1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,400 --> 00:01:25,860 (Pasos) 4 00:02:53,030 --> 00:02:54,650 (Cierra la puerta) 5 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 (Pitido musical agudo) 6 00:02:59,280 --> 00:03:01,400 (MEGAFONÍA) Autobús con destino Lyon... 7 00:03:01,400 --> 00:03:02,490 - Gracias. 8 00:03:02,490 --> 00:03:04,570 - ...efectuará su salida en el andén 21. 9 00:03:19,990 --> 00:03:21,570 (MUJER) ¿Viajas sola también? 10 00:03:25,650 --> 00:03:27,150 Vengo de ver a mi hijo. 11 00:03:27,150 --> 00:03:29,860 España le gusta, pero ahora quiere irse a Alemania. 12 00:03:31,200 --> 00:03:33,030 Dice que allí hay más trabajo. 13 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 No lo sé. 14 00:03:38,150 --> 00:03:39,530 ¿Conoces Alemania? 15 00:03:43,030 --> 00:03:45,650 (ACENTO DEL ESTE) - Un poco. Nunca he vivido ahí. 16 00:03:47,360 --> 00:03:48,950 - ¿Y España te gusta? 17 00:03:51,280 --> 00:03:53,240 - Es un sitio como otro cualquiera. 18 00:04:04,360 --> 00:04:09,490 Si os enseño eso y os digo: "Mapamundi de Berghaus, 1871, 19 00:04:09,950 --> 00:04:13,570 creado para mostrar rutas de comunicación terrestres, 20 00:04:13,570 --> 00:04:15,030 marítimas y aéreas", 21 00:04:15,570 --> 00:04:16,740 ¿qué pensáis? 22 00:04:16,740 --> 00:04:17,740 ¿Qué me decís? 23 00:04:18,280 --> 00:04:20,610 Que no se puede comparar con las maravillas 24 00:04:20,610 --> 00:04:22,700 que logramos con la tecnología actual. 25 00:04:23,320 --> 00:04:25,360 Sistemas SIG, mapas colaborativos... 26 00:04:25,900 --> 00:04:28,940 A ver, yo no cuestiono los sistemas actuales, 27 00:04:28,950 --> 00:04:31,950 pero los mapas en papel tienen un valor especial 28 00:04:32,650 --> 00:04:35,950 porque revelan mucho de la época en la que están hechos. 29 00:04:36,740 --> 00:04:38,610 Y, además, tienen muchas cosas 30 00:04:38,610 --> 00:04:41,150 que se han perdido con los sistemas digitales. 31 00:04:41,150 --> 00:04:42,280 ¿Como qué? 32 00:04:42,280 --> 00:04:44,240 Como la escala, por ejemplo. 33 00:04:44,240 --> 00:04:45,950 Y, a veces, el norte. 34 00:04:47,070 --> 00:04:50,240 ¿Sabéis cuál es la mejor manera de conocer el planeta? 35 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Dibujarlo. 36 00:04:53,110 --> 00:04:55,860 Yo, a vuestra edad, ya había dibujado medio mundo. 37 00:04:55,860 --> 00:04:58,070 - Mejor ir a recorrerlo en persona. 38 00:04:58,450 --> 00:04:59,450 (RÍEN) 39 00:05:01,400 --> 00:05:04,490 El mundo es demasiado grande y complejo, 40 00:05:04,490 --> 00:05:06,740 demasiado caótico. 41 00:05:07,990 --> 00:05:09,650 Y, cuando lo dibujas, 42 00:05:10,780 --> 00:05:11,860 todo se ordena. 43 00:05:14,990 --> 00:05:17,400 (Conversaciones indistintas) 44 00:05:18,570 --> 00:05:19,780 Hola, soy yo. 45 00:05:21,110 --> 00:05:23,690 Nada, que cuando me he levantado, no estabas. 46 00:05:23,700 --> 00:05:25,860 Ya sé que es una tontería, 47 00:05:25,860 --> 00:05:28,860 pero estoy un poco... preocupado. 