätt. 697 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 Folk kommer att börja prata och ringa några samtal. 698 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 En representant för Balco fördes ut ur byggnaden. 699 00:52:30,481 --> 00:52:35,653 Victor Conte och tre andra anklagas för att ha distribuerat illegala preparat. 700 00:52:35,737 --> 00:52:39,574 Jag säger: "Vem är den där killen, 701 00:52:39,657 --> 00:52:43,286 med en ZMA-keps på sniskan 702 00:52:43,369 --> 00:52:46,664 och alldeles svettig? Det måste vara skurken." 703 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 Det är mitt jobb som reporter, att ta reda på vem skurken är. 704 00:52:50,752 --> 00:52:55,548 Myndigheterna vägrar säga vad de hittade i Balcos lokaler förra veckan. 705 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 Ingen har anklagats för brott, och ingen har gripits. 706 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 Men USA:s OS-kommitté tror att Balco kan vara inblandade i en konspiration 707 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 för att lura dopingtester genom att skapa en ny steroid. 708 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Det kändes väldigt överdrivet. 709 00:53:10,813 --> 00:53:13,733 Jag började undra om jag hade missat nåt. 710 00:53:13,816 --> 00:53:16,986 Varför är det så mycket ståhej? 711 00:53:20,865 --> 00:53:23,743 När vi genomförde vår husrannsakan på Balco 712 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 hittade vi lådor med idrottarnas namn på. 713 00:53:28,248 --> 00:53:33,711 I mapparna som låg i lådorna hittade vi dopningskalendrar, 714 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 reskontra, steroidtester av urin, vissa av dem positiva. 715 00:53:39,550 --> 00:53:43,513 Och flera lådor fulla av de här preparaten. 716 00:53:44,097 --> 00:53:47,392 Vi hittade ett helt apotek i skåpet. 717 00:53:48,434 --> 00:53:53,314 Med all denna bevisning som grund visste jag vilka frågor jag skulle ställa. 718 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 Jag läser i förhörsrapporten 719 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 skriven av Jeff Novitzky den 3 september 2003. 720 00:54:00,238 --> 00:54:03,241 Han hade gjort en lista. 721 00:54:03,324 --> 00:54:06,786 Det stod "Friidrott", "NFL" och "MLB", 722 00:54:06,869 --> 00:54:08,955 och listan innehöll en massa namn. 723 00:54:09,831 --> 00:54:12,750 Vi betade av listan, och han sa: 724 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 "Jag har gett de här idrottarna The Clear och Krämen." 725 00:54:16,462 --> 00:54:20,091 Han frågade: "Har du arbetat med de här idrottarna?" 726 00:54:21,301 --> 00:54:25,263 Jag trodde att han menade blodprov, kosttillskott, 727 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 hjälp med individuella program. 728 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 Inget om att jag skulle ha gett dem olika medel. 729 00:54:30,977 --> 00:54:33,313 Det stämmer ju inte. 730 00:54:33,396 --> 00:54:37,567 Jag var väldigt tydlig. Skulle jag ha gått in och sagt: 731 00:54:37,650 --> 00:54:42,613 "Har du jobbat med dem?", utan att fråga om han gav dem olika preparat? 732 00:54:42,697 --> 00:54:44,365 Det var därför jag var där. 733 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 Barry Bonds fick varken Krämen eller The Clear. 734 00:54:48,244 --> 00:54:50,621 Han har inga bevis för 735 00:54:50,705 --> 00:54:54,459 att jag var inblandad i att ge steroider till Barry Bonds. 736 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Var är dessa bevis i så fall? 737 00:54:58,838 --> 00:55:03,092 Barry Bonds lämnade regelbundet urin- och blodprover till Balco. 