1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,430 --> 00:01:28,800 White: dialogue in Spanish Yellow: dialogue in Portuguese 4 00:03:20,010 --> 00:03:21,390 Travelling alone too? 5 00:03:25,430 --> 00:03:27,050 I've been visiting my son. 6 00:03:27,050 --> 00:03:29,640 He likes Spain but he wants to move to Germany. 7 00:03:31,050 --> 00:03:32,840 He says there's more work there. 8 00:03:34,890 --> 00:03:36,050 I'm not so sure. 9 00:03:37,930 --> 00:03:39,300 Do you know Germany? 10 00:03:42,930 --> 00:03:44,140 Only a little. 11 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 I've never lived there. 12 00:03:47,430 --> 00:03:48,890 And do you like Spain? 13 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 It's just like anywhere else. 14 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 If I show you this and say: 15 00:04:06,260 --> 00:04:09,800 "Berghaus world map, 1871, 16 00:04:09,930 --> 00:04:12,760 designed to show trade routes 17 00:04:12,760 --> 00:04:15,430 over land, sea and air", 18 00:04:15,430 --> 00:04:17,680 what do you think? What would you say? 19 00:04:18,300 --> 00:04:22,680 It doesn't compare to the wonders we can do with today's technology. 20 00:04:23,260 --> 00:04:25,140 GIS, collaborative maps... 21 00:04:25,930 --> 00:04:28,300 I'm not questioning modern systems, 22 00:04:28,930 --> 00:04:31,800 but paper maps have a special value, 23 00:04:32,680 --> 00:04:35,890 they reveal a lot about the time in which they were drawn. 24 00:04:36,680 --> 00:04:38,720 They also have a lot of things 25 00:04:38,720 --> 00:04:41,010 that have been lost with digital systems. 26 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Like what? 27 00:04:42,300 --> 00:04:43,840 Like the scale, for example. 28 00:04:44,180 --> 00:04:45,550 And sometimes the North. 29 00:04:47,010 --> 00:04:50,180 Do you know the best way to get to know the planet? 30 00:04:51,260 --> 00:04:52,390 By drawing it. 31 00:04:53,010 --> 00:04:55,680 At your age, I'd already drawn half the world. 32 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Isn't it better to explore it in person? 33 00:05:01,390 --> 00:05:04,430 The world is too big, too complex, 34 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 too chaotic. 35 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 But when you draw it, 36 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 it all falls into place. 37 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 Hi, it's me. 38 00:05:21,300 --> 00:05:23,550 You weren't there when I got up. 39 00:05:23,550 --> 00:05:27,680 I know it sounds silly, but I'm a bit... 40 00:05:28,260 --> 00:05:29,300 worried. 41 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 Call me, okay? 42 00:05:30,930 --> 00:05:32,800 Just so I know you're okay. 43 00:05:33,180 --> 00:05:36,430 I was thinking about picking up some pasties for dinner. 44 00:05:36,430 --> 00:05:37,470 Fernando! 45 00:05:37,800 --> 00:05:39,050 See you at home later. 46 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 It's the faculty dinner on Friday. 47 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 - Friday? - Yes. You're coming, right? 48 00:05:43,760 --> 00:05:46,050 - Maybe... - Fernando... 49 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 Milena? 50 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Milena? 51 00:07:23,930 --> 00:07:24,930 Milena? 52 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 Yes, we met three years ago and got married two months later. 53 00:07:33,430 --> 00:07:35,430 This is our marriage certificate. 54 00:07:37,050 --> 00:07:38,680 Milena "Marinovik". 55 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Marinovic. 56 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Yes. 57 00:07:41,550 --> 00:07:43,550 Have you contacted her family? 58 00:07:43,550 --> 00:07:45,800 No, I don't have any contacts. 59 00:07:46,180 --> 00:07:47,680 Is her family in Serbia? 60 00:07:48,260 --> 00:07:49,550 I imagine so. 61 00:07:49,680 --> 00:07:50,800 Do you know where? 62 00:07:52,010 --> 00:07:53,050 No. 63 00:07:54,050 --> 00:07:56,890 And her last address before coming to Spain? 64 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 I don't know. 65 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 She was born in Belgrade, 66 00:08:01,300 --> 00:08:03,930 but her father got transferred and they moved. 67 00:08:04,550 --> 00:08:08,010 After the war, she moved several times. 68 00:08:09,180 --> 00:08:10,510 But I don't know where. 69 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 You don't know. 70 00:08:15,260 --> 00:08:18,680 She doesn't like talking about Serbia and I don't ask. 71 00:08:24,180 --> 00:08:25,430 I haven't seen her. 72 00:08:25,430 --> 00:08:27,510 I'm furious. I have no staff. 73 00:08:27,510 --> 00:08:29,970 I'm here all by myself working like crazy. 74 00:08:29,970 --> 00:08:33,140 Didn't she say anything? If she had to go for some reason... 75 00:08:33,140 --> 00:08:35,430 Nothing! She won't even answer her phone. 76 00:08:35,550 --> 00:08:38,340 If she comes back with excuses, I'm not interested. 77 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 She hasn't been in for two weeks. 78 00:08:41,550 --> 00:08:42,550 Two weeks? 79 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 I haven't seen her all week. 80 00:09:13,890 --> 00:09:15,800 I still have her lottery ticket. 81 00:09:16,680 --> 00:09:19,050 It's already been drawn. It didn't win. 82 00:09:20,800 --> 00:09:21,890 Is everything okay? 83 00:09:23,430 --> 00:09:24,550 I don't know. 84 00:09:26,680 --> 00:09:27,760 Glass of wine? 85 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Olives? 86 00:09:37,300 --> 00:09:39,550 Since when does Milena do the lottery? 87 00:10:27,180 --> 00:10:29,720 We've been informed your wife has left the country. 88 00:10:31,680 --> 00:10:32,890 Where is she? 89 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Please... 90 00:10:37,140 --> 00:10:39,090 She crossed the border into Serbia. 91 00:10:43,680 --> 00:10:45,050 What happens now? 92 00:10:45,680 --> 00:10:48,970 We'd need an international warrant to carry on with the search, 93 00:10:49,680 --> 00:10:52,050 but we don't consider it justified. 94 00:10:52,050 --> 00:10:54,300 She seems to have gone of her own will. 95 00:10:54,300 --> 00:10:56,890 Couldn't you try to find her address? 96 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 A contact number or something? 97 00:10:58,930 --> 00:11:03,300 We can't conduct that investigation, much less share those details. 98 00:11:03,890 --> 00:11:06,140 I can only say she's entered the country. 99 00:11:06,550 --> 00:11:08,390 But it doesn't make sense... 100 00:11:08,390 --> 00:11:11,930 Without saying anything... She hasn't even called. 101 00:11:11,930 --> 00:11:13,260 I don't understand. 102 00:11:13,260 --> 00:11:15,840 Look, this is more common than you might think. 103 00:11:16,430 --> 00:11:18,890 We see lots of cases like this one. 104 00:11:20,140 --> 00:11:22,930 They come to Spain looking for a better life, 105 00:11:23,390 --> 00:11:25,470 get married for the papers, 106 00:11:25,930 --> 00:11:28,680 try to adapt, but can't, and end up leaving. 107 00:11:29,550 --> 00:11:32,800 - Sometimes they take money. - She hasn't taken any money. 108 00:11:32,930 --> 00:11:35,640 - I'm not saying there's not love too. - Too? 109 00:11:37,050 --> 00:11:38,550 You seem like a good man. 110 00:11:39,430 --> 00:11:41,220 But sometimes that's not enough. 111 00:11:43,760 --> 00:11:44,930 You have no idea. 112 00:11:45,390 --> 00:11:46,430 You're right. 113 00:11:47,510 --> 00:11:50,260 But it's not me talking, it's the statistics. 114 00:11:52,760 --> 00:11:54,930 During this time... 115 00:11:55,300 --> 00:11:58,050 the borders between countries 116 00:11:58,930 --> 00:12:01,180 were established according to... 117 00:12:02,390 --> 00:12:04,300 according to certain criteria... 118 00:12:06,260 --> 00:12:10,930 Criteria that didn't have much to do with geography. 119 00:12:11,300 --> 00:12:13,760 Sorry, I don't understand what you said before 120 00:12:13,760 --> 00:12:15,090 about early borders. 121 00:12:17,300 --> 00:12:18,510 You don't understand? 122 00:12:22,800 --> 00:12:23,930 Neither do I. 123 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Understand what? 124 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Anything. 125 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 I don't understand anything. 126 00:12:34,180 --> 00:12:35,300 Class dismissed. 127 00:13:15,510 --> 00:13:16,550 Hello? 128 00:13:16,720 --> 00:13:19,140 Fernando, we're all at the faculty dinner. 129 00:13:19,140 --> 00:13:20,180 Aren't you coming? 130 00:13:22,140 --> 00:13:24,260 No, sorry, I can't make it. 131 00:13:24,260 --> 00:13:27,550 Milena isn't feeling well, we're going to stay in. 132 00:13:28,180 --> 00:13:29,430 That's a shame. 133 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 Next time, then. Hope she feels better. 