1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:18:05,583 --> 00:18:08,583 Aquí tiene el postre: queso de la Sierra con membrillo. 4 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 Que aproveche. 5 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 ¿Me permite? 6 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Con permiso. 7 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 ¿Le ha gustado? 8 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Nuestro menú turístico incluye también un licor digestivo. 9 00:18:49,458 --> 00:18:52,708 Puedo ofrecerle un oporto, un medronho o una bagaceira. 10 00:18:55,583 --> 00:18:59,958 Bueno, depende de si le apetece algo más suave o más fuerte. 11 00:19:00,958 --> 00:19:02,208 Tráele una bagaceira. 12 00:19:02,458 --> 00:19:03,833 Y otra para mí, por favor. 13 00:19:04,083 --> 00:19:04,958 Muy bien. 14 00:19:44,958 --> 00:19:45,708 Con permiso. 15 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 - Gracias. - De nada. 16 00:25:41,083 --> 00:25:41,958 Gracias. 17 00:25:51,458 --> 00:25:55,458 QUINTA DE LOS ALMENDROS BLANCOS 18 00:26:54,583 --> 00:26:55,458 Buenos días. 19 00:26:55,958 --> 00:26:56,833 ¿Qué desea? 20 00:27:00,458 --> 00:27:01,832 ¿El jardinero? 21 00:27:01,833 --> 00:27:03,958 Un momento, voy a avisar a Amália. 22 00:27:05,208 --> 00:27:06,208 ¡Amália! 23 00:27:08,583 --> 00:27:10,583 - ¡Amália! - ¿Sí? 24 00:27:10,708 --> 00:27:12,458 Ha llegado el nuevo jardinero. 25 00:27:22,083 --> 00:27:24,083 Buenos días. Manuel, ¿verdad? 26 00:27:25,958 --> 00:27:29,708 Qué alivio poder tener por fin a alguien que me ayude con el jardín. 27 00:27:32,083 --> 00:27:34,583 Hola, soy Amália. Bienvenido. 28 00:27:35,958 --> 00:27:39,583 Supongo que estás de acuerdo con las condiciones que envié por escrito: 29 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 alojamiento, quince días de prueba, 30 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 te ocuparás del jardín, del huerto 31 00:27:43,833 --> 00:27:46,458 y de algo de mantenimiento de la casa. 32 00:28:02,208 --> 00:28:03,583 Explícale todo a Manuel. 33 00:28:03,708 --> 00:28:06,458 Estaré abajo, vienen por lo de las naranjas. 34 00:28:06,583 --> 00:28:09,208 - ¿No venían mañana? - Han adelantado la visita. 35 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 Te alojarás aquí. 36 00:28:37,583 --> 00:28:39,583 La llave está dentro. 37 00:28:40,208 --> 00:28:41,958 Si necesitas algo, 38 00:28:42,208 --> 00:28:44,957 toallas, mantas... 39 00:28:44,958 --> 00:28:46,958 Lo que sea, avísame. 40 00:28:47,458 --> 00:28:49,458 Normalmente estoy en la casa. 41 00:28:52,583 --> 00:28:53,833 Sí, déjala ahí. 42 00:28:58,958 --> 00:29:00,833 Allí al fondo tenemos el huerto. 43 00:29:01,833 --> 00:29:03,708 Hay diferentes árboles frutales. 44 00:29:04,833 --> 00:29:06,708 Aquí abajo, los olivos. 45 00:29:07,833 --> 00:29:09,083 Y aquí, el viñedo. 46 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 Este es el almacén. 47 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 Tienes aquí todo lo que necesitas. 48 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Herramientas, ropa... 49 00:29:21,958 --> 00:29:25,083 Aquí están los horarios de riego. 50 00:29:25,833 --> 00:29:27,957 Para... regar. 