738 00:55:03,176 --> 00:55:06,262 Jag har de proverna, och han testade positivt 739 00:55:06,346 --> 00:55:10,641 för metenolon och den potenta steroiden nandrolon. 740 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 Det råder inga tvivel om att han använde prestationshöjande preparat, 741 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 flera av dem under ett antal år, 742 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 vilket hjälpte honom att slå dessa heliga idrottsrekord. 743 00:55:22,779 --> 00:55:23,780 Utan tvekan. 744 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METENOLON - POSITIVT NANDROLON - POSITIVT 745 00:55:31,496 --> 00:55:33,915 20 OKTOBER 2003 746 00:55:33,998 --> 00:55:37,502 Ni har hört det förut: idrottare och steroider. 747 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Dussintals av de största namnen inom idrotten tar ledigt från tävlandet 748 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 för att berätta för en åtalsjury vad de vet om skaparen av en designersteroid. 749 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 Efter tillslaget stämde vi in dussintals framstående idrottare 750 00:55:52,392 --> 00:55:56,062 till åtalsjuryn i San Francisco och sa: 751 00:55:56,145 --> 00:55:59,190 "Säg sanningen, så kanske du slipper oss." 752 00:55:59,273 --> 00:56:04,070 "Du blir inte föremål för den här utredningen om du säger sanningen." 753 00:56:06,239 --> 00:56:09,283 Jag blir instämd att vittna. 754 00:56:10,368 --> 00:56:16,040 De säger att de har bevis för att vi har jobbat med Victor. 755 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Så jag pratade om min inblandning. 756 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Jag tog The Clear. 757 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Jag använde tillväxthormoner. 758 00:56:24,090 --> 00:56:29,053 Jag sa till åtalsjuryn att man inte visste vad man fick från Victor. 759 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Han var en bedragare. 760 00:56:31,931 --> 00:56:33,349 Han är ingen läkare. 761 00:56:36,018 --> 00:56:38,646 Dessa kraftfulla hormonpreparat 762 00:56:38,729 --> 00:56:42,483 hade inte genomgått kliniska prövningar eller mänskliga försök. 763 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 De använde idrottarna som försökskaniner. 764 00:56:47,697 --> 00:56:52,952 Victor kunde läsa sig till vad tillväxthormon och EPO gör med kroppen, 765 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 och sen kunde han använda oss för att se om han hade rätt formel. 766 00:56:58,666 --> 00:57:02,420 Jag hittade ett mejl från Patrick Arnold. "Jag skapade det här, 767 00:57:02,503 --> 00:57:06,883 men jag har inte koll på doseringen, så du får experimentera lite." 768 00:57:07,467 --> 00:57:11,846 Vissa av kvinnorna fick inte mens på flera månader, till och med år 769 00:57:11,929 --> 00:57:16,434 medan de använde preparaten. Victor Conte var din läkare och din farmakolog. 770 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 Det är väldigt farligt. 771 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 Herregud. Jag genomförde omfattande blodtester på alla 772 00:57:23,608 --> 00:57:27,653 för att kolla att det inte blev biverkningar och att doserna stämde. 773 00:57:27,737 --> 00:57:29,197 Raka motsatsen, alltså. 774 00:57:30,198 --> 00:57:34,410 Man visste snart inte vad som var rätt eller fel. 775 00:57:36,287 --> 00:57:40,416 Jag var så besatt av att uppnå mitt mål 776 00:57:42,126 --> 00:57:45,254 att det fick kosta vad som helst. 777 00:57:47,715 --> 00:57:50,051 Efter en 18 månader lång utredning 778 00:57:50,134 --> 00:57:54,180 har en åtalsjury i Kaliforniens norra distrikt 779 00:57:54,263 --> 00:57:59,769 offentliggjort ett åtal på 42 punkter mot fyra personer 780 00:57:59,852 --> 00:58:06,150 för distribution av illegala anabola steroider till dussintals idrottare. 