134 00:13:32,390 --> 00:13:34,300 Thanks. Yes, next time. 135 00:13:34,470 --> 00:13:35,510 Bye. 136 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Bye. 137 00:15:35,680 --> 00:15:36,890 I'm closing soon. 138 00:15:45,180 --> 00:15:47,180 Why don't you go look for her in Serbia? 139 00:15:48,300 --> 00:15:50,050 I wouldn't know where to start. 140 00:15:50,800 --> 00:15:52,390 You've never been to Serbia? 141 00:15:54,390 --> 00:15:56,050 Milena never wanted us to go. 142 00:15:59,140 --> 00:16:00,930 Maybe the embassy can help. 143 00:16:03,800 --> 00:16:06,970 I'm not going to look for someone who doesn't want to be found. 144 00:18:05,300 --> 00:18:08,680 Your dessert, Serra cheese with quince jelly. 145 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 Bon appetit. 146 00:18:10,010 --> 00:18:11,050 Thanks. 147 00:18:40,800 --> 00:18:41,840 May I? 148 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Thank you. 149 00:18:44,180 --> 00:18:45,300 Did you enjoy it? 150 00:18:45,430 --> 00:18:46,470 Yes. 151 00:18:46,470 --> 00:18:49,390 Our tourist menu also includes a fortified wine. 152 00:18:49,390 --> 00:18:52,640 I can offer you a port, medronho or bagaceira. 153 00:18:53,260 --> 00:18:54,390 I don't know. 154 00:18:55,640 --> 00:19:00,050 It depends whether you want something stronger or weaker. 155 00:19:00,930 --> 00:19:02,300 Bring him a bagaceira. 156 00:19:02,300 --> 00:19:03,930 And another for me, please. 157 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Okay. 158 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Thank you. 159 00:19:08,510 --> 00:19:11,550 The bagaceira is made here in the town, it's good. 160 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 On holiday? 161 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Yes, I guess so. 162 00:19:20,180 --> 00:19:22,930 No one ever comes out of season but it's the best time. 163 00:19:24,680 --> 00:19:26,930 It's the only hotel open, you're lucky. 164 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Right. 165 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Manuel. 166 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Fernando. 167 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 Here you are. 168 00:19:47,680 --> 00:19:49,180 - Thank you. - You're welcome. 169 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 Tomorrow's my last day here. 170 00:20:06,640 --> 00:20:08,550 There's not much work as you can see. 171 00:20:09,510 --> 00:20:11,800 They already have people for the high season. 172 00:20:13,680 --> 00:20:15,640 Have you worked in Portugal for long? 173 00:20:16,300 --> 00:20:17,590 I was born in Portugal. 174 00:20:19,340 --> 00:20:21,680 But I've always lived in Extremadura. 175 00:20:21,680 --> 00:20:23,180 My parents were Spanish. 176 00:20:24,220 --> 00:20:26,430 Over the last few years, whenever I can, 177 00:20:26,430 --> 00:20:28,220 I come to work in Portugal. 178 00:20:29,510 --> 00:20:31,390 Small jobs, whatever comes up. 179 00:20:31,930 --> 00:20:33,260 I like it here. 180 00:20:35,680 --> 00:20:37,300 Are you staying long? 181 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 I don't know. 182 00:20:40,300 --> 00:20:42,550 That's the best way to travel. 183 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Thanks. 184 00:20:46,300 --> 00:20:48,930 Are you going back to Extremadura now? 185 00:20:48,930 --> 00:20:51,180 No, to inland Portugal, a little village. 186 00:20:51,300 --> 00:20:52,550 I'm going to work there. 187 00:20:53,510 --> 00:20:54,760 I like to move around. 188 00:20:55,050 --> 00:20:56,640 I don't mind where I live. 189 00:20:58,300 --> 00:21:01,470 I don't have a family, I don't have to answer to anybody. 190 00:21:02,550 --> 00:21:05,050 Do you have a family? Kids? Parents? 191 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 No. 192 00:21:06,090 --> 00:21:07,300 You get it, then. 193 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Look. 194 00:21:14,640 --> 00:21:15,890 This is the place. 195 00:21:17,140 --> 00:21:19,300 It's a quiet place, from another time. 196 00:21:20,640 --> 00:21:22,090 To forget about the world. 197 00:21:23,300 --> 00:21:26,680 When I saw it, I said: "Manuel, this is your chance." 198 00:21:27,890 --> 00:21:30,800 The quinta is run by a woman, I haven't met her yet. 199 00:21:31,510 --> 00:21:34,680 They had a groundskeeper 200 00:21:34,680 --> 00:21:36,840 to look after the fruit trees and so on, 201 00:21:36,840 --> 00:21:37,890 but he left. 202 00:21:39,390 --> 00:21:41,800 - Have you always been a gardener? - Yes. 203 00:21:41,930 --> 00:21:43,140 All my life. 204 00:21:44,800 --> 00:21:46,550 - Do you like plants? - Very much. 205 00:21:47,220 --> 00:21:49,550 I only have the ones on my balcony at home. 206 00:21:50,140 --> 00:21:52,180 It's tough in the city. 207 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Sandwich? 208 00:21:58,300 --> 00:22:02,550 Portuguese quintas, as well as vegetable gardens, 209 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 usually have fruit trees too: 210 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 lemons, oranges, 211 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 plums... 212 00:22:09,800 --> 00:22:11,090 Olives too. 213 00:22:11,090 --> 00:22:12,090 Vines. 214 00:22:15,890 --> 00:22:19,550 They're easy to look after, but you need to have a good eye 215 00:22:19,550 --> 00:22:22,050 because they don't all have the same needs. 216 00:22:23,510 --> 00:22:26,640 Plum trees don't like the wind. 217 00:22:27,050 --> 00:22:29,260 You have to prune them at the end of winter 218 00:22:29,260 --> 00:22:31,090 if there's no risk of frost. 219 00:22:31,340 --> 00:22:33,680 Orange and lemon trees, on the other hand, 220 00:22:33,680 --> 00:22:36,260 it's better to prune them in early spring. 221 00:22:38,430 --> 00:22:40,180 Plants are very grateful. 222 00:22:42,800 --> 00:22:45,550 You only have to look at them and see what they need. 223 00:22:46,300 --> 00:22:47,390 Like people. 224 00:22:50,180 --> 00:22:52,300 But plants are easier to understand. 225 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 That's for sure. 226 00:23:02,260 --> 00:23:04,590 Tomorrow, to celebrate my last day here, 227 00:23:04,590 --> 00:23:06,550 I'll take you somewhere interesting. 228 00:23:06,550 --> 00:23:07,760 - Really? - Yes. 229 00:23:08,180 --> 00:23:09,890 Unless you have other plans. 230 00:23:10,180 --> 00:23:11,260 Here? 231 00:23:51,300 --> 00:23:53,640 Wake up, Manuel, your coffee's getting cold. 232 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Manuel. 233 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Manuel. 234 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Thank you. 235 00:25:49,430 --> 00:25:54,340 QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES 236 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Hello. 237 00:26:55,930 --> 00:26:56,930 Can I help you? 238 00:26:57,140 --> 00:26:59,430 Hi, I'm here for the gardening job. 239 00:27:00,300 --> 00:27:01,890 The gardener? 240 00:27:01,890 --> 00:27:03,930 One moment, I'll get Amália. 241 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 Amália! 242 00:27:08,550 --> 00:27:10,550 - Amália! - Yes? 243 00:27:10,680 --> 00:27:12,300 The new gardener's here. 244 00:27:22,140 --> 00:27:24,050 Hello. Manuel, right? 245 00:27:25,930 --> 00:27:29,680 It's such a relief to finally have someone to help me with the garden. 246 00:27:32,180 --> 00:27:34,510 Hi, I'm Amália. Welcome. 247 00:27:35,930 --> 00:27:39,640 I assume you agree with the conditions I sent you: 248 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 accommodation and a 15-day trial period. 249 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 You'll tend to the garden, the orchard, 250 00:27:44,300 --> 00:27:46,680 and do some maintenance around the house. 251 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Yes, that's fine. 252 00:27:49,260 --> 00:27:52,390 Oh, I thought you were from Portugal originally, 253 00:27:52,390 --> 00:27:53,930 but I see I was wrong. 254 00:27:54,640 --> 00:27:56,050 Is that a problem? 255 00:27:56,050 --> 00:27:57,430 No, not at all. 256 00:27:57,930 --> 00:28:02,300 I need to see a client just now, but Rita will explain everything. 257 00:28:02,300 --> 00:28:03,800 Explain everything to Manuel. 258 00:28:03,800 --> 00:28:06,430 I'll be down there, they're coming for the oranges. 259 00:28:06,430 --> 00:28:09,300 - Weren't they coming tomorrow? - They came early. 260 00:28:11,430 --> 00:28:12,760 Ah! Manuel! 261 00:28:13,180 --> 00:28:14,300 Just one thing: 262 00:28:14,300 --> 00:28:16,930 don't touch these roses. 263 00:28:18,390 --> 00:28:20,050 I take care of them myself. 264 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Shall we? 265 00:28:22,930 --> 00:28:23,930 Yes. 266 00:28:28,800 --> 00:28:30,180 Through there. 267 00:28:35,550 --> 00:28:36,890 You'll stay here. 268 00:28:37,550 --> 00:28:39,550 The key is inside. 