51 00:29:27,958 --> 00:29:30,583 Y de las intervenciones principales. 52 00:29:31,208 --> 00:29:34,458 Hay que seguir el esquema y ya está. 53 00:29:34,958 --> 00:29:35,833 Está todo aquí. 54 00:29:36,958 --> 00:29:37,833 ¿De acuerdo? 55 00:29:38,208 --> 00:29:41,457 Si quieres, puedes dar una vuelta por el jardín, 56 00:29:41,458 --> 00:29:43,083 para ir ambientándote. 57 00:29:44,833 --> 00:29:45,958 Y empiezas mañana. 58 00:29:50,458 --> 00:29:51,083 Hasta luego. 59 00:29:53,083 --> 00:29:53,958 Gracias. 60 00:32:14,833 --> 00:32:16,708 - Buenos días. - Hola, buenos días. 61 00:32:28,833 --> 00:32:30,458 - Buenos días. - Buenos días. 62 00:32:31,458 --> 00:32:33,833 Una copa de vino... 63 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Marchando. 64 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 No es de por acá. 65 00:32:53,958 --> 00:32:54,833 De por aquí. 66 00:33:03,583 --> 00:33:04,708 El nuevo jardinero. 67 00:33:05,833 --> 00:33:07,583 La quinta de Amália. 68 00:33:08,583 --> 00:33:09,458 Soy Manuel. 69 00:33:09,958 --> 00:33:12,583 Camilo, un placer. Bienvenido. 70 00:33:12,958 --> 00:33:13,708 Gracias. 71 00:33:14,958 --> 00:33:17,458 Es una quinta preciosa, la de Amália. 72 00:33:17,958 --> 00:33:19,708 Sí, muy bonita. 73 00:33:19,833 --> 00:33:21,708 Pertenecía a su abuela. 74 00:33:22,833 --> 00:33:25,208 Amália apareció aquí un día, 75 00:33:25,583 --> 00:33:27,958 muy joven, sola. 76 00:33:28,958 --> 00:33:30,583 Venía de la capital. 77 00:33:30,833 --> 00:33:32,208 Una mujer con estudios, culta. 78 00:33:33,958 --> 00:33:35,583 Su abuela estaba mayor 79 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 y Amália se hizo cargo de todo. 80 00:33:43,708 --> 00:33:47,958 En Lisboa, por Europa, no se sabe... 81 00:35:36,708 --> 00:35:37,583 Entra. 82 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Traigo el romero. 83 00:35:40,958 --> 00:35:42,708 Déjalo ahí. Gracias, Manuel. 84 00:35:43,083 --> 00:35:44,458 Estoy preparando café. 85 00:35:47,833 --> 00:35:49,583 ¿Vivías antes en España? 86 00:35:58,083 --> 00:36:01,583 Yo estuve en España una vez. Me gustaría volver y conocerla más. 87 00:36:02,583 --> 00:36:03,833 ¿A qué te dedicabas allí? 88 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 ¿Tienes familia en España? 89 00:36:13,208 --> 00:36:14,708 ¿Y por qué viniste aquí? 90 00:36:21,208 --> 00:36:22,458 ¿Y España no? 91 00:36:27,458 --> 00:36:29,583 Rita, deja en paz a Manuel. 92 00:36:31,583 --> 00:36:32,958 ¿Dónde has puesto la miel? 93 00:36:33,458 --> 00:36:35,083 Donde siempre. 94 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 ¿Hoy no sales? 95 00:36:40,458 --> 00:36:42,458 No, hoy trabajo en casa. 96 00:36:55,708 --> 00:36:56,583 Toma. 97 00:36:58,958 --> 00:36:59,833 Gracias. 98 00:37:08,958 --> 00:37:10,708 ¿Amália se encuentra bien? 99 00:37:11,583 --> 00:37:12,708 De maravilla. 100 00:37:12,958 --> 00:37:14,583 No te preocupes. 101 00:37:15,958 --> 00:37:18,083 ¿Aparcaste tú el coche anoche? 102 00:37:19,583 --> 00:37:22,458 El mes pasado lo tuvimos que llevar al mecánico. 103 00:37:22,833 --> 00:37:24,458 Ahora solo tiene un raspón. 104 00:37:24,958 --> 00:37:25,708 Un... ¿qué? 105 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Nada importante. 