1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:18:05,583 --> 00:18:08,583
Aquí tiene el postre:
queso de la Sierra con membrillo.
4
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
Que aproveche.
5
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
¿Me permite?
6
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Con permiso.
7
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
¿Le ha gustado?
8
00:18:46,208 --> 00:18:49,208
Nuestro menú turístico
incluye también un licor digestivo.
9
00:18:49,458 --> 00:18:52,708
Puedo ofrecerle un oporto,
un medronho o una bagaceira.
10
00:18:55,583 --> 00:18:59,958
Bueno, depende de si le apetece
algo más suave o más fuerte.
11
00:19:00,958 --> 00:19:02,208
Tráele una bagaceira.
12
00:19:02,458 --> 00:19:03,833
Y otra para mí, por favor.
13
00:19:04,083 --> 00:19:04,958
Muy bien.
14
00:19:44,958 --> 00:19:45,708
Con permiso.
15
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
- Gracias.
- De nada.
16
00:25:41,083 --> 00:25:41,958
Gracias.
17
00:25:51,458 --> 00:25:55,458
QUINTA DE LOS ALMENDROS BLANCOS
18
00:26:54,583 --> 00:26:55,458
Buenos días.
19
00:26:55,958 --> 00:26:56,833
¿Qué desea?
20
00:27:00,458 --> 00:27:01,832
¿El jardinero?
21
00:27:01,833 --> 00:27:03,958
Un momento,
voy a avisar a Amália.
22
00:27:05,208 --> 00:27:06,208
¡Amália!
23
00:27:08,583 --> 00:27:10,583
- ¡Amália!
- ¿Sí?
24
00:27:10,708 --> 00:27:12,458
Ha llegado el nuevo jardinero.
25
00:27:22,083 --> 00:27:24,083
Buenos días.
Manuel, ¿verdad?
26
00:27:25,958 --> 00:27:29,708
Qué alivio poder tener por fin a alguien
que me ayude con el jardín.
27
00:27:32,083 --> 00:27:34,583
Hola, soy Amália.
Bienvenido.
28
00:27:35,958 --> 00:27:39,583
Supongo que estás de acuerdo
con las condiciones que envié por escrito:
29
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
alojamiento,
quince días de prueba,
30
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
te ocuparás del jardín,
del huerto
31
00:27:43,833 --> 00:27:46,458
y de algo de mantenimiento
de la casa.
32
00:28:02,208 --> 00:28:03,583
Explícale todo a Manuel.
33
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
Estaré abajo,
vienen por lo de las naranjas.
34
00:28:06,583 --> 00:28:09,208
- ¿No venían mañana?
- Han adelantado la visita.
35
00:28:35,583 --> 00:28:36,833
Te alojarás aquí.
36
00:28:37,583 --> 00:28:39,583
La llave está dentro.
37
00:28:40,208 --> 00:28:41,958
Si necesitas algo,
38
00:28:42,208 --> 00:28:44,957
toallas, mantas...
39
00:28:44,958 --> 00:28:46,958
Lo que sea, avísame.
40
00:28:47,458 --> 00:28:49,458
Normalmente
estoy en la casa.
41
00:28:52,583 --> 00:28:53,833
Sí, déjala ahí.
42
00:28:58,958 --> 00:29:00,833
Allí al fondo tenemos el huerto.
43
00:29:01,833 --> 00:29:03,708
Hay diferentes árboles frutales.
44
00:29:04,833 --> 00:29:06,708
Aquí abajo, los olivos.
45
00:29:07,833 --> 00:29:09,083
Y aquí, el viñedo.
46
00:29:12,708 --> 00:29:14,458
Este es el almacén.
47
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
Tienes aquí todo lo que necesitas.
48
00:29:17,708 --> 00:29:19,708
Herramientas, ropa...
49
00:29:21,958 --> 00:29:25,083
Aquí están los horarios de riego.
50
00:29:25,833 --> 00:29:27,957
Para... regar.
51
00:29:27,958 --> 00:29:30,583
Y de las intervenciones principales.
52
00:29:31,208 --> 00:29:34,458
Hay que seguir el esquema y ya está.
53
00:29:34,958 --> 00:29:35,833
Está todo aquí.
54
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
¿De acuerdo?
55
00:29:38,208 --> 00:29:41,457
Si quieres,
puedes dar una vuelta por el jardín,
56
00:29:41,458 --> 00:29:43,083
para ir ambientándote.
57
00:29:44,833 --> 00:29:45,958
Y empiezas mañana.