269 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 If you need anything, 270 00:28:42,260 --> 00:28:44,930 towels, bedsheets, 271 00:28:45,050 --> 00:28:47,010 or anything else, let me know. 272 00:28:47,430 --> 00:28:49,430 I'm normally in the house. 273 00:28:51,510 --> 00:28:52,550 Should I leave...? 274 00:28:52,550 --> 00:28:53,800 Yes, leave it there. 275 00:28:58,930 --> 00:29:00,800 The orchard is over there. 276 00:29:01,800 --> 00:29:03,760 There are different fruit trees. 277 00:29:04,890 --> 00:29:06,640 The olive trees are down here. 278 00:29:07,800 --> 00:29:09,220 And this is the vineyard. 279 00:29:12,760 --> 00:29:14,390 This is the shed. 280 00:29:15,680 --> 00:29:17,430 It has everything you'll need. 281 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Shovels, clothes... 282 00:29:22,010 --> 00:29:25,180 Here's the watering schedule. 283 00:29:25,800 --> 00:29:27,930 When to water. 284 00:29:28,050 --> 00:29:30,680 And the other main tasks. 285 00:29:31,260 --> 00:29:34,390 Just follow the plan and that's it. 286 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 It's all here. 287 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Okay? 288 00:29:38,260 --> 00:29:42,680 Have a walk around if you like to get familiar with everything. 289 00:29:42,800 --> 00:29:43,890 - Me? - Yes. 290 00:29:44,800 --> 00:29:45,930 You start tomorrow. 291 00:29:46,300 --> 00:29:47,680 - Tomorrow? - Tomorrow. 292 00:29:48,050 --> 00:29:49,050 - Okay. - Okay? 293 00:29:49,510 --> 00:29:50,550 Okay. 294 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Bye. 295 00:29:52,180 --> 00:29:53,930 Bye... thank you. 296 00:32:15,050 --> 00:32:16,800 - Hello. - Hello. 297 00:32:29,010 --> 00:32:30,510 - Hello. - Hello. 298 00:32:31,180 --> 00:32:34,010 A glass of wine... 299 00:32:34,010 --> 00:32:36,760 and a cod pasty, please. 300 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Coming right up. 301 00:32:51,300 --> 00:32:52,930 You're not from around here. 302 00:32:52,930 --> 00:32:54,050 Sorry? 303 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 From around here. 304 00:32:55,550 --> 00:32:57,430 No, I only just got here. 305 00:32:58,010 --> 00:33:02,010 I'm the new gardener at the Quinta das Amendoeiras. 306 00:33:03,550 --> 00:33:04,800 The new gardener. 307 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 Amália's quinta. 308 00:33:07,800 --> 00:33:09,550 That's right. I'm Manuel. 309 00:33:10,140 --> 00:33:12,800 Camilo, a pleasure. Welcome. 310 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Thank you. 311 00:33:14,930 --> 00:33:17,430 Amália's quinta is very beautiful. 312 00:33:18,010 --> 00:33:19,300 Yes, it is. 313 00:33:19,930 --> 00:33:21,800 It belonged to her grandmother. 314 00:33:22,930 --> 00:33:25,010 Amália showed up here one day, 315 00:33:25,800 --> 00:33:28,180 so young, alone... 316 00:33:29,180 --> 00:33:30,550 She came from Lisbon. 317 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 She was cultured, well-educated. 318 00:33:33,930 --> 00:33:35,760 Her grandmother was quite old 319 00:33:35,760 --> 00:33:37,890 and Amália started looking after the place. 320 00:33:39,510 --> 00:33:41,300 Did she live in Lisbon? 321 00:33:43,640 --> 00:33:47,760 Lisbon, Europe, we don't know... 322 00:34:11,430 --> 00:34:12,760 Amália, are you okay? 323 00:34:13,050 --> 00:34:14,090 Hi. 324 00:34:14,840 --> 00:34:16,090 Shall I help you out? 325 00:34:17,930 --> 00:34:19,010 Okay. 326 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 Here, lean on me. 327 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 On my shoulder. 328 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 That's it. 329 00:34:26,930 --> 00:34:29,180 - Are you hurt? Any injuries? - No. 330 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Okay. 331 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Let's go. 332 00:34:35,550 --> 00:34:36,550 Steady. 333 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 Steady. 334 00:34:38,390 --> 00:34:39,890 Are you still working? 335 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 No, no. 336 00:34:45,760 --> 00:34:47,010 Careful. 337 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 I can manage from here, thanks. 338 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Come in. 339 00:35:38,680 --> 00:35:40,140 I brought rosemary. 340 00:35:41,140 --> 00:35:42,800 Leave it there. Thanks, Manuel. 341 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I'm making coffee. 342 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 I'll wait. 343 00:35:47,890 --> 00:35:49,550 Did you use to live in Spain? 344 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Yes. 345 00:35:53,050 --> 00:35:54,430 Good morning, Manuel. 346 00:35:54,550 --> 00:35:55,590 Everything okay? 347 00:35:55,930 --> 00:35:58,140 Good morning. Yes, fine. 348 00:35:58,140 --> 00:36:01,550 I went to Spain once. I'd like to go back and see more. 349 00:36:02,510 --> 00:36:03,800 What did you do there? 350 00:36:06,930 --> 00:36:08,300 Nothing interesting. 351 00:36:08,720 --> 00:36:10,340 Do you have family in Spain? 352 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 No. 353 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Why did you come here? 354 00:36:16,430 --> 00:36:17,430 I don't know... 355 00:36:18,140 --> 00:36:20,890 Portugal is a good place... 356 00:36:20,890 --> 00:36:22,140 And Spain isn't? 357 00:36:22,930 --> 00:36:25,050 No, Spain is too. 358 00:36:25,180 --> 00:36:26,180 I don't know. 359 00:36:27,430 --> 00:36:29,550 Rita, leave Manuel alone. 360 00:36:31,550 --> 00:36:33,140 Where did you put the honey? 361 00:36:33,140 --> 00:36:34,800 In the usual place. 362 00:36:38,550 --> 00:36:39,680 Not going out today? 363 00:36:40,510 --> 00:36:42,550 No, I'm working at home today. 364 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 Here. 365 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Thanks. 366 00:37:09,180 --> 00:37:10,800 Is Amália okay? 367 00:37:11,680 --> 00:37:12,800 She's fine. 368 00:37:13,180 --> 00:37:14,760 Don't worry about her. 369 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 Did you park her car last night? 370 00:37:19,680 --> 00:37:22,550 We had to take it to the mechanic last month. 371 00:37:23,010 --> 00:37:24,550 This is just a scratch. 372 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 A... what? 373 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Yes... 374 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Nothing major. 375 00:37:29,430 --> 00:37:31,640 Here, try this. 376 00:37:36,430 --> 00:37:37,550 It's delicious. 377 00:38:49,300 --> 00:38:50,800 I'm late. 378 00:38:50,800 --> 00:38:52,180 How do I look? 379 00:38:56,180 --> 00:38:57,550 - Great. - Okay? 380 00:38:57,550 --> 00:38:59,930 - I have a concert today. - A concert? 381 00:38:59,930 --> 00:39:01,680 I sing in a band. 382 00:39:04,550 --> 00:39:06,890 Amália's not in? I haven't seen her today. 383 00:39:06,890 --> 00:39:09,930 No, she left early. I don't know when she'll be back. 384 00:39:10,050 --> 00:39:12,300 - Have a good weekend. - See you on Monday. 385 00:41:28,430 --> 00:41:30,510 The quinta was magnificent back then. 386 00:41:31,680 --> 00:41:33,510 It had hundreds of almond trees. 387 00:41:33,510 --> 00:41:35,930 All the way up to the north of town. 388 00:41:37,300 --> 00:41:38,640 White almond trees. 389 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 It was stunning when they blossomed. 390 00:41:42,140 --> 00:41:43,840 There was nothing else like it. 391 00:41:44,930 --> 00:41:49,340 Until there was a terrible plague, the almond trees got a fungus. 392 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 A disease. 393 00:41:52,680 --> 00:41:55,010 They tried to save them, but it was no use. 394 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 All the trees had to be cut down. 395 00:41:58,680 --> 00:42:01,390 That same year, Amália's grandmother died. 396 00:42:01,390 --> 00:42:04,800 Shortly afterwards, Amália was forced to sell 397 00:42:04,800 --> 00:42:07,970 some of the almond tree land to save the rest of the quinta. 398 00:42:09,300 --> 00:42:10,430 And that was that. 399 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 Sorry. 400 00:42:30,760 --> 00:42:31,930 Good evening. 401 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Manuel! 402 00:42:37,140 --> 00:42:39,050 Come sit with me for a moment. 403 00:42:39,180 --> 00:42:40,390 It's a nice evening. 404 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Take a seat. 405 00:43:09,800 --> 00:43:10,930 Do you like this? 406 00:43:11,930 --> 00:43:13,800 The house, the garden... 407 00:43:17,550 --> 00:43:18,550 I like it a lot. 408 00:43:25,180 --> 00:43:28,760 Not long ago, something strange happened nearby. 