106 00:37:31,083 --> 00:37:32,083 Prueba esto. 107 00:37:36,583 --> 00:37:37,583 Muy bueno. 108 00:38:49,458 --> 00:38:50,208 Llego tarde. 109 00:38:50,833 --> 00:38:51,958 ¿Qué tal estoy? 110 00:38:56,083 --> 00:38:57,208 - Muy bien. - ¿Bien? 111 00:38:57,583 --> 00:38:59,833 - Tengo concierto hoy. - ¿Concierto? 112 00:38:59,958 --> 00:39:01,708 Canto en un grupo. 113 00:39:06,708 --> 00:39:09,708 No, ha salido temprano. No sé cuándo volverá. 114 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 - Buen fin de semana. - Hasta el lunes. 115 00:41:28,083 --> 00:41:30,208 En aquella época, la quinta era grandiosa. 116 00:41:31,708 --> 00:41:33,582 Tenía grandes campos de almendros 117 00:41:33,583 --> 00:41:35,708 que se extendían hasta el norte del pueblo. 118 00:41:37,083 --> 00:41:38,458 Almendros blancos. 119 00:41:39,833 --> 00:41:41,833 Cuando florecían era un espectáculo. 120 00:41:42,083 --> 00:41:43,708 No había nada igual por aquí. 121 00:41:44,833 --> 00:41:47,458 Hasta que un día hubo una plaga terrible 122 00:41:47,583 --> 00:41:48,958 y los almendros enfermaron. 123 00:41:52,708 --> 00:41:54,833 Intentaron salvarlos, pero sin éxito. 124 00:41:55,833 --> 00:41:57,833 Tuvieron que cortarlos todos. 125 00:41:58,583 --> 00:42:00,833 Ese mismo año murió la abuela de Amália. 126 00:42:01,583 --> 00:42:02,458 Poco después 127 00:42:03,708 --> 00:42:06,082 tuvo que vender parte del terreno de los almendros 128 00:42:06,083 --> 00:42:07,958 para salvar el resto de la quinta. 129 00:42:09,208 --> 00:42:10,458 Así fue. 130 00:46:41,208 --> 00:46:42,208 ¿Quieres uno? 131 00:46:43,833 --> 00:46:45,833 - Son de los buenos. - No, gracias. 132 00:46:46,083 --> 00:46:47,458 Adiós, Manuel. 133 00:46:47,958 --> 00:46:49,083 Que vaya bien. 134 00:47:15,583 --> 00:47:18,082 ¿Hablas en serio? 135 00:47:18,083 --> 00:47:20,708 De momento solo lo estoy pensando. 136 00:47:20,833 --> 00:47:23,083 No es tan raro que quiera volver. 137 00:47:23,583 --> 00:47:26,208 Mi hermano vive allí, tengo familia. 138 00:47:26,833 --> 00:47:28,958 El país es un caos. 139 00:47:29,583 --> 00:47:30,583 ¿Y Portugal no? 140 00:47:31,458 --> 00:47:33,083 Hay conflictos en todas partes. 141 00:47:33,583 --> 00:47:34,707 Pero aun así... 142 00:47:34,708 --> 00:47:36,707 - Son tus raíces. - Sí. 143 00:47:36,708 --> 00:47:38,458 También son las nuestras. 144 00:47:40,458 --> 00:47:42,958 Angola ha cambiado mucho en los últimos años. 145 00:47:43,083 --> 00:47:45,583 No lo reconoceríais. 146 00:47:46,833 --> 00:47:48,583 ¿Dónde vive tu hermano? 147 00:47:49,083 --> 00:47:51,458 En el norte, no muy lejos de Luanda. 148 00:47:52,458 --> 00:47:55,707 Hace dos años vino a Portugal a visitarme. 149 00:47:55,708 --> 00:47:57,083 No le gustó mucho esto. 150 00:47:59,083 --> 00:48:01,833 A veces me pregunto qué habría pasado 151 00:48:01,958 --> 00:48:04,708 si nos hubiéramos quedado otro año más. 152 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 ¿Sigues pensando en aquella época? 153 00:48:08,458 --> 00:48:09,708 De vez en cuando. 154 00:48:10,708 --> 00:48:11,833 A veces 155 00:48:12,958 --> 00:48:14,708 me vienen imágenes a la cabeza. 156 00:48:14,833 --> 00:48:15,833 ¿Volverías? 157 00:48:18,458 --> 00:48:19,083 ¿Para qué? 158 00:48:19,708 --> 00:48:21,833 Allí ya no queda nada para nosotros. 