781 00:58:06,234 --> 00:58:09,362 Man åtalar i dag Bonds tränare Greg Anderson, 782 00:58:09,445 --> 00:58:12,698 och Victor Conte för att ha lett verksamheten, 783 00:58:12,782 --> 00:58:17,245 för penningtvätt och för att ha använt kodnamn för preparaten. 784 00:58:17,328 --> 00:58:18,913 Illegal steroidanvändning 785 00:58:18,996 --> 00:58:23,000 skänker tvivel åt både idrottarna som använder dem 786 00:58:23,084 --> 00:58:27,088 och idrotten som de utövar. 787 00:58:27,171 --> 00:58:31,759 Det är rätt underligt att mr Ashcroft lade sig i. 788 00:58:31,842 --> 00:58:35,471 Jag vill inte påstå att det är politiskt, men det är det. 789 00:58:35,555 --> 00:58:38,724 Att använda prestationshöjande preparat som steroider 790 00:58:38,808 --> 00:58:41,727 inom bland annat baseboll och amerikansk fotboll 791 00:58:41,811 --> 00:58:44,730 är farligt och förmedlar ett felaktigt budskap. 792 00:58:44,814 --> 00:58:49,527 Ikväll uppmanar jag lagägare, tränare och spelare att ta täten, 793 00:58:49,610 --> 00:58:53,406 sätta hårt mot hårt och göra er av med steroider nu. 794 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 Det är som att försöka döda en fluga med en bazooka 795 00:58:57,535 --> 00:58:59,829 när det är fullt av flugor överallt. 796 00:58:59,912 --> 00:59:02,623 Det kommer inte att göra nån skillnad. 797 00:59:02,707 --> 00:59:03,541 PENNINGTVÄTT 798 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 STÄMPLING 799 00:59:04,542 --> 00:59:06,210 250 000 TILL 500 000 DOLLAR 800 00:59:06,294 --> 00:59:07,128 FEM ÅR 801 00:59:07,211 --> 00:59:12,883 Om de döms på alla punkter får de åtalade långa fängelsestraff och höga böter. 802 00:59:14,218 --> 00:59:17,722 Jag visste att de inte hade bevisen de påstod att de hade. 803 00:59:17,805 --> 00:59:24,020 Varför tror du att jag gick ut till alla reportrar dagen för rättegången 804 00:59:24,103 --> 00:59:27,106 och gjorde så här? Det betydde det här. 805 00:59:31,027 --> 00:59:35,531 VEM ÄR DEN HÄR MANNEN? HUR ORSAKADE HAN IDROTTENS STÖRSTA LÄKEMEDELSSKANDAL? 806 00:59:35,615 --> 00:59:39,577 Han var i medierna varje dag på den tiden. 807 00:59:39,660 --> 00:59:43,080 Varje gång han var i rätten flockades medierna 808 00:59:43,164 --> 00:59:45,166 för att svartmåla honom. 809 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 42 åtalspunkter lät mycket. 810 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Jag minns att han tog min hand för att vägleda mig genom mediefolket, 811 00:59:55,051 --> 00:59:57,428 alla kameror och skrikande människor. 812 00:59:57,511 --> 00:59:59,055 Det var skrämmande. 813 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 Hela utredningen gick ut på att skapa rubriker. 814 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky skröt inför sina hemliga agenter 815 01:00:08,189 --> 01:00:11,442 att han skulle bli en nutida Eliot Ness. 816 01:00:11,525 --> 01:00:14,820 "Jag ska sätta dit Al Capone. Filmavtal, bokkontrakt." 817 01:00:14,904 --> 01:00:19,450 Ja, det sa jag säkert, för under utbildningen fick vi höra 818 01:00:19,533 --> 01:00:24,372 att vi skulle hitta de där utredningarna som får stor uppmärksamhet. 819 01:00:24,455 --> 01:00:28,250 Förhoppningsvis kommer andra, som bryter mot en liknande lag 820 01:00:28,334 --> 01:00:32,463 säga: "Jag vill inte råka ut för det där, så jag lägger av." 821 01:00:32,546 --> 01:00:34,382 OLYMPIER KAN BANNLYSAS 822 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 Jag tror att Jeff Novitzky försåg The Chronicle med information. 