1 00:00:15,058 --> 00:00:16,559 BÍ MẬT GIỚI THỂ THAO 2 00:00:26,527 --> 00:00:31,491 Người ta hay đùa là tôi thích xới tung hết lên chỉ để xem mọi thứ sẽ đi về đâu. 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,784 TẬP ĐOÀN SNAC SYSTEM 4 00:00:33,576 --> 00:00:36,579 Rất nhiều người từng gọi tôi là thiên tài, 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,416 nhưng nhiều lúc họ lại gọi đấy là liều lĩnh. 6 00:00:41,125 --> 00:00:44,420 Câu chuyện vỡ lở tuần trước này đang có thêm diễn biến. 7 00:00:44,504 --> 00:00:45,755 Đại bồi thẩm đoàn liên bang 8 00:00:45,838 --> 00:00:49,592 tuần này sẽ bắt đầu nghe lời khai của một số vận động viên lớn. 9 00:00:49,675 --> 00:00:51,511 Đang điều tra Victor Conte. 10 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 - Victor Conte. - Victor Conte. 11 00:00:53,429 --> 00:00:56,015 Chủ tịch BALCO Laboratories. 12 00:00:56,099 --> 00:01:00,144 Từ "BALCO" giờ sẽ mãi lưu danh trong từ điển. 13 00:01:00,228 --> 00:01:01,354 - BALCO. - BALCO. 14 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 - BALCO. - BALCO. 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,775 Bê bối doping lớn nhất lịch sử thể thao. 16 00:01:05,858 --> 00:01:09,654 Nhiều bài báo ra lò, gọi tôi là Al Capone thời hiện đại, 17 00:01:09,737 --> 00:01:11,614 chủ mưu đằng sau BALCO, 18 00:01:11,697 --> 00:01:14,534 Tiến sĩ Frankenstein của BALCO. 19 00:01:15,118 --> 00:01:16,661 Họ đang tìm kiếm chứng cứ 20 00:01:16,744 --> 00:01:21,457 liên hệ Conte với một loại steroid chưa được phát hiện trước đây có tên THG. 21 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Họ gọi nó là Chất Trong. 22 00:01:23,292 --> 00:01:27,505 - Một loại steroid thiết kế… - Được tạo ra chỉ nhằm mục đích gian lận. 23 00:01:27,588 --> 00:01:32,009 Đây giờ là một âm mưu toàn diện dính líu đến những vận động viên hàng đầu… 24 00:01:32,093 --> 00:01:34,387 Từ bóng chày, bóng bầu dục, điền kinh… 25 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 Có Barry Bonds, kỷ lục gia mới về số cú Home run. 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Cú đánh bóng cao… 27 00:01:38,850 --> 00:01:44,105 Theo tôi, cả cái cuộc điều tra đó chỉ là để giật tít sao cho "kêu". 28 00:01:44,188 --> 00:01:48,860 Đáng buồn là trong thể thao chuyên nghiệp có những người đang làm gương khá xấu. 29 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 Chuyện này liên quan đến giá trị, văn hóa của ta. 30 00:01:52,071 --> 00:01:56,200 Giải Bóng chày Nhà nghề Mỹ đang gặp vấn đề nghiêm trọng về steroid. 31 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Họ chưa xử lý được. 32 00:01:57,535 --> 00:02:01,289 Tôi biết họ chẳng có chứng cứ như họ dọa đâu, 33 00:02:01,372 --> 00:02:04,750 nên tôi đã đi ra trước một biển phóng viên và làm như này. 34 00:02:04,834 --> 00:02:06,419 NGƯỜI NÀY LÀ AI? 35 00:02:06,502 --> 00:02:08,087 Tức là như này này. 36 00:02:08,171 --> 00:02:09,463 Victor Conte là người 37 00:02:09,547 --> 00:02:12,466 có thể ra vẻ làm bất cứ ai ông ta muốn. 38 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 Theo tôi đa số những ai gặp và nghe Victor Conte nói 39 00:02:16,220 --> 00:02:22,351 đều nhận ra ông ta là ai, một tay bán ô tô cũ, bán dầu rắn, một chuyên gia lừa đảo. 40 00:02:22,852 --> 00:02:25,855 Vui lắm, thú vị lắm. 41 00:02:25,938 --> 00:02:28,482 Mục tiêu là trở nên vĩ đại. 42 00:02:28,566 --> 00:02:32,486 Như lúc Marion Jones cán đích và giành huy chương vàng, 43 00:02:32,570 --> 00:02:34,697 Barry Bonds ghi ngần ấy cú Home run. 44 00:02:39,368 --> 00:02:42,205 Bonds đánh trúng rồi! Bay tít về cánh phải. 45 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 Kỷ lục một lần nữa thay đổi. Barry Bonds… 46 00:02:45,875 --> 00:02:48,502 Những thành tựu vĩ đại đó 47 00:02:49,128 --> 00:02:51,464 là những thứ sẽ luôn làm tôi hãnh diện. 48 00:03:51,399 --> 00:03:54,026 BÍ MẬT GIỚI THỂ THAO 49 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 BÊ BỐI BALCO 50 00:04:05,454 --> 00:04:10,376 Chào mừng đến đài danh vọng, hoặc là đài bê bối, tùy theo góc nhìn của bạn. 51 00:04:11,002 --> 00:04:16,132 Rồi, đây là một trong hai bức ảnh tôi xin được Barry ký tặng. 52 00:04:16,215 --> 00:04:19,218 Bức này ký "Tặng Victor", bức kia là "Tặng BALCO". 53 00:04:20,761 --> 00:04:24,557 Còn đây là trang bìa số Sports Illustrated có hình Marion Jones. 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,935 Số này ra từ khoảng năm 2000. 55 00:04:30,313 --> 00:04:34,608 Đây là ảnh Tim Montgomery ở giải vô địch thế giới năm 2001. 56 00:04:34,692 --> 00:04:39,613 Ở Edmonton, Canada. Hồi chúng tôi mới làm với cậu ta, cậu ta tên là Tim Tí hon. 57 00:04:39,697 --> 00:04:43,826 Charlie Francis từng bảo: "Ai không dùng steroid, người đấy thua chắc". 58 00:04:44,410 --> 00:04:48,205 Sân chơi bình đẳng là có, nó không như mọi người nghĩ thôi, nhé? 59 00:04:48,831 --> 00:04:51,584 Nhiều người ở đây từng dùng steroid đúng không? 60 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Từ năm 1984, năm tôi mở BALCO, đến năm 2000, tức là 16 năm, 61 00:04:57,006 --> 00:04:59,759 tôi không hề đưa ai bất cứ loại thuốc cấm nào. 62 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Nó là một doanh nghiệp hợp pháp, cung cấp thông tin về nguyên tố dinh dưỡng 63 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 thông qua xét nghiệm máu toàn diện. 64 00:05:06,474 --> 00:05:07,892 Cảm ơn nhiều. 65 00:05:07,975 --> 00:05:10,686 Vâng, như Ken đã nói, tôi là Victor Conte, 66 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 và tôi là giám đốc điều hành của BALCO Laboratories, 67 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 BALCO là viết tắt của Bay Area Laboratory Co-operative, 68 00:05:18,986 --> 00:05:22,198 tôi còn là người khai sinh ra thứ gọi là hệ thống SNAC. 69 00:05:22,698 --> 00:05:26,786 Họ gọi đấy là sở trường của Victor, bất kể tôi quyết định làm gì, 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,373 tôi cũng sẽ lên được đến tận đỉnh cao, và tôi tự học hết. 71 00:05:31,290 --> 00:05:33,042 Tôi lấy được thẻ thư viện, 72 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 tôi lôi ra một đống tạp chí khoa học 73 00:05:35,544 --> 00:05:38,798 xong tôi đọc hết. Đọc qua phần kẽm và sức mạnh cơ bắp, 74 00:05:38,881 --> 00:05:41,175 kẽm và testosterone. 75 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 Tôi biết được là vận động viên có thể bị thiếu sắt, thiếu đồng. 76 00:05:45,096 --> 00:05:48,599 Một số thiếu hụt đó liên quan đến nhiều triệu chứng như 77 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 chuột rút cơ bắp hoặc thiếu tập trung. 78 00:05:51,685 --> 00:05:56,273 Chúng tôi mong là, nhờ đóng góp ý kiến, sẽ giúp Mỹ giành thêm huy chương vàng. 79 00:05:57,024 --> 00:06:00,569 Tôi tiến hành hợp tác, gọi vốn rồi mở BALCO. 80 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Cập nhật về cơ sở của BALCO Laboratory đây. 81 00:06:05,658 --> 00:06:09,787 Đã có một tòa nhà mới. Giờ ta sẽ đi vào khu vực phòng thí nghiệm. 82 00:06:11,288 --> 00:06:15,167 Chúng tôi bắt đầu thử nghiệm với vận động viên, từng người một, 83 00:06:15,251 --> 00:06:18,421 những người đẳng cấp thế giới đầu tiên tôi thử nghiệm là dân điền kinh. 84 00:06:18,504 --> 00:06:21,674 Rồi Matt Biondi, tay bơi nhanh nhất thế giới bấy giờ. 85 00:06:22,258 --> 00:06:25,719 Thế là tôi thu thập được hết dữ liệu quan trọng với họ, 86 00:06:25,803 --> 00:06:28,681 mà tôi lại là một nhà quảng bá có khiếu bẩm sinh. 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 Đùng một cái, đến cầu thủ NBA. 88 00:06:30,724 --> 00:06:35,020 Tôi từng làm với cả đội Seattle SuperSonics mùa 1992 và 1993. 89 00:06:35,104 --> 00:06:39,233 NĂM 1992 - NĂM 1993 KHÔNG THẤY CHỨNG CỨ BALCO CẤP CHẤT CẤM 90 00:06:39,316 --> 00:06:43,529 Nhưng để nâng cao hẳn được hiệu năng cho các vận động viên, 91 00:06:43,612 --> 00:06:46,115 tôi phải học cách chế thực phẩm chức năng. 92 00:06:46,198 --> 00:06:50,161 Tôi bèn tạo nguyên một dòng sản phẩm khoáng chất, nguyên tố vi lượng 93 00:06:50,244 --> 00:06:56,292 rồi điều chế ra ZMA, và nó… Ý tôi là, nó ngay lập tức nổi như cồn. 94 00:06:57,710 --> 00:07:02,214 Không lâu sau thì Bill Romanowski của đội Denver Broncos tới. 95 00:07:02,298 --> 00:07:05,384 Cậu ta là cánh cửa dẫn tôi vào NFL. 96 00:07:05,468 --> 00:07:08,846 Thế là đùng một cái, tôi tiếp 250 cầu thủ NFL. 97 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 NĂM 1988 TUYỂN THẾ VẬN HỘI BALCO 98 00:07:15,603 --> 00:07:18,147 Anh định phá kỷ lục thế giới à Gregg? 99 00:07:18,647 --> 00:07:21,358 - Anh Kẽm chứ. Gọi tôi là Kẽm đi. - Anh Kẽm à. 100 00:07:22,318 --> 00:07:25,404 Tức là từ năm 1984 đến tận năm 2000… 101 00:07:25,488 --> 00:07:27,531 HƯỚNG ĐẾN HUY CHƯƠNG VÀNG Ở SEOUL 102 00:07:27,615 --> 00:07:32,203 …mọi thứ BALCO và SNAC làm hoàn toàn hợp pháp, hoàn toàn trong sạch. 103 00:07:32,286 --> 00:07:36,123 Không vận động viên nào được đưa cho loại thuốc kích thích nào cả. 104 00:07:36,749 --> 00:07:42,338 Thế một số cậu, mấy cậu đẩy tạ chẳng hạn, có chơi thuốc không? Có chứ. 105 00:07:42,421 --> 00:07:45,299 Chỉ là tôi không tham gia cấp thuốc cho họ thôi. 106 00:07:46,050 --> 00:07:49,595 Nhưng tôi biết việc dùng thuốc kích thích 107 00:07:49,678 --> 00:07:52,431 trong thể thao Thế vận hội là nhan nhản. 108 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 Carl Lewis đang ở làn ba. 109 00:07:55,684 --> 00:07:59,563 Ở Thế vận hội 1988 ở Seoul, dĩ nhiên người nổi bật là Ben Johnson. 110 00:07:59,647 --> 00:08:06,237 …Johnson. Và Johnson lại thành công rồi. Không thể tin nổi. 9,79 giây. 111 00:08:06,320 --> 00:08:09,573 Kỷ lục thế giới mới. Không thể tin được. 112 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Tôi vừa nhận được một mảnh giấy, nếu là thật, 113 00:08:12,910 --> 00:08:16,080 đây sẽ là chuyện ly kỳ nhất ở Thế vận hội này hay bất cứ dịp nào khác. 114 00:08:16,163 --> 00:08:18,749 Ben Johnson đã bị tước huy chương vàng 115 00:08:18,832 --> 00:08:21,544 vì dương tính với việc dùng steroid đồng hóa. 116 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Anh ta là một trong các vận động viên bị nghi ngờ đã được một thời gian, 117 00:08:25,923 --> 00:08:28,259 cùng huấn luyện viên Charlie Francis. 118 00:08:28,342 --> 00:08:31,178 Khi bạn chỉ cho vận động viên chọn một trong hai, 119 00:08:31,262 --> 00:08:35,766 chạy sạch và thua hoặc dùng thuốc và thắng, dĩ nhiên lựa chọn sẽ rõ ràng. 120 00:08:36,684 --> 00:08:39,228 Làm với các vận động viên ưu tú, tôi nhận ra 121 00:08:39,311 --> 00:08:42,189 đó là chuyện sẽ xảy ra ở trình độ hỗ trợ ưu tú. 122 00:08:42,690 --> 00:08:46,652 Phải thế mới lên được đẳng cấp cao hơn. 123 00:08:46,735 --> 00:08:50,447 Tin báo về dấu hiệu đáng sợ, các giải thể thao đang đi quá xa. 124 00:08:50,531 --> 00:08:51,615 Steroid. 125 00:08:51,699 --> 00:08:53,701 Đại dịch ma túy mới nhất ở Mỹ. 126 00:08:54,201 --> 00:09:00,291 Tổng thống Bush mới ký dự luật, lần đầu phân loại steroid là chất bị kiểm soát. 127 00:09:00,791 --> 00:09:05,421 Ông nói đây là tình huống khó xử kinh điển giữa tính công bằng gắn với thể thao 128 00:09:05,504 --> 00:09:06,880 và khát khao chiến thắng. 129 00:09:12,136 --> 00:09:15,681 Theo kinh nghiệm của tôi thì 80% vận động viên sẽ bảo: 130 00:09:15,764 --> 00:09:19,435 "Tôi chả đầu tư mười năm đời mình rồi nghỉ đâu, đưa thuốc đây". 131 00:09:22,688 --> 00:09:24,231 VẬN ĐỘNG VIÊN ĐIỀN KINH MỸ 132 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Tôi ghét thua. 133 00:09:26,442 --> 00:09:30,779 Tôi ghét bị người khác nhìn và nói là họ thắng tôi rồi. 134 00:09:31,447 --> 00:09:34,199 Tôi nghĩ điều đó bắt nguồn từ hồi tôi còn bé, 135 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 vì họ từng gọi tôi là Tim Tí hon. 136 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Tôi ghét cái tên Tim Tí hon. 137 00:09:40,998 --> 00:09:43,626 Tôi nhớ là đã xem Conan the Barbarian. 138 00:09:44,752 --> 00:09:47,171 Anh ấy đẩy bánh xe rồi trở nên cực khỏe. 139 00:09:48,589 --> 00:09:50,966 Tôi từng phải cắt cỏ. Chúng tôi dùng máy cắt cỏ đẩy. 140 00:09:51,467 --> 00:09:54,553 Cái máy đó cao bằng này, ở giữa có một khối như này, 141 00:09:54,637 --> 00:09:55,971 thế là tôi cứ đẩy, 142 00:09:56,055 --> 00:10:00,351 và ai cũng nhìn tôi, nhìn thằng nhóc Timmy đẩy máy cắt cỏ. 143 00:10:00,434 --> 00:10:03,979 Tôi vẫn đẩy hết sân, vì tôi muốn giống Conan người Barbarian. 