159 00:48:22,708 --> 00:48:23,708 He visto algo. 160 00:48:24,708 --> 00:48:25,708 Una sombra. 161 00:48:36,583 --> 00:48:37,583 No hay nadie. 162 00:48:40,458 --> 00:48:41,458 Deja abierto. 163 00:48:42,833 --> 00:48:44,208 Hace una noche agradable. 164 00:48:46,708 --> 00:48:50,458 Todas las grandes casas tienen siempre un fantasma. 165 00:51:20,708 --> 00:51:23,958 - Pero conduzco yo. - ¿Tú te has visto? Conduce Manuel. 166 00:51:29,083 --> 00:51:29,958 ¿Vamos? 167 00:51:46,958 --> 00:51:48,583 Gira aquí a la izquierda. 168 00:52:21,458 --> 00:52:22,083 Para, para. 169 00:52:22,208 --> 00:52:23,208 Es Isabel. 170 00:52:25,083 --> 00:52:25,958 Para aquí. 171 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 ¡Rodrigo! 172 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 ¡Rodrigo! 173 00:53:16,833 --> 00:53:19,083 - Manuel, ¿has visto a Rodrigo? - No. 174 00:53:19,208 --> 00:53:21,957 Hace rato que no lo veo. ¿Has mirado en el leñero? 175 00:53:21,958 --> 00:53:22,958 Sí, y no está. 176 00:53:23,083 --> 00:53:26,458 Siempre igual. Este niño me saca de quicio. 177 00:53:27,583 --> 00:53:29,958 Prueba allí, debajo del naranjo. 178 00:53:35,208 --> 00:53:36,208 Rodrigo. 179 00:53:37,708 --> 00:53:38,958 ¿No me oías llamarte? 180 00:53:39,458 --> 00:53:41,708 Venga, hijo, levántate. 181 00:53:43,583 --> 00:53:44,583 Cuidado. 182 00:53:46,583 --> 00:53:48,458 - ¿Me lo puedo llevar? - Puedes. 183 00:53:48,708 --> 00:53:50,708 Pero lo tienes que leer entero. 184 00:53:50,833 --> 00:53:52,708 - ¿Te gusta? ¿Está interesante? - Sí. 185 00:53:53,083 --> 00:53:55,083 - Va, despídete. - Adiós. 186 00:53:55,458 --> 00:53:57,208 - Hasta luego. - Hasta luego, Manuel. 187 00:57:09,083 --> 00:57:09,958 ¡Manuel! 188 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 Hoy voy a hacer bacalao. 189 00:57:12,708 --> 00:57:13,583 ¿Bacalao? 190 00:57:14,583 --> 00:57:15,583 Cuenta conmigo. 191 00:57:28,583 --> 00:57:29,583 ¡Rodrigo! 192 00:57:30,083 --> 00:57:31,458 Venga, a comer. 193 00:57:37,208 --> 00:57:39,208 Mamá tiene un novio nuevo. 194 00:57:39,958 --> 00:57:40,958 Toca una guitarra 195 00:57:41,083 --> 00:57:44,082 que no es una guitarra porque solo tiene cuatro cuerdas. 196 00:57:44,083 --> 00:57:46,833 Y va a enseñarme. - Come y calla. 197 00:57:48,458 --> 00:57:49,208 La cosa es... 198 00:57:49,583 --> 00:57:52,083 nos ha salido un concierto mañana en Coímbra. 199 00:57:52,583 --> 00:57:54,583 Una sustitución de última hora. 200 00:57:56,583 --> 00:57:59,208 Tengo que resolver un asunto de trabajo en Lisboa. 201 00:57:59,458 --> 00:58:00,583 Salgo temprano. 202 00:58:07,583 --> 00:58:11,833 Uno, dos, tres, cuatro, 203 00:58:12,458 --> 00:58:14,958 cinco, seis, siete... 204 00:58:15,458 --> 00:58:16,458 No, cuento yo. 205 00:58:16,833 --> 00:58:18,958 Ocho, nueve, diez, 206 00:58:19,208 --> 00:58:22,208 once, doce, trece, catorce, 207 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 - ¿Cuántos son? - Noventa. 208 00:58:25,083 --> 00:58:27,208 Muy bien, noventa. 209 00:58:29,833 --> 00:58:31,708 Eres el mejor ayudante que he tenido. 210 00:58:39,958 --> 00:58:41,708 Mira, se ve la casa desde aquí. 211 00:58:42,833 --> 00:58:43,958 Sí, es verdad. 212 00:58:49,083 --> 00:58:50,708 ¿Es tu sitio secreto? 213 00:58:51,083 --> 00:58:52,083 Sí, uno de ellos. 