409 00:43:30,180 --> 00:43:33,800 An old, rich man, an art collector, 410 00:43:34,430 --> 00:43:36,930 who lived alone in a big house, 411 00:43:37,430 --> 00:43:39,800 slipped getting out of the bath, 412 00:43:40,300 --> 00:43:42,430 hit his head on the side, 413 00:43:42,930 --> 00:43:44,010 and that was it. 414 00:43:44,550 --> 00:43:46,010 Naked and dead. 415 00:43:47,800 --> 00:43:49,680 Several days went by. 416 00:43:50,930 --> 00:43:54,140 He didn't have much family, no one missed him. 417 00:43:56,390 --> 00:43:57,390 One night, 418 00:43:58,140 --> 00:44:03,430 a thief broke into his house looking for one of the paintings 419 00:44:04,050 --> 00:44:05,800 and found him on the floor. 420 00:44:06,970 --> 00:44:08,930 He must have got a terrible fright, 421 00:44:08,930 --> 00:44:11,390 but he realised right away what had happened. 422 00:44:13,260 --> 00:44:14,680 Then, the thief 423 00:44:15,890 --> 00:44:17,760 opened the man's wardrobe, 424 00:44:19,050 --> 00:44:21,140 picked out a smart suit, 425 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 dressed him 426 00:44:24,180 --> 00:44:26,680 and sat him in an armchair in the living room. 427 00:44:27,800 --> 00:44:30,930 Then, he called the police and before they arrived... 428 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 he left, 429 00:44:34,010 --> 00:44:35,510 leaving the door open. 430 00:44:37,050 --> 00:44:38,390 He didn't take anything. 431 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Really? 432 00:44:46,260 --> 00:44:48,050 You don't steal from the dead. 433 00:44:54,550 --> 00:44:56,050 Was he a friend of yours? 434 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Yes. 435 00:44:59,510 --> 00:45:00,550 I'm sorry. 436 00:45:01,300 --> 00:45:03,800 No, I didn't know the dead man. 437 00:45:08,930 --> 00:45:10,140 A good man. 438 00:45:12,930 --> 00:45:14,140 An exile. 439 00:45:24,010 --> 00:45:25,510 In ancient Scandinavia, 440 00:45:25,510 --> 00:45:29,140 exiles used to take their front doors with them. 441 00:45:29,890 --> 00:45:32,590 They threw the door into the sea from their boat, 442 00:45:33,140 --> 00:45:35,260 waited to see where it washed up, 443 00:45:36,050 --> 00:45:38,930 then headed to that exact point 444 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 and docked there. 445 00:45:42,800 --> 00:45:46,050 As if it were destiny that had led them there. 446 00:45:48,140 --> 00:45:51,430 That's how Reykjavik was founded in the ninth century. 447 00:46:41,300 --> 00:46:42,300 Want one? 448 00:46:43,140 --> 00:46:44,930 - No. - They're the good ones. 449 00:46:44,930 --> 00:46:46,180 - No, thanks. - Sure? 450 00:46:46,180 --> 00:46:47,970 - Bye, Manuel. - Bye. 451 00:46:47,970 --> 00:46:49,090 Don't work too hard. 452 00:47:15,800 --> 00:47:18,050 Are you being serious? 453 00:47:18,050 --> 00:47:20,760 It's just an idea. 454 00:47:20,760 --> 00:47:23,300 But it's no surprise I want to go back. 455 00:47:23,300 --> 00:47:26,390 My brother lives there, I have family. 456 00:47:27,010 --> 00:47:29,260 The country is in chaos, though. 457 00:47:29,260 --> 00:47:30,800 And Portugal isn't? 458 00:47:31,720 --> 00:47:33,340 There's conflict everywhere. 459 00:47:33,340 --> 00:47:34,640 But even still... 460 00:47:34,640 --> 00:47:36,590 - They're your roots. - Yes. 461 00:47:36,590 --> 00:47:38,970 They're our roots too. 462 00:47:40,430 --> 00:47:43,180 Angola has changed a lot in recent times. 463 00:47:43,180 --> 00:47:45,550 You wouldn't recognise it now. 464 00:47:46,930 --> 00:47:48,680 Where does your brother live? 465 00:47:49,300 --> 00:47:51,510 In the north, not far from Luanda. 466 00:47:52,510 --> 00:47:55,800 He came to Portugal to visit two years ago. 467 00:47:55,800 --> 00:47:57,180 It didn't convince him. 468 00:47:58,890 --> 00:48:01,680 I sometimes wonder what would have happened 469 00:48:01,680 --> 00:48:04,430 if we'd stayed another year. 470 00:48:05,050 --> 00:48:07,010 Do you still think about that time? 471 00:48:08,300 --> 00:48:09,550 Every now and again. 472 00:48:10,680 --> 00:48:11,800 Sometimes... 473 00:48:12,930 --> 00:48:14,760 snippets come back to me. 474 00:48:14,760 --> 00:48:16,010 Would you go back? 475 00:48:18,430 --> 00:48:19,430 What for? 476 00:48:19,890 --> 00:48:21,930 There's nothing left there for us. 477 00:48:22,760 --> 00:48:24,180 I just saw something. 478 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 A shadow. 479 00:48:36,390 --> 00:48:37,550 No one. 480 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 Leave it open. 481 00:48:42,680 --> 00:48:44,180 It's a nice evening. 482 00:48:46,550 --> 00:48:50,180 All the good houses have their own ghost. 483 00:49:26,430 --> 00:49:29,140 It was too soon to replant it. 484 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 I'm sorry. 485 00:49:34,680 --> 00:49:37,680 The real Manuel wouldn't have made that mistake. 486 00:50:59,800 --> 00:51:00,930 Good morning! 487 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 Good morning. 488 00:51:03,800 --> 00:51:07,430 Manuel, would you mind going with Rita in the van? 489 00:51:07,430 --> 00:51:09,800 There's an order to pick up, it's heavy. 490 00:51:09,930 --> 00:51:12,180 You can buy fertiliser on the way back. 491 00:51:12,180 --> 00:51:15,180 The oleanders need a little help this year. 492 00:51:15,840 --> 00:51:18,430 Rita will show you where Antonio's nursery is, 493 00:51:18,430 --> 00:51:20,640 for everything you'll need from now on. 494 00:51:20,640 --> 00:51:23,890 - I'll drive. - With that belly? Manuel will drive. 495 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Don't let her drive, okay? 496 00:51:29,180 --> 00:51:30,180 Let's go. 497 00:51:47,140 --> 00:51:48,550 Turn left here. 498 00:52:21,550 --> 00:52:23,300 Stop. There's Isabel. 499 00:52:25,050 --> 00:52:26,050 Stop here. 500 00:52:34,430 --> 00:52:37,180 Come on, back home. 501 00:53:11,010 --> 00:53:12,010 Rodrigo! 502 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 Rodrigo! 503 00:53:16,840 --> 00:53:18,890 - Manuel, have you seen Rodrigo? - No. 504 00:53:18,890 --> 00:53:22,090 Not for a while. Have you checked the wood shed? 505 00:53:22,090 --> 00:53:23,140 He's not there. 506 00:53:23,140 --> 00:53:26,180 It's always the same with that boy. He drives me crazy. 507 00:53:27,720 --> 00:53:29,970 Look under the orange trees. 508 00:53:35,390 --> 00:53:36,390 Rodrigo, 509 00:53:37,760 --> 00:53:38,930 didn't you hear me? 510 00:53:39,390 --> 00:53:41,890 Come on, get up. 511 00:53:43,510 --> 00:53:44,550 That's it. 512 00:53:46,300 --> 00:53:48,680 - Can I keep it? - Sure. 513 00:53:48,680 --> 00:53:50,260 But you have to read it all. 514 00:53:50,800 --> 00:53:52,300 Do you like it? 515 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 - Say goodbye. - Bye. 516 00:53:55,180 --> 00:53:57,260 - See you. - Bye, Manuel. 517 00:54:48,890 --> 00:54:50,840 I stopped by Antonio's olive grove. 518 00:54:54,930 --> 00:54:57,470 - He still hasn't found anyone? - No. 519 00:54:58,180 --> 00:55:01,220 I sent him two eager boys, with experience too, 520 00:55:01,220 --> 00:55:03,090 but he didn't like either of them. 521 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Right... 522 00:55:05,260 --> 00:55:07,260 He wants his son to take over. 523 00:55:07,760 --> 00:55:08,760 His son? 524 00:55:10,090 --> 00:55:11,680 His son doesn't have a clue. 525 00:55:11,680 --> 00:55:14,260 He's all over the place, I don't know. 526 00:55:14,260 --> 00:55:15,300 The thing is, 527 00:55:15,430 --> 00:55:17,840 he's not interested in his father's business. 528 00:55:18,640 --> 00:55:20,050 He wants to go to Lisbon. 529 00:55:20,640 --> 00:55:24,390 They argue and every now and then Antonio disappears for a few days 530 00:55:24,390 --> 00:55:26,510 so his son has to look after the place. 531 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 He disappears? 532 00:55:28,390 --> 00:55:29,390 Yes. 533 00:55:30,300 --> 00:55:33,300 He says he does it for his son, but the truth is... 534 00:55:34,390 --> 00:55:36,140 he goes to visit his wife. 535 00:55:38,010 --> 00:55:39,680 She died several years ago. 536 00:55:39,680 --> 00:55:42,050 An accident on the cliffs. 537 00:55:42,680 --> 00:55:43,800 A tragedy. 538 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 Antonio still isn't over it. 539 00:55:50,590 --> 00:55:51,930 He says that one night, 540 00:55:53,430 --> 00:55:54,760 she appeared to him. 541 00:55:57,010 --> 00:55:59,090 So he goes to the cliffs 542 00:55:59,090 --> 00:56:01,220 and spends his nights looking for her. 543 00:56:02,970 --> 00:56:06,300 Even if he doesn't see her, at least... 544 00:56:06,300 --> 00:56:07,430 he talks to her. 545 00:56:08,510 --> 00:56:09,510 That's sad. 546 00:56:12,760 --> 00:56:13,800 Well... 547 00:56:15,050 --> 00:56:18,550 When he comes back he always has a special energy, 548 00:56:19,430 --> 00:56:21,930 a sparkle in his eyes. 549 00:56:23,180 --> 00:56:26,680 Something that brings him back to life. 550 00:56:27,930 --> 00:56:31,260 It lasts for a while, then slowly fades. 