58
00:29:50,458 --> 00:29:51,083
Hasta luego.
59
00:29:53,083 --> 00:29:53,958
Gracias.
60
00:32:14,833 --> 00:32:16,708
- Buenos días.
- Hola, buenos días.
61
00:32:28,833 --> 00:32:30,458
- Buenos días.
- Buenos días.
62
00:32:31,458 --> 00:32:33,833
Una copa de vino...
63
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Marchando.
64
00:32:51,083 --> 00:32:52,208
No es de por acá.
65
00:32:53,958 --> 00:32:54,833
De por aquí.
66
00:33:03,583 --> 00:33:04,708
El nuevo jardinero.
67
00:33:05,833 --> 00:33:07,583
La quinta de Amália.
68
00:33:08,583 --> 00:33:09,458
Soy Manuel.
69
00:33:09,958 --> 00:33:12,583
Camilo, un placer.
Bienvenido.
70
00:33:12,958 --> 00:33:13,708
Gracias.
71
00:33:14,958 --> 00:33:17,458
Es una quinta preciosa,
la de Amália.
72
00:33:17,958 --> 00:33:19,708
Sí, muy bonita.
73
00:33:19,833 --> 00:33:21,708
Pertenecía a su abuela.
74
00:33:22,833 --> 00:33:25,208
Amália apareció aquí un día,
75
00:33:25,583 --> 00:33:27,958
muy joven, sola.
76
00:33:28,958 --> 00:33:30,583
Venía de la capital.
77
00:33:30,833 --> 00:33:32,208
Una mujer con estudios, culta.
78
00:33:33,958 --> 00:33:35,583
Su abuela estaba mayor
79
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
y Amália se hizo cargo de todo.
80
00:33:43,708 --> 00:33:47,958
En Lisboa, por Europa,
no se sabe...
81
00:35:36,708 --> 00:35:37,583
Entra.
82
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Traigo el romero.
83
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
Déjalo ahí.
Gracias, Manuel.
84
00:35:43,083 --> 00:35:44,458
Estoy preparando café.
85
00:35:47,833 --> 00:35:49,583
¿Vivías antes en España?
86
00:35:58,083 --> 00:36:01,583
Yo estuve en España una vez.
Me gustaría volver y conocerla más.
87
00:36:02,583 --> 00:36:03,833
¿A qué te dedicabas allí?
88
00:36:08,708 --> 00:36:10,083
¿Tienes familia en España?
89
00:36:13,208 --> 00:36:14,708
¿Y por qué viniste aquí?
90
00:36:21,208 --> 00:36:22,458
¿Y España no?
91
00:36:27,458 --> 00:36:29,583
Rita, deja en paz a Manuel.
92
00:36:31,583 --> 00:36:32,958
¿Dónde has puesto la miel?
93
00:36:33,458 --> 00:36:35,083
Donde siempre.
94
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
¿Hoy no sales?
95
00:36:40,458 --> 00:36:42,458
No, hoy trabajo en casa.
96
00:36:55,708 --> 00:36:56,583
Toma.
97
00:36:58,958 --> 00:36:59,833
Gracias.
98
00:37:08,958 --> 00:37:10,708
¿Amália se encuentra bien?
99
00:37:11,583 --> 00:37:12,708
De maravilla.
100
00:37:12,958 --> 00:37:14,583
No te preocupes.
101
00:37:15,958 --> 00:37:18,083
¿Aparcaste tú el coche anoche?
102
00:37:19,583 --> 00:37:22,458
El mes pasado
lo tuvimos que llevar al mecánico.
103
00:37:22,833 --> 00:37:24,458
Ahora solo tiene un raspón.
104
00:37:24,958 --> 00:37:25,708
Un... ¿qué?
105
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
Nada importante.
106
00:37:31,083 --> 00:37:32,083
Prueba esto.
107
00:37:36,583 --> 00:37:37,583
Muy bueno.
108
00:38:49,458 --> 00:38:50,208
Llego tarde.
109
00:38:50,833 --> 00:38:51,958
¿Qué tal estoy?
110
00:38:56,083 --> 00:38:57,208
- Muy bien.
- ¿Bien?
111
00:38:57,583 --> 00:38:59,833
- Tengo concierto hoy.
- ¿Concierto?
112
00:38:59,958 --> 00:39:01,708
Canto en un grupo.
113
00:39:06,708 --> 00:39:09,708
No, ha salido temprano.
No sé cuándo volverá.