823 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 Nej, inte alls. 824 01:00:40,429 --> 01:00:44,475 Det var nog Victors narcissistiska personlighet som spökade. 825 01:00:44,558 --> 01:00:46,977 "Ingen publicitet är dålig publicitet." 826 01:00:48,354 --> 01:00:51,315 Jag minns när han var med i 20/20. 827 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 Han stod åtalad, men fallet var inte avgjort ännu. 828 01:00:55,027 --> 01:00:58,155 Hans försvarsadvokat ringde och sa: 829 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 "Jag vet inte vad han sysslar med. Han är med i 20/20 i kväll." 830 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 De skulle prata en hel timme om allt han har gjort. 831 01:01:06,288 --> 01:01:11,335 Jag visste att det här var det mest eftertraktade rekordet och guldet. 832 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 Vi hade en gemensam dröm, och jag var hjärnan bakom det hela. 833 01:01:17,383 --> 01:01:22,722 Ni utformade med andra ord en kriminell plan för att slå världsrekordet. 834 01:01:24,390 --> 01:01:26,100 Det var väl så det var? 835 01:01:27,393 --> 01:01:31,689 Om du frågar om det innefattade olagliga aktiviteter så är svaret ja. 836 01:01:32,189 --> 01:01:36,694 Han avslöjade sina kriminella förehavanden i rikstäckande tv. 837 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 Ingen gör sånt. 838 01:01:38,320 --> 01:01:42,700 Påstår du att Marion Jones använde preparat för att fuska? 839 01:01:42,783 --> 01:01:43,868 Utan tvekan. 840 01:01:43,951 --> 01:01:48,456 Och att du till och med såg henne injicera det? Såg du det? 841 01:01:49,290 --> 01:01:50,332 Det stämmer. 842 01:01:50,916 --> 01:01:54,003 Victor Conte är helt borta. 843 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 Han började sänka idrottare i systemet han själv var en del av. 844 01:02:02,428 --> 01:02:06,849 Fruktade du att ställas inför ett moraliskt dilemma när du insåg 845 01:02:06,932 --> 01:02:10,603 att man var tvungen att fuska för att kunna konkurrera? 846 01:02:11,103 --> 01:02:12,104 Svaret är nej. 847 01:02:12,188 --> 01:02:15,149 Om man vet att alla gör det, 848 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 och att det är spelets sanna regler, då fuskar man inte. 849 01:02:25,201 --> 01:02:27,828 Jag fick många otrevliga öknamn. 850 01:02:27,912 --> 01:02:31,665 Dr Frankenstein, idrottens Saddam Hussein. 851 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 Men en av de viktigaste sakerna man får lära sig är att motgångar är nödvändiga. 852 01:02:38,297 --> 01:02:42,176 Ni vet? Om man vill få stora muskler måste man lyfta tungt. 853 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 Victor låg rätt risigt till när vi tog oss an fallet. 854 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 Han hade varit med i 20/20, 855 01:02:52,228 --> 01:02:55,356 Åtalet började hetta till, 856 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 och det gick inte riktigt som han ville. 857 01:02:58,400 --> 01:03:02,363 Victors tidigare advokater hade redan lämnat in flera yrkanden 858 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 om att ogiltigförklara bevis och utsagor. 859 01:03:05,366 --> 01:03:09,119 Han var väldigt konfrontativ gentemot agenterna 860 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 och tvingades fatta ett stort beslut. 861 01:03:12,373 --> 01:03:15,209 Huruvida vi skulle försöka lösa fallet 862 01:03:15,292 --> 01:03:18,254 eller om han skulle kämpa vidare det närmaste året. 863 01:03:18,337 --> 01:03:21,841 Victor gav oss i uppdrag att förhandla fram en lösning. 864 01:03:22,424 --> 01:03:26,470 Vi trodde att det rörde sig om lagerlokaler fulla med steroider 865 01:03:26,554 --> 01:03:30,432 och miljontals dollar, för så lät det i medierna. 