144 00:10:04,063 --> 00:10:07,274 Tôi muốn khỏe hơn, nhanh hơn. Tôi muốn có tất cả. 145 00:10:08,275 --> 00:10:12,237 Tức là về bản chất, thật ra tôi đang tự rèn luyện cho tương lai gần. 146 00:10:13,614 --> 00:10:18,077 Mục tiêu của tôi là trở thành số một thế giới, người giỏi nhất mọi thời. 147 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Tim Montgomery của Mỹ có thể là ngựa ô trong phần thi này. 148 00:10:22,331 --> 00:10:26,377 Năm 1997, tôi có chín lần cán đích dưới mười giây… 149 00:10:26,460 --> 00:10:28,212 Montgomery và Donovan Bailey. 150 00:10:28,295 --> 00:10:32,800 …nên tôi biết tôi có khả năng bẩm sinh. Tôi chỉ cần thêm sức mạnh thôi. 151 00:10:32,883 --> 00:10:34,593 Cậu ấy có phần nhỏ con hơn. 152 00:10:34,677 --> 00:10:38,222 Cậu ấy có thể phải lên cân thêm, nhưng tôi nghĩ thời của cậu ấy sắp tới… 153 00:10:38,305 --> 00:10:42,434 Thế là năm 1999, tôi chuyển đến Raleigh, Bắc Carolina, 154 00:10:43,018 --> 00:10:47,189 và bắt đầu tập với Trevor Graham, huấn luyện viên của Marion Jones. 155 00:10:48,148 --> 00:10:49,692 Và những bài tập đó quá… 156 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 Tôi không tập hết nổi. 157 00:10:51,610 --> 00:10:55,572 Tôi liền đến nhà Trevor và ông ấy mở băng ghi hình Ben Johnson. 158 00:10:58,117 --> 00:11:00,661 Sao tôi xuất phát thế được. Tôi đâu xuất phát kiểu đấy. 159 00:11:00,744 --> 00:11:02,705 "Không, thấy cậu ta mạnh mẽ thế nào không?" 160 00:11:03,789 --> 00:11:08,043 Và đấy là lúc tôi bị lôi kéo vào mặt tối. 161 00:11:08,127 --> 00:11:09,962 Thuốc kích thích. 162 00:11:11,463 --> 00:11:16,927 Sau cuộc đua của Ben Johnson, rốt cuộc khoảng sáu hoặc bảy trong tám cậu 163 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 bị nghi là đã dùng thuốc kích thích. 164 00:11:20,639 --> 00:11:22,975 Bạn chạy nhanh hơn ít nhất hai mét thôi 165 00:11:23,058 --> 00:11:26,270 là đã thành sự khác biệt giữa mười giây tròn và 9,8 giây rồi. Nhé? 166 00:11:26,353 --> 00:11:32,735 Nên một cậu không dùng thuốc sẽ rất khó cạnh tranh nổi với một cậu có dùng thuốc. 167 00:11:34,069 --> 00:11:38,323 Lúc đến với Trevor Graham, tôi thấy những người giỏi nhất đều dùng thuốc. 168 00:11:38,949 --> 00:11:41,744 Tôi mới nghĩ là ai cũng đang dùng thuốc. 169 00:11:42,995 --> 00:11:47,207 Lúc nhìn ra sự đạo đức giả trong toàn bộ câu chuyện này, 170 00:11:47,833 --> 00:11:51,378 tôi quyết định đã đến lúc phải bắt đầu chơi theo luật đúng của thể thao, 171 00:11:51,462 --> 00:11:54,465 và như họ hay nói, phần còn lại thì ai cũng đã biết. 172 00:12:07,394 --> 00:12:11,690 Tôi đến một sô thể hình ở San Francisco 173 00:12:11,774 --> 00:12:15,319 và được cho gặp 25 vận động viên thể hình chuyên nghiệp, 174 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 những tên tuổi lớn nhất môn đó. 175 00:12:19,072 --> 00:12:24,787 Và đó là môn thể thao chuyên nghiệp duy nhất mà việc dùng steroid là bắt buộc. 176 00:12:25,537 --> 00:12:30,584 Tôi bèn đứng lên bảo họ chúng tôi đang thử nghiệm khoáng chất và nguyên tố vi lượng, 177 00:12:30,667 --> 00:12:35,798 nhưng chúng tôi còn có khả năng kiểm tra ma túy toàn diện đủ kiểu nữa. 178 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 Chúng tôi kiểm tra 25 vận động viên thể hình, 179 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 xong tôi bảo: "Mấy viên Winstrol các cậu tưởng mình đang uống ấy? 180 00:12:47,309 --> 00:12:49,269 Nước tiểu chả có Winstrol. Thuốc dỏm đó". 181 00:12:51,814 --> 00:12:56,693 Tôi đã gia nhập giới đó để tìm hiểu về steroid như thế. 182 00:12:57,820 --> 00:13:02,366 Đó là một thử thách mới, nhưng lại là cái làm tôi thích thú. 183 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 Quá trình bắt đầu từ đấy. 184 00:13:06,411 --> 00:13:09,331 TỔ CHỨC KIỂM SOÁT CHẤT CẤM LOS ANGELES, CALIFORNIA 185 00:13:09,414 --> 00:13:14,419 Tôi là Oliver Catlin, con trai bác sĩ Don Catlin, bậc thầy kiểm tra ma túy thể thao. 186 00:13:14,503 --> 00:13:19,258 Và tôi hiện là chủ tịch Tổ chức Kiểm soát Chất Cấm. 187 00:13:19,842 --> 00:13:25,305 Trong lĩnh vực chống doping, chúng tôi cố tạo ra sân chơi công bằng, 188 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 nhưng để đạt được là rất khó. 189 00:13:29,059 --> 00:13:32,145 Victor biết mình muốn có thuốc không phát hiện được, 190 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 nhưng ông ta chưa biết tự chế ra, 191 00:13:34,439 --> 00:13:38,277 đấy là lúc phải nhờ đến bộ kỹ năng nhà hóa học của Patrick Arnold. 192 00:13:38,360 --> 00:13:39,236 NHÀ HÓA HỌC 193 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 Tôi gặp Patrick Arnold ở Hội chợ Mr. Olympia tại Las Vegas, 194 00:13:43,490 --> 00:13:47,369 anh ta nói là có một món thấy bảo là sẽ hỗ trợ quá trình phục hồi. 195 00:13:47,452 --> 00:13:51,290 Anh ta còn chẳng nói đấy là món gì. Tôi mua một chai của anh ta. 196 00:13:51,874 --> 00:13:54,209 Nó là chất lỏng trong suốt, bạn lấy lọ thuốc nhỏ mắt 197 00:13:54,293 --> 00:13:57,588 rồi nhỏ vài giọt xuống dưới lưỡi. Để hấp thụ dưới lưỡi. 198 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Tôi đã tự nhỏ và thấy rất khỏe. 199 00:14:02,426 --> 00:14:04,428 Sau đấy tôi làm xét nghiệm với nó, 200 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 đo nồng độ testosterone của tôi vào hôm sau và những hôm sau nữa. 201 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Và tôi nhận ra là: "Chà, món này hoạt động như steroid đồng hóa ấy". 202 00:14:15,647 --> 00:14:20,277 Nhiều loại steroid từng được các hãng dược tạo ra nhưng không được sử dụng, 203 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 nhưng nhìn qua BALCO, họ đúng nghĩa là đang chế thuốc mới. 204 00:14:24,740 --> 00:14:29,119 Patrick tạo bọt khí hydro thông qua gestrinone, một loại thuốc tránh thai, 205 00:14:29,202 --> 00:14:34,166 thế là nó biến thành steroid có tính đồng hóa vào loại cao nhất từng được tạo ra. 206 00:14:36,043 --> 00:14:40,088 Đến lúc tôi kiểm tra ma túy toàn diện thì kết quả trả về sạch. 207 00:14:40,881 --> 00:14:42,007 Chả phát hiện được. 208 00:14:42,090 --> 00:14:45,093 "Khỉ thật!" Thế là bóng đèn trong đầu nổ cái rụp. 209 00:14:46,011 --> 00:14:50,307 Tôi nghĩ ông ta đã nhìn ra các thuốc kích thích không phát hiện được 210 00:14:50,390 --> 00:14:55,604 là cách kiếm lời nhanh hơn hẳn so với các sản phẩm dinh dưỡng hợp pháp ông ta bán. 211 00:14:56,563 --> 00:14:59,733 Tôi bắt đầu đưa nó cho các vận động viên từ lúc đấy, từ đầu năm 2000. 212 00:15:11,870 --> 00:15:12,955 Đây thì sao? 213 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 Gì đấy ạ? 214 00:15:15,374 --> 00:15:21,296 Đây là ảnh Marion Jones hồi Thế vận hội 2000 ở Sydney, 215 00:15:21,380 --> 00:15:25,550 mở ra sẽ thấy cảnh cô ta thắng nhờ bỏ xa đối thủ khoảng bốn mét. 216 00:15:25,634 --> 00:15:30,555 Nhìn là thấy hồi đó Marion đang áp đảo đến thế nào. 217 00:15:33,475 --> 00:15:37,688 Bước vào Thế vận hội Mùa hè năm 2000, Marion Jones đang là cô gái vàng. 218 00:15:37,771 --> 00:15:41,191 - …Marion Jones chiếm ưu thế. - Chưa ai đánh bại được cô. 219 00:15:41,274 --> 00:15:45,195 Và như cô nói, mục tiêu năm nay là: Bất bại. Cô quả là một đấu thủ. 220 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 Marion Jones đang kiếm ba triệu đô mỗi năm. 221 00:15:48,365 --> 00:15:53,036 Ở Sydney, cô ta hướng đến năm huy chương, muốn thành người vĩ đại nhất mọi thời. 222 00:15:53,120 --> 00:15:57,040 Tôi chỉ cân nhắc việc chinh phục năm giải vàng khi họ nhắc đến. 223 00:15:58,041 --> 00:16:00,669 Cô ta có hợp đồng tài trợ với General Motors, 224 00:16:00,752 --> 00:16:05,382 American Express, Nike, bạn biết đấy, cái quảng cáo "Bạn hiểu không?" ấy. 225 00:16:05,465 --> 00:16:09,261 Ta cần thêm nhiều tấm gương. Càng nhiều càng tốt. 226 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Bạn hiểu không? 227 00:16:10,846 --> 00:16:15,350 Tôi chưa nói chuyện với Marion, nhưng huấn luyện viên Trevor Graham thì rồi. 228 00:16:15,434 --> 00:16:19,688 Họ đang dùng testosterone truyền thống, EPO và nội tiết tố tăng trưởng, 229 00:16:19,771 --> 00:16:24,985 và họ hỏi: "Nghe nói ông có một chất không phát hiện được. Ông giúp Marion Jones đi?" 230 00:16:25,068 --> 00:16:29,990 Tôi lập tức nhận ra đó là cơ hội cực kỳ ngon ăn 231 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 nên tôi bèn gửi một hộp món đó cho họ. 232 00:16:35,829 --> 00:16:39,374 THẾ VẬN HỘI SYDNEY NĂM 2000 233 00:16:39,458 --> 00:16:43,712 Tôi hứa chúng tôi sẽ tham gia Thế vận hội này 234 00:16:43,795 --> 00:16:48,717 và cống hiến cho môn thể thao của mình mà không sử dụng chất và thuốc kích thích. 235 00:16:48,800 --> 00:16:51,011 LỜI THỀ THẾ VẬN HỘI CỦA VẬN ĐỘNG VIÊN 236 00:16:51,094 --> 00:16:55,724 Đến đó xong, chúng tôi tạo lịch cho Marion. 237 00:16:56,224 --> 00:17:00,687 Chúng tôi xác định xem sẽ dùng gì, dùng bao nhiêu, dùng lúc nào. 238 00:17:01,313 --> 00:17:04,066 Dĩ nhiên, tất cả là để qua mặt bài kiểm tra. 239 00:17:05,317 --> 00:17:08,945 Marion Jones có bảy trong số 11 lần chạy nhanh nhất trước giờ. 240 00:17:09,446 --> 00:17:14,659 Tôi có vé ngồi xem ở vạch đích phần thi 100 mét. 241 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 Điên rồ lắm. 242 00:17:17,829 --> 00:17:18,914 Sẵn sàng. 243 00:17:21,208 --> 00:17:25,962 Chạy. Khởi đầu tốt cho Jones. Cô đang dẫn đoàn. Xuất phát sớm, từ từ bứt lên. 244 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Mục tiêu của chúng tôi là về nhất. 245 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Jones bứt tốc. Lawrence có 50 mét đầu tốt. 246 00:17:31,176 --> 00:17:34,888 Jones đang dẫn rất sâu. Nhìn khoảng cách kìa. Cô đang bỏ xa họ. 247 00:17:34,971 --> 00:17:36,431 Tôi biết cô ta sẽ thắng, 248 00:17:36,515 --> 00:17:40,018 nhưng tôi không ngờ cô ta sẽ làm tất cả choáng kiểu Flo-Jo 249 00:17:40,102 --> 00:17:41,478 và cách tận bốn mét. 250 00:17:42,437 --> 00:17:45,107 Cô đã hoàn toàn vùi dập họ. 251 00:17:45,649 --> 00:17:50,028 Cuối cùng, Marion giành năm huy chương ở Thế vận hội Sydney. 252 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 Có mặt trong thành công đó thôi đã rất hạnh phúc rồi. 253 00:17:54,574 --> 00:17:55,617 Xong việc. 254 00:17:55,700 --> 00:17:56,660 Xong việc. 255 00:17:58,453 --> 00:18:02,082 Tôi nghĩ cái hay của cuộc điều tra về BALCO 256 00:18:02,666 --> 00:18:04,835 là nó đưa ta vào hậu trường… 257 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 PHÓNG VIÊN CỦA NEW YORK TIMES 258 00:18:06,711 --> 00:18:12,717 …của những thứ phần lớn là hoạt động phạm pháp đang được bí mật tiến hành. 259 00:18:12,801 --> 00:18:19,349 Và nó vạch trần những gì các vận động viên đó sẵn sàng làm để có được thành công. 260 00:18:21,518 --> 00:18:25,730 Cú đánh cao, bay tít về cánh phải, mất hút! Home run cho Barry Bonds. 261 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 Hồi đó, steroid đang bị cấm trong bóng chày, 262 00:18:31,069 --> 00:18:33,155 nhưng chúng lại không bị kiểm tra, 263 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 thế là cuối những năm 1990 cho tới đầu những năm 2000, 264 00:18:37,450 --> 00:18:40,412 số lượng những cú Home run gần như bùng nổ. 265 00:18:40,495 --> 00:18:43,790 Canseco trông như người hùng truyện tranh vậy: Lực lưỡng. 266 00:18:43,874 --> 00:18:45,709 Chà, anh vừa ghi bàn chăng? 267 00:18:46,293 --> 00:18:53,216 Và năm 1998, có một cuộc rượt đuổi hòng phá kỷ lục số cú Home run trong một mùa 268 00:18:53,300 --> 00:18:56,803 giữa hai tay gậy xuất sắc, Mark McGwire… 269 00:18:56,887 --> 00:19:00,307 - Cú thứ 45 cho McGwire. - …và Sammy Sosa. 270 00:19:00,390 --> 00:19:03,351 Anh đánh trúng một trên hai, bóng bay tít. Cú 48. 271 00:19:03,435 --> 00:19:04,394 CÚ THỨ 48, SOSA 272 00:19:04,477 --> 00:19:08,732 Và nó đã khiến cả nước không dời mắt nổi. 273 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 Sáu mươi! 274 00:19:12,903 --> 00:19:15,071 Nói "66" được chưa ạ? 275 00:19:16,281 --> 00:19:18,491 CÚ THỨ 70 MCGWIRE LẬP KỶ LỤC MỘT MÙA 276 00:19:18,575 --> 00:19:24,080 Cú thứ 70! Thêm bao nhiêu cú được nữa đây? Cú thứ 70 rồi… 277 00:19:24,164 --> 00:19:28,335 Bonds đã thấy những gì Sosa và McGwire làm. 278 00:19:28,418 --> 00:19:32,839 Đến lúc đó trong sự nghiệp, Bonds đã đủ điều kiện vào Đài Danh vọng rồi. 279 00:19:33,632 --> 00:19:38,011 Anh ta đại khái là đã nghĩ bụng: "Mình biết mình giỏi hơn hai tay đó. 280 00:19:38,803 --> 00:19:42,766 Chẳng có lý gì mình lại không thi đấu ở đẳng cấp đấy được". 