114
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
- Buen fin de semana.
- Hasta el lunes.
115
00:41:28,083 --> 00:41:30,208
En aquella época,
la quinta era grandiosa.
116
00:41:31,708 --> 00:41:33,582
Tenía grandes campos
de almendros
117
00:41:33,583 --> 00:41:35,708
que se extendían hasta
el norte del pueblo.
118
00:41:37,083 --> 00:41:38,458
Almendros blancos.
119
00:41:39,833 --> 00:41:41,833
Cuando florecían era un espectáculo.
120
00:41:42,083 --> 00:41:43,708
No había nada igual por aquí.
121
00:41:44,833 --> 00:41:47,458
Hasta que un día
hubo una plaga terrible
122
00:41:47,583 --> 00:41:48,958
y los almendros enfermaron.
123
00:41:52,708 --> 00:41:54,833
Intentaron salvarlos,
pero sin éxito.
124
00:41:55,833 --> 00:41:57,833
Tuvieron que cortarlos todos.
125
00:41:58,583 --> 00:42:00,833
Ese mismo año
murió la abuela de Amália.
126
00:42:01,583 --> 00:42:02,458
Poco después
127
00:42:03,708 --> 00:42:06,082
tuvo que vender
parte del terreno de los almendros
128
00:42:06,083 --> 00:42:07,958
para salvar el resto de la quinta.
129
00:42:09,208 --> 00:42:10,458
Así fue.
130
00:46:41,208 --> 00:46:42,208
¿Quieres uno?
131
00:46:43,833 --> 00:46:45,833
- Son de los buenos.
- No, gracias.
132
00:46:46,083 --> 00:46:47,458
Adiós, Manuel.
133
00:46:47,958 --> 00:46:49,083
Que vaya bien.
134
00:47:15,583 --> 00:47:18,082
¿Hablas en serio?
135
00:47:18,083 --> 00:47:20,708
De momento solo lo estoy pensando.
136
00:47:20,833 --> 00:47:23,083
No es tan raro que quiera volver.
137
00:47:23,583 --> 00:47:26,208
Mi hermano vive allí,
tengo familia.
138
00:47:26,833 --> 00:47:28,958
El país es un caos.
139
00:47:29,583 --> 00:47:30,583
¿Y Portugal no?
140
00:47:31,458 --> 00:47:33,083
Hay conflictos en todas partes.
141
00:47:33,583 --> 00:47:34,707
Pero aun así...
142
00:47:34,708 --> 00:47:36,707
- Son tus raíces.
- Sí.
143
00:47:36,708 --> 00:47:38,458
También son las nuestras.
144
00:47:40,458 --> 00:47:42,958
Angola ha cambiado mucho
en los últimos años.
145
00:47:43,083 --> 00:47:45,583
No lo reconoceríais.
146
00:47:46,833 --> 00:47:48,583
¿Dónde vive tu hermano?
147
00:47:49,083 --> 00:47:51,458
En el norte,
no muy lejos de Luanda.
148
00:47:52,458 --> 00:47:55,707
Hace dos años
vino a Portugal a visitarme.
149
00:47:55,708 --> 00:47:57,083
No le gustó mucho esto.
150
00:47:59,083 --> 00:48:01,833
A veces me pregunto
qué habría pasado
151
00:48:01,958 --> 00:48:04,708
si nos hubiéramos quedado
otro año más.
152
00:48:05,083 --> 00:48:06,958
¿Sigues pensando en aquella época?
153
00:48:08,458 --> 00:48:09,708
De vez en cuando.
154
00:48:10,708 --> 00:48:11,833
A veces
155
00:48:12,958 --> 00:48:14,708
me vienen imágenes a la cabeza.
156
00:48:14,833 --> 00:48:15,833
¿Volverías?
157
00:48:18,458 --> 00:48:19,083
¿Para qué?
158
00:48:19,708 --> 00:48:21,833
Allí ya no queda nada para nosotros.
159
00:48:22,708 --> 00:48:23,708
He visto algo.
160
00:48:24,708 --> 00:48:25,708
Una sombra.
161
00:48:36,583 --> 00:48:37,583
No hay nadie.
162
00:48:40,458 --> 00:48:41,458
Deja abierto.
163
00:48:42,833 --> 00:48:44,208
Hace una noche agradable.
164
00:48:46,708 --> 00:48:50,458
Todas las grandes casas
tienen siempre un fantasma.
165
00:51:20,708 --> 00:51:23,958
- Pero conduzco yo.