48 00:05:29,610 --> 00:05:30,940 Llámame, ¿vale? 49 00:05:30,950 --> 00:05:33,320 Simplemente para saber que está todo bien. 50 00:05:33,320 --> 00:05:36,400 Había pensado en comprar unas empanadas para la cena. 51 00:05:36,400 --> 00:05:38,740 (HOMBRE) Fernando. Te veo luego en casa. 52 00:05:38,740 --> 00:05:40,740 El viernes es la cena de departamento. 53 00:05:41,400 --> 00:05:43,820 ¿El viernes? Sí. Vas a venir, ¿verdad? 54 00:05:43,820 --> 00:05:46,110 Podría ser, oye. Fernando... 55 00:05:47,240 --> 00:05:48,650 (Abre la puerta) 56 00:05:50,530 --> 00:05:51,740 (Cierra la puerta) 57 00:05:52,400 --> 00:05:53,610 ¿Milena? 58 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 (SUSPIRA) 59 00:06:13,530 --> 00:06:14,950 (Móvil) 60 00:06:51,450 --> 00:06:52,650 (SUSPIRA) 61 00:07:05,280 --> 00:07:06,650 (Claxon) 62 00:07:06,650 --> 00:07:08,280 (RESPIRA SOBRESALTADO) 63 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 ¿Milena? 64 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 ¿Milena? 65 00:07:28,700 --> 00:07:32,700 Sí, nos conocimos hace tres años y nos casamos a los dos meses. 66 00:07:33,530 --> 00:07:35,610 Aquí tiene el certificado de matrimonio. 67 00:07:37,070 --> 00:07:38,780 Milena Marinovik. 68 00:07:38,780 --> 00:07:40,030 Marinovic. 69 00:07:40,030 --> 00:07:42,860 Sí. ¿Ha contactado con su familia? 70 00:07:43,450 --> 00:07:45,570 No, no tengo ningún contacto. 71 00:07:46,110 --> 00:07:49,280 Su familia está en Serbia, entiendo Supongo que sí. 72 00:07:49,610 --> 00:07:50,700 ¿Sabe en qué ciudad? 73 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 No. 74 00:07:53,990 --> 00:07:56,860 ¿Y dónde vivía su mujer antes de venir a España? 75 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 No lo sé. 76 00:07:59,860 --> 00:08:01,320 Ella nació en Belgrado, 77 00:08:01,320 --> 00:08:04,110 pero al padre lo trasladaron y cambiaron de ciudad. 78 00:08:04,530 --> 00:08:08,110 Y, después de la guerra, ella se mudó varias veces. 79 00:08:09,280 --> 00:08:10,490 Pero no sé dónde. 80 00:08:12,570 --> 00:08:13,570 ¿No lo sabe? 81 00:08:15,200 --> 00:08:18,780 Ella prefiere no hablar de Serbia y yo no le pregunto. 82 00:08:24,150 --> 00:08:25,490 No sé nada de ella. 83 00:08:25,490 --> 00:08:27,610 Calentita me tiene, que no tengo gente 84 00:08:27,610 --> 00:08:30,110 y estoy aquí haciendo más horas que un tonto. 85 00:08:30,110 --> 00:08:33,150 ¿Y no le ha dicho nada? Si tenía que irse por algo... 86 00:08:33,150 --> 00:08:35,650 ¿Qué me va a decir? Ni coge el teléfono. 87 00:08:35,650 --> 00:08:38,400 Y que no me venga con excusas porque me va a oír. 88 00:08:38,780 --> 00:08:40,950 Dos semanas lleva sin aparecer por aquí. 89 00:08:41,530 --> 00:08:42,740 ¿Dos semanas? 90 00:08:46,030 --> 00:08:47,030 (Cierra la puerta) 91 00:09:11,450 --> 00:09:13,860 (CAMARERO) No ha venido esta semana. 92 00:09:13,860 --> 00:09:16,240 Y mira que le guardé la lotería que me pidió. 93 00:09:16,700 --> 00:09:19,280 Ya ha pasado el sorteo y nada, ni el reintegro. 94 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 ¿Algún problema? 