866 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 När vi började titta på det krympte allting. 867 01:03:34,103 --> 01:03:38,732 Miljonerna blev hundralappar och lagerlokalen blev ett skåp. 868 01:03:38,816 --> 01:03:41,986 Och mängden preparat fick plats i handflatan. 869 01:03:42,069 --> 01:03:46,699 Den tekniska termen för mängden preparat i det här fallet är "pyttelite". 870 01:03:48,325 --> 01:03:53,330 Varje vecka satte vi oss med åklagarna och gick igenom en del av fallet. 871 01:03:53,414 --> 01:03:57,918 Vi sa: "Det här är inte olagligt, och vi ska berätta varför." 872 01:03:58,002 --> 01:04:01,046 De lyssnade faktiskt på oss och kom med motargument. 873 01:04:01,130 --> 01:04:03,465 Det var så roligt. 874 01:04:03,549 --> 01:04:08,387 Det rådde ingen tvekan om vad han hade gjort. Han försåg idrottare med preparat. 875 01:04:08,470 --> 01:04:10,306 Men var det olagligt? 876 01:04:11,181 --> 01:04:13,017 The Clear var inte olagligt, 877 01:04:13,100 --> 01:04:15,895 och vi ansåg att inte heller Krämen var olaglig. 878 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 Det var en utspädd mängd testosteron 879 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 i en kräm som skulle smörjas in. 880 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 Och lagen gällde inte blandningar. 881 01:04:24,904 --> 01:04:30,993 Den totala summan av Victors transaktioner uppgick till mindre än tusen dollar. 882 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 Det är vanligtvis långt under ribban för ett federalt åtal. 883 01:04:36,582 --> 01:04:39,376 Det var otroligt tunt. 884 01:04:39,460 --> 01:04:43,923 Vi har aldrig sett ett fall där nån åtalas för distribution av droger 885 01:04:44,006 --> 01:04:47,885 i en mängd som inte ens finns i riktlinjerna för straffutmätning. 886 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 Men så såg deras fall ut. 887 01:04:50,930 --> 01:04:52,640 Nåt att säga idag, Victor? 888 01:04:54,183 --> 01:04:55,351 Efteråt. 889 01:04:57,728 --> 01:04:59,271 Jag glömmer aldrig dagen 890 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 när jag såg framsidan på San Francisco Chronicle, 891 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 och rubriken var: 892 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 "40 av 42 åtalspunkter mot Balco nedlagda." 893 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 Underrubriken löd: "Näsknäppen som hördes världen över." 894 01:05:15,204 --> 01:05:18,958 Victor Conte erkände sig skyldig till två åtalspunkter i dag. 895 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 Stämpling till distribution av steroider och penningtvätt. 896 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 Myndigheterna borde skämmas. Man började med 42 åtalspunkter, 897 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 och Victor Conte erkänner nu bara två av dem. 898 01:05:30,761 --> 01:05:35,432 "Förlikningen förpliktigar inte mr Conte att underlätta åtalet 899 01:05:35,516 --> 01:05:39,353 mot andra inblandade i utredningen." 900 01:05:39,436 --> 01:05:44,984 -Så idrottarna går fria. -Inga idrottare kommer att åtalas. 901 01:05:45,484 --> 01:05:48,320 Victor Conte dömdes till sex månaders fängelse. 902 01:05:48,404 --> 01:05:52,491 Med gott uppförande sitter man av 85 % av tiden, 903 01:05:52,574 --> 01:05:54,743 så han satt inne drygt fyra månader. 904 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Här är några bilder som min pappa skickade från fånglägret. 905 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Han och hans cellkamrat. Han hette Evil. 906 01:06:06,046 --> 01:06:10,092 Han skrämde min pappa till en början, och man förstår ju varför. 