551 00:56:34,800 --> 00:56:37,680 And then he disappears again? 552 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Exactly. 553 00:57:09,180 --> 00:57:10,220 Manuel! 554 00:57:10,510 --> 00:57:12,050 I'm making cod today. 555 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Cod? 556 00:57:14,430 --> 00:57:15,430 Count me in. 557 00:57:28,550 --> 00:57:29,550 Rodrigo! 558 00:57:30,180 --> 00:57:31,390 Lunchtime! 559 00:57:37,390 --> 00:57:39,390 Mum has a new boyfriend. 560 00:57:40,050 --> 00:57:41,180 He plays guitar, 561 00:57:41,180 --> 00:57:44,260 but not a normal guitar, it has four strings. 562 00:57:44,260 --> 00:57:46,930 - He's going to teach me. - Shut up and eat. 563 00:57:48,640 --> 00:57:52,300 By the way, a concert has come up tomorrow in Coimbra. 564 00:57:52,640 --> 00:57:54,680 They need last-minute cover. 565 00:57:56,550 --> 00:57:59,430 I have some work to do in Lisbon. 566 00:57:59,430 --> 00:58:00,640 I leave first thing. 567 00:58:07,680 --> 00:58:12,010 One, two, three, four, 568 00:58:12,550 --> 00:58:15,300 five, six, seven... 569 00:58:15,430 --> 00:58:16,800 No, I'm counting. 570 00:58:16,800 --> 00:58:19,260 Eight, nine, ten, 571 00:58:19,260 --> 00:58:22,510 eleven, twelve, thirteen, fourteen. 572 00:58:22,510 --> 00:58:24,680 - How many in total? - Ninety. 573 00:58:25,180 --> 00:58:27,550 Good, ninety. 574 00:58:29,890 --> 00:58:31,890 You're the best assistant I've ever had. 575 00:58:40,140 --> 00:58:42,300 Look! You can see the house from here. 576 00:58:42,930 --> 00:58:44,050 That's right. 577 00:58:49,260 --> 00:58:50,890 Is this your secret place? 578 00:58:51,300 --> 00:58:52,640 Yes, one of them. 579 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 Do you have a secret place? 580 00:58:56,010 --> 00:58:58,890 Yes, but I can't tell you because it's a secret. 581 00:58:58,890 --> 00:58:59,890 Of course. 582 00:59:00,510 --> 00:59:02,680 - But you can show me. - We'll see. 583 00:59:04,550 --> 00:59:06,050 Shall we count to there? 584 00:59:06,050 --> 00:59:08,300 - To where? - To the other stone. 585 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 Okay, let's go. 586 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 One, two, three... 587 00:59:13,430 --> 00:59:14,550 Hang on! 588 00:59:23,260 --> 00:59:25,260 Run! I'll catch you. 589 01:00:15,680 --> 01:00:16,890 Good night! 590 01:00:38,510 --> 01:00:40,300 Do you need anything? 591 01:00:40,300 --> 01:00:42,550 A little rosemary and... 592 01:00:42,680 --> 01:00:44,550 parsley, but I'll get it. 593 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Thank you. 594 01:01:13,010 --> 01:01:14,220 Camilo told me 595 01:01:14,220 --> 01:01:16,390 you've been offered a job in Guimarães. 596 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 Yes. 597 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 That's right. 598 01:01:21,760 --> 01:01:23,140 Good working conditions? 599 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 Really good. 600 01:01:28,930 --> 01:01:30,050 It's a good place. 601 01:01:32,260 --> 01:01:33,550 Are you considering it? 602 01:01:35,590 --> 01:01:37,090 There's nothing to consider. 603 01:01:39,550 --> 01:01:41,550 What could I be missing in Guimarães? 604 01:02:25,430 --> 01:02:26,760 I was born in Africa. 605 01:02:28,050 --> 01:02:30,180 I spent my childhood in Angola. 606 01:02:31,890 --> 01:02:33,930 When independence was declared, 607 01:02:33,930 --> 01:02:37,140 my parents didn't want to leave their land. 608 01:02:38,800 --> 01:02:40,680 The colonial war was over, 609 01:02:40,680 --> 01:02:44,180 but conflicts broke out between several factions. 610 01:02:45,140 --> 01:02:46,680 They sent me to Portugal, 611 01:02:46,680 --> 01:02:49,680 but my parents were trapped there 612 01:02:49,680 --> 01:02:51,430 and ended up being killed. 613 01:02:54,890 --> 01:02:57,010 I was 14 years old. 614 01:03:00,180 --> 01:03:02,800 My grandmother, who I didn't know, 615 01:03:03,510 --> 01:03:05,930 had this quinta and took me in. 616 01:03:09,260 --> 01:03:12,800 In Portugal, those of us who returned weren't well received. 617 01:03:16,180 --> 01:03:19,430 They labelled us as exploiters, slave-owners... 618 01:03:20,260 --> 01:03:21,260 So... 619 01:03:22,890 --> 01:03:24,890 I started to hide my origin. 620 01:03:26,260 --> 01:03:28,260 I said I was from the countryside 621 01:03:28,260 --> 01:03:30,140 and I made up a new childhood 622 01:03:30,140 --> 01:03:33,050 from the stories my grandmother told me. 623 01:03:37,640 --> 01:03:41,430 I finished my studies, travelled, lived here and there... 624 01:03:43,180 --> 01:03:45,300 But eventually I came to help her 625 01:03:46,300 --> 01:03:47,300 and just stayed. 626 01:03:52,300 --> 01:03:55,640 I hid my past for years. 627 01:03:58,430 --> 01:04:00,220 Did you never go back to Angola? 628 01:04:02,550 --> 01:04:05,180 It took me nearly 20 years to go back. 629 01:04:06,760 --> 01:04:08,550 I felt so nostalgic. 630 01:04:09,680 --> 01:04:11,050 I was African... 631 01:04:13,680 --> 01:04:17,510 but when I got there, it was a real wake-up call. 632 01:04:19,550 --> 01:04:21,140 I felt foreign. 633 01:04:21,430 --> 01:04:23,180 I felt Portuguese. 634 01:04:24,050 --> 01:04:25,050 Right. 635 01:04:28,180 --> 01:04:29,550 It came as a shock. 636 01:04:30,680 --> 01:04:33,680 I didn't belong anywhere, neither here nor there. 637 01:04:33,680 --> 01:04:34,760 My real homeland... 638 01:04:35,890 --> 01:04:37,430 was colonialism. 639 01:04:41,430 --> 01:04:42,430 What about now? 640 01:04:44,050 --> 01:04:45,050 This quinta? 641 01:04:47,260 --> 01:04:48,430 This quinta 642 01:04:49,800 --> 01:04:51,550 has been my freedom 643 01:04:53,180 --> 01:04:54,550 and also my prison. 644 01:04:57,680 --> 01:05:00,050 That's why you get away? 645 01:05:07,800 --> 01:05:11,260 Sometimes I need to see my life from a distance, 646 01:05:11,800 --> 01:05:13,510 to exile myself a bit. 647 01:05:16,260 --> 01:05:18,800 And feel like I have a place to go back to. 648 01:05:21,300 --> 01:05:23,800 Did you cut all ties with Africa? 649 01:05:24,390 --> 01:05:25,430 Not all of them. 650 01:05:25,760 --> 01:05:28,340 I still have a small group of friends, 651 01:05:28,340 --> 01:05:30,050 you've seen them around here. 652 01:05:31,180 --> 01:05:32,510 The card games. 653 01:05:34,260 --> 01:05:35,930 Old friends from Angola. 654 01:05:38,050 --> 01:05:40,050 We all have different lives now, 655 01:05:40,180 --> 01:05:43,300 but we share the same past. 656 01:05:52,300 --> 01:05:54,390 I'm telling you all this because... 657 01:05:54,390 --> 01:05:57,680 it's our annual card game on Saturday. 658 01:05:58,260 --> 01:06:00,890 I wanted to ask you something. 659 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 Whatever you need. 660 01:06:02,930 --> 01:06:05,890 Luzia Oliveira can't come this time. 661 01:06:05,890 --> 01:06:07,180 I was wondering... 662 01:06:08,260 --> 01:06:10,640 if you might like to take her place. 663 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 Me? 664 01:06:20,930 --> 01:06:23,550 Rodrigo, stop it, I told you it's not for you. 665 01:06:24,510 --> 01:06:25,640 Come on, off you go. 666 01:06:27,050 --> 01:06:28,050 Listen, Rita. 667 01:06:29,050 --> 01:06:30,930 The card game tonight... 668 01:06:31,640 --> 01:06:32,970 I don't know... 669 01:06:32,970 --> 01:06:34,800 Don't worry about it, Manuel. 670 01:06:34,930 --> 01:06:36,800 They're not great players. 671 01:06:36,800 --> 01:06:39,050 They don't bet much money either. 672 01:06:40,760 --> 01:06:43,180 - Can I get your opinion? - On what? 673 01:06:45,010 --> 01:06:48,180 Here, help me fold it. 674 01:06:51,010 --> 01:06:52,010 Which one? 675 01:06:54,010 --> 01:06:56,550 - The light brown. - I agree, the light brown. 676 01:06:58,930 --> 01:07:00,680 Oh, Manuel, so handsome! 677 01:07:02,800 --> 01:07:04,720 Do you know what your wager will be? 678 01:07:05,680 --> 01:07:07,430 Do they always do that? 679 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Always. 680 01:07:08,890 --> 01:07:10,760 It's the highlight of the evening. 681 01:07:12,510 --> 01:07:13,550 I don't know. 682 01:07:13,550 --> 01:07:16,550 It's the best part, you won't want to miss it. 683 01:07:18,430 --> 01:07:19,930 Rodrigo José! 684 01:07:20,930 --> 01:07:24,180 Rodrigo José! Leave that, now. 685 01:07:24,180 --> 01:07:26,720 It looks like little mice have run all around it. 686 01:07:26,720 --> 01:07:28,550 - Are you a mouse? - No. 687 01:07:29,180 --> 01:07:31,300 You look like one. Who will clean this? 688 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 - You. - Smarty-pants. 689 01:07:34,930 --> 01:07:35,930 Smarty-pants. 690 01:07:38,720 --> 01:07:39,760 I raise. 691 01:07:44,890 --> 01:07:49,550 My dear, I think you're bluffing, but... 692 01:07:49,930 --> 01:07:52,550 with this hand, I can't risk it. 693 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Well, I'm afraid you'll never know. 694 01:07:58,890 --> 01:08:01,220 Gaustin, have you been to Angola this year? 695 01:08:01,760 --> 01:08:02,800 I'm going soon. 696 01:08:03,680 --> 01:08:07,260 I'm working on a new collection of stories. 