214 00:58:53,833 --> 00:58:55,832 ¿Y tú? ¿Tienes un sitio secreto? 215 00:58:55,833 --> 00:58:58,707 Sí, pero no puedo decírtelo porque es secreto. 216 00:58:58,708 --> 00:58:59,708 Ah, claro. 217 00:59:00,458 --> 00:59:02,583 - Pero me lo puedes enseñar. - Ya veremos. 218 00:59:04,583 --> 00:59:05,833 ¿Contamos ahora hasta allí? 219 00:59:05,958 --> 00:59:08,083 - ¿Hasta dónde? - Hasta la otra roca. 220 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 Venga, vale. 221 00:59:11,708 --> 00:59:13,208 Uno, dos, tres... 222 00:59:13,458 --> 00:59:14,458 Pero ¿dónde vas? 223 01:06:20,958 --> 01:06:23,208 Rodrigo, sal de ahí que eso no es para ti. 224 01:06:24,583 --> 01:06:25,708 Venga, quita de ahí. 225 01:06:26,958 --> 01:06:27,958 Oye, Rita. 226 01:06:28,958 --> 01:06:30,958 La partida de esta noche... 227 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 No sé... 228 01:06:32,833 --> 01:06:34,583 No te preocupes, Manuel. 229 01:06:34,958 --> 01:06:36,458 No son grandes jugadores. 230 01:06:36,833 --> 01:06:38,958 Tampoco apuestan mucho dinero. 231 01:06:40,583 --> 01:06:43,458 - ¿Te puedo hacer una pregunta? - Dime. 232 01:06:44,833 --> 01:06:48,583 Ven aquí, ayúdame a doblarlo. 233 01:06:50,958 --> 01:06:51,833 ¿Qué te parece? 234 01:06:53,958 --> 01:06:56,583 - La clara. - Sí, opino igual, la clara. 235 01:07:02,708 --> 01:07:04,583 ¿Ya sabes qué vas a apostar? 236 01:07:05,708 --> 01:07:07,208 ¿Eso lo hacen siempre? 237 01:07:07,458 --> 01:07:08,208 Siempre. 238 01:07:08,833 --> 01:07:10,708 Es el momento estelar de la noche. 239 01:07:12,458 --> 01:07:13,458 No sé. 240 01:07:13,708 --> 01:07:16,708 Es la mejor parte, no querrás perderte la oportunidad. 241 01:07:18,583 --> 01:07:20,083 ¡Rodrigo José! 242 01:07:20,958 --> 01:07:23,958 ¡Rodrigo José! Sal de aquí, anda. 243 01:07:24,083 --> 01:07:26,083 Parece que pasaron por aquí tres ratas. 244 01:07:26,208 --> 01:07:27,583 ¿Eres una rata? 245 01:07:28,208 --> 01:07:29,082 No. 246 01:07:29,083 --> 01:07:31,082 Lo pareces. ¿Quién va a limpiar esto? 247 01:07:31,083 --> 01:07:32,083 Tú. 248 01:07:32,833 --> 01:07:33,708 Ya, será posible... 249 01:07:34,833 --> 01:07:35,708 Será posible... 250 01:07:38,708 --> 01:07:39,583 Subo. 251 01:07:44,708 --> 01:07:48,583 Querida, diría que es un farol, 252 01:07:48,708 --> 01:07:49,583 pero... 253 01:07:49,708 --> 01:07:51,208 con las cartas que llevo 254 01:07:51,458 --> 01:07:52,583 no puedo arriesgarme. 255 01:07:53,833 --> 01:07:55,833 Pues me temo que nunca lo sabrás. 256 01:07:58,958 --> 01:08:01,208 Gaustín, ¿has ido a Angola este año? 257 01:08:01,708 --> 01:08:02,708 Voy dentro de poco. 258 01:08:03,708 --> 01:08:05,833 Estoy trabajando en una nueva recopilación 259 01:08:05,958 --> 01:08:07,083 de narraciones orales. 260 01:08:07,458 --> 01:08:09,833 Cuéntanos una historia, una breve. 261 01:08:12,083 --> 01:08:13,708 De repente, 262 01:08:14,208 --> 01:08:19,208 un día, una nube libera una carga de agua sobre ti. 263 01:08:20,083 --> 01:08:22,583 Empiezas a correr para resguardarte. 264 01:08:23,083 --> 01:08:24,707 Corres y corres 265 01:08:24,708 --> 01:08:27,583 en la misma dirección y velocidad que la nube, 266 01:08:28,083 --> 01:08:30,708 por lo que estás siempre debajo de ella. 267 01:08:32,708 --> 01:08:35,208 Pero no reparas en eso 268 01:08:35,583 --> 01:08:38,708 hasta que, con los pulmones a punto de estallar, paras, 269 01:08:38,833 --> 01:08:41,708 y la nube sigue su camino, 270 01:08:42,958 --> 01:08:44,458 dejándote atrás. 