907 01:06:10,175 --> 01:06:13,721 "Jag är dödens", tänkte han först. 908 01:06:13,804 --> 01:06:18,559 Men han skyddade honom, och de är fortfarande vänner. 909 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Det var kul att se att han fick vänner där och… 910 01:06:24,523 --> 01:06:27,359 Det gjorde honom mer ödmjuk. 911 01:06:29,111 --> 01:06:34,366 Jag tog fullt ansvar, och jag samarbetade inte med myndigheterna. 912 01:06:34,450 --> 01:06:38,454 Jag gjorde fel, och jag förtjänade att hamna i fängelse. 913 01:06:38,537 --> 01:06:40,080 Jag avtjänade mitt straff. 914 01:06:42,791 --> 01:06:48,881 När jag kom in på fängelset tog de genast tag i mig, 915 01:06:48,964 --> 01:06:53,927 lät mig passera genom metalldetektorn och sa: "Tårna mot väggen!" 916 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 De satte handfängsel på mig, och då insåg jag att jag var deras nu. 917 01:07:00,768 --> 01:07:03,937 Jag hade skickat några tidningar till mig själv 918 01:07:04,021 --> 01:07:07,399 som skulle komma fram samtidigt som jag. 919 01:07:10,736 --> 01:07:17,701 När de kom med posten den dagen stack de in den genom springan i dörren. 920 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 Förutom tidningarna som jag hade skickat 921 01:07:21,997 --> 01:07:24,666 fick jag även ett brev från min yngsta dotter. 922 01:07:24,750 --> 01:07:25,918 Var bor du? 923 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Jag bor hemma hos mig. 924 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 Var ligger ditt hus? I vilken stad? 925 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 Och bilder på mina barn… 926 01:07:36,053 --> 01:07:38,097 Det var då det slog mig. 927 01:07:40,390 --> 01:07:43,727 Jag insåg att jag hade tappat kontrollen över mitt liv. 928 01:07:44,311 --> 01:07:49,483 Jag hade inte riktigt tänkt på… 929 01:07:52,111 --> 01:07:54,947 …hur allvarliga konsekvenserna var. 930 01:07:55,030 --> 01:07:58,742 Jag hade tänkt: "Jag är en stor pojke, jag är en man. 931 01:07:58,826 --> 01:08:01,662 Vad som än händer kan jag hantera det." 932 01:08:02,621 --> 01:08:08,210 Jag måste ha varit en hemsk far. Jag berövade dem deras trygghetskänsla. 933 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 Jag skapade en massa osäkerhet. 934 01:08:12,297 --> 01:08:14,633 Framgång är beroendeframkallande. 935 01:08:14,716 --> 01:08:17,678 Beröm och erkännande är beroendeframkallande. 936 01:08:17,761 --> 01:08:21,056 Men jag försvarar inte min pappas handlingar. 937 01:08:21,140 --> 01:08:26,687 Han överskred vissa etiska gränser. Jag önskar att han inte hade gjort det. 938 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 Men jag insåg inte 939 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 att idrottarnas familjer drabbades av samma öde. 940 01:08:36,071 --> 01:08:38,782 Att deras barn kom hem och sa: 941 01:08:38,866 --> 01:08:43,787 "Pappa, i skolan säger de att du använde steroider. Gjorde du det?" 942 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 Och barn förstår inte sånt, så det är… 943 01:08:52,671 --> 01:08:54,715 Tre av mina barn är friidrottare. 944 01:08:55,591 --> 01:08:58,510 Min näst äldsta son har tränat med mig. 945 01:08:59,094 --> 01:09:03,974 "Pappa, vad har steroider för effekt?" "De förstör ens liv." 946 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 På era platser. 947 01:09:08,145 --> 01:09:09,354 Färdiga. 948 01:09:09,438 --> 01:09:14,401 Jag sa: "Om du är först i mål men testar positivt för steroider, 949 01:09:14,484 --> 01:09:16,028 vad vann du?" 950 01:09:22,618 --> 01:09:25,245 Man vill känna att man gjorde det rätta. 951 01:09:29,666 --> 01:09:32,044 Ibland försöker man för mycket. 