281 00:19:42,849 --> 00:19:44,976 Nhưng anh ta đã đến cái tuổi 282 00:19:45,060 --> 00:19:48,396 mà đa số cầu thủ đã ở sườn dốc bên kia của sự nghiệp, 283 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 hoặc họ đã giải nghệ. 284 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Tôi đang cố nghĩ xem tôi còn lên được đẳng cấp nào nữa? 285 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Cái gì sẽ tiếp tục thôi thúc được tôi 286 00:19:56,029 --> 00:19:58,698 làm những việc tôi đang làm mỗi ngày? 287 00:19:58,782 --> 00:20:02,285 Greg Anderson, huấn luyện viên của Barry, đã dẫn cậu ta đến BALCO. 288 00:20:03,161 --> 00:20:06,373 Bạn biết đấy, anh ta nhờ chúng tôi làm với Barry 289 00:20:06,456 --> 00:20:10,377 và xét nghiệm máu để xem cậu ta có thể cần nguyên tố dinh dưỡng gì. 290 00:20:10,460 --> 00:20:15,590 Thế là sau khi Barry được cung cấp một số thực phẩm chức năng dinh dưỡng hợp pháp… 291 00:20:16,174 --> 00:20:20,178 Đời tôi đã vuột mất nhiều chức vô địch hơn bất cứ ai. 292 00:20:20,262 --> 00:20:24,933 Ý tôi là, lắm lúc tôi gần như điêu đứng. Việc đấy làm tôi day dứt kinh khủng. 293 00:20:25,475 --> 00:20:29,521 …thì chỉ trong một năm, Barry đã tăng hơn chín cân trước mùa giải. 294 00:20:29,604 --> 00:20:31,982 Tôi nhớ là cậu ta đang nặng hơn 94 cân, 295 00:20:32,065 --> 00:20:34,985 xong sang mùa sau thì cậu ta hơn 103 cân. 296 00:20:35,860 --> 00:20:40,240 Chúng tôi cung cấp đủ loại thực phẩm chức năng dinh dưỡng, mà chỉ thế thôi. 297 00:20:41,574 --> 00:20:45,412 Tôi nghĩ người ta mặc định ông là bác sĩ, đưa anh ta steroid suốt. 298 00:20:45,495 --> 00:20:49,332 Không đâu. Cậu ta có bác sĩ riêng, tôi gặp rồi, mà không phải tôi. 299 00:20:49,416 --> 00:20:53,503 Tôi không chỉ không đưa Chất Trong, Chất Kem hay steroid đồng hóa nào, 300 00:20:53,586 --> 00:20:58,300 tôi còn chưa bao giờ nhắc đến steroid với cậu ta cơ, chưa từng nhắc đến. 301 00:20:58,383 --> 00:21:01,261 Theo tôi, toàn bộ cuộc điều tra đó… 302 00:21:01,344 --> 00:21:04,597 Chỉ xoay quanh Barry Bonds thôi. Cậu ta là đối tượng. 303 00:21:07,350 --> 00:21:12,063 Tôi là Jeff Novitzky, điều tra viên chính trong cuộc điều tra BALCO Laboratories, 304 00:21:12,147 --> 00:21:16,359 một trong những cuộc điều tra thuốc kích thích đáng chú ý nhất mọi thời. 305 00:21:17,027 --> 00:21:20,697 Tôi dành tình yêu lớn lao cho thể thao. 306 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 Tôi chơi bóng rổ, từng muốn vào NBA cho đến, 307 00:21:23,491 --> 00:21:27,579 chắc là đến giữa đại học, thì nhận ra chắc là không có cửa đâu. 308 00:21:28,496 --> 00:21:32,625 Xong đại học, tôi có đọc một bài tuyển cho bộ phận điều tra tội phạm của Sở Thuế Vụ, 309 00:21:32,709 --> 00:21:36,921 tôi sẽ nhớ mãi khẩu hiệu của họ: "Trở thành một kế toán viên mang súng". 310 00:21:37,756 --> 00:21:41,343 Tôi mới nghĩ: "Được đấy, mình có thể muốn làm nghề này". 311 00:21:42,135 --> 00:21:45,805 Tôi vẫn nhớ đang ngồi trong lớp thì một đặc vụ cấp cao vào bảo: 312 00:21:45,889 --> 00:21:48,433 "Hãy tạo vụ án từ những thứ xung quanh. 313 00:21:48,516 --> 00:21:51,686 Không cần đợi giấy giới thiệu của Washington DC đâu. 314 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Các cậu mà thấy một con Ferrari siêu xịn phóng ngoài đường, 315 00:21:56,024 --> 00:21:59,861 hãy kiểm tra biển số xem người đó có kiếm được ngần ấy tiền không. 316 00:21:59,944 --> 00:22:02,489 Nếu không thì có thể các cậu nên điều tra". 317 00:22:03,323 --> 00:22:07,577 Thập niên 1990, tôi bắt đầu nghe nói về BALCO Laboratories, 318 00:22:07,660 --> 00:22:12,165 và theo đường chim bay, chắc nó cách chỗ tôi từng ở chưa đến một cây. 319 00:22:12,248 --> 00:22:17,253 Và, dù họ nói họ là một phòng thí nghiệm chuyên xét nghiệm máu, 320 00:22:17,337 --> 00:22:21,383 thực chất họ đang cung cấp thuốc kích thích cho nhiều vận động viên. 321 00:22:22,217 --> 00:22:26,096 Việc đầu tiên tôi làm là truy vấn cơ sở dữ liệu giao dịch tiền tệ, 322 00:22:26,179 --> 00:22:28,807 tôi thấy Victor Conte cùng BALCO Laboratories 323 00:22:28,890 --> 00:22:32,352 đang rút hàng trăm ngàn đô tiền tệ 324 00:22:33,019 --> 00:22:35,480 cho nơi được cho là phòng thí nghiệm xét nghiệm máu. 325 00:22:35,563 --> 00:22:38,400 Riêng việc đó đã có vẻ đáng ngờ và không hợp lý. 326 00:22:39,526 --> 00:22:41,361 Lên một vài diễn đàn trực tuyến 327 00:22:41,444 --> 00:22:44,823 thì thấy Victor Conte nói không chút giấu giếm về steroid 328 00:22:44,906 --> 00:22:47,242 và kiến thức về chức năng của thuốc, 329 00:22:47,325 --> 00:22:51,329 về giá của chúng, về tất cả các vận động viên ông ta đang làm cùng, 330 00:22:51,413 --> 00:22:55,250 và khi tôi thấy tên những vận động viên đang tới BALCO, 331 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 trong đó có Barry Bonds, tôi nghĩ bụng: 332 00:22:58,169 --> 00:23:02,799 "Vụ này có thể sẽ gây chú ý hơn bất cứ cuộc điều tra nào trước đây… 333 00:23:02,882 --> 00:23:03,716 ĐỘI CỦA BONDS 334 00:23:03,800 --> 00:23:08,263 …nên chắc ta phải mở rộng thêm để xem còn ai dính líu nữa". 335 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 Tôi gặp Victor lần đầu ở Sydney… 336 00:23:15,103 --> 00:23:16,729 VẬN ĐỘNG VIÊN ĐIỀN KINH MỸ 337 00:23:16,813 --> 00:23:19,524 …và chúng tôi không ngày nào là không "quẩy". 338 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Mỗi ngày luôn. 339 00:23:24,654 --> 00:23:28,324 Hồi đó, cậu ta đang xếp hạng tám thế giới. 340 00:23:28,408 --> 00:23:32,036 Phần thi tiếp sức 400 mét nam bắt đầu, và đây là cú trao tay cho Tim Montgomery. 341 00:23:32,120 --> 00:23:34,539 - Mỹ đang dẫn đầu… - Cậu ta thuộc nhóm giỏi nhất. 342 00:23:35,165 --> 00:23:39,878 Tôi quyết là đến lúc lên tầm cao mới rồi, giúp cậu ta phá kỷ lục thế giới thôi. 343 00:23:40,378 --> 00:23:44,632 Hồi đó kỷ lục đang là 9,79 giây, của Maurice Greene. 344 00:23:44,716 --> 00:23:47,760 Tôi cũng chạy chặng đó, năm 1999, năm anh ấy phá kỷ lục ở Hy Lạp. 345 00:23:48,720 --> 00:23:51,222 9,79 giây. Nghe quen không? 346 00:23:51,306 --> 00:23:55,477 Như đã nói, Ben Johnson cán đích nhanh ngang ở Thế vận hội Seoul 1988, 347 00:23:55,560 --> 00:23:59,397 nhưng rồi bị tước huy chương vàng sau khi cho kết quả dương tính. 348 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ai phá kỷ lục thế giới chạy 100 mét 349 00:24:02,108 --> 00:24:05,111 sẽ là người nhanh số một từ trước tới giờ. 350 00:24:05,195 --> 00:24:06,613 Như kỳ lân đời thực vậy. 351 00:24:07,697 --> 00:24:11,659 Tôi hẹn Maurice: "Giờ nó là của anh, nhưng tôi sẽ quay lại đòi nợ". 352 00:24:11,743 --> 00:24:16,206 Tôi từng cán đích 9,92 giây năm 1997 rồi. Chạy sạch. 353 00:24:17,874 --> 00:24:22,545 Lúc Victor biết tôi chạy sạch mà được như thế, 354 00:24:23,755 --> 00:24:28,676 ông ta hứa: "Cậu sẽ phá kỷ lục thế giới". Tôi bảo Victor Conte: "Chết tôi cũng chịu. 355 00:24:29,511 --> 00:24:34,474 Tôi muốn biết cảm giác được làm người vĩ đại nhất, bằng mọi giá". 356 00:24:34,557 --> 00:24:36,726 Gần như bán linh hồn cho quỷ dữ vậy. 357 00:24:37,894 --> 00:24:41,606 Và đấy là lúc tôi quyết định sẽ giúp Tim Montgomery 358 00:24:41,689 --> 00:24:45,360 thành người nhanh nhất thế giới, tôi đã coi đó là thử thách. 359 00:24:46,110 --> 00:24:48,071 Chúng tôi gọi nó là Dự án Kỷ lục Thế giới. 360 00:24:48,154 --> 00:24:49,030 Sẵn sàng. 361 00:24:50,990 --> 00:24:54,786 Về xong, chúng tôi sẽ lên kế hoạch. 362 00:24:55,912 --> 00:24:58,081 Chương trình đó phải như nào 363 00:24:58,581 --> 00:25:03,670 để kéo được từ 9,92 giây xuống 9,75 giây? 364 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 Bạn có thể hứa hẹn đủ thứ, nhưng bạn có thực hiện để đạt được không? 365 00:25:08,341 --> 00:25:11,386 Đấy là vấn đề khác, tách biệt đàn ông với trẻ con. 366 00:25:12,262 --> 00:25:17,850 Tôi liên lạc ngay cho Charlie Francis, từng huấn luyện Ben Johnson, ở Toronto, 367 00:25:17,934 --> 00:25:22,564 xong tôi liên lạc với Milos Sarcev. Họ gọi anh ta là Milos Bậc thầy 368 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 vì anh ta thông minh cực kỳ. 369 00:25:24,732 --> 00:25:27,068 Về chương trình tập tạ 370 00:25:27,151 --> 00:25:31,531 thì Trevor Graham thực chất chỉ đóng vai huấn luyện viên bình phong thôi. 371 00:25:31,614 --> 00:25:36,494 Rồi đến Victor Conte, người đứng sau khoản dược lý học. 372 00:25:36,578 --> 00:25:40,665 Tiêm nội tiết tố tăng trưởng, tiêm insulin, EPO, uống Chất Trong… 373 00:25:40,748 --> 00:25:42,333 BỊ CẤM KHÔNG PHÁT HIỆN ĐƯỢC 374 00:25:42,417 --> 00:25:44,794 …xong chúng tôi tạo ra một lịch trình. 375 00:25:45,378 --> 00:25:50,842 Khi dùng steroid, bạn phải có một kế hoạch đi kèm với thuốc. 376 00:25:51,676 --> 00:25:52,719 Ly kỳ lắm. 377 00:25:53,219 --> 00:25:55,847 Bạn biết đấy, nhiều hơn chưa chắc đã tốt hơn. 378 00:25:55,930 --> 00:25:58,558 Bạn phải có cách tối ưu hóa thuốc. 379 00:25:59,392 --> 00:26:03,104 Ông ta có một hệ thống. Tôi đã có một đầu mối xịn, bác sĩ xịn. 380 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Nhưng xong tôi vỡ ra Victor không phải bác sĩ. 381 00:26:07,317 --> 00:26:12,196 Rất nhiều người gọi nhầm tôi là bác sĩ. Tôi chẳng biết tại sao, tôi đoán là 382 00:26:12,280 --> 00:26:15,241 vì tôi giải thích kết quả xét nghiệm máu và cho họ 383 00:26:15,325 --> 00:26:18,661 những thứ thông tin mà một bác sĩ hay cho họ, chắc thế. 384 00:26:18,745 --> 00:26:23,082 Hầu hết mọi người biết đến tôi với vai trò tay chơi Bass kia. 385 00:26:24,500 --> 00:26:30,006 Tôi từng chơi với nhiều nhóm đã ra đĩa nhạc, nổi nhất là Tower of Power. 386 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 Nhưng tôi có ba đứa con gái. 387 00:26:37,764 --> 00:26:40,433 Tôi từng đi lưu diễn mỗi năm mười tháng, 388 00:26:40,933 --> 00:26:43,895 đến lúc tôi về thì chúng đã cao lên bằng này. 389 00:26:45,313 --> 00:26:46,689 Chào máy quay. 390 00:26:46,773 --> 00:26:47,940 Ừ, cậu khỏe không? 391 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 Cậu khỏe không? 392 00:26:49,275 --> 00:26:51,319 Tớ muốn hỏi cậu tên gì. 393 00:26:51,402 --> 00:26:52,695 Cậu tên gì? 394 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 Không, cậu nói cậu tên gì đi đã. 395 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Tớ tên là Veronica. 396 00:26:57,075 --> 00:26:58,201 Cậu ở đâu? 397 00:26:58,284 --> 00:27:00,328 Bọn tớ… Tớ ở nhà tớ. 398 00:27:00,411 --> 00:27:04,457 Từ hồi bé tí, tôi nhớ đã luôn có vận động viên đến nhà, và thường thì 399 00:27:04,540 --> 00:27:08,961 những người được nhà tôi hỗ trợ đều sẽ đạt thành tích, nên nhà tôi vui lắm. 400 00:27:09,045 --> 00:27:13,341 Con nói bố nghe chỗ bố làm tên gì được không? 401 00:27:13,424 --> 00:27:15,218 - Được ạ. - Tên gì nhỉ? 402 00:27:15,802 --> 00:27:17,679 BALCO ạ. 403 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 BALCO à? Chỗ đấy… BALCO làm gì? 404 00:27:21,432 --> 00:27:23,434 Bố làm việc ạ. 405 00:27:23,518 --> 00:27:25,978 Ừ, nhưng bố làm gì ở đấy? Bố làm việc gì? 406 00:27:26,062 --> 00:27:30,733 Theo tôi đến những năm thiếu niên thì tôi thật sự nhận ra là: "À, công việc này… 407 00:27:30,817 --> 00:27:32,360 Bố dính vào mặt tối". 408 00:27:32,443 --> 00:27:36,823 Nhưng bố rất cởi mở và thành thật với tôi về những gì đang diễn ra. 409 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Hồi đó, tôi đã biết bố là "chủ mưu" 410 00:27:40,326 --> 00:27:42,829 đằng sau cái Dự án Kỷ lục Thế giới đó rồi. 411 00:27:52,797 --> 00:27:57,635 Giải này là giải Modesto Relays. Hồi này là tháng Năm năm 2001. 412 00:28:00,096 --> 00:28:05,393 Đấy là chặng đầu tiên cậu ta cán đích với thành tích số một thế giới. Tim vô đối. 413 00:28:07,353 --> 00:28:09,021 Chú Tim thắng rồi! 414 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 - Thế à? - Chú Tim thắng rồi! 415 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 - Ôi Chúa ơi! - Họ bắt tay kìa. 416 00:28:12,734 --> 00:28:15,820 Họ bắt tay kìa, dễ thương thế. Vui quá! 417 00:28:15,903 --> 00:28:18,156 Cháu chưa đi buổi nào thích thế này. 418 00:28:19,073 --> 00:28:22,118 Áo cậu ta mặc in "Dự án Kỷ lục Thế giới" sau lưng. 419 00:28:22,702 --> 00:28:25,997 Chúng tôi tới đó để tuyên bố mình sẽ phá kỷ lục thế giới. 420 00:28:26,789 --> 00:28:31,377 Tôi chạy hết 9,96 giây. Lúc đó, chúng tôi biết là không có chuyện rút lui nữa. 421 00:28:33,087 --> 00:28:35,423 Quá trình thay đổi rất đáng kinh ngạc. 422 00:28:35,506 --> 00:28:39,761 Đầu Dự án Kỷ lục Thế giới, tôi nặng hơn 67 cân. 423 00:28:40,928 --> 00:28:43,139 Chúng tôi đẩy cậu ta lên hơn 79 cân, 424 00:28:43,222 --> 00:28:46,350 đúc cho cậu ta hơn 12 ký cơ trong một thời gian ngắn. 425 00:28:49,437 --> 00:28:51,564 Greg Anderson cũng đến BALCO 426 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 để giúp Tim Montgomery với các bài tập tạ, 427 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 và chỉ sau tám tuần, cậu ta đẩy ngực từ hơn 120 lên hơn 155 cân. 428 00:28:59,155 --> 00:29:02,825 Mỗi tuần tăng hơn bốn cân rưỡi. Trông cậu ta như trung vệ NFL, 429 00:29:02,909 --> 00:29:04,660 mà họ từng gọi cậu ta là Tim Tí hon. 430 00:29:04,744 --> 00:29:08,247 Khó tin lắm. Tôi thấy như mình là Conan người Barbarian. 