- ¿Tú te has visto? Conduce Manuel.
166
00:51:29,083 --> 00:51:29,958
¿Vamos?
167
00:51:46,958 --> 00:51:48,583
Gira aquí a la izquierda.
168
00:52:21,458 --> 00:52:22,083
Para, para.
169
00:52:22,208 --> 00:52:23,208
Es Isabel.
170
00:52:25,083 --> 00:52:25,958
Para aquí.
171
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
¡Rodrigo!
172
00:53:13,708 --> 00:53:14,583
¡Rodrigo!
173
00:53:16,833 --> 00:53:19,083
- Manuel, ¿has visto a Rodrigo?
- No.
174
00:53:19,208 --> 00:53:21,957
Hace rato que no lo veo.
¿Has mirado en el leñero?
175
00:53:21,958 --> 00:53:22,958
Sí, y no está.
176
00:53:23,083 --> 00:53:26,458
Siempre igual.
Este niño me saca de quicio.
177
00:53:27,583 --> 00:53:29,958
Prueba allí, debajo del naranjo.
178
00:53:35,208 --> 00:53:36,208
Rodrigo.
179
00:53:37,708 --> 00:53:38,958
¿No me oías llamarte?
180
00:53:39,458 --> 00:53:41,708
Venga, hijo, levántate.
181
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Cuidado.
182
00:53:46,583 --> 00:53:48,458
- ¿Me lo puedo llevar?
- Puedes.
183
00:53:48,708 --> 00:53:50,708
Pero lo tienes que leer entero.
184
00:53:50,833 --> 00:53:52,708
- ¿Te gusta? ¿Está interesante?
- Sí.
185
00:53:53,083 --> 00:53:55,083
- Va, despídete.
- Adiós.
186
00:53:55,458 --> 00:53:57,208
- Hasta luego.
- Hasta luego, Manuel.
187
00:57:09,083 --> 00:57:09,958
¡Manuel!
188
00:57:10,583 --> 00:57:12,083
Hoy voy a hacer bacalao.
189
00:57:12,708 --> 00:57:13,583
¿Bacalao?
190
00:57:14,583 --> 00:57:15,583
Cuenta conmigo.
191
00:57:28,583 --> 00:57:29,583
¡Rodrigo!
192
00:57:30,083 --> 00:57:31,458
Venga, a comer.
193
00:57:37,208 --> 00:57:39,208
Mamá tiene un novio nuevo.
194
00:57:39,958 --> 00:57:40,958
Toca una guitarra
195
00:57:41,083 --> 00:57:44,082
que no es una guitarra
porque solo tiene cuatro cuerdas.
196
00:57:44,083 --> 00:57:46,833
Y va a enseñarme.
- Come y calla.
197
00:57:48,458 --> 00:57:49,208
La cosa es...
198
00:57:49,583 --> 00:57:52,083
nos ha salido un concierto
mañana en Coímbra.
199
00:57:52,583 --> 00:57:54,583
Una sustitución de última hora.
200
00:57:56,583 --> 00:57:59,208
Tengo que resolver
un asunto de trabajo en Lisboa.
201
00:57:59,458 --> 00:58:00,583
Salgo temprano.
202
00:58:07,583 --> 00:58:11,833
Uno, dos, tres, cuatro,
203
00:58:12,458 --> 00:58:14,958
cinco, seis, siete...
204
00:58:15,458 --> 00:58:16,458
No, cuento yo.
205
00:58:16,833 --> 00:58:18,958
Ocho, nueve, diez,
206
00:58:19,208 --> 00:58:22,208
once, doce, trece, catorce,
207
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
- ¿Cuántos son?
- Noventa.
208
00:58:25,083 --> 00:58:27,208
Muy bien, noventa.
209
00:58:29,833 --> 00:58:31,708
Eres el mejor ayudante que he tenido.
210
00:58:39,958 --> 00:58:41,708
Mira, se ve la casa desde aquí.
211
00:58:42,833 --> 00:58:43,958
Sí, es verdad.
212
00:58:49,083 --> 00:58:50,708
¿Es tu sitio secreto?
213
00:58:51,083 --> 00:58:52,083
Sí, uno de ellos.
214
00:58:53,833 --> 00:58:55,832
¿Y tú? ¿Tienes un sitio secreto?
215
00:58:55,833 --> 00:58:58,707
Sí, pero no puedo decírtelo
porque es secreto.
216
00:58:58,708 --> 00:58:59,708
Ah, claro.