697 01:08:07,260 --> 01:08:09,760 Tell us a story, a short one. 698 01:08:12,180 --> 01:08:13,680 One day, 699 01:08:14,390 --> 01:08:19,390 a cloud suddenly starts pouring down its rain on you. 700 01:08:20,300 --> 01:08:22,550 You start to run for cover. 701 01:08:23,180 --> 01:08:24,220 You run and run 702 01:08:24,220 --> 01:08:27,640 in the same direction and at the same speed as the cloud, 703 01:08:28,010 --> 01:08:30,550 so you're always directly below it. 704 01:08:32,680 --> 01:08:34,510 But you don't realise that 705 01:08:34,510 --> 01:08:38,390 until your lungs can't take any more, and you finally stop. 706 01:08:38,800 --> 01:08:41,930 And the cloud continues on its path, 707 01:08:43,010 --> 01:08:44,680 leaving you behind. 708 01:08:47,390 --> 01:08:48,390 Wonderful. 709 01:08:50,010 --> 01:08:52,180 It's from a writer friend of mine. 710 01:08:52,180 --> 01:08:54,180 Her father used to tell it to her. 711 01:08:54,510 --> 01:08:58,550 Gaustin buys and sells stories. 712 01:08:58,680 --> 01:09:01,140 He travels to the villages of Angola 713 01:09:01,140 --> 01:09:03,550 and listens to the stories people tell him. 714 01:09:04,180 --> 01:09:05,640 A producer of memories. 715 01:09:06,300 --> 01:09:07,430 Something like that. 716 01:09:09,010 --> 01:09:10,050 Cheers. 717 01:09:15,680 --> 01:09:16,890 Dear friends, 718 01:09:17,260 --> 01:09:20,930 the time has come to place our real wagers. 719 01:09:22,050 --> 01:09:24,800 We have a new member at the table, 720 01:09:24,800 --> 01:09:26,930 so I'll go over the rules again. 721 01:09:27,800 --> 01:09:30,930 Each player asks 722 01:09:30,930 --> 01:09:33,050 another player for something. 723 01:09:33,680 --> 01:09:36,050 It can be anything except money. 724 01:09:36,800 --> 01:09:38,180 The only condition is 725 01:09:38,180 --> 01:09:42,550 that those who aren't involved must approve it. 726 01:09:42,550 --> 01:09:45,640 Whoever wins this hand, wins the bet. 727 01:09:45,640 --> 01:09:48,930 And of course, whatever happens in this room, 728 01:09:49,050 --> 01:09:51,010 stays in this room. 729 01:09:55,010 --> 01:09:56,010 Gaustin? 730 01:09:59,930 --> 01:10:01,050 Bernardo 731 01:10:01,640 --> 01:10:05,680 will lend me his house in Lisbon for a week. 732 01:10:06,390 --> 01:10:10,800 I'll treat it like my own and receive some guests there. 733 01:10:11,390 --> 01:10:13,010 At the end of the week, 734 01:10:13,010 --> 01:10:15,430 I'll return it in the same state I found it. 735 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 Approved. 736 01:10:24,050 --> 01:10:25,050 Bernardo? 737 01:10:26,550 --> 01:10:29,930 I'd like to ask Constança... 738 01:10:30,550 --> 01:10:33,640 to accommodate several people at one of her hotels 739 01:10:33,640 --> 01:10:36,680 for a few days next month. 740 01:10:37,300 --> 01:10:38,760 No questions asked. 741 01:10:43,930 --> 01:10:45,050 If I win, 742 01:10:45,510 --> 01:10:47,550 Amália and Bernardo 743 01:10:47,680 --> 01:10:51,010 will stop supporting my husband in his candidature for mayor. 744 01:10:51,550 --> 01:10:53,800 - You don't want him to win? - No. 745 01:10:54,260 --> 01:10:57,220 He's had some highly reactionary ideas recently. 746 01:10:57,220 --> 01:11:00,470 I don't understand the change and I don't like it one bit. 747 01:11:02,930 --> 01:11:04,010 Very well. 748 01:11:04,010 --> 01:11:07,260 Manuel will set his wager last, 749 01:11:07,260 --> 01:11:08,800 so it's my turn. 750 01:11:11,390 --> 01:11:13,890 My wager is very simple. 751 01:11:15,680 --> 01:11:19,010 I'd like to know Manuel's real story. 752 01:11:20,430 --> 01:11:23,430 To know his true past before he came here. 753 01:11:33,680 --> 01:11:34,800 It's your turn. 754 01:11:38,050 --> 01:11:39,260 I don't know... 755 01:11:41,390 --> 01:11:43,680 There must be something you want. 756 01:11:49,930 --> 01:11:52,800 I'd like to plant almond trees in the quinta again. 757 01:12:04,180 --> 01:12:06,800 Great, the wagers are set. 758 01:12:11,430 --> 01:12:12,430 Two. 759 01:12:13,300 --> 01:12:14,340 One. 760 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Two. 761 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 One. 762 01:12:21,430 --> 01:12:22,430 One. 763 01:12:23,800 --> 01:12:24,800 Three. 764 01:12:49,680 --> 01:12:50,680 Congratulations! 765 01:12:52,300 --> 01:12:53,760 She's invincible. 766 01:12:54,260 --> 01:12:56,300 Luck is on your side tonight. 767 01:12:56,430 --> 01:12:57,760 On our side. 768 01:12:59,640 --> 01:13:03,050 To the future of this curious country we live in. 769 01:13:03,050 --> 01:13:04,140 I'll drink to that. 770 01:13:40,260 --> 01:13:42,050 My wife left one day. 771 01:13:44,180 --> 01:13:45,180 She disappeared. 772 01:13:46,930 --> 01:13:47,930 Just like that. 773 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Without a word. 774 01:13:53,180 --> 01:13:54,430 She left the country. 775 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 She left me. 776 01:14:01,300 --> 01:14:02,930 I don't know who she's with. 777 01:14:04,550 --> 01:14:06,680 I don't know what her life is like. 778 01:14:09,550 --> 01:14:11,390 I don't even know if she's alive. 779 01:14:16,430 --> 01:14:20,510 I met the real Manuel by chance on the coast. 780 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 And he died. 781 01:14:25,010 --> 01:14:26,640 Suddenly, right there... 782 01:14:27,890 --> 01:14:28,890 next to me. 783 01:14:30,260 --> 01:14:32,180 Some heart problem, they said. 784 01:14:32,680 --> 01:14:34,180 They took him away, 785 01:14:35,800 --> 01:14:38,550 but they left his jacket. 786 01:14:42,550 --> 01:14:44,010 I didn't think twice. 787 01:14:46,180 --> 01:14:47,260 I just put it on... 788 01:14:53,430 --> 01:14:54,640 My name is Fernando. 789 01:15:06,800 --> 01:15:08,010 If you don't mind, 790 01:15:08,890 --> 01:15:10,640 I'll keep calling you Manuel. 791 01:15:11,680 --> 01:15:13,180 I'm used to it now. 792 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 Goodnight. 793 01:15:26,800 --> 01:15:28,050 Goodnight, Manuel. 794 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Manuel! 795 01:15:55,340 --> 01:15:58,840 When you finish that, come up to my study, please. 796 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 Have a seat. 797 01:16:16,930 --> 01:16:19,550 What's this idea about planting almond trees? 798 01:16:24,510 --> 01:16:26,180 Wait here, I'll be right back. 799 01:16:35,800 --> 01:16:38,390 This is the current perimeter of the quinta 800 01:16:38,390 --> 01:16:42,430 and this is the old one with all the almond tree fields. 801 01:16:42,430 --> 01:16:45,430 I'm not talking about getting all the land back, 802 01:16:45,430 --> 01:16:47,300 most of it is occupied now. 803 01:16:47,300 --> 01:16:50,680 But there's an area for sale here. 804 01:16:51,050 --> 01:16:54,800 If we connected it to this unused part of the quinta, 805 01:16:54,930 --> 01:17:00,050 there would be enough space for a decent sized plantation. 806 01:17:00,680 --> 01:17:05,140 I've run some preliminary numbers with 270 almond trees per hectare. 807 01:17:05,680 --> 01:17:07,180 It's 250. 808 01:17:07,180 --> 01:17:10,390 My grandmother had 250 per hectare. 809 01:17:10,390 --> 01:17:12,260 They get more sunlight. 810 01:17:12,260 --> 01:17:13,760 Fine, 250. 811 01:17:19,680 --> 01:17:22,680 When did you do all this? 812 01:17:26,930 --> 01:17:29,050 This is a lot of work. 813 01:17:30,680 --> 01:17:31,720 I know. 814 01:17:32,550 --> 01:17:33,550 And investment. 815 01:17:34,760 --> 01:17:37,140 I couldn't do it by myself. 816 01:17:38,180 --> 01:17:40,220 I'd need a business partner. 817 01:17:40,220 --> 01:17:41,760 I have some savings. 818 01:17:43,430 --> 01:17:45,550 I could sell my flat in Spain. 819 01:17:58,680 --> 01:18:01,010 I lived in Madrid for a while, 820 01:18:01,010 --> 01:18:03,300 it was an interesting time for business, 821 01:18:03,430 --> 01:18:06,680 but then we decided to open an office in Portugal 822 01:18:06,680 --> 01:18:07,970 and I came home. 823 01:18:07,970 --> 01:18:10,340 My business partner kept the office in Madrid. 824 01:18:10,340 --> 01:18:13,180 We now work with clients in both countries. 825 01:18:15,140 --> 01:18:17,550 Amália says your firm is one of the best. 826 01:18:18,140 --> 01:18:19,140 Amália... 827 01:18:19,510 --> 01:18:20,800 Amália is very kind. 828 01:18:21,510 --> 01:18:22,840 - Have a seat. - Thank you. 829 01:18:29,180 --> 01:18:33,390 All the documentation is in order. 830 01:18:33,390 --> 01:18:36,930 I just need you to sign this authorisation for me. 831 01:18:37,930 --> 01:18:38,970 Okay. 832 01:18:40,050 --> 01:18:43,390 We have the registry entry for your flat. 833 01:18:43,680 --> 01:18:44,680 If you like, 834 01:18:45,720 --> 01:18:48,180 my partner can recommend some estate agencies 835 01:18:48,180 --> 01:18:49,800 that we usually work with. 836 01:18:50,800 --> 01:18:53,300 The only issue is the tenant. 