95 00:09:23,360 --> 00:09:24,700 No lo sé. 96 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 ¿Te pongo un vino? 97 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 ¿Unas aceitunas? 98 00:09:37,200 --> 00:09:39,280 ¿Desde cuándo Milena compra lotería? 99 00:09:42,570 --> 00:09:44,990 (Música instrumental melancólica) 100 00:10:27,490 --> 00:10:29,700 Su mujer ha salido de España. 101 00:10:31,740 --> 00:10:32,950 ¿Y dónde está? 102 00:10:34,530 --> 00:10:35,530 Por favor. 103 00:10:37,150 --> 00:10:38,990 Ha cruzado la frontera de Serbia. 104 00:10:43,740 --> 00:10:44,990 ¿Y qué pasa ahora? 105 00:10:45,650 --> 00:10:47,690 Necesitaríamos una orden internacional 106 00:10:47,700 --> 00:10:48,950 para seguir buscándola, 107 00:10:49,740 --> 00:10:52,110 y no vemos motivo para ello. 108 00:10:52,110 --> 00:10:54,320 Parece que se ha ido por voluntad propia. 109 00:10:54,320 --> 00:10:56,740 ¿No se puede intentar averiguar su dirección? 110 00:10:56,740 --> 00:10:58,940 ¿Conseguir un contacto o algo? 111 00:10:58,950 --> 00:11:01,240 Nosotros no podemos hacer esa investigación, 112 00:11:01,530 --> 00:11:03,320 y menos aún facilitarle los datos. 113 00:11:03,900 --> 00:11:06,280 Solo le puedo decir que ha entrado en el país. 114 00:11:06,610 --> 00:11:08,110 Pero es que no puede ser. 115 00:11:08,490 --> 00:11:12,030 Sin decirme nada, no... Ni siquiera me ha llamado. 116 00:11:12,030 --> 00:11:13,320 No lo entiendo. 117 00:11:13,320 --> 00:11:15,780 Mire, esto es más frecuente de lo que parece. 118 00:11:16,490 --> 00:11:18,860 Nos encontramos con muchos casos como el suyo. 119 00:11:20,110 --> 00:11:22,900 Vienen a España buscando una vida mejor, 120 00:11:23,400 --> 00:11:25,490 se casan para conseguir los papeles, 121 00:11:25,950 --> 00:11:28,990 intentan adaptarse, pero no lo consiguen y se marchan. 122 00:11:29,650 --> 00:11:32,900 A veces incluso se llevan dinero. No se ha llevado dinero. 123 00:11:32,900 --> 00:11:34,690 No digo que no haya amor también. 124 00:11:34,700 --> 00:11:35,740 ¿También? 125 00:11:37,030 --> 00:11:38,610 Usted parece un buen hombre. 126 00:11:39,530 --> 00:11:41,110 Pero, a veces, no basta. 127 00:11:43,650 --> 00:11:45,030 Usted no tiene ni idea. 128 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Correcto. 129 00:11:47,570 --> 00:11:50,530 Pero no lo digo yo, habla la estadística. 130 00:11:52,740 --> 00:11:54,900 En este periodo, la... 131 00:11:55,320 --> 00:11:58,150 definición de las fronteras entre países 132 00:11:59,030 --> 00:12:01,240 se hacía según... 133 00:12:02,240 --> 00:12:04,280 según unos criterios. 134 00:12:06,200 --> 00:12:09,360 Unos criterios que poco tenían que ver 135 00:12:09,360 --> 00:12:10,900 con la geografía. 136 00:12:11,400 --> 00:12:15,200 Perdón, no entiendo lo de antes, sobre las fronteras previas. 137 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 ¿No entiendes? 138 00:12:22,900 --> 00:12:23,990 Yo tampoco entiendo. 139 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 ¿El qué? 140 00:12:27,650 --> 00:12:28,650 Nada. 141 00:12:30,650 --> 00:12:31,860 No entiendo nada. 142 00:12:33,740 --> 00:12:35,240 Se acabó la clase. 