431 00:29:09,373 --> 00:29:11,918 Tôi và Victor đi với nhau suốt ngày. 432 00:29:12,001 --> 00:29:14,378 Cùng ăn sáng, cùng ăn trưa, cùng ăn tối, 433 00:29:14,462 --> 00:29:18,007 cùng "quẩy", chúng tôi trở thành một đội. 434 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 Tôi thay đổi thói quen. Tôi lên kế hoạch, 435 00:29:21,093 --> 00:29:24,639 tiêm bao nhiêu, tiêm lúc nào và dùng gì kèm. 436 00:29:25,139 --> 00:29:30,102 Cậu ta lột xác thành cơ bắp cuồn cuộn. Cậu ta chạy kiểu này, vì xô to quá. 437 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Xong chúng tôi siết cậu ta xuống tầm hơn 72 cân. 438 00:29:32,855 --> 00:29:34,565 Victor Conte đúng là trùm. 439 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Sau đó, tôi tới Oslo. 440 00:29:37,527 --> 00:29:42,406 Tim Montgomery đang vượt lên từ bên phải. Montgomery với cú bứt tốc muộn ở làn bốn. 441 00:29:42,490 --> 00:29:44,867 Thành tích chưa chính thức là 9,84 giây. 442 00:29:44,951 --> 00:29:45,785 9,84 GIÂY 443 00:29:45,868 --> 00:29:48,621 Và tôi thấy tự tin lắm. Ai tôi cũng thắng được. 444 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 Chà, năm nay đã thấy rõ sự khác biệt. 445 00:29:51,374 --> 00:29:54,043 Chỉ Maurice Greene từng chạy nhanh hơn thế. 446 00:29:54,919 --> 00:29:59,882 Quá trình thay đổi đang diễn ra trước mắt. Nó biến bạn thành Siêu nhân. 447 00:29:59,966 --> 00:30:02,385 Montgomery đã làm nên lịch sử, nhưng quan trọng hơn, 448 00:30:02,468 --> 00:30:04,595 bạn đã khiến giới chạy choáng váng. 449 00:30:04,679 --> 00:30:07,598 Trevor dạy gì bạn vậy? Trevor Graham, huấn luyện viên của bạn ấy. 450 00:30:07,682 --> 00:30:12,103 Phải kiên nhẫn chờ đợi. Đừng cố phá kỷ lục thế giới, bao giờ đến, nó sẽ đến. 451 00:30:14,939 --> 00:30:15,773 Chạy! 452 00:30:15,857 --> 00:30:18,943 Chúng tôi nghĩ: "Chặng tới ta sẽ phá kỷ lục thế giới. 453 00:30:19,026 --> 00:30:21,696 Chặng tới. Chặng tới này này, ta sẽ phá được". 454 00:30:22,196 --> 00:30:25,908 Bạn đứng trên ranh giới giữa sự vĩ đại và thảm họa. 455 00:30:26,951 --> 00:30:29,453 Tôi dần bị nghiện cái cảm giác ấy. 456 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 KẾT QUẢ SẠCH 457 00:30:37,628 --> 00:30:40,464 Với tôi, thể thao, thứ tôi cực kỳ yêu, 458 00:30:40,548 --> 00:30:45,469 đang bị vấy bẩn vì sự hiện diện của thuốc kích thích, những chiêu trò phá luật 459 00:30:45,553 --> 00:30:48,723 và những quyết định phi đạo đức: "Mình sẽ phá luật này 460 00:30:48,806 --> 00:30:51,475 vì về sau nó sẽ đem lại cho mình kết quả tốt". 461 00:30:52,351 --> 00:30:54,729 Nên vụ án này đã choán hết đời tôi. 462 00:30:54,812 --> 00:30:58,900 Nó đúng nghĩa là choán hết đời tôi, và… Từ lúc tôi ngủ dậy buổi sáng 463 00:30:59,567 --> 00:31:02,904 đến lúc tôi đi ngủ buổi tối, tôi thực sự chỉ nghĩ đến nó. 464 00:31:12,788 --> 00:31:16,667 Lúc đầu cái gì đã làm anh nảy ra ý tưởng lục thùng rác của ông ta? 465 00:31:16,751 --> 00:31:20,504 Hình như mấy năm đầu sự nghiệp tôi chuyên dùng phương pháp đấy, 466 00:31:20,588 --> 00:31:23,674 nhiều đặc vụ không thích vì việc đó chẳng hay ho gì. 467 00:31:30,348 --> 00:31:37,146 Tôi nghĩ kiểm tra rác chưa từng gây tai tiếng, được đưa tin nhiều như tôi làm. 468 00:31:40,691 --> 00:31:46,030 Vụ BALCO là vụ thu gom rác nguy cơ thấp. Tối thứ Hai nào họ cũng vứt rác. 469 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 Thường tôi sẽ đến lúc 11 giờ hoặc nửa đêm, 470 00:31:48,908 --> 00:31:51,285 vào rồi rút nhanh hết cỡ. 471 00:31:57,500 --> 00:32:01,337 Đây là một số thứ đã được tiết lộ trong phiên xét xử BALCO. 472 00:32:01,963 --> 00:32:04,465 Tối nào rác cũng được bỏ ra đây. 473 00:32:04,548 --> 00:32:05,967 Ngay khoảng này này, 474 00:32:06,050 --> 00:32:09,428 và sáng đến thì công nhân rác sẽ đến thu, 475 00:32:09,512 --> 00:32:12,431 nhưng anh ta sẽ về tay không vì tối hôm trước tôi đem đi rồi. 476 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Tôi thường chở rác đến chỗ một thùng rác sáng đèn, cũng ở khu đó, 477 00:32:19,772 --> 00:32:23,818 để tôi vứt bớt đồ ăn, những món có mùi mà tôi không muốn lấy. 478 00:32:26,112 --> 00:32:29,115 Tôi vẫn nhớ đêm đầu tiên đem rác về 479 00:32:29,198 --> 00:32:34,036 và tìm được giấy bọc đã xé của đủ các loại thuốc. 480 00:32:34,120 --> 00:32:37,373 Tôi nghĩ: "Đây có đúng là mấy thứ mình nghĩ không nhỉ?" 481 00:32:37,915 --> 00:32:40,418 Anh ấy cần biết thuốc mình thấy là thuốc gì 482 00:32:40,501 --> 00:32:45,047 nên gọi đến phòng thí nghiệm này. Nói thật là mọi người ở đây đã nghi. 483 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Một tay chả biết là ai đang tự xưng là đặc vụ của Sở Thuế Vụ. 484 00:32:49,593 --> 00:32:54,557 Đại khái là tôi đã phải ra mặt và cho anh ấy biết tôi đang làm gì, đã tìm được gì. 485 00:32:55,433 --> 00:32:58,477 Tôi nhận ra Jeff là đặc vụ của Sở Thuế Vụ thật. 486 00:32:59,103 --> 00:33:01,897 Chúng tôi bắt đầu ráp nối vài dữ kiện với nhau. 487 00:33:02,690 --> 00:33:06,027 Đây là ảnh tối đầu tiên tôi lục, nội tiết tố tăng trưởng cho người, 488 00:33:06,110 --> 00:33:09,363 một hộp testosterone đã bị xé rách. 489 00:33:10,614 --> 00:33:13,409 Lời nhắn của một nhà vô địch đẩy tạ thế giới. 490 00:33:13,492 --> 00:33:18,164 "Tiền thanh toán liều sau đây. Cuối tuần này tôi cần rồi. Cảm ơn, Kevin". 491 00:33:18,956 --> 00:33:22,710 Ông ta cũng bất cẩn và bừa bãi trong cách chọn rác để vứt 492 00:33:22,793 --> 00:33:26,088 như bất cứ ai tôi từng gặp trong sự nghiệp hành pháp. 493 00:33:32,845 --> 00:33:38,809 Một cú Home run sâu của Bonds, cú thứ 39. Bóng đã bay qua hàng rào. 494 00:33:39,685 --> 00:33:44,023 Đây là cầu thủ vào phom nhất trong lịch sử bóng chày, về mặt Home run, 495 00:33:44,106 --> 00:33:47,026 ở giai đoạn này, trong mọi mùa hơn 100 năm qua. 496 00:33:47,109 --> 00:33:53,866 Năm 2001, Barry đang hướng tới kỷ lục 70 cú Home run… Kỷ lục trong một mùa. 497 00:33:53,949 --> 00:33:58,162 Tôi rất khoái khi quen được cậu ta, và vốn hâm mộ cậu ta 498 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 nên tôi làm hết sức để giúp cậu ta, bằng mọi cách có thể. 499 00:34:01,624 --> 00:34:03,834 Cú thứ 43 trong mùa của Bonds. 500 00:34:03,918 --> 00:34:08,130 Tay đó, vốn sự nghiệp đã đủ để vào Đài Danh vọng, đã có dấu hiệu sa sút, 501 00:34:08,756 --> 00:34:14,845 đùng một cái bắt đầu thi đấu ở đẳng cấp mà đến Babe Ruth cũng chưa từng chạm tới. 502 00:34:15,888 --> 00:34:17,431 Cú thứ 45 của Bonds. 503 00:34:17,515 --> 00:34:21,060 Đời tôi chưa từng chứng kiến cảnh này, trừ thời Mark McGwire 504 00:34:21,143 --> 00:34:22,019 và Sammy Sosa… 505 00:34:22,103 --> 00:34:25,481 Cán mốc 49 cú Home run nhanh hơn mọi cầu thủ MLB trong lịch sử. 506 00:34:25,564 --> 00:34:29,610 Tôi chả giải thích nổi. Tôi mà biết đang làm gì thì tôi làm lâu rồi. 507 00:34:29,693 --> 00:34:31,570 Cú thứ 50 cho Barry Bonds. 508 00:34:31,654 --> 00:34:35,991 Và theo tôi ông ta khá là khôn ngoan khi ra âm mưu chủ yếu là: 509 00:34:36,075 --> 00:34:38,494 "Barry Bonds, tôi đưa cậu đống thuốc này. 510 00:34:38,577 --> 00:34:41,163 Đừng trả tôi séc, đặt lệnh chi tiền hay chuyển khoản. 511 00:34:41,247 --> 00:34:44,959 Cậu chỉ cần quảng cáo cho dòng thực phẩm chức năng SNAC thôi". 512 00:34:45,042 --> 00:34:49,255 Từ này là viết tắt của Dưỡng chất Khoa học Cải thiện Chức năng. 513 00:34:49,755 --> 00:34:52,758 Công thức buổi sáng có tên là Vitalize. 514 00:34:52,842 --> 00:34:56,095 Công thức buổi chiều có tên là ZMA. 515 00:34:56,178 --> 00:35:00,182 Hãy bảo cả thế giới cậu tiến sát được kỷ lục Home run là nhờ thứ này. 516 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 Bóng đã bay ra ngoài sân! 517 00:35:02,601 --> 00:35:06,188 Bạn muốn truyền sinh lực cho trí óc và cho cơ thể ư? 518 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 Vậy thì đến lúc truyền sinh lực cùng hệ thống SNAC rồi. 519 00:35:14,238 --> 00:35:17,658 ZMA "cháy" đến mức, năm 2000, 520 00:35:18,450 --> 00:35:21,453 chúng tôi có bốn nhãn hiệu ZMA khác nhau 521 00:35:21,537 --> 00:35:25,833 ở toàn bộ 9.000 cửa hàng GNC trên toàn quốc. 522 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Bạn đi trung tâm thương mại nào cũng sẽ thấy ZMA bày ở cửa kính. 523 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Cậu Barry Bonds đây này. 524 00:35:33,299 --> 00:35:37,678 Ảnh này là từ một buổi chụp hình cậu ta, họ chụp ảnh cậu ta để làm ảnh bìa. 525 00:35:38,179 --> 00:35:41,223 "Giờ tôi muốn cậu đi tiếp chuyện Muscle and Fitness, 526 00:35:41,307 --> 00:35:43,934 khen dòng thực phẩm chức năng này đỉnh lắm. 527 00:35:44,018 --> 00:35:46,854 'Này, ZMA lỏng đã giúp tôi giành năm huy chương 528 00:35:46,937 --> 00:35:50,274 ở Thế vận hội Sydney và phá nhiều kỷ lục Home run đấy'". 529 00:35:51,066 --> 00:35:53,235 Và việc đó đã thu về bộn tiền. 530 00:35:53,319 --> 00:35:56,488 Tôi tin doanh thu phải hàng trăm ngàn đô, không muốn nói là hàng triệu. 531 00:35:57,406 --> 00:35:58,866 Đây là cú ném. 532 00:35:58,949 --> 00:36:03,245 Bonds đánh cực mạnh về cánh phải. Bóng bay ra ngoài sân! 533 00:36:03,329 --> 00:36:04,205 CÚ THỨ 60 534 00:36:04,288 --> 00:36:09,585 Anh đã sánh ngang với Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth và Roger Maris, 535 00:36:09,668 --> 00:36:14,590 những cầu thủ duy nhất ghi được 60 cú Home run hoặc hơn trong một mùa. 536 00:36:15,925 --> 00:36:20,012 Chúng tôi cho tất cả vận động viên thay đồ trong phòng này. 537 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Như bạn thấy, chúng tôi có đủ thứ đồ nghề ở đây. 538 00:36:25,434 --> 00:36:27,228 Tôi thắng nhờ làm thương hiệu. 539 00:36:28,312 --> 00:36:31,732 Chúng tôi đều nghĩ là, ừ, ta sẽ quảng bá cho ZMA, 540 00:36:31,815 --> 00:36:36,237 sẽ chẳng ai biết ở hậu trường ZMA đang có chuyện gì đâu. 541 00:36:36,820 --> 00:36:38,656 Ông ta có toàn vận động viên hàng đầu. 542 00:36:40,324 --> 00:36:42,993 Đúng kiểu, khi bạn đang phạm tội, 543 00:36:43,744 --> 00:36:47,206 bạn luôn tưởng bạn là kẻ khôn ngoan nhất đang phạm tội. 544 00:36:48,415 --> 00:36:51,794 Và nhìn lại bạn mới: "Mình chưa nghĩ ra trò nào ngu thế". 545 00:36:54,129 --> 00:36:57,258 Cuộc thi chạy nước rút 100 mét nam do Pontiac Grand Prix tổ chức. 546 00:36:57,341 --> 00:37:00,678 Người theo tôi đang chạy rất vào phom năm nay đây. 547 00:37:00,761 --> 00:37:03,180 Montgomery là ứng viên sáng giá ở chặng chung kết này. 548 00:37:03,264 --> 00:37:04,098 Chắc chắn rồi. 549 00:37:05,182 --> 00:37:09,061 Chặng chung kết 100 mét nam ở vòng loại Mỹ, 550 00:37:09,144 --> 00:37:14,358 Nike định đưa tôi 50.000 đô để mặc đồ của họ chạy chung kết. 551 00:37:15,150 --> 00:37:20,823 Tim mặc đồ có biểu tượng ZMA, chúng tôi đã làm hai, ba bộ khác nhau có in chữ ZMA 552 00:37:20,906 --> 00:37:23,158 cậu ta đã mặc chúng ở rất nhiều chặng. 553 00:37:23,242 --> 00:37:27,204 Chúng tôi đã thỏa thuận trước là cậu ta sẽ mặc một trong mấy bộ đó, 554 00:37:27,288 --> 00:37:30,874 xong đúng phút chót cậu ta mới nói là: 555 00:37:30,958 --> 00:37:32,835 "Nike muốn tôi mặc đồ của họ". 556 00:37:33,419 --> 00:37:34,586 Xong Victor kiểu: 557 00:37:35,087 --> 00:37:37,673 "Cậu định trung thành với ai, tôi hay họ?" 558 00:37:37,756 --> 00:37:42,636 Tôi bảo: "50.000 đô đấy, ông bạn". "Thời gian của tôi đáng giá hàng triệu cơ". 559 00:37:43,137 --> 00:37:45,180 Trưởng nhóm dự án là sếp, 560 00:37:45,264 --> 00:37:48,100 trưởng nhóm dự án là người tài trợ cho cả dự án. 561 00:37:48,600 --> 00:37:52,813 Tôi bảo: "Ông làm với tôi từ đầu. Tôi sẽ mặc đồ của ZMA chạy chung kết". 