271 01:08:47,208 --> 01:08:48,083 Qué buena. 272 01:08:49,958 --> 01:08:51,833 Es de una amiga escritora. 273 01:08:52,458 --> 01:08:53,833 Su padre se la contaba. 274 01:08:54,583 --> 01:08:55,583 Gaustín... 275 01:08:55,708 --> 01:08:58,458 se dedica a comprar y a vender historias. 276 01:08:58,583 --> 01:09:00,958 Recorre las aldeas de Angola 277 01:09:01,083 --> 01:09:03,458 escuchando historias que cuenta la gente. 278 01:09:04,083 --> 01:09:05,958 Un productor de memorias. 279 01:09:06,458 --> 01:09:07,583 Algo así. 280 01:09:15,583 --> 01:09:16,958 Queridos amigos, 281 01:09:17,708 --> 01:09:20,583 llegó el momento de las apuestas de verdad. 282 01:09:22,083 --> 01:09:24,832 Como tenemos a un nuevo miembro en nuestra reunión, 283 01:09:24,833 --> 01:09:26,958 recordaré las reglas del juego. 284 01:09:27,708 --> 01:09:32,958 Cada jugador pide algo a otro jugador de la mesa. 285 01:09:33,583 --> 01:09:35,958 Puede ser cualquier cosa excepto dinero. 286 01:09:36,833 --> 01:09:42,583 La única condición es que los demás, los no implicados, acepten. 287 01:09:42,833 --> 01:09:45,083 Quien gana la mano, se lleva la apuesta. 288 01:09:45,583 --> 01:09:48,208 Y, por supuesto, todo lo que pasa aquí 289 01:09:48,958 --> 01:09:50,833 no sale de esta sala. 290 01:09:54,958 --> 01:09:55,833 ¿Gaustín? 291 01:09:59,958 --> 01:10:01,083 Bernardo... 292 01:10:01,708 --> 01:10:05,958 me prestará su casa de Lisboa durante una semana. 293 01:10:06,583 --> 01:10:10,708 La usaré como si fuese mía y recibiré allí a unos invitados. 294 01:10:11,208 --> 01:10:12,833 Al terminar la semana, 295 01:10:12,958 --> 01:10:15,208 se la devolveré en perfectas condiciones. 296 01:10:21,083 --> 01:10:21,958 Aceptada. 297 01:10:24,083 --> 01:10:24,958 ¿Bernardo? 298 01:10:26,583 --> 01:10:29,833 Le pido a Constança... 299 01:10:30,583 --> 01:10:33,583 que aloje en su hotel 300 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 a algunas personas durante unos días el mes que viene. 301 01:10:37,208 --> 01:10:38,583 Sin explicaciones. 302 01:10:43,958 --> 01:10:45,083 Si gano, 303 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 tanto Amália como Bernardo 304 01:10:47,833 --> 01:10:50,833 retirarán el apoyo a mi marido como candidato a alcalde. 305 01:10:51,583 --> 01:10:53,833 - ¿No quieres que salga electo? - No. 306 01:10:54,208 --> 01:10:57,457 Últimamente tiene unas ideas muy reaccionarias. 307 01:10:57,458 --> 01:11:00,583 No entiendo ese cambio y no me gusta nada. 308 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 Muy bien. 309 01:11:04,833 --> 01:11:07,958 Manuel anunciará su apuesta en último lugar, 310 01:11:08,083 --> 01:11:09,208 así que soy la próxima. 311 01:11:11,458 --> 01:11:13,833 Mi apuesta es muy sencilla. 312 01:11:15,708 --> 01:11:19,458 Me gustaría conocer la verdadera historia de Manuel. 313 01:11:20,458 --> 01:11:23,458 Conocer su pasado antes de llegar aquí. 314 01:11:33,708 --> 01:11:34,708 Es tu turno. 315 01:11:37,958 --> 01:11:39,083 No sé... 316 01:11:41,458 --> 01:11:43,708 Seguro que hay algo que quieres. 