143 00:12:39,360 --> 00:12:41,360 (Murmullos indistintos) 144 00:12:44,990 --> 00:12:46,990 (Música instrumental melancólica) 145 00:13:06,530 --> 00:13:08,150 (Teléfono) 146 00:13:15,400 --> 00:13:17,490 ¿Sí? (COMPAÑERO) "Fernando, 147 00:13:17,490 --> 00:13:20,030 estamos todos en la cena de departamento. 148 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 (DUDA) 149 00:13:22,200 --> 00:13:23,780 Perdona, no voy a poder ir. 150 00:13:24,200 --> 00:13:27,650 Milena no se encuentra bien y nos vamos a quedar aquí en casa. 151 00:13:28,150 --> 00:13:29,400 "Ah, qué pena. 152 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 A la próxima. Que se mejore". 153 00:13:32,320 --> 00:13:35,150 Gracias. Sí, a la próxima. Adiós. 154 00:13:45,860 --> 00:13:48,860 (Música instrumental melancólica) 155 00:14:47,650 --> 00:14:50,650 (Música instrumental melancólica) 156 00:15:28,950 --> 00:15:30,110 (CAMARERO) Adiós. 157 00:15:34,700 --> 00:15:35,780 (Cierra la puerta) 158 00:15:35,780 --> 00:15:36,990 Voy a cerrar en nada. 159 00:15:45,150 --> 00:15:47,200 ¿Por qué no te vas a Serbia a buscarla? 160 00:15:48,240 --> 00:15:49,860 No sabría por dónde empezar. 161 00:15:50,860 --> 00:15:52,570 ¿Tú nunca has estado en Serbia? 162 00:15:54,400 --> 00:15:56,110 Milena no quería que fuéramos. 163 00:15:59,200 --> 00:16:01,240 En la embajada igual te pueden ayudar. 164 00:16:03,900 --> 00:16:06,570 No buscaré a quien no quiere que la encuentren. 165 00:16:38,860 --> 00:16:41,490 (Música instrumental dramática) 166 00:17:03,200 --> 00:17:06,610 (Música instrumental dramática) 167 00:17:22,240 --> 00:17:23,860 (Gaviotas) 168 00:17:24,280 --> 00:17:26,900 (Música instrumental melancólica) 169 00:18:04,650 --> 00:18:08,740 (EN PORTUGUÉS) Aquí tiene el postre: queso de la Sierra con membrillo. 170 00:18:08,740 --> 00:18:10,700 Que aproveche. Gracias. 171 00:18:40,860 --> 00:18:43,360 (CAMARERO PORTUGUÉS) ¿Me permite? Con permiso. 172 00:18:44,280 --> 00:18:45,400 ¿Le ha gustado? 173 00:18:45,400 --> 00:18:46,490 Sí. 174 00:18:46,490 --> 00:18:49,320 El menú turístico incluye también un licor digestivo. 175 00:18:49,320 --> 00:18:52,650 Puede ser una copita de oporto, "medronho" o "bagaceira". 176 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 Uf, no sé. 177 00:18:55,570 --> 00:18:59,820 Bueno, depende de si le apetece algo más suave o más fuerte. 178 00:19:00,990 --> 00:19:04,030 (EN PORTUGUÉS) - Tráenos dos de "bagaceira". 179 00:19:04,030 --> 00:19:05,860 - Muy bien. Con permiso. 180 00:19:07,490 --> 00:19:08,610 Gracias. 181 00:19:08,610 --> 00:19:11,530 (EN ESPAÑOL) -La "bagaceira" es casera, está rica. 182 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 (ASIENTE) 183 00:19:16,200 --> 00:19:17,450 ¿Qué? ¿De vacaciones? 184 00:19:17,740 --> 00:19:18,900 Sí, supongo. 185 00:19:20,240 --> 00:19:22,950 Nadie viene en esta época y es cuando mejor se está. 186 00:19:24,820 --> 00:19:27,070 Es el único hotel abierto, qué suerte. 187 00:19:27,610 --> 00:19:28,610 Ya. 188 00:19:36,570 --> 00:19:37,570 Manuel. 