562 00:37:54,231 --> 00:37:58,694 Chưa từng có ai trong môn điền kinh chạy với tên một công ty vitamin 563 00:37:58,777 --> 00:38:03,115 in trên đồng phục trong lịch sử môn này. 564 00:38:03,615 --> 00:38:07,036 Và đây… Montgomery đây rồi, và Tim Montgomery đã… 565 00:38:07,119 --> 00:38:11,081 Tôi mặc đồ của ZMA chạy chung kết, xong hết chặng, tôi ký với Nike, 566 00:38:11,165 --> 00:38:16,170 và Victor điên lắm vì ông ta muốn kiểm soát hợp đồng đó. 567 00:38:16,253 --> 00:38:19,798 Từ một bác sĩ, giờ ông ta thành người đại diện. 568 00:38:20,716 --> 00:38:24,261 Tôi mà ký thỏa thuận với Victor rồi thì bạn thấy trên màn hình ngay. 569 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 Được đi giải vô địch thế giới, 570 00:38:27,389 --> 00:38:31,518 Victor đã xén của tôi… Ông ta đã đòi 35% tiền thưởng của tôi rồi. 571 00:38:32,519 --> 00:38:35,230 Đấy cũng là "phế" ông ta muốn cắt từ đó trở đi. 572 00:38:35,773 --> 00:38:38,776 Tôi chưa từng đòi ăn "phế" tiền thưởng của cậu ta. 573 00:38:38,859 --> 00:38:42,154 Đấy hoàn toàn là Tim nói láo và bịa chuyện. 574 00:38:42,237 --> 00:38:44,990 Cậu ta cam kết với tôi. Tôi dẫn cậu ta đi nhảy 575 00:38:45,074 --> 00:38:49,036 mà giờ cậu ta nhảy với người khác? Bạn bảo thế có công bằng không? 576 00:38:50,037 --> 00:38:54,333 Đến một thời điểm, tôi nghĩ: "Thôi, mình không làm tiếp với cậu này được". 577 00:38:54,416 --> 00:38:56,377 Tôi chấm dứt quan hệ với cậu ta. 578 00:38:57,002 --> 00:39:02,674 Tôi đã không tài nào hiểu nổi việc ông ta bảo sẽ chấm dứt quan hệ với tôi 579 00:39:03,175 --> 00:39:05,844 trong khi tôi phá kỷ lục thế giới đến nơi rồi. 580 00:39:05,928 --> 00:39:09,056 Nghe này, tôi quý Victor. Victor đã làm tôi tổn thương 581 00:39:10,265 --> 00:39:12,518 khi ông ta đòi 35%, 582 00:39:12,601 --> 00:39:14,561 vì tôi vốn coi ông ta là bạn. 583 00:39:15,521 --> 00:39:19,316 "Nhìn vào mắt tôi và bảo ông nghĩ là tôi mắc nợ ông đi. 584 00:39:19,400 --> 00:39:22,903 Tôi mặc đồ của ZMA đi dự vòng loại Mỹ, ông cho tôi gì chưa?" 585 00:39:23,487 --> 00:39:26,323 Thế là tôi cũng thôi với Victor, thôi luôn. 586 00:39:26,824 --> 00:39:30,702 Nhưng Victor dọa: "Cậu không bỏ được đâu. 587 00:39:30,786 --> 00:39:36,041 Tôi là trùm. Thiếu tôi cậu chạy nhanh sao được". "Đợi đấy. Tôi tự làm được". 588 00:40:02,818 --> 00:40:08,532 Một thứ tôi tìm được là hàng chục giấy gói ống tiêm dùng một lần đã vứt, 589 00:40:08,615 --> 00:40:12,703 nhưng chẳng thấy ống tiêm nào, tôi nghĩ: "Trời ạ, mình mà có ống tiêm, 590 00:40:12,786 --> 00:40:16,165 có khi mình có thể gửi ống tiêm đi phân tích ADN". 591 00:40:16,248 --> 00:40:19,042 Chúng tôi gửi trát đòi hầu tòa cho công ty chất thải y tế 592 00:40:19,126 --> 00:40:22,129 để khi họ đến lấy chất thải, hộp an toàn ở chỗ BALCO 593 00:40:22,212 --> 00:40:25,340 hàng tuần, họ sẽ đưa nó về trung tâm của họ, 594 00:40:25,424 --> 00:40:30,262 để riêng nó ra để tôi kiểm tra. Chúng tôi gửi ống tiêm đến các phòng thí nghiệm. 595 00:40:30,345 --> 00:40:35,350 Họ đã trích xuất được những chất được hút vào để tiêm. 596 00:40:36,143 --> 00:40:39,271 Chúng tôi đã theo dõi các thư gửi tới. 597 00:40:39,897 --> 00:40:43,484 Họ sẽ cho chúng tôi biết thư đó đến từ đâu và của ai gửi. 598 00:40:43,567 --> 00:40:45,235 TẬP ĐOÀN QUEST DIAGNOSTICS 599 00:40:45,319 --> 00:40:47,738 Họ còn thấy một email của Patrick Arnold, 600 00:40:47,821 --> 00:40:51,909 anh ta gửi định kỳ steroid thiết kế cho Victor Conte. 601 00:40:52,576 --> 00:40:56,079 Các sổ cái tài chính có khoản thanh toán của vận động viên, 602 00:40:56,163 --> 00:41:00,250 các hóa đơn mua một chất tên là epitestosterone. 603 00:41:00,751 --> 00:41:05,672 Khi dùng Chất Trong, nó sẽ làm nội tiết tố tự nhiên bị mất cân bằng nghiêm trọng, 604 00:41:05,756 --> 00:41:08,425 tổ chức chống doping xem xét cái đó. 605 00:41:08,509 --> 00:41:12,721 Họ sẽ xem xét một thứ gọi là tỷ lệ giữa testosterone và epitestosterone. 606 00:41:12,804 --> 00:41:13,639 TỶ LỆ T/E 607 00:41:13,722 --> 00:41:17,768 Trong thể thao, tỷ lệ T trên E chúng tôi muốn thấy là bốn trên một. 608 00:41:17,851 --> 00:41:22,856 Nếu hơn bốn trên một, đấy là dấu hiệu có người dùng doping testosterone. 609 00:41:24,441 --> 00:41:25,317 KEM 610 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 Victor Conte đã tạo ra Chất Kem nhằm đẩy tỷ lệ đó lên 611 00:41:28,904 --> 00:41:31,698 để testosterone không bị rối loạn 612 00:41:31,782 --> 00:41:33,575 và cho thấy tỷ lệ bất thường. 613 00:41:34,326 --> 00:41:41,208 Họ dùng những phương pháp đó để né bị phát hiện, không khác gì trò mèo vờn chuột. 614 00:41:46,838 --> 00:41:48,549 Cú đánh mạnh về chỗ tay chốt gôn hai, 615 00:41:48,632 --> 00:41:50,968 anh biến đó thành pha phòng ngự kép lần đầu họ gặp. 616 00:41:51,468 --> 00:41:55,264 Bonds vung gậy, bóng bay rồi. Nó hướng về Vịnh McCovey. 617 00:41:55,347 --> 00:41:56,348 Và mất dạng! 618 00:41:56,431 --> 00:41:59,893 Một cú Home run. Cú thứ 69 cho Bonds. 619 00:41:59,977 --> 00:42:00,811 CÚ THỨ 69 620 00:42:01,436 --> 00:42:05,774 Tôi nghĩ sự kiện đó đã dần khiến tôi hơi thắc mắc. 621 00:42:05,857 --> 00:42:07,651 Thực sự thì đang có chuyện gì? 622 00:42:07,734 --> 00:42:11,530 Bạn biết đấy, giới bóng chày và truyền thông đều tung hô 623 00:42:11,613 --> 00:42:17,452 việc các cầu thủ đang nâng tạ hăng hơn mọi cầu thủ khác trong hàng chục năm trước, 624 00:42:17,536 --> 00:42:23,667 họ đang ăn có chế độ hơn nữa, thế nên họ mới ghi được nhiều cú Home run hơn, 625 00:42:23,750 --> 00:42:26,962 nhưng nghe vẫn không hợp lý hẳn. 626 00:42:27,546 --> 00:42:30,048 Anh còn cách kỷ lục một cú nữa thôi. 627 00:42:30,924 --> 00:42:35,012 Tôi thấy những con số mới xuất hiện, mà biết ở hậu trường có chuyện gì 628 00:42:35,095 --> 00:42:37,514 nên hiểu là chúng không phải số thật. 629 00:42:37,598 --> 00:42:40,350 Chúng là kết quả của việc dùng những chất đó. 630 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 Bonds ra gậy… 631 00:42:43,270 --> 00:42:46,231 Có vẻ sẽ là cú thứ 70 cho Barry Bonds. 632 00:42:46,315 --> 00:42:47,149 CÚ THỨ 70 633 00:42:47,232 --> 00:42:53,322 Và đúng vậy! Anh đã san bằng kỷ lục mọi thời Mark McGwire thiết lập năm 1998. 634 00:42:53,405 --> 00:42:57,826 Một năm có ai lên được hơn chín cân mà không dùng steroid không? 635 00:42:57,909 --> 00:42:59,578 Câu trả lời là có. 636 00:43:00,537 --> 00:43:03,290 Tùy vào họ tập kiểu gì, 637 00:43:03,373 --> 00:43:06,668 họ tiêu thụ bao nhiêu ca-lo, lượng ca-lo đó gồm những gì. 638 00:43:06,752 --> 00:43:09,338 Tưởng ông cho Barry Bonds nhiều steroid lắm? 639 00:43:10,005 --> 00:43:12,924 Không, tôi chẳng cho Barry Bonds tí steroid nào. 640 00:43:14,092 --> 00:43:17,095 Cú đánh cao, bóng bay thẳng về bên phải giữa sân xa, 641 00:43:17,179 --> 00:43:19,723 rơi xuống khán đài lớn trên sân! Cú thứ 71! 642 00:43:19,806 --> 00:43:22,059 CÚ THỨ 71, PHÁ KỶ LỤC HOME RUN MỘT MÙA 643 00:43:22,142 --> 00:43:25,937 Một cú đánh tuyệt vời! Qua mốc 128 mét. 644 00:43:27,564 --> 00:43:30,317 Tôi có ở cạnh cậu ta lúc cậu ta tập đâu. 645 00:43:30,400 --> 00:43:33,487 Hầu như chỉ có Greg quản lý cậu ta dùng thực phẩm bổ sung nào thôi. 646 00:43:34,279 --> 00:43:36,239 Ông đã đưa Chất Trong cho Greg ạ? 647 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Ừ. 648 00:43:37,407 --> 00:43:40,243 Có vẻ đây là khoảnh khắc bạn sẽ muốn hô lên kiểu: 649 00:43:40,327 --> 00:43:45,290 "Biết rồi nhé, Barry Bonds dùng steroid". Nhưng không được đâu vì tôi không hề biết. 650 00:43:45,916 --> 00:43:51,004 Bạn có muốn tôi đoán không? Bạn muốn tôi đoán Barry Bonds có dùng steroid không hả? 651 00:43:51,088 --> 00:43:54,591 Theo tôi là có thể lắm. Tôi có chứng cứ trực tiếp nào không? 652 00:43:55,342 --> 00:43:59,638 Có mỗi những gì tôi được xem sau khi họ phát hiện ra và đưa tôi thôi, 653 00:43:59,721 --> 00:44:03,725 một số hồ sơ Greg giữ đã ám chỉ chuyện đó. 654 00:44:03,809 --> 00:44:06,186 CHỨNG CỨ TÌM THẤY TẠI NHÀ GREG ANDERSON 655 00:44:08,230 --> 00:44:09,272 Ai đây ạ? 656 00:44:14,319 --> 00:44:17,989 CHỨNG CỨ TÌM THẤY TẠI NHÀ GREG ANDERSON 657 00:44:19,074 --> 00:44:22,744 Thấy ghi là "Bib", B-I-B. Tôi không biết đấy là ai. 658 00:44:22,828 --> 00:44:25,622 Xong ghi là "tháng Ba" và ghi là "tháng Tư". 659 00:44:26,248 --> 00:44:27,082 Để xem còn gì nào. 660 00:44:27,165 --> 00:44:29,418 Có khi nào là Barry Lamar Bonds không? 661 00:44:30,752 --> 00:44:35,340 Có thể là B-L-B đấy, nhưng đây không phải chữ tôi. 662 00:44:35,424 --> 00:44:40,095 Tôi không muốn suy diễn hay đoán mò. Đây có thể là Greg Anderson viết, 663 00:44:40,178 --> 00:44:41,680 tôi không biết được. 664 00:44:41,763 --> 00:44:44,725 Đây là lần đầu tiên tôi thấy cái này. 665 00:44:46,309 --> 00:44:51,773 KEM TRẬN 666 00:44:54,359 --> 00:44:58,447 Năm 2002, tôi chẳng có lý do gì để hoảng, tôi có đủ lý do để hài lòng. 667 00:44:58,947 --> 00:45:04,244 Tôi đang tập điều độ. Tôi cán đích còn nhanh hơn hoặc ngang trước, bạn hiểu chứ? 668 00:45:04,327 --> 00:45:09,499 Tim Montgomery đã bỏ xa tất cả và về đích sau 9,91 giây. 669 00:45:09,583 --> 00:45:11,418 Anh ngày càng ổn định. 670 00:45:11,501 --> 00:45:17,132 Cậu ta làm tiếp vói Charlie Francis, trong khi Trevor Graham là bình phong. 671 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 Cậu ta trữ đủ số thuốc tôi đưa cậu ta rồi. 672 00:45:20,719 --> 00:45:21,636 Không nhé. 673 00:45:22,304 --> 00:45:26,224 Không. Chả ai trên đời được Victor cấp đủ thuốc để dùng cả năm đâu. 674 00:45:26,308 --> 00:45:29,019 Ông ta phân chia mọi thứ theo tuần. 675 00:45:29,811 --> 00:45:32,689 Tôi có mỗi insulin không phát hiện được 676 00:45:32,773 --> 00:45:34,024 và HGH thôi. 677 00:45:34,566 --> 00:45:39,446 Càng về cuối năm, tôi càng nhanh hơn. 678 00:45:40,322 --> 00:45:44,659 Và đến chặng điền kinh cuối trong năm, chúng tôi tới chung kết Grand Prix. 679 00:45:44,743 --> 00:45:49,623 Tim Montgomery ở làn năm từng chạy hết 9,91 giây hồi đầu năm nay. 680 00:45:49,706 --> 00:45:53,418 Bước tới đó, đầu óc tôi quay cuồng. Tôi chỉ cắm đầu chạy. 681 00:45:53,502 --> 00:45:56,379 …huy chương vàng Thế vận hội, vô địch thế giới… 682 00:45:56,463 --> 00:46:01,343 Bạn cảm giác bạn sẵn sàng rồi, vì bạn đã tập cho giây phút đó, để làm nên kỳ tích. 683 00:46:02,344 --> 00:46:04,554 Và kỳ tích sẽ đến khi nó phải đến. 684 00:46:07,599 --> 00:46:08,809 Xuất phát cực nhanh. 685 00:46:08,892 --> 00:46:12,270 Tim Montgomery nhanh chóng bứt lên. Cạnh anh là Chambers. 686 00:46:12,354 --> 00:46:14,189 Một phần trong tôi mơ 687 00:46:14,272 --> 00:46:16,983 sẽ có ngày được góp mặt trong một kỳ tích. 688 00:46:17,067 --> 00:46:20,695 Montgomery dẫn trước một đoạn ngắn, cách 0,6 mét, 0,9 mét. 689 00:46:21,196 --> 00:46:26,034 9,78 giây, kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 690 00:46:26,117 --> 00:46:28,870 Màn trình diễn xuất thần để giành chiến thắng… 691 00:46:29,371 --> 00:46:30,580 Chặng đó là lịch sử. 692 00:46:31,373 --> 00:46:35,710 Là 9,78 giây. Họ vừa công bố thời gian phản ứng tính từ vạch xuất phát. 693 00:46:35,794 --> 00:46:38,421 Không thể nhanh hơn một phần mười giây. 694 00:46:38,922 --> 00:46:42,467 Xong ai cũng: "Cậu thấy cậu vừa làm được gì chưa?" 695 00:46:43,093 --> 00:46:44,135 Tôi mới nhìn lại, 696 00:46:45,637 --> 00:46:47,556 9,78 giây, tôi kiểu… 697 00:46:49,349 --> 00:46:50,600 Tôi chẳng nghe ra gì nữa. 698 00:46:50,684 --> 00:46:54,354 Chính thức rồi, kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 699 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 Lúc chạy một vòng xong, quay lại 700 00:46:56,857 --> 00:47:01,945 và chụp ảnh cạnh con số 9,78, tôi tự nhủ: "Mày làm được rồi. 701 00:47:02,696 --> 00:47:03,697 Mày đã làm được". 702 00:47:04,197 --> 00:47:06,449 Bạn biết đấy, khá là buồn vui lẫn lộn, 703 00:47:06,533 --> 00:47:09,995 vì tôi biết chả thể có kỳ tích đó nếu thiếu tôi, Milos, 704 00:47:10,078 --> 00:47:13,290 Charlie, đấy là cả một đội ngũ chuyên gia. 705 00:47:13,373 --> 00:47:15,876 Tự cậu ta thì chắc chắn đã không làm được. 706 00:47:15,959 --> 00:47:18,128 Nhưng đấy là suy nghĩ của tôi thôi. 707 00:47:18,837 --> 00:47:20,922 …Tim Montgomery, người giữ kỷ lục thế giới mới. 708 00:47:21,006 --> 00:47:22,883 Bạn vừa bứt tốc và giành được tất cả. 709 00:47:23,383 --> 00:47:26,011 Không tin nổi. Tôi chỉ biết nói thế. Không tin nổi. 710 00:47:27,262 --> 00:47:29,389 Năm sau bạn định vượt chính mình kiểu gì, Tim? 711 00:47:29,890 --> 00:47:31,016 Với 9,75 giây. 712 00:47:31,641 --> 00:47:36,897 Tôi đã tưởng chương tiếp theo của đời tôi sẽ là vận động viên vĩ đại nhất mọi thời. 713 00:47:38,231 --> 00:47:40,275 Rốt cuộc, nó lại là cơn ác mộng. 714 00:47:42,819 --> 00:47:48,366 Thiết bị chúng tôi có đây là máy sắc ký lỏng khối phổ ba tứ cực. 715 00:47:48,450 --> 00:47:51,953 Thứ bạn đang thấy đây có thể tách một phân tử, 716 00:47:52,037 --> 00:47:54,331 đưa nó vào nhiều quãng cực đại 717 00:47:54,414 --> 00:47:58,376 để sau đó có thể lấy dấu và khớp với loại thuốc đang được phân tích. 718 00:47:58,460 --> 00:48:03,256 Và chúng tôi đã dùng thứ này để giải mã 719 00:48:03,340 --> 00:48:04,674 và lật mặt BALCO. 