837 01:18:53,300 --> 01:18:54,930 When does their lease expire? 838 01:18:56,140 --> 01:18:57,430 What tenant? 839 01:18:57,430 --> 01:18:58,430 Well... 840 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 according to the information here, 841 01:19:03,050 --> 01:19:06,180 the water and electricity utilities at the property 842 01:19:06,180 --> 01:19:07,550 are being paid. 843 01:19:10,760 --> 01:19:12,550 That's not possible. 844 01:19:14,010 --> 01:19:16,680 I cancelled everything. The flat is empty. 845 01:19:20,300 --> 01:19:21,300 One moment. 846 01:19:30,050 --> 01:19:31,550 Hi, Enrique, it's me. 847 01:19:31,550 --> 01:19:33,930 How are you? All good here. 848 01:19:34,550 --> 01:19:35,800 I need a favour. 849 01:19:35,800 --> 01:19:38,050 Can you do a quick check for me? 850 01:19:38,760 --> 01:19:43,550 Do you have the details of the tenant at Fernando Quirós' property? 851 01:19:45,430 --> 01:19:46,640 Yes, I'll wait. 852 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 That's right. 853 01:19:50,300 --> 01:19:51,590 It'll just be a moment. 854 01:19:57,800 --> 01:19:59,180 Yes, go on. 855 01:20:00,760 --> 01:20:01,760 Yes. 856 01:20:03,430 --> 01:20:04,470 Yes. 857 01:20:05,390 --> 01:20:06,430 Okay. 858 01:20:07,140 --> 01:20:09,640 Thanks, Enrique, speak soon. 859 01:20:13,090 --> 01:20:16,180 The name is Milena Marinovic. Ring any bells? 860 01:20:54,300 --> 01:20:55,510 When are you leaving? 861 01:20:59,930 --> 01:21:00,930 Amália... 862 01:21:04,180 --> 01:21:06,550 Ghosts must be dealt with. 863 01:22:02,300 --> 01:22:04,800 Excuse me. Can I have an espresso, please? 864 01:22:24,550 --> 01:22:25,590 Thanks. 865 01:22:25,590 --> 01:22:28,510 Anything to eat? A croissant? 866 01:22:28,510 --> 01:22:29,510 No, thanks. 867 01:23:40,760 --> 01:23:41,800 What do I owe you? 868 01:24:40,890 --> 01:24:41,970 Late again. 869 01:24:41,970 --> 01:24:43,390 Terrible traffic, I know. 870 01:25:15,680 --> 01:25:18,840 - Hi, what can I get you? - A white coffee and toast. 871 01:25:18,840 --> 01:25:21,390 Jam and butter? Tomato? 872 01:25:21,390 --> 01:25:22,390 Just olive oil. 873 01:25:22,680 --> 01:25:26,390 What milk for the coffee? Normal, lactose-free, soya, almond? 874 01:25:26,890 --> 01:25:27,890 Normal. 875 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 Anything else? 876 01:25:34,970 --> 01:25:35,970 What? 877 01:25:37,140 --> 01:25:38,640 Sorry, no, that's all. 878 01:25:39,510 --> 01:25:40,510 Milena! 879 01:25:40,890 --> 01:25:41,890 Coming. 880 01:25:43,390 --> 01:25:45,010 He thinks he owns the place. 881 01:26:18,590 --> 01:26:20,800 NURSING SCHOOL 882 01:26:59,800 --> 01:27:01,390 I've been away for a while. 883 01:27:02,300 --> 01:27:03,680 The city looks different. 884 01:27:04,430 --> 01:27:05,430 I don't know. 885 01:27:05,930 --> 01:27:08,430 All cities look the same these days. 886 01:27:10,010 --> 01:27:11,680 - Don't you live here? - No. 887 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 I live in another country. 888 01:27:14,260 --> 01:27:15,260 For work. 889 01:27:15,930 --> 01:27:18,300 - It's not easy. - You're telling me. 890 01:27:21,180 --> 01:27:22,260 Where are you from? 891 01:27:22,970 --> 01:27:24,010 Serbia. 892 01:27:24,010 --> 01:27:25,760 I've been here for two years. 893 01:27:25,760 --> 01:27:28,430 Waitressing is just temporary. 894 01:27:29,050 --> 01:27:30,180 I'm studying. 895 01:27:30,180 --> 01:27:31,800 Oh, good. 896 01:27:32,550 --> 01:27:33,930 At my age, imagine. 897 01:27:34,430 --> 01:27:35,680 Well, why not? 898 01:27:39,930 --> 01:27:43,800 - Juice and a sandwich. - That's 5.40. Paying by card? 899 01:27:49,260 --> 01:27:50,260 Okay. 900 01:27:59,760 --> 01:28:02,390 That man comes in here every day. 901 01:28:02,390 --> 01:28:06,050 He always orders the same thing, juice and a sandwich. 902 01:28:06,680 --> 01:28:09,550 Every day he comes and goes without another word. 903 01:28:10,010 --> 01:28:13,050 No "Good morning," or "Goodbye," or "How are you?" 904 01:28:13,050 --> 01:28:14,050 Nothing. 905 01:28:15,800 --> 01:28:16,930 I feel bad for him. 906 01:28:19,050 --> 01:28:20,760 [In Serbian] You're a good woman. 907 01:28:22,010 --> 01:28:23,680 [In Serbian] I'm a good woman? 908 01:28:24,800 --> 01:28:26,800 That's pretty much all I know. 909 01:28:27,680 --> 01:28:28,760 How come? 910 01:28:28,760 --> 01:28:31,800 I studied a bit, but I never learned it properly. 911 01:28:33,680 --> 01:28:36,390 I was interested in Balkan culture for a while. 912 01:28:37,550 --> 01:28:39,140 Do you speak many languages? 913 01:28:40,430 --> 01:28:43,930 Serbian, Spanish, a bit of English and Russian. 914 01:28:44,430 --> 01:28:47,800 My grandmother was Russian, she always spoke to us in Russian. 915 01:28:54,180 --> 01:28:55,180 What's your name? 916 01:28:56,430 --> 01:28:57,430 Manuel. 917 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 And you? 918 01:29:01,930 --> 01:29:02,930 Milena. 919 01:29:03,930 --> 01:29:04,930 Milena? 920 01:29:08,220 --> 01:29:09,220 Nice to meet you. 921 01:29:22,050 --> 01:29:23,180 - Free? - No. 922 01:29:25,800 --> 01:29:28,300 Come on, it's tired, it's dead. 923 01:29:28,430 --> 01:29:29,890 - No. - I want to help you. 924 01:29:30,800 --> 01:29:32,510 I'm hungry, please. 925 01:29:35,510 --> 01:29:36,640 Thank you. 926 01:29:41,680 --> 01:29:43,300 [In Serbian] How many times? 927 01:29:43,300 --> 01:29:46,470 I enrolled on the nursing course 928 01:29:46,470 --> 01:29:49,550 and I can't leave Spain until I finish it. 929 01:29:50,010 --> 01:29:52,510 I can't leave. If I do, it'll ruin everything. 930 01:29:53,180 --> 01:29:54,800 Come on! 931 01:29:54,800 --> 01:29:57,510 There's just no reasoning with you. 932 01:29:57,510 --> 01:29:58,680 You're impossible. 933 01:29:58,680 --> 01:30:00,680 Whenever we agree on something, you... 934 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 I don't know... 935 01:30:02,050 --> 01:30:03,470 I don't get it, honestly. 936 01:30:06,390 --> 01:30:07,930 Don't be like that. 937 01:30:08,300 --> 01:30:09,510 Don't say that. 938 01:30:09,510 --> 01:30:11,890 But it's fine when I send you money, right? 939 01:30:13,680 --> 01:30:14,680 I... 940 01:30:15,300 --> 01:30:17,890 Honestly, I don't know what to say. 941 01:30:17,890 --> 01:30:20,180 Marija isn't busy, she can look after Mum. 942 01:31:09,510 --> 01:31:12,680 How can you be Venezuelan and support Real Madrid? 943 01:31:13,180 --> 01:31:15,180 - Come off it! - So what? 944 01:31:15,680 --> 01:31:18,430 You tell her, they're the best team in the world. 945 01:31:18,430 --> 01:31:19,970 This side of the world. 946 01:31:19,970 --> 01:31:21,890 I don't know about the best, 947 01:31:21,890 --> 01:31:23,720 but definitely one of them. 948 01:31:23,720 --> 01:31:27,180 What's that got to do with it? You've hardly lived in Madrid. 949 01:31:27,180 --> 01:31:28,220 I'm from Belgrade 950 01:31:28,220 --> 01:31:31,140 and I've been a Belgrade Red Star fan since I was born. 951 01:31:31,140 --> 01:31:33,050 That makes sense, right? 952 01:31:33,590 --> 01:31:36,050 There's a strong emotional connection, sure. 953 01:31:36,050 --> 01:31:38,050 It's logical, not like with him. 954 01:31:38,050 --> 01:31:40,760 Whatever, we're going to kick your butts. 955 01:31:42,050 --> 01:31:43,510 In your dreams. 956 01:31:44,510 --> 01:31:48,800 - Hi, can I get a rooibos, please? - Sorry, the machine's off. 957 01:31:51,430 --> 01:31:52,510 What are you doing? 958 01:31:52,680 --> 01:31:54,590 We don't close for another 30 minutes. 959 01:31:54,590 --> 01:31:56,590 Do you want to see the game or not? 960 01:31:57,050 --> 01:31:58,510 - Yes. - Well, then. 961 01:32:00,800 --> 01:32:03,300 - Where are you watching it? - My cousin's place. 962 01:32:03,300 --> 01:32:05,090 I'm going to Pepe's bar. 963 01:32:05,090 --> 01:32:06,590 - It's closed. - No. 964 01:32:06,590 --> 01:32:09,550 - They're refurbishing it this week. - Shit. 965 01:32:12,680 --> 01:32:15,180 - I know another bar where it's on. - Really? 966 01:32:26,180 --> 01:32:28,260 Come on! 967 01:32:31,050 --> 01:32:33,010 - Foul. - No, what foul? 968 01:32:33,010 --> 01:32:35,800 He dived. He should be on the stage. 969 01:32:36,430 --> 01:32:37,800 Oh, no... 970 01:32:38,510 --> 01:32:39,510 Come on! 971 01:32:46,220 --> 01:32:47,840 Slam dunk in your face! 972 01:32:48,090 --> 01:32:49,140 Yes. 973 01:32:49,510 --> 01:32:50,550 There you go. 974 01:32:52,760 --> 01:32:54,930 I'm crazy about basketball. 975 01:32:57,550 --> 01:32:58,550 So I see. 976 01:32:59,890 --> 01:33:02,800 I used to go to games with my dad. 977 01:33:03,390 --> 01:33:07,090 I have a brother, but he liked water polo 978 01:33:07,090 --> 01:33:09,180 and my dad hated that. 979 01:33:10,180 --> 01:33:11,510 So he took me instead. 980 01:33:12,300 --> 01:33:13,510 Any other siblings? 981 01:33:13,890 --> 01:33:15,220 No, just him, 982 01:33:15,220 --> 01:33:17,720 he's a real dumbass. 