189 00:19:38,070 --> 00:19:39,070 Fernando. 190 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 - Con permiso. 191 00:19:47,400 --> 00:19:49,320 (EN PORTUGUÉS) -Gracias. - De nada. 192 00:20:03,320 --> 00:20:05,110 Mañana es mi último día aquí. 193 00:20:06,650 --> 00:20:08,490 Ya ves que mucho trabajo no hay. 194 00:20:09,650 --> 00:20:11,740 Y en temporada alta ya tienen a gente. 195 00:20:13,610 --> 00:20:15,610 ¿Llevas mucho trabajando en Portugal? 196 00:20:16,240 --> 00:20:17,650 Yo nací en Portugal. 197 00:20:19,320 --> 00:20:21,650 Aunque he vivido siempre en Extremadura. 198 00:20:21,650 --> 00:20:23,200 Mis padres eran españoles. 199 00:20:24,360 --> 00:20:27,990 Y los últimos años, cuando puedo, vengo aquí a trabajar a Portugal. 200 00:20:29,490 --> 00:20:31,200 Cosas pequeñas, lo que salga. 201 00:20:31,950 --> 00:20:33,320 Me gusta esto. 202 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 (ASIENTE) 203 00:20:35,650 --> 00:20:37,110 ¿Tú has venido para mucho? 204 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 No lo sé. (RÍE) 205 00:20:40,400 --> 00:20:42,320 Esa es la mejor manera de viajar. 206 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 Gracias. 207 00:20:46,360 --> 00:20:48,700 ¿Y ahora te vuelves para Extremadura? 208 00:20:49,070 --> 00:20:52,450 No, al interior de Portugal, a un pueblo, a trabajar allí. 209 00:20:53,530 --> 00:20:54,610 Me gusta moverme. 210 00:20:55,110 --> 00:20:57,610 Me da igual vivir en un sitio que en otro. 211 00:20:58,320 --> 00:21:01,490 No tengo familia, no tengo que rendir cuentas a nadie. 212 00:21:02,740 --> 00:21:05,070 ¿Tú tienes familia? ¿Hijos o padres? 213 00:21:05,070 --> 00:21:07,150 Tampoco. Pues ya me entiendes. 214 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Mira. 215 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 Este es el lugar. 216 00:21:17,110 --> 00:21:19,450 Es un lugar tranquilo, de otra época. 217 00:21:20,740 --> 00:21:22,070 Para olvidarse del mundo. 218 00:21:23,360 --> 00:21:26,950 Yo, cuando vi el lugar, me dije: "Manuel, esta es tu oportunidad". 219 00:21:27,860 --> 00:21:30,860 La quinta la lleva una señora, no la conozco todavía. 220 00:21:31,570 --> 00:21:34,690 Tenían a una persona que se encargaba de los terrenos, 221 00:21:34,700 --> 00:21:37,700 de los árboles frutales y demás, pero se marchó. 222 00:21:39,400 --> 00:21:41,900 ¿Y tú siempre has trabajado de jardinero? 223 00:21:41,900 --> 00:21:43,240 Sí, toda la vida. 224 00:21:44,780 --> 00:21:46,860 ¿Te gustan las plantas a ti? Mucho. 225 00:21:47,360 --> 00:21:49,490 Solo tengo las de casa, en la terraza. 226 00:21:50,110 --> 00:21:53,200 Pero en la ciudad es difícil. (RÍE) 227 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 ¿Un bocadillo? 228 00:21:58,400 --> 00:22:00,030 Pues las quintas portuguesas, 229 00:22:01,030 --> 00:22:02,650 aparte del cultivo principal, 230 00:22:02,950 --> 00:22:05,240 suelen tener variedades frutales: 231 00:22:06,150 --> 00:22:08,990 limoneros, naranjos, ciruelos... 