720 00:48:04,758 --> 00:48:06,635 LƯU LƯỢNG QUY ĐỊNH - TẮT LƯU LƯỢNG TỐI ĐA 721 00:48:06,718 --> 00:48:10,764 Quá trình giải mã Chất Trong 722 00:48:10,847 --> 00:48:15,393 bắt đầu khi một ống tiêm bí ẩn được gửi tới phòng thí nghiệm của chúng tôi. 723 00:48:15,477 --> 00:48:19,689 Hóa ra người đã gửi steroid đó cho Cơ quan Phòng chống doping Mỹ là Trevor Graham, 724 00:48:19,773 --> 00:48:22,275 tay huấn luyện viên điền kinh từng có thời 725 00:48:22,359 --> 00:48:25,946 làm cùng BALCO và Victor Conte nhưng rồi xảy ra xích mích. 726 00:48:26,029 --> 00:48:30,617 Quá trình chúng tôi tìm hiểu nó không đơn giản một chút nào. 727 00:48:31,368 --> 00:48:33,578 Chúng tôi đưa nó vào các thiết bị, 728 00:48:33,662 --> 00:48:36,873 và khi bạn đưa một chất vào một máy khối phổ, 729 00:48:36,957 --> 00:48:42,045 bạn sẽ nhận được một loạt quãng cực đại, nhiệm vụ là phải xác định những quãng đó, 730 00:48:42,128 --> 00:48:46,049 và rốt cuộc, chúng tôi đã mất hàng tháng mới hoàn thành việc đó. 731 00:48:46,800 --> 00:48:49,219 Về cơ bản, họ đã kỹ nghệ đảo ngược nó 732 00:48:49,302 --> 00:48:52,180 để xem xem chính xác thứ họ đang có đây là gì. 733 00:48:52,263 --> 00:48:55,308 Sau đó, vận động viên không hề biết họ đã tạo ra một bài kiểm tra, 734 00:48:55,392 --> 00:48:58,853 khi họ tưởng chất mình dùng chưa kiểm tra được. 735 00:49:03,650 --> 00:49:07,529 Tôi đã biết từ mấy tháng là có người đang theo dõi rồi, 736 00:49:08,071 --> 00:49:12,867 từ lúc tay đưa thư mách: 737 00:49:12,951 --> 00:49:17,914 "Này, có cơ quan hành pháp nào đấy ngày nào cũng sao hết thư của ông ấy". 738 00:49:17,998 --> 00:49:20,291 Tôi phải bắt đầu để ý hơn một tí rồi 739 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 vì… Anh Cả đang theo dõi mà. 740 00:49:23,461 --> 00:49:26,214 Gần cuối năm đó, hồi tôi vẫn thu gom rác, 741 00:49:26,715 --> 00:49:31,261 tôi hay đến chỗ một cái thùng rác có đèn sáng ở cạnh, nhưng họ chuyển nó đi. 742 00:49:32,220 --> 00:49:35,473 Xong tôi tìm được một thùng khác tôi tưởng cũng an toàn. 743 00:49:38,435 --> 00:49:40,645 Chủ tòa đó bắt đầu gọi cho chúng tôi. 744 00:49:40,729 --> 00:49:44,858 Ông ta bảo: "Đừng vứt rác nhà ông vào thùng rác nhà chúng tôi nữa". 745 00:49:45,483 --> 00:49:47,444 Tôi nghĩ: "Chúa ơi", qua đó xem, 746 00:49:47,527 --> 00:49:50,572 rác nhà này ở trong thùng rác của ông ta thật. "Chúa ơi". 747 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 Họ vứt thế hai lần nữa. Đến lần thứ ba thì ông đó gọi, 748 00:49:54,367 --> 00:49:56,870 ông ta bảo: "Tôi báo cảnh sát đây, nhé?" 749 00:49:56,953 --> 00:49:59,205 SỞ CẢNH SÁT BURLINGAME VỤ VIỆC ĐÁNG NGỜ 750 00:49:59,289 --> 00:50:02,792 Bố tôi gọi tôi hỏi: "Này, con đọc báo cũ tuần này chưa?" 751 00:50:02,876 --> 00:50:06,796 "Chưa, sao ạ?" Bố bảo: "Chắc con nên đọc mục điểm tin cảnh sát đi". 752 00:50:06,880 --> 00:50:11,676 Và quả là có một mẩu tin về việc rác của BALCO Laboratories bị vứt trái phép. 753 00:50:11,760 --> 00:50:12,969 Tôi hết hồn. 754 00:50:13,053 --> 00:50:16,139 Bạn biết đấy, tôi nghĩ tí nữa thôi là tôi bị tóm rồi. 755 00:50:16,222 --> 00:50:19,517 Thế là, kết hợp việc rác bị phát hiện 756 00:50:19,601 --> 00:50:21,394 và vụ lấy lén thư bị lộ, 757 00:50:21,478 --> 00:50:26,316 chúng tôi nghĩ đến lúc chúng tôi phải công khai vụ này rồi. 758 00:50:28,485 --> 00:50:30,403 MÙNG BA THÁNG CHÍN NĂM 2003 759 00:50:30,487 --> 00:50:33,448 Mùng ba tháng Chín năm 2003… 760 00:50:33,948 --> 00:50:35,200 PHÓNG VIÊN THỜI SỰ 761 00:50:35,283 --> 00:50:39,913 …tổ tin của tôi nhận được một cuộc gọi kỳ quặc: 762 00:50:39,996 --> 00:50:44,793 "Đến chỗ này đi". "Nhưng mấy giờ?" "Chúng tôi cũng chưa biết là mấy giờ. 763 00:50:45,543 --> 00:50:47,712 Cứ đến đấy đợi đi". 764 00:50:49,464 --> 00:50:53,051 Chúng tôi bắt đầu thấy nhiều xe tới. Trông họ giống đặc vụ. 765 00:50:53,134 --> 00:50:54,302 Đặc vụ gì kia? 766 00:50:54,385 --> 00:50:55,512 Sao lại Sở Thuế Vụ? 767 00:50:55,595 --> 00:50:57,889 CẢNH SÁT ĐIỀU TRA HÌNH SỰ - SỞ THUẾ VỤ 768 00:50:57,972 --> 00:51:01,309 Chúng tôi chưa biết họ định bắt ai, mất có lâu không. 769 00:51:01,392 --> 00:51:04,521 Họ đi vào tòa nhà đấy. Tôi chẳng biết BALCO là cái gì. 770 00:51:04,604 --> 00:51:08,316 Chúng tôi rén lắm. Chúng tôi chẳng biết liệu có đọ súng không. 771 00:51:08,942 --> 00:51:10,485 Căng thẳng cực kỳ. 772 00:51:11,736 --> 00:51:16,449 Đúng trên lối đánh xe kia, ở mấy chỗ này và ở góc đường kia 773 00:51:16,533 --> 00:51:22,122 là chỗ sáu, bảy cái ô tô đen phi đến, chở đầy đặc vụ đội SWAT 774 00:51:22,205 --> 00:51:24,499 mặc áo chống đạn, đeo súng trường, 775 00:51:24,582 --> 00:51:28,711 có cả một cái trực thăng đến, lượn lờ ngay kia nữa. 776 00:51:28,795 --> 00:51:31,297 Các đặc vụ liên bang đã ập vào một tòa nhà ở Burlingame, 777 00:51:31,381 --> 00:51:34,968 nơi đặt trụ sở của BALCO, Bay Area Laboratory Co-operative. 778 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 Tự dưng mấy đội SWAT đến liền. Như trong phim ấy. 779 00:51:39,055 --> 00:51:41,099 Đã có tranh cãi về việc là: 780 00:51:41,182 --> 00:51:44,477 "Họ đem 20, 30 đặc vụ đến, ông nào cũng có súng". 781 00:51:44,561 --> 00:51:47,939 Thì, chúng tôi mang súng mà. Đấy là việc của chúng tôi, 782 00:51:48,022 --> 00:51:50,900 lệnh khám xét ở đâu, chúng tôi đem súng đến đấy. 783 00:51:50,984 --> 00:51:55,363 Theo tôi thấy, ai cũng giắt súng bên hông. Lúc chúng tôi ập vào, họ không hề rút ra. 784 00:51:56,239 --> 00:52:01,536 Tôi nhìn ra cửa sổ thì nào ABC, nào NBC, nào CBS kéo đến. 785 00:52:02,036 --> 00:52:04,789 Đùng một cái, họ dựng hết vệ tinh lên. 786 00:52:04,873 --> 00:52:08,710 Chắc ai đấy trong đội của Novitzky đã gọi cho tổ tin. 787 00:52:08,793 --> 00:52:10,587 Cô nói cô lấy tin từ đâu đi? 788 00:52:10,670 --> 00:52:13,965 Dĩ nhiên tôi không nói tôi lấy tin từ đâu được rồi. 789 00:52:14,924 --> 00:52:16,801 Không, tôi không phím họ. 790 00:52:16,885 --> 00:52:20,805 Hàng xóm ở đấy thấy khách của cơ sở đó là những ai mà. 791 00:52:20,889 --> 00:52:24,058 Họ thấy Barry Bonds thường xuyên lui tới cơ sở đó. 792 00:52:24,142 --> 00:52:27,187 Người ta sẽ bắt đầu bàn tán và gọi điện thôi. 793 00:52:27,270 --> 00:52:30,398 Một đại diện của BALCO đã bị giải từ tòa nhà ra. 794 00:52:30,481 --> 00:52:35,695 Victor Conte là một trong bốn người bị buộc tội phân phối các chất cấm. 795 00:52:35,778 --> 00:52:37,405 Tôi nhìn xong nghĩ: 796 00:52:38,281 --> 00:52:43,286 "Cái ông đội mũ ZMA hơi lệch sang một bên, 797 00:52:43,369 --> 00:52:46,664 mồ hôi mồ kê kia là ai?" Chắc ông ta là người xấu rồi. 798 00:52:46,748 --> 00:52:50,668 Là phóng viên, đấy là việc của tôi. Xem xem tay người xấu đó là ai. 799 00:52:50,752 --> 00:52:55,548 Giới chức liên bang không nói tuần trước họ thấy gì bên trong BALCO Laboratories. 800 00:52:55,632 --> 00:52:59,177 Chưa ai bị buộc tội và chưa ai bị bắt. 801 00:52:59,260 --> 00:53:03,598 Nhưng giới chức Thế vận hội Mỹ tin là BALCO có thể dính líu đến một âm mưu 802 00:53:03,681 --> 00:53:07,227 qua mặt bài kiểm tra ma túy bằng cách thiết kế steroid mới. 803 00:53:07,810 --> 00:53:09,812 Cảm giác lố lắm. 804 00:53:10,813 --> 00:53:13,608 Kiểu: "Câu chuyện này còn gì mình chưa biết à?" Bạn hiểu chứ? 805 00:53:13,691 --> 00:53:16,986 Sao vụ này lại bị làm ầm ĩ đến mức đấy? 806 00:53:20,907 --> 00:53:23,326 Lúc tiến hành lệnh khám ở BALCO, 807 00:53:23,826 --> 00:53:28,164 chúng tôi tìm thấy các hộp các-tông cứng đề tên nhiều vận động viên… 808 00:53:28,248 --> 00:53:30,041 Các hộp đó đựng tập tài liệu, 809 00:53:30,124 --> 00:53:33,253 và trong các tập tài liệu đó là lịch dùng doping, 810 00:53:33,795 --> 00:53:39,467 sổ cái tài chính, tài liệu của Quest, xét nghiệm steroid nước tiểu, có dương tính, 811 00:53:40,051 --> 00:53:43,513 cùng một đống hộp nữa đựng đầy các loại thuốc. 812 00:53:44,138 --> 00:53:47,517 Chúng tôi đã tìm thấy một hiệu thuốc ảo trong tủ để đồ đó. 813 00:53:47,600 --> 00:53:48,434 CHẤT 'KEM' 814 00:53:48,518 --> 00:53:51,521 Dựa trên số lượng chứng cứ đã thu thập được, 815 00:53:51,604 --> 00:53:53,314 tôi biết sẽ phải hỏi gì. 816 00:53:53,398 --> 00:53:56,276 Tôi đang đọc từ biên bản phỏng vấn 817 00:53:56,359 --> 00:53:59,529 do Jeff Novitzky viết hôm mùng ba tháng Chín năm 2003. 818 00:53:59,612 --> 00:54:01,489 TÀI LIỆU TỪ CUỘC ĐIỀU TRA BALCO 819 00:54:01,572 --> 00:54:06,077 Cậu ta đã viết ra một danh sách. Có "Điền Kinh", "NFL" và "MLB", 820 00:54:06,828 --> 00:54:09,038 và trong danh sách đó có một loạt cái tên. 821 00:54:09,914 --> 00:54:12,750 Chúng tôi đã rà một lượt danh sách đó, và ông ta đã khẳng định, 822 00:54:12,834 --> 00:54:15,378 quả quyết: "Tôi đã đưa Chất Trong và Chất Kem cho họ". 823 00:54:16,296 --> 00:54:20,675 Cậu ta hỏi: "Ông có làm với các cầu thủ hoặc các vận động viên này không?" 824 00:54:21,342 --> 00:54:25,179 Tôi tưởng ý cậu ta là làm xét nghiệm máu, đưa thực phẩm chức năng dinh dưỡng, 825 00:54:25,263 --> 00:54:27,473 triển khai chương trình cá nhân hóa. 826 00:54:27,974 --> 00:54:30,893 Chả hề nhắc đến việc đưa thuốc cho ai trong số đó. 827 00:54:30,977 --> 00:54:32,895 Ờ, không phải thế đâu. 828 00:54:33,396 --> 00:54:37,692 Ý tôi là, tôi đã hỏi rất rành rọt. Bạn nghĩ đi, tôi vào đó hỏi: 829 00:54:37,775 --> 00:54:42,447 "Ông làm với họ à?" Mà lại không hỏi: "Là làm gì? Ông có đưa họ thuốc không?" à. 830 00:54:42,530 --> 00:54:44,365 Tôi đến đó chỉ để hỏi thế mà. 831 00:54:44,449 --> 00:54:48,161 Tôi chưa bao giờ đưa Barry Bonds Chất Kem hay Chất Trong. 832 00:54:48,244 --> 00:54:50,580 Cậu ta chả giơ ra được một chứng cứ nào 833 00:54:50,663 --> 00:54:54,459 liên hệ tôi với việc đưa Barry Bonds steroid đâu. 834 00:54:55,084 --> 00:54:56,544 Cậu ta mà có thì nó đâu? 835 00:54:58,838 --> 00:55:02,717 Barry Bonds liên tục cung cấp mẫu máu và nước tiểu cho BALCO. 836 00:55:03,217 --> 00:55:06,596 Tôi có những hồ sơ đó, chúng cho thấy anh ta dương tính với những thứ như 837 00:55:06,679 --> 00:55:10,224 methenolone, steroid đồng hóa cấp cao, nandrolone, 838 00:55:10,725 --> 00:55:16,064 nên chắc chắn anh ta đã cố tình dùng các loại thuốc kích thích 839 00:55:16,147 --> 00:55:18,858 và đã dùng rất nhiều trong khoảng vài năm, 840 00:55:18,941 --> 00:55:22,695 việc giúp anh ta đạt được những kỷ lục thể thao thần thánh đó, 841 00:55:22,779 --> 00:55:23,780 chắc chắn là thế. 842 00:55:26,282 --> 00:55:31,412 METHENOLONE - DƯƠNG TÍNH NANDROLONE - DƯƠNG TÍNH 843 00:55:31,496 --> 00:55:33,790 NGÀY 20 THÁNG MƯỜI NĂM 2003 844 00:55:33,873 --> 00:55:37,502 Tối nay là câu chuyện bạn từng nghe. Vận động viên và steroid. 845 00:55:37,585 --> 00:55:41,756 Hàng chục tên tuổi lớn nhất trong giới thể thao sẽ tạm dừng thi đấu 846 00:55:41,839 --> 00:55:47,178 để cho đại bồi thẩm đoàn biết họ biết gì về cha đẻ của thứ gọi là steroid thiết kế. 847 00:55:48,346 --> 00:55:52,308 Sau cuộc đột kích, chúng tôi gửi trát hầu tòa cho hàng chục vận động viên tên tuổi, 848 00:55:52,392 --> 00:55:56,062 yêu cầu ra trước đại bồi thẩm đoàn ở San Francisco và bảo họ: 849 00:55:56,145 --> 00:55:58,689 "Nói thật thì có khi chúng tôi thôi liên hệ. 850 00:55:58,773 --> 00:56:01,401 Cuộc điều tra này sẽ không nhắm vào các vị 851 00:56:01,984 --> 00:56:03,694 nếu các vị đến và nói thật". 852 00:56:03,778 --> 00:56:06,155 ĐẠI BỒI THẨM ĐOÀN GỌI NGÔI SAO ĐIỀN KINH 853 00:56:06,239 --> 00:56:08,866 Tôi đã nhận trát đòi hầu tòa, 854 00:56:10,368 --> 00:56:14,163 họ ngồi gặp tôi và bảo họ có sổ cái và mọi thứ về việc chúng tôi 855 00:56:14,247 --> 00:56:15,373 làm với Victor rồi. 856 00:56:16,124 --> 00:56:18,543 Nên tôi đã kể về phần mình có liên quan. 857 00:56:18,626 --> 00:56:20,378 Tôi có dùng Chất Trong. 