217
00:59:00,458 --> 00:59:02,583
- Pero me lo puedes enseñar.
- Ya veremos.
218
00:59:04,583 --> 00:59:05,833
¿Contamos ahora hasta allí?
219
00:59:05,958 --> 00:59:08,083
- ¿Hasta dónde?
- Hasta la otra roca.
220
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Venga, vale.
221
00:59:11,708 --> 00:59:13,208
Uno, dos, tres...
222
00:59:13,458 --> 00:59:14,458
Pero ¿dónde vas?
223
01:06:20,958 --> 01:06:23,208
Rodrigo, sal de ahí
que eso no es para ti.
224
01:06:24,583 --> 01:06:25,708
Venga, quita de ahí.
225
01:06:26,958 --> 01:06:27,958
Oye, Rita.
226
01:06:28,958 --> 01:06:30,958
La partida de esta noche...
227
01:06:31,708 --> 01:06:32,708
No sé...
228
01:06:32,833 --> 01:06:34,583
No te preocupes, Manuel.
229
01:06:34,958 --> 01:06:36,458
No son grandes jugadores.
230
01:06:36,833 --> 01:06:38,958
Tampoco apuestan mucho dinero.
231
01:06:40,583 --> 01:06:43,458
- ¿Te puedo hacer una pregunta?
- Dime.
232
01:06:44,833 --> 01:06:48,583
Ven aquí,
ayúdame a doblarlo.
233
01:06:50,958 --> 01:06:51,833
¿Qué te parece?
234
01:06:53,958 --> 01:06:56,583
- La clara.
- Sí, opino igual, la clara.
235
01:07:02,708 --> 01:07:04,583
¿Ya sabes qué vas a apostar?
236
01:07:05,708 --> 01:07:07,208
¿Eso lo hacen siempre?
237
01:07:07,458 --> 01:07:08,208
Siempre.
238
01:07:08,833 --> 01:07:10,708
Es el momento estelar de la noche.
239
01:07:12,458 --> 01:07:13,458
No sé.
240
01:07:13,708 --> 01:07:16,708
Es la mejor parte,
no querrás perderte la oportunidad.
241
01:07:18,583 --> 01:07:20,083
¡Rodrigo José!
242
01:07:20,958 --> 01:07:23,958
¡Rodrigo José!
Sal de aquí, anda.
243
01:07:24,083 --> 01:07:26,083
Parece que pasaron
por aquí tres ratas.
244
01:07:26,208 --> 01:07:27,583
¿Eres una rata?
245
01:07:28,208 --> 01:07:29,082
No.
246
01:07:29,083 --> 01:07:31,082
Lo pareces.
¿Quién va a limpiar esto?
247
01:07:31,083 --> 01:07:32,083
Tú.
248
01:07:32,833 --> 01:07:33,708
Ya, será posible...
249
01:07:34,833 --> 01:07:35,708
Será posible...
250
01:07:38,708 --> 01:07:39,583
Subo.
251
01:07:44,708 --> 01:07:48,583
Querida,
diría que es un farol,
252
01:07:48,708 --> 01:07:49,583
pero...
253
01:07:49,708 --> 01:07:51,208
con las cartas que llevo
254
01:07:51,458 --> 01:07:52,583
no puedo arriesgarme.
255
01:07:53,833 --> 01:07:55,833
Pues me temo que nunca lo sabrás.
256
01:07:58,958 --> 01:08:01,208
Gaustín, ¿has ido a Angola este año?
257
01:08:01,708 --> 01:08:02,708
Voy dentro de poco.
258
01:08:03,708 --> 01:08:05,833
Estoy trabajando
en una nueva recopilación
259
01:08:05,958 --> 01:08:07,083
de narraciones orales.
260
01:08:07,458 --> 01:08:09,833
Cuéntanos una historia,
una breve.
261
01:08:12,083 --> 01:08:13,708
De repente,
262
01:08:14,208 --> 01:08:19,208
un día, una nube libera
una carga de agua sobre ti.
263
01:08:20,083 --> 01:08:22,583
Empiezas a correr para resguardarte.
264
01:08:23,083 --> 01:08:24,707
Corres y corres
265
01:08:24,708 --> 01:08:27,583
en la misma dirección
y velocidad que la nube,
266
01:08:28,083 --> 01:08:30,708
por lo que estás siempre
debajo de ella.