983 01:33:18,180 --> 01:33:19,800 We're so different. 984 01:33:20,430 --> 01:33:24,590 And his wife is insufferable. 985 01:33:24,590 --> 01:33:25,840 So that's that. 986 01:33:26,890 --> 01:33:27,890 What about you? 987 01:33:28,220 --> 01:33:29,220 What about me? 988 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Any brothers or sisters? 989 01:33:30,680 --> 01:33:31,680 No. 990 01:33:32,180 --> 01:33:33,180 Wife? 991 01:33:33,760 --> 01:33:34,760 No wife either. 992 01:33:37,260 --> 01:33:38,260 How come? 993 01:33:40,890 --> 01:33:42,840 I had one, but not any more. 994 01:33:43,680 --> 01:33:44,680 Okay. 995 01:34:00,300 --> 01:34:01,300 Hello? 996 01:34:01,680 --> 01:34:03,970 Rita? Hi, it's Manuel. 997 01:34:03,970 --> 01:34:06,050 Oh, Manuel! What a surprise! 998 01:34:06,050 --> 01:34:07,090 How are you? 999 01:34:07,090 --> 01:34:08,140 Fine. 1000 01:34:08,550 --> 01:34:10,550 How are you? How's the house? 1001 01:34:10,680 --> 01:34:12,050 Same as always. 1002 01:34:14,180 --> 01:34:16,930 I wanted to talk to Amália, but I can't reach her. 1003 01:34:17,430 --> 01:34:20,050 Amália's not here, she's travelling. 1004 01:34:21,010 --> 01:34:23,890 You know what she's like, she didn't take her phone. 1005 01:34:23,890 --> 01:34:26,930 Even if she had, she always has it switched off. 1006 01:34:28,680 --> 01:34:29,930 Always the same, huh? 1007 01:34:30,180 --> 01:34:31,180 Yes. 1008 01:34:31,180 --> 01:34:34,300 I don't know when she'll be back. I'll tell her you called. 1009 01:34:34,300 --> 01:34:36,300 There's no need, it's not important. 1010 01:34:36,760 --> 01:34:37,800 Okay. 1011 01:34:37,800 --> 01:34:39,640 Rodrigo, come on, focus. 1012 01:34:41,300 --> 01:34:44,300 I won't keep you. Say hi to Rodrigo for me. 1013 01:34:44,300 --> 01:34:46,050 I will. 1014 01:34:46,050 --> 01:34:48,220 Let's see if he finishes his homework. 1015 01:34:48,220 --> 01:34:49,550 Bye, Manuel, take care. 1016 01:34:49,550 --> 01:34:50,550 Bye. 1017 01:35:02,260 --> 01:35:03,930 I want to get my qualification 1018 01:35:04,180 --> 01:35:05,890 so I can work in what I know. 1019 01:35:06,430 --> 01:35:07,510 What do you study? 1020 01:35:08,010 --> 01:35:09,180 I'm a nurse. 1021 01:35:09,180 --> 01:35:12,140 But they wouldn't recognise my degree from Serbia. 1022 01:35:13,430 --> 01:35:16,180 It must have been tough when you first got here. 1023 01:35:16,180 --> 01:35:17,180 Yes, it was. 1024 01:35:17,760 --> 01:35:19,300 I had no job, nothing. 1025 01:35:19,930 --> 01:35:21,260 But I don't regret it. 1026 01:35:21,800 --> 01:35:25,140 I had to share a flat with three other girls at first. 1027 01:35:25,140 --> 01:35:26,260 I hated it. 1028 01:35:27,300 --> 01:35:30,300 Now I live in a friend's flat that she's not using. 1029 01:35:31,550 --> 01:35:32,640 Temporarily. 1030 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 Do you like it? 1031 01:35:36,680 --> 01:35:38,680 Yes, it's lovely. 1032 01:35:39,550 --> 01:35:40,550 It has a balcony. 1033 01:35:41,050 --> 01:35:42,930 I love the balcony. 1034 01:35:45,050 --> 01:35:48,930 - How did you find work? - Now it's my turn. 1035 01:35:49,430 --> 01:35:50,930 What do you do? 1036 01:35:52,430 --> 01:35:53,470 I'm a gardener. 1037 01:35:54,010 --> 01:35:55,010 Wow! 1038 01:35:56,050 --> 01:35:58,800 - I don't know any gardeners. - Now you do. 1039 01:36:00,430 --> 01:36:02,680 Do gardeners make good money? 1040 01:36:03,050 --> 01:36:04,180 I can't complain. 1041 01:36:33,550 --> 01:36:35,260 Thanks for dinner. 1042 01:36:35,260 --> 01:36:36,760 Thanks for the company. 1043 01:36:39,550 --> 01:36:40,550 Well... 1044 01:36:43,800 --> 01:36:44,800 Want to come up? 1045 01:36:48,800 --> 01:36:49,800 To your flat? 1046 01:37:05,800 --> 01:37:06,800 Come in. 1047 01:37:14,550 --> 01:37:16,430 I'll open a bottle of wine. 1048 01:37:18,550 --> 01:37:19,550 Have a seat. 1049 01:38:07,930 --> 01:38:08,930 Wine? 1050 01:38:09,890 --> 01:38:10,930 Thanks. 1051 01:38:10,930 --> 01:38:13,180 Although I think I already drank too much. 1052 01:38:15,300 --> 01:38:17,430 I'm a woman of my word. 1053 01:38:17,800 --> 01:38:20,140 You'll try my home-made kartoshka. 1054 01:39:16,300 --> 01:39:17,680 What do you want? 1055 01:39:24,590 --> 01:39:26,510 I just want to stay a little longer. 1056 01:40:32,390 --> 01:40:33,390 Milena? 1057 01:40:43,890 --> 01:40:44,890 Milena? 1058 01:42:14,930 --> 01:42:17,140 - Another coffee? - No, thanks. 1059 01:42:27,010 --> 01:42:28,050 Have a seat. 1060 01:42:37,050 --> 01:42:38,180 I met Milena, 1061 01:42:38,760 --> 01:42:40,680 your Milena, six years ago. 1062 01:42:41,550 --> 01:42:45,010 I was working as a nurse at a hospital in Belgrade. 1063 01:42:46,180 --> 01:42:49,180 Milena was admitted with lung disease. 1064 01:42:49,760 --> 01:42:52,890 She spent several months in hospital, I took care of her. 1065 01:42:57,300 --> 01:43:01,300 I sat with her to keep her company on my night shifts. 1066 01:43:04,510 --> 01:43:05,890 She taught me Spanish. 1067 01:43:07,800 --> 01:43:09,180 She told me things. 1068 01:43:10,140 --> 01:43:11,800 About her childhood, mainly. 1069 01:43:12,590 --> 01:43:14,720 That's what she liked to remember most. 1070 01:43:22,550 --> 01:43:24,390 She told me about her life here. 1071 01:43:26,180 --> 01:43:28,140 She was married to a good man. 1072 01:43:28,640 --> 01:43:32,680 She had a job, but she said this wasn't her place. 1073 01:43:33,550 --> 01:43:34,890 It wasn't her life. 1074 01:43:35,680 --> 01:43:37,180 She wasn't herself here. 1075 01:43:42,180 --> 01:43:43,430 Then she died. 1076 01:43:46,260 --> 01:43:47,840 No one came to look for her. 1077 01:43:50,430 --> 01:43:53,010 The hospital couldn't find one single relative. 1078 01:43:55,390 --> 01:43:56,800 I kept her things. 1079 01:44:07,800 --> 01:44:09,930 I wanted to get out of Serbia, 1080 01:44:09,930 --> 01:44:11,680 to look for a better life. 1081 01:44:12,800 --> 01:44:15,180 So I came here a few months later. 1082 01:44:16,930 --> 01:44:20,300 I looked for her husband everywhere, but he had disappeared. 1083 01:44:21,180 --> 01:44:24,050 I spent countless days in this café, just waiting. 1084 01:44:24,180 --> 01:44:25,680 But you never showed up. 1085 01:44:26,930 --> 01:44:28,300 The flat was empty. 1086 01:44:31,180 --> 01:44:34,300 I couldn't find work, where I lived was awful... 1087 01:44:34,430 --> 01:44:37,180 Like I said, my life was a mess. 1088 01:44:39,010 --> 01:44:41,510 One day, I decided to go up. 1089 01:44:43,050 --> 01:44:45,550 Milena's keys still worked. 1090 01:44:47,180 --> 01:44:50,970 At first, I just came now and then, 1091 01:44:50,970 --> 01:44:54,090 to clean the house or spend the afternoon here. 1092 01:44:55,760 --> 01:44:59,430 Then I spent the night... and ended up living here. 1093 01:45:02,890 --> 01:45:06,300 Then I used Milena's papers to get a job. 1094 01:45:13,800 --> 01:45:15,050 You know the rest. 1095 01:45:24,760 --> 01:45:26,930 I have no answers for you. 1096 01:45:30,050 --> 01:45:31,550 She didn't leave a letter. 1097 01:45:41,140 --> 01:45:42,550 I'm not a bad person. 1098 01:45:53,180 --> 01:45:54,180 Goodbye. 1099 01:46:21,590 --> 01:46:22,590 Wait! 1100 01:46:26,300 --> 01:46:27,300 What's your name? 1101 01:46:29,010 --> 01:46:30,010 Olga. 1102 01:46:30,300 --> 01:46:31,470 Like my grandmother. 1103 01:46:33,010 --> 01:46:34,010 Olga. 1104 01:47:47,550 --> 01:47:49,180 For the girls at table two. 1105 01:48:05,550 --> 01:48:06,890 Can I get you anything? 1106 01:48:07,430 --> 01:48:08,430 A coffee. 1107 01:48:09,050 --> 01:48:10,050 Espresso. 1108 01:48:18,340 --> 01:48:19,720 Where are you staying? 1109 01:48:21,970 --> 01:48:22,970 Around. 1110 01:48:23,800 --> 01:48:24,800 Around? 1111 01:48:37,930 --> 01:48:38,930 Don't go. 1112 01:48:41,300 --> 01:48:42,640 You don't have to go. 1113 01:48:43,800 --> 01:48:46,260 Stay in the flat as long as you need. 1114 01:48:47,800 --> 01:48:49,180 Finish your studies, 1115 01:48:49,180 --> 01:48:51,800 find a job, using your own name. 1116 01:48:54,300 --> 01:48:56,510 And then we'll talk. 1117 01:49:02,680 --> 01:49:03,760 I mean it. 1118 01:49:11,300 --> 01:49:13,470 What will you do? 1119 01:49:17,390 --> 01:49:18,390 I'll go home. 1120 01:49:35,300 --> 01:49:36,340 Hello? 1121 01:49:52,430 --> 01:49:53,430 Rita... 1122 01:49:53,930 --> 01:49:55,430 You scared me to death. 1123 01:49:56,430 --> 01:49:57,430 Manuel! 1124 01:49:58,140 --> 01:49:59,180 How are you? 1125 01:49:59,390 --> 01:50:01,430 - Good, you? - I'm good too. 1126 01:50:01,430 --> 01:50:03,550 - Where's Rodrigo? - He's at school. 1127 01:50:03,550 --> 01:50:04,680 He'll be back soon. 1128 01:50:05,930 --> 01:50:07,930 - It's good to see you. - You too. 1129 01:50:08,050 --> 01:50:09,930 Amália is outside. 1130 01:50:12,720 --> 01:50:15,140 I'm making bean stew. How does that sound? 1131 01:50:15,140 --> 01:50:16,430 It sounds fantastic. 1132 01:50:48,010 --> 01:50:52,220 THE PORTUGUESE HOUSE