858 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Tôi có dùng HGH. 859 00:56:24,090 --> 00:56:28,636 Xong tôi bảo các đại bồi thẩm viên là tôi chả biết Victor sẽ đưa gì cho mình. 860 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Victor là bậc thầy lừa đảo mà. 861 00:56:31,931 --> 00:56:33,349 Ông ta đâu phải bác sĩ. 862 00:56:36,060 --> 00:56:38,563 Những chất nội tiết tố mạnh đó 863 00:56:38,646 --> 00:56:42,483 thực chất chưa qua thử nghiệm lâm sàng, thí nghiệm trên người nào. 864 00:56:42,567 --> 00:56:45,319 Họ đúng nghĩa là đã lấy các vận động viên đó làm chuột bạch. 865 00:56:47,697 --> 00:56:50,825 Victor sẽ đọc về tác dụng của HGH lên cơ thể, 866 00:56:50,908 --> 00:56:52,952 ông ta sẽ đọc về tác dụng của EPO, 867 00:56:53,035 --> 00:56:57,623 xong ông ta sẽ lấy bạn ra để xem ông ta có công thức đúng chưa. 868 00:56:58,624 --> 00:57:02,378 Còn có một email của Patrick Arnold. "Tôi vừa chế ra món này, 869 00:57:02,462 --> 00:57:06,883 nhưng tôi chưa rõ nên dùng liều như nào nên ông phải thí nghiệm đi đã". 870 00:57:07,508 --> 00:57:11,846 Nhiều vận động viên nữ nói họ không có kinh hàng tháng, thậm chí hàng năm, 871 00:57:11,929 --> 00:57:13,389 hồi họ dùng mấy thứ đó. 872 00:57:13,473 --> 00:57:16,434 Victor Conte vừa là bác sĩ, vừa là dược sĩ của bạn. 873 00:57:16,517 --> 00:57:18,102 Quá nguy hiểm. 874 00:57:18,186 --> 00:57:23,524 Ôi Chúa ơi. Với ai tôi cũng làm xét nghiệm máu toàn diện cho, 875 00:57:23,608 --> 00:57:25,693 đảm bảo là không có tác động xấu đến sức khỏe 876 00:57:25,776 --> 00:57:29,197 và liều lượng đều chuẩn cả. Nên ngược lại mới đúng ấy. 877 00:57:30,239 --> 00:57:34,410 Ta không còn biết thế nào là đúng, thế nào là sai nữa. 878 00:57:36,329 --> 00:57:37,788 Nhìn chung, 879 00:57:38,581 --> 00:57:40,333 tôi đã quá khao khát kỳ tích, 880 00:57:42,126 --> 00:57:45,254 dù cái giá phải trả là gì. 881 00:57:47,757 --> 00:57:50,051 Sau 18 tháng điều tra, 882 00:57:50,134 --> 00:57:53,262 đại bồi thẩm đoàn liên bang ở Quận Bắc California… 883 00:57:53,346 --> 00:57:54,180 NGÀY 14/2/2004 884 00:57:54,263 --> 00:57:58,809 …đã công bố bản cáo trạng gồm 42 tội danh, cáo buộc bốn nhân vật… 885 00:57:58,893 --> 00:58:00,102 BỘ TRƯỞNG TƯ PHÁP MỸ 886 00:58:00,186 --> 00:58:05,816 …tội phân phối steroid đồng hóa trái phép cho hàng chục vận động viên. 887 00:58:06,317 --> 00:58:09,362 Cáo trạng hôm nay cáo buộc Greg Anderson, huấn luyện viên của Bonds, 888 00:58:09,445 --> 00:58:12,657 cùng người này, Victor Conte, tội điều hành hoạt động, 889 00:58:12,740 --> 00:58:17,245 rửa tiền và đặt bí danh cho ma túy hòng che đậy âm mưu. 890 00:58:17,328 --> 00:58:18,871 Dùng steroid trái phép 891 00:58:18,955 --> 00:58:22,542 không chỉ đặt câu hỏi về tính chính trực của các vận động viên đã sử dụng chúng 892 00:58:23,042 --> 00:58:27,004 mà còn về tính chính trực của các môn thể thao mà họ chơi. 893 00:58:27,088 --> 00:58:30,967 Tôi thấy hơi lạ khi có cả ông Ashcroft tham gia. 894 00:58:31,050 --> 00:58:32,301 LUẬT SƯ CỦA BÊN BALCO 895 00:58:32,385 --> 00:58:34,971 Tôi không muốn dùng từ chính trị đâu, nhưng đúng thế thật. 896 00:58:35,054 --> 00:58:38,724 Việc sử dụng các loại thuốc kích thích như steroid 897 00:58:38,808 --> 00:58:44,730 trong bóng chày, bóng bầu dục và các môn khác rất nguy hiểm, truyền sai thông điệp. 898 00:58:44,814 --> 00:58:49,527 Nên tối nay, tôi kêu gọi các chủ đội, huấn luyện viên và cầu thủ hãy làm gương, 899 00:58:49,610 --> 00:58:52,989 hãy cứng rắn và hãy loại bỏ ngay steroid. 900 00:58:53,489 --> 00:58:56,325 Khác gì lấy bazooka ra đuổi bắn một con ruồi… 901 00:58:56,409 --> 00:58:57,702 LUẬT SƯ CỦA BÊN BALCO 902 00:58:57,785 --> 00:59:02,623 …khi xung quanh còn hàng ngàn con ruồi. Còn chẳng làm suy chuyển vấn đề được. 903 00:59:02,707 --> 00:59:03,541 RỬA TIỀN 904 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 ÂM MƯU 905 00:59:04,542 --> 00:59:06,252 250.000 ĐÔ - 500.000 ĐÔ 906 00:59:07,211 --> 00:59:12,592 Nếu bị kết án mọi tội danh, các bị cáo sẽ đối diện án tù dài hạn, số tiền phạt lớn. 907 00:59:12,675 --> 00:59:14,176 HAI MƯƠI NĂM TÙ 908 00:59:14,260 --> 00:59:17,722 Tôi biết họ chẳng có chứng cứ như họ đã dọa đâu. 909 00:59:17,805 --> 00:59:21,809 Chứ bạn nghĩ sao đúng hôm công bố cáo trạng 42 tội danh, 910 00:59:21,892 --> 00:59:25,646 tôi đi ra trước một biển phóng viên và làm như này? 911 00:59:25,730 --> 00:59:27,023 Tức là như này này. 912 00:59:30,776 --> 00:59:35,615 NGƯỜI NÀY LÀ AI? SAO ÔNG TA KHƠI MÀO ĐƯỢC BÊ BỐI MA TÚY LỚN NHẤT LỊCH SỬ THỂ THAO? 913 00:59:35,698 --> 00:59:39,577 Giai đoạn đó, có những đợt ngày nào bố cũng lên thời sự. 914 00:59:39,660 --> 00:59:45,166 Nên cứ có phiên điều trần, truyền thông lại đồng loạt lên bài biến bố thành kẻ ác. 915 00:59:46,334 --> 00:59:49,086 Bốn mươi hai tội danh có vẻ là con số rất lớn. 916 00:59:50,129 --> 00:59:54,967 Bạn biết đấy, tôi vẫn nhớ những lúc bố cầm tay dẫn tôi qua đám đông truyền thông 917 00:59:55,051 --> 00:59:59,013 với bao nhiêu máy quay, ai cũng gào thét, và… đáng sợ lắm. 918 00:59:59,889 --> 01:00:04,268 Theo tôi, cả cái cuộc điều tra đó chỉ là để giật tít sao cho "kêu". 919 01:00:04,352 --> 01:00:08,105 Novitzky khoe với đám đặc vụ ngầm, 920 01:00:08,189 --> 01:00:11,400 nổ là: "Tôi sẽ là Eliot Ness thời hiện đại. 921 01:00:11,484 --> 01:00:14,820 Tôi sẽ bắt Al Capone. Nào kèo phim, nào kèo viết sách". 922 01:00:14,904 --> 01:00:19,492 Ừ, có thể tôi đã nói thế thật, vì hồi xưa như tôi được đào tạo, 923 01:00:19,575 --> 01:00:22,328 một đặc vụ như tôi phải tìm cuộc điều tra nào 924 01:00:22,411 --> 01:00:24,330 được đưa tin nhiều nhất. 925 01:00:24,413 --> 01:00:28,125 Để mong là những kẻ ngoài kia cũng đang phạm luật kiểu tương tự 926 01:00:28,209 --> 01:00:32,463 sẽ nghĩ: "Mình không muốn dính vào tội này đâu, mình rút lui thôi". 927 01:00:34,507 --> 01:00:38,302 Tôi tin là Jeff Novitzky đã mớm tin cho Chronicle. 928 01:00:38,386 --> 01:00:40,346 Không. Không có đâu. 929 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 Tôi nghĩ chính cái tính yêu bản thân 930 01:00:42,848 --> 01:00:46,977 đã làm Victor nghĩ: "Bị bêu tên xấu cũng là được nêu tên". 931 01:00:48,354 --> 01:00:50,898 Tôi vẫn nhớ cái tối ông ta lên 20/20. 932 01:00:51,399 --> 01:00:54,944 Ông ta bị truy tố rồi, nhưng vụ án vẫn chưa xử xong, 933 01:00:55,027 --> 01:00:58,155 thế mà luật sư biện hộ của ông ta lại gọi bảo: 934 01:00:58,239 --> 01:01:02,201 "Chả hiểu thân chủ của chúng tôi nghĩ gì. Tối nay ông ta lên 20/20. 935 01:01:02,284 --> 01:01:05,788 Dành nguyên một tiếng để kể mọi việc ông ta đang làm". 936 01:01:06,288 --> 01:01:11,252 Tôi biết giải đó tập trung những kỷ lục và những huy chương vàng được thèm muốn nhất. 937 01:01:12,002 --> 01:01:17,383 Nên chúng tôi đã mơ chung một giấc mơ, và tôi là "chủ mưu", tạm gọi vậy. 938 01:01:17,466 --> 01:01:22,722 Ông đã dự tính, và đi vào triển khai, một âm mưu tội phạm hòng phá kỷ lục thế giới. 939 01:01:24,432 --> 01:01:25,683 Chuyện là thế nhỉ? 940 01:01:27,518 --> 01:01:31,689 Nếu ý anh hỏi là có hoạt động phi pháp nào không thì câu trả lời là có. 941 01:01:32,189 --> 01:01:36,694 Đúng thật, ông ta đã phun hết hoạt động tội phạm trên truyền hình quốc gia. 942 01:01:36,777 --> 01:01:38,237 Chưa ai làm thế bao giờ. 943 01:01:38,320 --> 01:01:42,742 Ý ông là Marion Jones đã lừa đảo bằng ma túy à? 944 01:01:42,825 --> 01:01:43,868 Chứ còn gì. 945 01:01:43,951 --> 01:01:48,372 Và ông còn thấy cô ta tự tiêm luôn? Ông đã thấy cảnh đó à? 946 01:01:49,457 --> 01:01:50,332 Đúng. 947 01:01:51,041 --> 01:01:53,961 Victor Conte đã bị hoang tưởng. 948 01:01:54,503 --> 01:01:59,258 Khi đi xì đểu các vận động viên trong chính cái hệ thống ông ta từng tham gia. 949 01:02:02,511 --> 01:02:06,849 Ông có sợ sẽ gặp vấn đề đạo đức khi nhận ra 950 01:02:06,932 --> 01:02:10,603 là nếu muốn cạnh tranh thì ông phải lừa đảo không? 951 01:02:11,187 --> 01:02:15,149 Câu trả lời là không. Bạn mà biết ai cũng đang làm thế 952 01:02:15,232 --> 01:02:19,069 và đấy mới là luật thật của cuộc chơi thì đâu gọi là lừa đảo. 953 01:02:25,159 --> 01:02:27,828 Họ đã gọi tôi bằng nhiều cái tên rất khó nghe. 954 01:02:27,912 --> 01:02:31,582 Tiến sĩ Frankenstein, Saddam Hussein của giới thể thao. 955 01:02:32,291 --> 01:02:37,755 Nhưng một trong những điều quan trọng nhất bạn học được là bạn cần gặp nghịch cảnh. 956 01:02:38,422 --> 01:02:42,051 Bạn hiểu không? Bạn muốn đúc cơ to thì phải đẩy tạ nặng thôi. 957 01:02:44,386 --> 01:02:48,599 Lúc chúng tôi nhận vụ án này, Victor đang ở thế khó. 958 01:02:48,682 --> 01:02:51,018 Ông ta vừa có bài phỏng vấn với 20/20… 959 01:02:51,101 --> 01:02:52,895 ĐỘI PHÁP LÝ THỨ HAI CỦA VICTOR 960 01:02:52,978 --> 01:02:55,356 …vụ án thì đang sôi sùng sục 961 01:02:55,439 --> 01:02:58,317 và nó đang không đi theo hướng ông ta muốn. 962 01:02:58,400 --> 01:03:02,571 Luật sư trước của Victor đã phải đệ một loạt đơn 963 01:03:02,655 --> 01:03:05,282 xin giữ kín chứng cứ, xin giữ kín lời khai, 964 01:03:05,366 --> 01:03:09,161 phải đối phó với các đặc vụ có thái độ cực kỳ hung hăng rồi, 965 01:03:09,245 --> 01:03:12,289 nên Victor đứng trước một quyết định quan trọng, 966 01:03:12,373 --> 01:03:14,708 cố gắng giải quyết vụ án này 967 01:03:14,792 --> 01:03:18,337 hay để mình bị lôi vào trận chiến này đến năm sau. 968 01:03:18,420 --> 01:03:21,841 Và Victor quyết định nhờ chúng tôi thương lượng vụ án này. 969 01:03:22,424 --> 01:03:28,097 Chúng tôi đã tưởng vụ án này sẽ có những nhà kho đầy steroid cùng hàng triệu đô, 970 01:03:28,180 --> 01:03:30,432 vì câu chuyện đang được kể kiểu đó. 971 01:03:30,516 --> 01:03:34,019 Đến lúc chúng tôi đi vào xem xét thì tất cả bắt đầu co lại, 972 01:03:34,103 --> 01:03:38,816 hàng triệu đô co thành hàng trăm, nhà kho co thành một tủ đồ 973 01:03:38,899 --> 01:03:41,986 còn số thuốc thì co xuống còn để vừa lòng bàn tay. 974 01:03:42,069 --> 01:03:46,740 Thuật ngữ chuyên môn chúng tôi dùng để tả lượng thuốc trong vụ này là "xíu xiu". 975 01:03:48,409 --> 01:03:51,370 Mỗi tuần, chúng tôi lại ngồi với bên công tố, 976 01:03:51,453 --> 01:03:53,372 chỉ vào một dữ kiện trong vụ án 977 01:03:53,455 --> 01:03:57,960 xong bảo: "Các vị buộc tội đoạn này, đâu có bất hợp pháp đâu, lý do thì đây". 978 01:03:58,043 --> 01:04:01,046 Đáng khen ở chỗ họ chịu nghe chúng tôi và chịu nhún, 979 01:04:01,130 --> 01:04:05,718 chúng tôi hài lòng lắm. Việc ông ta đã làm là không thể chối cãi. 980 01:04:05,801 --> 01:04:10,306 Ông ta cung cấp chất cho vận động viên. Câu hỏi là, việc đó có trái phép? 981 01:04:11,307 --> 01:04:13,058 Chất Trong không phạm pháp, 982 01:04:13,142 --> 01:04:15,895 và theo chúng tôi thì cả Chất Kem cũng thế. 983 01:04:15,978 --> 01:04:19,273 Nó là một lượng steroid testosterone pha loãng 984 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 trong kem dưỡng để bôi lên da. 985 01:04:21,483 --> 01:04:23,736 Luật thì đâu có áp dụng với hỗn hợp. 986 01:04:23,819 --> 01:04:24,904 RỬA TIỀN 987 01:04:24,987 --> 01:04:28,699 Số tiền mà Victor đã giao dịch 988 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 tính ra chưa đến một ngàn đô, 989 01:04:31,076 --> 01:04:36,498 tức là còn lâu mới đạt đến mức các công tố liên bang thường truy tố. 990 01:04:36,582 --> 01:04:40,461 Vụ án đó không thể tầm thường hơn. Chúng tôi chưa gặp vụ nào khác 991 01:04:40,544 --> 01:04:46,425 có người bị cáo buộc phân phối ma túy với số lượng thậm chí còn chẳng được đăng ký 992 01:04:46,508 --> 01:04:50,054 trong hướng dẫn tuyên án, nhưng vụ án của họ là vậy đấy. 993 01:04:51,055 --> 01:04:52,514 Hôm nay nói gì không, Victor? 994 01:04:54,183 --> 01:04:55,142 Để sau đi. 995 01:04:57,853 --> 01:04:59,271 Tôi sẽ nhớ mãi cái ngày 996 01:04:59,355 --> 01:05:02,733 tôi cầm tờ San Francisco Chronicle lên xem trang nhất 997 01:05:02,816 --> 01:05:04,818 và thấy tít ghi là: 998 01:05:05,402 --> 01:05:08,781 "Bãi bỏ 40 trên 42 cáo buộc về BALCO". 999 01:05:08,864 --> 01:05:12,493 Tít phụ thì là: "Vụ dọa rồ cả thế giới biết". 1000 01:05:13,410 --> 01:05:15,204 Ông Conte, ông bình luận đi ạ… 1001 01:05:15,287 --> 01:05:18,958 Hôm nay, Victor Conte đã nhận hai trọng tội. 1002 01:05:19,041 --> 01:05:23,128 Một, âm mưu phân phối steroid, hai, rửa tiền. 1003 01:05:23,212 --> 01:05:27,549 Cảnh sát nên thấy xấu hổ. Từ 42 tội danh, 1004 01:05:27,633 --> 01:05:30,678 giờ Victor Conte sẽ chỉ nhận hai tội danh. 1005 01:05:30,761 --> 01:05:34,682 Và xin trích lời: "Thỏa thuận này không yêu cầu ông Conte hỗ trợ 1006 01:05:34,765 --> 01:05:39,353 việc truy tố bất cứ ai khác có liên quan trong cuộc điều tra". 