267
01:08:32,708 --> 01:08:35,208
Pero no reparas en eso
268
01:08:35,583 --> 01:08:38,708
hasta que, con los pulmones
a punto de estallar, paras,
269
01:08:38,833 --> 01:08:41,708
y la nube sigue su camino,
270
01:08:42,958 --> 01:08:44,458
dejándote atrás.
271
01:08:47,208 --> 01:08:48,083
Qué buena.
272
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
Es de una amiga escritora.
273
01:08:52,458 --> 01:08:53,833
Su padre se la contaba.
274
01:08:54,583 --> 01:08:55,583
Gaustín...
275
01:08:55,708 --> 01:08:58,458
se dedica a comprar
y a vender historias.
276
01:08:58,583 --> 01:09:00,958
Recorre las aldeas de Angola
277
01:09:01,083 --> 01:09:03,458
escuchando historias
que cuenta la gente.
278
01:09:04,083 --> 01:09:05,958
Un productor de memorias.
279
01:09:06,458 --> 01:09:07,583
Algo así.
280
01:09:15,583 --> 01:09:16,958
Queridos amigos,
281
01:09:17,708 --> 01:09:20,583
llegó el momento
de las apuestas de verdad.
282
01:09:22,083 --> 01:09:24,832
Como tenemos a un nuevo miembro
en nuestra reunión,
283
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
recordaré las reglas del juego.
284
01:09:27,708 --> 01:09:32,958
Cada jugador pide algo
a otro jugador de la mesa.
285
01:09:33,583 --> 01:09:35,958
Puede ser cualquier cosa
excepto dinero.
286
01:09:36,833 --> 01:09:42,583
La única condición es que los demás,
los no implicados, acepten.
287
01:09:42,833 --> 01:09:45,083
Quien gana la mano,
se lleva la apuesta.
288
01:09:45,583 --> 01:09:48,208
Y, por supuesto,
todo lo que pasa aquí
289
01:09:48,958 --> 01:09:50,833
no sale de esta sala.
290
01:09:54,958 --> 01:09:55,833
¿Gaustín?
291
01:09:59,958 --> 01:10:01,083
Bernardo...
292
01:10:01,708 --> 01:10:05,958
me prestará su casa de Lisboa
durante una semana.
293
01:10:06,583 --> 01:10:10,708
La usaré como si fuese mía
y recibiré allí a unos invitados.
294
01:10:11,208 --> 01:10:12,833
Al terminar la semana,
295
01:10:12,958 --> 01:10:15,208
se la devolveré
en perfectas condiciones.
296
01:10:21,083 --> 01:10:21,958
Aceptada.
297
01:10:24,083 --> 01:10:24,958
¿Bernardo?
298
01:10:26,583 --> 01:10:29,833
Le pido a Constança...
299
01:10:30,583 --> 01:10:33,583
que aloje en su hotel
300
01:10:33,708 --> 01:10:36,708
a algunas personas durante unos días
el mes que viene.
301
01:10:37,208 --> 01:10:38,583
Sin explicaciones.
302
01:10:43,958 --> 01:10:45,083
Si gano,
303
01:10:45,583 --> 01:10:47,458
tanto Amália como Bernardo
304
01:10:47,833 --> 01:10:50,833
retirarán el apoyo a mi marido
como candidato a alcalde.
305
01:10:51,583 --> 01:10:53,833
- ¿No quieres que salga electo?
- No.
306
01:10:54,208 --> 01:10:57,457
Últimamente
tiene unas ideas muy reaccionarias.
307
01:10:57,458 --> 01:11:00,583
No entiendo ese cambio
y no me gusta nada.
308
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Muy bien.
309
01:11:04,833 --> 01:11:07,958
Manuel anunciará su apuesta
en último lugar,
310
01:11:08,083 --> 01:11:09,208
así que soy la próxima.
311
01:11:11,458 --> 01:11:13,833
Mi apuesta es muy sencilla.
312
01:11:15,708 --> 01:11:19,458
Me gustaría conocer
la verdadera historia de Manuel.
313
01:11:20,458 --> 01:11:23,458
Conocer su pasado
antes de llegar aquí.
314
01:11:33,708 --> 01:11:34,708
Es tu turno.
315
01:11:37,958 --> 01:11:39,083
No sé...
316
01:11:41,458 --> 01:11:43,708
Seguro que hay algo que quieres.
317
01:11:49,833 --> 01:11:52,958
Me gustaría volver a plantar almendros
en la quinta.
318
01:12:04,208 --> 01:12:06,708
Muy bien,
las apuestas están sobre la mesa.
319
01:12:11,458 --> 01:12:12,083
Dos.