317 01:11:49,833 --> 01:11:52,958 Me gustaría volver a plantar almendros en la quinta. 318 01:12:04,208 --> 01:12:06,708 Muy bien, las apuestas están sobre la mesa. 319 01:12:11,458 --> 01:12:12,083 Dos. 320 01:12:13,708 --> 01:12:14,583 Una. 321 01:12:16,583 --> 01:12:17,458 Dos. 322 01:12:19,583 --> 01:12:20,458 Una. 323 01:12:23,833 --> 01:12:24,708 Tres. 324 01:12:49,708 --> 01:12:50,583 ¡Brava! 325 01:12:52,458 --> 01:12:53,083 Es invencible. 326 01:12:54,083 --> 01:12:56,208 Hoy la suerte está de tu lado. 327 01:12:56,458 --> 01:12:57,708 De nuestro lado. 328 01:12:59,708 --> 01:13:02,958 Por el futuro de este curioso lugar en el que vivimos. 329 01:13:03,083 --> 01:13:03,958 Brindo por ello. 330 01:17:56,458 --> 01:17:57,583 Por aquí. 331 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 Viví algunos años en Madrid, 332 01:18:00,958 --> 01:18:03,208 en una época interesante para los negocios, 333 01:18:03,458 --> 01:18:06,583 pero después decidimos abrir un despacho en Portugal 334 01:18:06,708 --> 01:18:07,957 y volví a casa. 335 01:18:07,958 --> 01:18:10,208 Mi socio se quedó con el despacho de Madrid. 336 01:18:10,458 --> 01:18:13,083 Ahora trabajamos con clientes de ambos países. 337 01:18:15,208 --> 01:18:17,708 Amália dice que es una de las mejores firmas. 338 01:18:18,208 --> 01:18:19,083 Amália... 339 01:18:19,583 --> 01:18:20,833 Amália es muy amable. 340 01:18:21,583 --> 01:18:22,833 - Tome asiento. - Gracias. 341 01:18:29,083 --> 01:18:33,457 Hemos reunido la documentación, está todo correcto. 342 01:18:33,458 --> 01:18:36,708 Solo necesito que firme aquí esta autorización. 343 01:18:37,958 --> 01:18:38,833 Muy bien. 344 01:18:40,083 --> 01:18:43,458 Ya tenemos la nota del registro de su piso. 345 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Si quiere, 346 01:18:45,833 --> 01:18:48,083 mi socio puede indicarle algunas inmobiliarias 347 01:18:48,208 --> 01:18:49,833 con las que solemos trabajar. 348 01:18:50,833 --> 01:18:53,208 Solo falta resolver la cuestión del inquilino. 349 01:18:53,458 --> 01:18:54,958 ¿Hasta cuándo se va a quedar? 350 01:18:56,083 --> 01:18:57,458 ¿Qué inquilino? 351 01:18:57,583 --> 01:18:58,208 Pues... 352 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 según esta información 353 01:19:03,083 --> 01:19:06,082 los suministros de agua, luz y gas están dados de alta 354 01:19:06,083 --> 01:19:07,583 y se están pagando. 355 01:19:10,708 --> 01:19:12,583 Eso no es posible. 356 01:19:14,083 --> 01:19:17,083 Lo di todo de baja. El piso está vacío. 357 01:19:20,458 --> 01:19:21,083 Un segundo. 358 01:19:29,958 --> 01:19:31,083 Hola, Enrique, soy yo. 359 01:19:31,708 --> 01:19:33,833 ¿Qué tal? Por aquí todo bien. 360 01:19:34,583 --> 01:19:35,708 Necesito un favor. 361 01:19:35,833 --> 01:19:37,958 ¿Puedes hacerme una búsqueda rápida? 362 01:19:38,708 --> 01:19:43,458 Los datos del inquilino del piso del señor Fernando Quirós. 363 01:19:45,458 --> 01:19:46,708 Sí, espero. 364 01:19:47,458 --> 01:19:48,083 Sí. 365 01:19:50,458 --> 01:19:51,208 Es algo rápido. 366 01:19:57,833 --> 01:19:59,083 Sí, dime. 367 01:20:00,708 --> 01:20:01,583 Sí. 368 01:20:03,583 --> 01:20:04,208 Sí. 369 01:20:05,458 --> 01:20:06,458 Es verdad. 370 01:20:07,083 --> 01:20:09,708 Gracias, Enrique, Un abrazo, adiós. 