952 01:09:33,045 --> 01:09:35,756 Man måste känna att man inte får fler chanser. 953 01:09:37,257 --> 01:09:41,220 Allt jag gjorde förut, alla misstag jag begick… 954 01:09:41,303 --> 01:09:43,847 Min son sa: "Det struntar jag i, pappa. 955 01:09:44,890 --> 01:09:46,725 Jag tror på dig just nu." 956 01:09:48,727 --> 01:09:50,687 Och när jag tänker på saken… 957 01:09:52,981 --> 01:09:56,026 …så trodde Victor Conte på Världsrekordprojektet. 958 01:09:57,319 --> 01:10:00,197 Han trodde på drömmen. 959 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 Skapade vi på sätt och vis ett monster? 960 01:10:04,826 --> 01:10:09,289 Kanske lite, men jag tror att de flesta som hör och ser Victor Conte 961 01:10:09,373 --> 01:10:15,879 inser att han är en bilskojare, en försäljare av mirakelkurer, 962 01:10:15,963 --> 01:10:17,089 en skitsnackare. 963 01:10:17,589 --> 01:10:19,716 Jag vill ägna mitt liv 964 01:10:19,800 --> 01:10:23,971 åt att skapa lika villkor för framtidens unga idrottare. 965 01:10:24,554 --> 01:10:30,519 Jag är mest stolt över mitt bidrag till antidopningsrörelsen. 966 01:10:30,602 --> 01:10:33,522 Jag hade ett möte med antidopningsbyrån Wada, 967 01:10:33,605 --> 01:10:39,653 och avslöjade hur dessa idrottare kringgår antidopningsreglerna 968 01:10:39,736 --> 01:10:41,363 som finns. 969 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Nu använder man sig av svårupptäckta tekniker. 970 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 Man sprutar in det under tungan. 971 01:10:47,661 --> 01:10:51,790 Jag tror att överträdelser sker, och det måste utredas ytterligare. 972 01:10:51,873 --> 01:10:55,335 -Hur många dopar sig? -Jag gissar på 50 %. 973 01:10:55,419 --> 01:10:58,588 -50 % av alla MMA-utövare? -Ja, precis. 974 01:10:58,672 --> 01:11:01,300 Du kan inte tjäna pengar på att fuska längre, 975 01:11:01,383 --> 01:11:05,220 så nu byter du sida och börjar peka finger? 976 01:11:05,304 --> 01:11:09,766 Varför lyssnar nån på honom och citerar honom? 977 01:11:09,850 --> 01:11:13,061 Victor Conte är en falsk skitstövel. 978 01:11:13,145 --> 01:11:20,110 Victor gav folk de här preparaten, sen berättade han hur man upptäcker dem, 979 01:11:20,193 --> 01:11:22,779 så att han kan börja med nåt nytt. 980 01:11:24,114 --> 01:11:28,368 Det går aldrig att ta bluffandet ur en bluffmakare. 981 01:11:29,619 --> 01:11:35,292 Jag hittade ett hem i idrottens skumraskkvarter, boxningen. 982 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 Folk säger till mig angående Victor: 983 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 "Han är en fuskare, och han kommer att försöka ge dig droger." 984 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 Såna saker. Men jag lyssnar inte på sånt. 985 01:11:48,805 --> 01:11:53,185 Ja, det är nog prestationshöjande, fast utan droger. 986 01:11:53,268 --> 01:11:55,687 Victor är definitivt den galna forskaren. 987 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Du är ett monster. 988 01:11:58,148 --> 01:12:04,279 Höghöjdsträning ökar produktionen av mjölksyra, 989 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 vilket sätter igång produktionen av testosteron och tillväxthormon. 990 01:12:09,659 --> 01:12:13,121 Snabbhet och styrka ökar med 10 %. 991 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 Så det finns lagliga metoder som fungerar. 992 01:12:17,417 --> 01:12:21,213 Du ville ju se en högre växel från Devin, så varsågod. 993 01:12:21,296 --> 01:12:24,049 Devin Haney har nu 30-0 i matcher. 994 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 Han besegrar den obestridlige… 995 01:12:26,051 --> 01:12:29,846 Han välkomnar all publicitet, bara han får vara i rampljuset. 