320
01:12:13,708 --> 01:12:14,583
Una.
321
01:12:16,583 --> 01:12:17,458
Dos.
322
01:12:19,583 --> 01:12:20,458
Una.
323
01:12:23,833 --> 01:12:24,708
Tres.
324
01:12:49,708 --> 01:12:50,583
¡Brava!
325
01:12:52,458 --> 01:12:53,083
Es invencible.
326
01:12:54,083 --> 01:12:56,208
Hoy la suerte está de tu lado.
327
01:12:56,458 --> 01:12:57,708
De nuestro lado.
328
01:12:59,708 --> 01:13:02,958
Por el futuro de este curioso lugar
en el que vivimos.
329
01:13:03,083 --> 01:13:03,958
Brindo por ello.
330
01:17:56,458 --> 01:17:57,583
Por aquí.
331
01:17:58,708 --> 01:18:00,833
Viví algunos años en Madrid,
332
01:18:00,958 --> 01:18:03,208
en una época interesante
para los negocios,
333
01:18:03,458 --> 01:18:06,583
pero después decidimos abrir
un despacho en Portugal
334
01:18:06,708 --> 01:18:07,957
y volví a casa.
335
01:18:07,958 --> 01:18:10,208
Mi socio se quedó
con el despacho de Madrid.
336
01:18:10,458 --> 01:18:13,083
Ahora trabajamos con clientes
de ambos países.
337
01:18:15,208 --> 01:18:17,708
Amália dice que es
una de las mejores firmas.
338
01:18:18,208 --> 01:18:19,083
Amália...
339
01:18:19,583 --> 01:18:20,833
Amália es muy amable.
340
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
- Tome asiento.
- Gracias.
341
01:18:29,083 --> 01:18:33,457
Hemos reunido la documentación,
está todo correcto.
342
01:18:33,458 --> 01:18:36,708
Solo necesito que firme aquí
esta autorización.
343
01:18:37,958 --> 01:18:38,833
Muy bien.
344
01:18:40,083 --> 01:18:43,458
Ya tenemos la nota
del registro de su piso.
345
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Si quiere,
346
01:18:45,833 --> 01:18:48,083
mi socio puede indicarle
algunas inmobiliarias
347
01:18:48,208 --> 01:18:49,833
con las que solemos trabajar.
348
01:18:50,833 --> 01:18:53,208
Solo falta resolver
la cuestión del inquilino.
349
01:18:53,458 --> 01:18:54,958
¿Hasta cuándo se va a quedar?
350
01:18:56,083 --> 01:18:57,458
¿Qué inquilino?
351
01:18:57,583 --> 01:18:58,208
Pues...
352
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
según esta información
353
01:19:03,083 --> 01:19:06,082
los suministros de agua,
luz y gas están dados de alta
354
01:19:06,083 --> 01:19:07,583
y se están pagando.
355
01:19:10,708 --> 01:19:12,583
Eso no es posible.
356
01:19:14,083 --> 01:19:17,083
Lo di todo de baja.
El piso está vacío.
357
01:19:20,458 --> 01:19:21,083
Un segundo.
358
01:19:29,958 --> 01:19:31,083
Hola, Enrique, soy yo.
359
01:19:31,708 --> 01:19:33,833
¿Qué tal?
Por aquí todo bien.
360
01:19:34,583 --> 01:19:35,708
Necesito un favor.
361
01:19:35,833 --> 01:19:37,958
¿Puedes hacerme una búsqueda rápida?
362
01:19:38,708 --> 01:19:43,458
Los datos del inquilino
del piso del señor Fernando Quirós.
363
01:19:45,458 --> 01:19:46,708
Sí, espero.
364
01:19:47,458 --> 01:19:48,083
Sí.
365
01:19:50,458 --> 01:19:51,208
Es algo rápido.
366
01:19:57,833 --> 01:19:59,083
Sí, dime.
367
01:20:00,708 --> 01:20:01,583
Sí.
368
01:20:03,583 --> 01:20:04,208
Sí.
369
01:20:05,458 --> 01:20:06,458
Es verdad.
370
01:20:07,083 --> 01:20:09,708
Gracias, Enrique,
Un abrazo, adiós.
371
01:20:13,083 --> 01:20:16,083
Están a nombre de Milena Marinovic.
¿Le dice algo?
372
01:28:18,958 --> 01:28:20,708
(En serbio)
Eres una mujer buena.