1007 01:05:39,436 --> 01:05:40,396 Vận động viên vô sự. 1008 01:05:40,479 --> 01:05:44,900 Sẽ không có cáo buộc liên bang và hình sự nào đối với tất cả vận động viên. 1009 01:05:45,526 --> 01:05:49,780 Victor Conte bị kết án sáu tháng tù liên bang. Thường ở nhà tù liên bang, 1010 01:05:49,863 --> 01:05:54,576 nếu cải tạo tốt, bạn chỉ phải thụ án 85%. Nên ông ta ngồi hơn bốn tháng một chút. 1011 01:05:57,830 --> 01:06:03,335 Mấy tấm bố tôi gửi tôi từ trong trại giam đây. 1012 01:06:03,419 --> 01:06:05,963 Bố và bạn cùng buồng đây. Ông ấy tên là Quỷ. 1013 01:06:06,046 --> 01:06:10,134 Nói bạn nghe, hồi đầu bố tôi sợ ông ấy lắm, chắc bạn cũng hiểu vì sao. 1014 01:06:10,217 --> 01:06:13,804 Vào buồng này mình chết chắc rồi… Hồi bố mới gặp ông ấy ấy, 1015 01:06:13,887 --> 01:06:18,559 nhưng ông ấy đã bảo vệ bố và họ thành bạn tốt. Giờ họ vẫn chơi với nhau. 1016 01:06:19,226 --> 01:06:23,063 Thấy bố có bạn mới, tôi mừng lắm, thật sự là… 1017 01:06:24,565 --> 01:06:27,401 Phải tự vấn mình. Trải nghiệm này làm bố phải tự vấn, nên… 1018 01:06:29,236 --> 01:06:31,405 Tôi đã nhận hoàn toàn trách nhiệm, 1019 01:06:31,488 --> 01:06:33,866 không hợp tác dưới bất cứ hình thức nào. 1020 01:06:34,491 --> 01:06:38,454 Tôi có làm sai, đáng phải vào trại giam, và tôi đã làm đúng như thế. 1021 01:06:38,537 --> 01:06:39,955 Tôi đã vào và đã thụ án. 1022 01:06:42,875 --> 01:06:46,712 Và dĩ nhiên, tôi vừa bước qua cửa trước, 1023 01:06:46,795 --> 01:06:48,922 họ đã chộp tôi luôn 1024 01:06:49,006 --> 01:06:51,592 rồi bắt tôi đi qua máy dò kim loại, 1025 01:06:51,675 --> 01:06:53,927 quát: "Áp mũi và ngón chân vào tường". 1026 01:06:54,011 --> 01:06:58,682 Lúc bị còng tay ở đấy, tôi nhận ra: "Mình là của họ rồi". 1027 01:07:00,768 --> 01:07:03,896 Tôi đã tự gửi cho tôi mấy cuốn tạp chí trước, 1028 01:07:03,979 --> 01:07:07,399 căn thời gian để khi tôi đến đó thì chúng cũng vừa gửi đến. 1029 01:07:10,778 --> 01:07:12,654 Hôm đó, lúc họ đem thư vào, 1030 01:07:13,197 --> 01:07:17,701 họ nhét thư của tôi qua khe đồ ăn trên cửa. 1031 01:07:18,577 --> 01:07:21,413 Ngoài đống tạp chí tôi tự gửi cho tôi 1032 01:07:22,498 --> 01:07:24,750 còn có thư từ con gái út của tôi. 1033 01:07:24,833 --> 01:07:25,918 Cậu ở đâu? 1034 01:07:26,001 --> 01:07:28,128 Tớ ở nhà tớ. 1035 01:07:28,212 --> 01:07:30,380 Nhà cậu ở đâu? Ở thành phố nào? 1036 01:07:30,464 --> 01:07:33,675 Có một đống ảnh chụp các con tôi nữa… 1037 01:07:36,053 --> 01:07:37,971 Ừ, đấy là lúc tôi vỡ ra. 1038 01:07:40,432 --> 01:07:43,727 Tôi nhận ra là tôi đã hoàn toàn mất tự chủ đời mình. 1039 01:07:44,353 --> 01:07:49,483 Tôi đã không thực sự ngẫm xem, bạn biết đấy… 1040 01:07:52,111 --> 01:07:54,446 hậu quả sẽ nghiêm trọng đến đâu. 1041 01:07:55,030 --> 01:07:58,700 Tôi chỉ nghĩ: "Mình lớn rồi, mình là đàn ông rồi. 1042 01:07:58,784 --> 01:08:01,537 Có chuyện gì thì mình cũng giải quyết được". 1043 01:08:02,621 --> 01:08:04,498 Tôi đã… Đã là một ông bố tồi. 1044 01:08:04,581 --> 01:08:08,210 Tôi đã làm chúng mất đi cảm giác an toàn. 1045 01:08:09,336 --> 01:08:11,296 Và tạo ra quá nhiều sự bất ổn. 1046 01:08:12,381 --> 01:08:14,466 Theo tôi, thành công dễ gây nghiện, 1047 01:08:15,050 --> 01:08:20,639 lời khen và công trạng dễ gây nghiện, mà tôi không bao biện cho việc bố tôi đã làm. 1048 01:08:21,140 --> 01:08:24,518 Theo tôi rõ ràng là bố đã đi quá vài giới hạn về đạo đức. 1049 01:08:25,352 --> 01:08:26,603 Giá bố không làm vậy. 1050 01:08:27,688 --> 01:08:29,857 Nhưng tôi đã không nhận ra 1051 01:08:30,691 --> 01:08:34,695 là gia đình của tất cả các vận động viên cũng bị ảnh hưởng y như thế. 1052 01:08:36,155 --> 01:08:38,824 Họ sẽ phải đối mặt với việc con họ về nhà bảo: 1053 01:08:38,907 --> 01:08:43,787 "Bố ơi, bạn con ở trường bảo bố dùng steroid. Bố dùng steroid ạ?" 1054 01:08:45,164 --> 01:08:48,750 Mà trẻ con có hiểu gì đâu, bạn biết đấy, nên là… 1055 01:08:52,671 --> 01:08:54,715 Ba đứa con tôi đều theo điền kinh. 1056 01:08:55,591 --> 01:08:58,177 Thằng thứ hai đang tập cùng tôi. 1057 01:08:59,094 --> 01:09:01,263 Nó hỏi: "Dùng steroid bố thấy sao?" 1058 01:09:02,055 --> 01:09:03,974 Tôi đáp: "Hỏng cả một đời". 1059 01:09:04,892 --> 01:09:06,393 Vận động viên chạy, vào mốc. 1060 01:09:08,145 --> 01:09:09,146 Sẵn sàng. 1061 01:09:09,938 --> 01:09:14,735 Tôi hỏi nó: "Con mà cán đích, con về nhất xong kiểm tra ra dương tính 1062 01:09:14,818 --> 01:09:15,944 thì con được gì?" 1063 01:09:22,701 --> 01:09:25,120 Khi rời cuộc chơi, bạn nên thấy bạn đã chơi đúng luật. 1064 01:09:29,666 --> 01:09:31,919 Có những lúc con cố quá cũng được. 1065 01:09:33,086 --> 01:09:35,422 Con luôn phải nghĩ con sẽ không có cơ hội thứ hai. 1066 01:09:37,257 --> 01:09:38,926 Mọi việc tôi làm trước đây, 1067 01:09:39,760 --> 01:09:43,430 mọi việc sai trái tôi đã làm, con tôi bảo: "Con chẳng quan tâm. 1068 01:09:44,932 --> 01:09:46,558 Con tin bố bây giờ". 1069 01:09:48,769 --> 01:09:50,562 Cho nên, nghĩ lại thì… 1070 01:09:53,065 --> 01:09:56,276 Victor Conte cũng đã tin Dự án Kỷ lục Thế giới như thế. 1071 01:09:57,319 --> 01:10:00,072 Ông ta đã tin vào giấc mơ đó. 1072 01:10:01,698 --> 01:10:04,743 Tôi tự hỏi ở khía cạnh nào đấy, có phải ta tạo ra con quái vật đó? 1073 01:10:05,369 --> 01:10:09,289 Có thể cũng phần nào, nhưng theo tôi đa số những ai gặp và nghe Victor Conte nói 1074 01:10:09,373 --> 01:10:11,792 đều nhận ra ông ta là ai, 1075 01:10:11,875 --> 01:10:16,964 một tay bán ô tô cũ, bán dầu rắn, một chuyên gia lừa đảo. 1076 01:10:17,589 --> 01:10:19,508 Tôi muốn cống hiến đời mình 1077 01:10:20,008 --> 01:10:23,971 để giúp tạo ra sân chơi bình đẳng cho các vận động viên trẻ sau này. 1078 01:10:24,554 --> 01:10:29,393 Tôi tự hào nhất về những đóng góp của mình cho phong trào chống doping… 1079 01:10:29,476 --> 01:10:30,602 CONTE SẼ PHANH PHUI 1080 01:10:30,644 --> 01:10:33,522 …tôi đã đi gặp WADA, Cơ quan Phòng chống doping Thế giới. 1081 01:10:33,605 --> 01:10:35,107 CONTE VẪN Ở LẠI CUỘC CHƠI 1082 01:10:35,190 --> 01:10:39,653 Tôi đã tiết lộ cụ thể cách các vận động viên đang lách các chính sách 1083 01:10:39,736 --> 01:10:41,363 và quy trình chống doping. 1084 01:10:41,446 --> 01:10:44,908 Việc họ đang làm là họ dùng các thủ thuật né tránh. 1085 01:10:44,992 --> 01:10:47,577 Chỉ cần cầm như này xong đặt dưới lưỡi. 1086 01:10:47,661 --> 01:10:51,790 Theo tôi đang có sự lạm dụng. Theo tôi phải điều tra thêm. 1087 01:10:51,873 --> 01:10:55,335 - Nhưng liệu bao nhiêu người đang dùng? - Chắc là cỡ 50%. 1088 01:10:55,419 --> 01:10:58,588 - Vận động viên MMA hay chuyên nghiệp? - Ừ, MMA ấy. 1089 01:10:58,672 --> 01:11:01,216 Giờ vì không kiếm ăn bằng lừa đảo được nữa 1090 01:11:01,300 --> 01:11:04,428 nên ông đòi đổi phe và chỉ mặt gọi tên à? 1091 01:11:04,511 --> 01:11:05,345 CHỦ TỊCH UFC 1092 01:11:05,429 --> 01:11:07,806 Tôi không ngờ có người vẫn nghe ông ta. 1093 01:11:07,889 --> 01:11:12,978 Có người vẫn trích lời ông ta. Victor Conte là thằng khốn nạn hai mặt. 1094 01:11:13,061 --> 01:11:18,525 Victor từng cung cấp thuốc, giờ ông ta lại giao cho đám cấm thuốc cái hệ thống 1095 01:11:18,608 --> 01:11:22,779 dùng để "bớ" người có tội, để ông ta đi làm việc khác. 1096 01:11:24,114 --> 01:11:28,076 Đúng là chả thể tước được nghị lực kiếm tiền của kẻ máu kiếm tiền. 1097 01:11:29,661 --> 01:11:32,706 Tình cờ thay, khu đèn đỏ của giới thể thao, 1098 01:11:32,789 --> 01:11:35,292 làng đấm bốc, là nơi tôi tìm được chỗ trú. 1099 01:11:38,337 --> 01:11:41,048 Với Victor, nhiều người đã đến gặp tôi bảo: 1100 01:11:41,131 --> 01:11:45,594 "Ông ta lừa đảo đấy, ông ta sẽ tìm cách đưa cậu thuốc, có khi đang đưa rồi", 1101 01:11:45,677 --> 01:11:48,513 mấy chuyện kiểu đấy, nhưng tôi chẳng để ý lắm. 1102 01:11:49,056 --> 01:11:52,726 Ừ, công nhận là có kích thích, chỉ không có đoạn "thuốc" thôi. 1103 01:11:53,310 --> 01:11:55,270 Victor đúng là nhà khoa học điên. 1104 01:11:56,271 --> 01:11:57,564 Cậu quái vật thật. 1105 01:11:58,190 --> 01:12:00,442 Khi bạn vận động oxy cao ở đây, 1106 01:12:01,026 --> 01:12:04,279 acid lactic sẽ sinh ra nhiều hơn, 1107 01:12:04,363 --> 01:12:09,576 từ đấy kích hoạt việc sinh ra testosterone và nội tiết tố tăng trưởng. 1108 01:12:09,659 --> 01:12:13,038 Tốc độ và sức mạnh của bạn sẽ tăng mười phần trăm. 1109 01:12:13,622 --> 01:12:16,833 Có nhiều thứ không phạm pháp hiệu quả lắm. 1110 01:12:17,459 --> 01:12:20,796 Ta muốn thấy Devin ở đẳng cấp khác, và cậu ấy đang cho thấy đẳng cấp khác. 1111 01:12:21,296 --> 01:12:26,009 Devin Haney đang đạt thành tích 30 - 0, bảo vệ được danh hiệu không thể chối cãi… 1112 01:12:26,093 --> 01:12:29,763 Ông ta sẽ nhận mọi kiểu bêu tên, miễn tên ông ta được trưng ra, 1113 01:12:30,347 --> 01:12:33,141 nên tôi nghĩ là đừng nên tin lời nào ông ta nói. 1114 01:12:35,352 --> 01:12:37,854 VINH QUANG - DANH VỌNG - TIỀN TÀI - Ô NHỤC 1115 01:12:37,938 --> 01:12:41,400 Cuộc điều tra BALCO đã thay đổi cách nước này nhìn nhận 1116 01:12:41,483 --> 01:12:45,404 và cách những người đi đầu nhìn nhận về ma túy. 1117 01:12:45,904 --> 01:12:48,615 Kỷ lục này không bị vấy bẩn tí nào. 1118 01:12:49,241 --> 01:12:50,117 Không hề. 1119 01:12:51,201 --> 01:12:55,414 Và nó đã khơi mào cho những diễn biến mang tính hậu quả 1120 01:12:55,497 --> 01:12:59,543 tạo nên những hệ thống kiểm tra ma túy hiện giờ. 1121 01:13:00,669 --> 01:13:04,131 Tôi nghĩ công chúng sẽ nhớ đến Victor Conte 1122 01:13:04,214 --> 01:13:07,926 như là kẻ đã một tay đánh sập giới thể thao. 1123 01:13:08,510 --> 01:13:09,553 Mong rồi sẽ khác. 1124 01:13:10,053 --> 01:13:12,180 Victor làm mọi thứ có lợi cho mình. 1125 01:13:12,264 --> 01:13:15,976 Tôi nghĩ phần nhiều là do ông ta biết làm chủ câu chuyện. 1126 01:13:16,059 --> 01:13:19,813 Chiêu của dân Mỹ mà. Ông ta vẫn lái một con Bentley còn gì? 1127 01:13:20,522 --> 01:13:23,900 Tôi nhận ra là chẳng có kiểu bêu tên nào là xấu cả. 1128 01:13:23,984 --> 01:13:27,279 Google Ads chẳng hạn, bạn có gõ từ khóa nào vào đi nữa, 1129 01:13:27,362 --> 01:13:30,282 bạn có gõ "Barry Bonds", "Marion Jones" 1130 01:13:30,365 --> 01:13:32,325 hay "BALCO" hay gõ gì đi nữa 1131 01:13:32,909 --> 01:13:35,704 thì ngay cạnh cũng có một quảng cáo của ZMA mà? 1132 01:13:36,288 --> 01:13:39,708 Nên về bản chất, tôi vẫn đang đạp lên nghịch cảnh. 1133 01:13:40,292 --> 01:13:44,796 Nên gửi thiệp cảm ơn Cảnh sát không? Họ kiếm cho tôi hàng triệu đô cũng nên. 1134 01:13:56,725 --> 01:13:59,519 VICTOR CONTE KHẲNG ĐỊNH ĐÃ KIẾM ĐƯỢC 80 TRIỆU ĐÔ 1135 01:13:59,603 --> 01:14:02,147 TỪ VIỆC BÁN ZMA VÀ THỰC PHẨM CHỨC NĂNG SNAC. 1136 01:14:05,192 --> 01:14:07,861 NĂM 2007, BARRY BONDS GHI CÚ HOME RUN THỨ 756, 1137 01:14:07,944 --> 01:14:13,033 TRỞ THÀNH NGƯỜI GIỮ KỶ LỤC MỌI THỜI VỀ SỐ CÚ HOME RUN TRONG LÀNG BÓNG CHÀY. 1138 01:14:14,367 --> 01:14:16,870 MƯỜI NĂM SAU KHI ĐỦ ĐIỀU KIỆN, 1139 01:14:16,953 --> 01:14:21,374 ANH TA VẪN KHÔNG ĐƯỢC BẦU VÀO ĐÀI DANH VỌNG BÓNG CHÀY. 1140 01:14:23,627 --> 01:14:28,298 BARRY BONDS PHỦ NHẬN TỪNG DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH. 1141 01:14:28,381 --> 01:14:31,384 ANH TA KHÔNG PHẢN HỒI LỜI MỜI PHỎNG VẤN. 1142 01:14:33,220 --> 01:14:38,391 MARION JONES BUỘC PHẢI TRẢ LẠI CẢ NĂM HUY CHƯƠNG THẾ VẬN HỘI CỦA MÌNH. 1143 01:14:39,267 --> 01:14:42,812 NĂM 2008, CÔ TA BỊ KẾT ÁN SÁU THÁNG TÙ VÌ TỘI KHAI MAN. 1144 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 CÔ TA LÀ VẬN ĐỘNG VIÊN DUY NHẤT THỤ ÁN TRONG VỤ BALCO. 1145 01:14:48,568 --> 01:14:51,863 MARION JONES PHỦ NHẬN VIỆC CỐ TÌNH DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH, 1146 01:14:51,947 --> 01:14:53,907 KHÔNG PHẢN HỒI LỜI MỜI PHỎNG VẤN. 1147 01:14:54,533 --> 01:14:59,579 9,78 giây. Kỷ lục thế giới cho Tim Montgomery. 1148 01:15:02,707 --> 01:15:05,210 Việc tôi bị tước giải có đáng không? Có. 1149 01:15:05,710 --> 01:15:09,464 Nhưng trải nghiệm đó là thứ sẽ sống mãi với tôi, 1150 01:15:09,965 --> 01:15:11,925 và cái đó thì họ không tước được. 1151 01:15:13,093 --> 01:15:17,180 Khoảnh khắc tôi làm thế này… họ sẽ không bao giờ tước đi được. 1152 01:15:18,598 --> 01:15:22,602 TREVOR GRAHAM PHỦ NHẬN VIỆC PHÂN PHỐI HOẶC CUNG CẤP STEROID. 1153 01:15:22,686 --> 01:15:26,231 GREG ANDERSON TỪ CHỐI BÌNH LUẬN VỀ CUỘC ĐIỀU TRA BALCO 1154 01:15:26,314 --> 01:15:28,024 HAY VAI TRÒ CỦA BARRY BONDS. 1155 01:15:28,108 --> 01:15:31,486 SAMMY SOSA PHỦ NHẬN VIỆC DÙNG THUỐC KÍCH THÍCH. 1156 01:15:32,320 --> 01:15:33,697 Cái biển hồi đầu 1157 01:15:33,780 --> 01:15:38,118 treo sau máy quang phổ trong phòng thí nghiệm BALCO 20 năm trời đây. 1158 01:15:38,201 --> 01:15:40,704 Tôi nghĩ ít ra chắc phải được một, hai đô. 1159 01:15:40,787 --> 01:15:41,705 Ông định bán ạ? 1160 01:15:41,788 --> 01:15:45,333 Chưa biết. Thôi, chắc tôi tặng đài danh vọng bóng chày thôi. 1161 01:16:59,074 --> 01:17:04,079 Biên dịch: Dzung Nguyen