371 01:20:13,083 --> 01:20:16,083 Están a nombre de Milena Marinovic. ¿Le dice algo? 372 01:28:18,958 --> 01:28:20,708 (En serbio) Eres una mujer buena. 373 01:28:21,958 --> 01:28:23,708 (En serbio) ¿Soy una mujer buena? 374 01:29:41,708 --> 01:29:43,208 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 375 01:29:43,458 --> 01:29:46,583 Me he matriculado en la escuela de enfermería 376 01:29:46,833 --> 01:29:49,583 y mientras dure el curso no puedo salir de España. 377 01:29:49,958 --> 01:29:52,083 No puedo, si no lo estropearé todo. 378 01:29:53,083 --> 01:29:54,708 ¡Venga ya, por favor! 379 01:29:55,083 --> 01:29:57,707 No hay quien se ponga de acuerdo contigo. 380 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 ¡En nada! 381 01:29:58,958 --> 01:30:00,957 Siempre que nos ponemos de acuerdo, tú... 382 01:30:00,958 --> 01:30:01,833 No sé... 383 01:30:02,208 --> 01:30:03,708 No lo entiendo, de verdad. 384 01:30:04,958 --> 01:30:05,958 No seas así. 385 01:30:06,583 --> 01:30:08,083 ¡Que no seas así! 386 01:30:08,583 --> 01:30:09,707 No me digas eso. 387 01:30:09,708 --> 01:30:11,958 Cuando te mando dinero, sí que te parece bien. 388 01:30:13,833 --> 01:30:14,958 Yo... 389 01:30:15,583 --> 01:30:17,708 De verdad, no sé qué decirte. 390 01:30:17,958 --> 01:30:20,083 Marija no hace nada, puede estar con mamá. 391 01:34:00,583 --> 01:34:01,208 ¿Sí? 392 01:34:01,708 --> 01:34:03,833 ¿Rita? Hola, soy Manuel. 393 01:34:04,083 --> 01:34:05,833 ¡Ah, Manuel! ¡Qué sorpresa! 394 01:34:06,083 --> 01:34:06,958 ¿Cómo estás? 395 01:34:07,083 --> 01:34:07,958 Todo bien. 396 01:34:08,583 --> 01:34:10,458 ¿Y vosotros? ¿Y la casa? 397 01:34:10,833 --> 01:34:11,958 Está todo igual. 398 01:34:14,208 --> 01:34:16,833 Quería hablar con Amália, pero no doy con ella. 399 01:34:17,583 --> 01:34:19,958 Amália está fuera, está de viaje. 400 01:34:21,458 --> 01:34:23,833 Ya sabes cómo es, no se llevó el teléfono. 401 01:34:23,958 --> 01:34:26,958 Y aunque se lo hubiese llevado, siempre lo tiene apagado. 402 01:34:28,833 --> 01:34:29,958 Siempre igual, ¿no? 403 01:34:30,458 --> 01:34:31,083 Sí. 404 01:34:31,208 --> 01:34:34,083 No sé cuándo volverá, pero le diré que has llamado. 405 01:34:34,208 --> 01:34:36,208 No te preocupes, no era nada. 406 01:34:36,833 --> 01:34:37,833 Vale. 407 01:34:37,958 --> 01:34:39,958 Rodrigo, venga, acaba eso. 408 01:34:41,458 --> 01:34:44,208 No te molesto más. Dale un beso a tu hijo. 409 01:34:44,458 --> 01:34:46,082 Claro. Te mando otro. 410 01:34:46,083 --> 01:34:47,833 A ver si acaba los deberes. 411 01:34:48,083 --> 01:34:49,583 Adiós, Manuel, besos. 412 01:34:49,708 --> 01:34:50,583 Adiós. 413 01:49:52,583 --> 01:49:53,458 Rita... 414 01:49:54,083 --> 01:49:55,583 Casi me matas del susto. 415 01:49:56,583 --> 01:49:57,583 ¡Manuel! 416 01:49:58,208 --> 01:49:59,083 ¿Cómo estás? 417 01:49:59,583 --> 01:50:01,582 - Bien, ¿y tú? - También bien. 418 01:50:01,583 --> 01:50:03,707 - ¿Y Rodrigo? - En el colegio. 419 01:50:03,708 --> 01:50:04,833 Volverá más tarde. 420 01:50:05,958 --> 01:50:07,958 - Me alegro de verte. - Yo a ti también. 421 01:50:08,208 --> 01:50:09,958 Amália está abajo. 422 01:50:12,833 --> 01:50:15,083 Voy a hacer sopa de judías. ¿Te parece bien? 423 01:50:15,208 --> 01:50:16,583 Me parece espectacular.