373
01:28:21,958 --> 01:28:23,708
(En serbio)
¿Soy una mujer buena?
374
01:29:41,708 --> 01:29:43,208
¿Cuántas veces te lo he dicho?
375
01:29:43,458 --> 01:29:46,583
Me he matriculado
en la escuela de enfermería
376
01:29:46,833 --> 01:29:49,583
y mientras dure el curso
no puedo salir de España.
377
01:29:49,958 --> 01:29:52,083
No puedo,
si no lo estropearé todo.
378
01:29:53,083 --> 01:29:54,708
¡Venga ya, por favor!
379
01:29:55,083 --> 01:29:57,707
No hay quien se ponga
de acuerdo contigo.
380
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
¡En nada!
381
01:29:58,958 --> 01:30:00,957
Siempre que nos ponemos
de acuerdo, tú...
382
01:30:00,958 --> 01:30:01,833
No sé...
383
01:30:02,208 --> 01:30:03,708
No lo entiendo, de verdad.
384
01:30:04,958 --> 01:30:05,958
No seas así.
385
01:30:06,583 --> 01:30:08,083
¡Que no seas así!
386
01:30:08,583 --> 01:30:09,707
No me digas eso.
387
01:30:09,708 --> 01:30:11,958
Cuando te mando dinero,
sí que te parece bien.
388
01:30:13,833 --> 01:30:14,958
Yo...
389
01:30:15,583 --> 01:30:17,708
De verdad, no sé qué decirte.
390
01:30:17,958 --> 01:30:20,083
Marija no hace nada,
puede estar con mamá.
391
01:34:00,583 --> 01:34:01,208
¿Sí?
392
01:34:01,708 --> 01:34:03,833
¿Rita? Hola, soy Manuel.
393
01:34:04,083 --> 01:34:05,833
¡Ah, Manuel!
¡Qué sorpresa!
394
01:34:06,083 --> 01:34:06,958
¿Cómo estás?
395
01:34:07,083 --> 01:34:07,958
Todo bien.
396
01:34:08,583 --> 01:34:10,458
¿Y vosotros?
¿Y la casa?
397
01:34:10,833 --> 01:34:11,958
Está todo igual.
398
01:34:14,208 --> 01:34:16,833
Quería hablar con Amália,
pero no doy con ella.
399
01:34:17,583 --> 01:34:19,958
Amália está fuera,
está de viaje.
400
01:34:21,458 --> 01:34:23,833
Ya sabes cómo es,
no se llevó el teléfono.
401
01:34:23,958 --> 01:34:26,958
Y aunque se lo hubiese llevado,
siempre lo tiene apagado.
402
01:34:28,833 --> 01:34:29,958
Siempre igual, ¿no?
403
01:34:30,458 --> 01:34:31,083
Sí.
404
01:34:31,208 --> 01:34:34,083
No sé cuándo volverá,
pero le diré que has llamado.
405
01:34:34,208 --> 01:34:36,208
No te preocupes,
no era nada.
406
01:34:36,833 --> 01:34:37,833
Vale.
407
01:34:37,958 --> 01:34:39,958
Rodrigo, venga, acaba eso.
408
01:34:41,458 --> 01:34:44,208
No te molesto más.
Dale un beso a tu hijo.
409
01:34:44,458 --> 01:34:46,082
Claro.
Te mando otro.
410
01:34:46,083 --> 01:34:47,833
A ver si acaba los deberes.
411
01:34:48,083 --> 01:34:49,583
Adiós, Manuel, besos.
412
01:34:49,708 --> 01:34:50,583
Adiós.
413
01:49:52,583 --> 01:49:53,458
Rita...
414
01:49:54,083 --> 01:49:55,583
Casi me matas del susto.
415
01:49:56,583 --> 01:49:57,583
¡Manuel!
416
01:49:58,208 --> 01:49:59,083
¿Cómo estás?
417
01:49:59,583 --> 01:50:01,582
- Bien, ¿y tú?
- También bien.
418
01:50:01,583 --> 01:50:03,707
- ¿Y Rodrigo?
- En el colegio.
419
01:50:03,708 --> 01:50:04,833
Volverá más tarde.
420
01:50:05,958 --> 01:50:07,958
- Me alegro de verte.
- Yo a ti también.
421
01:50:08,208 --> 01:50:09,958
Amália está abajo.
422
01:50:12,833 --> 01:50:15,083
Voy a hacer sopa de judías.
¿Te parece bien?
423
01:50:15,208 --> 01:50:16,583
Me parece espectacular.