996 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 Man kan inte tro ett ord av vad han säger. 997 01:12:35,602 --> 01:12:41,400 Balco-utredningen förändrade landets perspektiv 998 01:12:41,483 --> 01:12:45,821 och ligornas perspektiv när det gäller dopning. 999 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Det här rekordet är inte befläckat. 1000 01:12:49,199 --> 01:12:50,158 Inte det minsta. 1001 01:12:51,159 --> 01:12:55,414 Det utlöste en rad olika skeenden 1002 01:12:55,497 --> 01:12:59,709 som skapade dagens antidopingsystem. 1003 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 Jag tror att massorna minns Victor Conte 1004 01:13:04,214 --> 01:13:09,970 som den som på egen hand sänkte idrotten. Jag hoppas att det förändras. 1005 01:13:10,053 --> 01:13:15,976 Victor får det mesta att funka, eftersom han kontrollerar sitt eget narrativ. 1006 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 Det är det amerikanska sättet. Han kör fortfarande en Bentley. 1007 01:13:20,397 --> 01:13:23,900 Jag insåg att det inte finns nån dålig publicitet. 1008 01:13:23,984 --> 01:13:27,654 Ta Google-reklamen. Oavsett vad man skriver in, 1009 01:13:27,737 --> 01:13:32,325 vare sig det är "Barry Bonds", "Marion Jones" eller "Balco", 1010 01:13:32,409 --> 01:13:35,787 så dyker en annons för ZMA upp. 1011 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Så jag gjorde lemonad av min citron. 1012 01:13:40,292 --> 01:13:44,796 Borde jag skriva och tacka myndigheterna? De kan ha gjort mig till miljonär. 1013 01:13:56,766 --> 01:13:59,853 VICTOR CONTE PÅSTÅR SIG HA TJÄNAT 80 MILJONER DOLLAR 1014 01:13:59,936 --> 01:14:02,147 PÅ FÖRSÄLJNINGEN AV ZMA OCH SNAC. 1015 01:14:05,192 --> 01:14:07,694 2007 GJORDE BARRY BONDS SIN 756:E HOME RUN 1016 01:14:07,777 --> 01:14:13,033 OCH HADE DÄRMED GJORT FLEST HOME RUNS GENOM TIDERNA. 1017 01:14:14,367 --> 01:14:21,374 HAN VALDES ÄNDÅ INTE IN I BASEBOLLENS HALL OF FAME. 1018 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 BARRY BONDS NEKAR TILL ATT HA ANVÄNT PRESTATIONSHÖJANDE PREPARAT. 1019 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 HAN SVARADE INTE PÅ INTERVJUFÖRFRÅGNINGAR. 1020 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 MARION JONES VAR TVUNGEN ATT ÅTERLÄMNA SINA FEM OS-MEDALJER. 1021 01:14:39,267 --> 01:14:42,437 2008 DÖMDES HON TILL SEX MÅNADERS FÄNGELSE FÖR MENED. 1022 01:14:42,521 --> 01:14:46,024 DEN ENDA IDROTTAREN I BALCO-FALLET SOM FICK FÄNGELSESTRAFF. 1023 01:14:48,610 --> 01:14:51,696 HON NEKAR TILL ATT MEDVETET HA ANVÄNT PREPARATEN. 1024 01:14:51,780 --> 01:14:53,907 HON VILLE INTE LÅTA SIG INTERVJUAS. 1025 01:14:54,533 --> 01:14:59,579 9,78 sekunder! Världsrekord för Tim Montgomery! 1026 01:15:02,707 --> 01:15:05,627 Var det rätt att frånta mig dem? Ja. 1027 01:15:05,710 --> 01:15:09,881 Men den där känslan kommer jag alltid ha kvar. 1028 01:15:09,965 --> 01:15:12,175 Den kan de inte ta ifrån mig. 1029 01:15:13,051 --> 01:15:17,681 När jag gjorde så här… Det kan de inte ta ifrån mig. 1030 01:15:18,640 --> 01:15:22,602 TREVOR GRAHAM NEKAR TILL ATT HA DISTRIBUERAT STEROIDER. 1031 01:15:22,686 --> 01:15:25,897 GREG ANDERSON VÄGRAR KOMMENTERA BALCO-UTREDNINGEN 1032 01:15:25,981 --> 01:15:28,024 ELLER BARRY BONDS INBLANDNING. 1033 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 SAMMY SOSA NEKAR TILL ANVÄNDANDE AV PRESTATIONSHÖJANDE MEDEL. 1034 01:15:32,237 --> 01:15:38,118 Den ursprungliga skylten som satt på labbet på Balco i 20 år. 1035 01:15:38,201 --> 01:15:40,495 Den är nog värd ett par dollar. 1036 01:15:40,579 --> 01:15:41,580 Ska du sälja den? 1037 01:15:41,663 --> 01:15:45,333 Nej, jag ger den nog till basebollens Hall of Fame. 1038 01:16:59,074 --> 01:17:04,079 Undertexter: Mattias R. Andersson