232 00:22:09,900 --> 00:22:11,820 Olivos también, vides... 233 00:22:16,030 --> 00:22:17,900 En general, son fáciles de cuidar, 234 00:22:18,700 --> 00:22:19,860 pero hay que ir ojo: 235 00:22:19,860 --> 00:22:22,110 no todos tienen las mismas necesidades. 236 00:22:23,950 --> 00:22:26,940 Los ciruelos, por ejemplo, no soportan bien el viento. 237 00:22:26,950 --> 00:22:29,240 Y hay que podarlos a finales de invierno, 238 00:22:29,240 --> 00:22:31,400 cuando no haya riesgo de heladas. Ah. 239 00:22:31,400 --> 00:22:33,740 Los naranjos y los limoneros, sin embargo, 240 00:22:33,740 --> 00:22:36,150 es mejor a principios de la primavera. 241 00:22:38,650 --> 00:22:40,490 Las plantas son muy agradecidas. 242 00:22:42,900 --> 00:22:45,240 Solo hay que mirarlas y ver qué necesitan. 243 00:22:46,360 --> 00:22:47,820 Como las personas. 244 00:22:50,200 --> 00:22:53,190 Solo que mucho más fáciles de entender. (RÍE) 245 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 Eso seguro. 246 00:23:02,360 --> 00:23:05,780 Mañana, como es mi último día, te llevaré a un sitio curioso. 247 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Ah, ¿sí? 248 00:23:07,820 --> 00:23:09,700 A no ser que tengas otros planes. 249 00:23:10,200 --> 00:23:12,610 Aquí... (RÍE) 250 00:23:51,400 --> 00:23:53,740 Manuel, despierta, que se te enfría el café. 251 00:24:08,070 --> 00:24:09,070 Manuel. 252 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 ¿Manuel? 253 00:24:21,610 --> 00:24:23,610 (Conversación inaudible) 254 00:24:51,110 --> 00:24:53,740 (Música instrumental de intriga) 255 00:25:41,240 --> 00:25:42,450 (EN PORTUGUÉS) Gracias. 256 00:25:57,320 --> 00:26:00,650 (Música instrumental de intriga) 257 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 (EN PORTUGUÉS) Buenos días. ¿Qué desea? 258 00:26:57,200 --> 00:26:59,570 Hola, vengo por el puesto de jardinero. 259 00:27:00,400 --> 00:27:04,030 ¿El jardinero? Un momento, voy a avisar a Amália. 260 00:27:05,450 --> 00:27:06,450 Amália. 261 00:27:08,570 --> 00:27:10,740 Amália. (EN PORTUGUÉS) ¿Sí? 262 00:27:10,740 --> 00:27:12,450 Ha llegado el nuevo jardinero. 263 00:27:20,610 --> 00:27:21,610 Ah. 264 00:27:22,110 --> 00:27:24,280 Buenos días. Eres Manuel, ¿no? 265 00:27:25,950 --> 00:27:28,280 Qué alivio poder tener por fin a alguien 266 00:27:28,280 --> 00:27:29,950 que me ayude con el jardín. 267 00:27:32,240 --> 00:27:34,610 Hola, soy Amália. Bienvenido. 268 00:27:35,360 --> 00:27:39,610 Supongo que estás de acuerdo con las condiciones que te mandé: 269 00:27:39,610 --> 00:27:41,780 alojamiento y 15 días de prueba. 270 00:27:41,780 --> 00:27:44,440 Te ocuparás del jardín, del huerto... 271 00:27:44,450 --> 00:27:46,780 y harás tareas de mantenimiento de la casa. 272 00:27:46,780 --> 00:27:48,030 Sí, me parece bien. 273 00:27:49,320 --> 00:27:52,400 (EN ESPAÑOL) Pensaba que eras portugués de origen, 274 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 pero ya veo que es un error. (RÍE) 275 00:27:54,650 --> 00:27:57,940 ¿Es un problema? No, en absoluto. 276 00:27:57,950 --> 00:28:00,280 Yo tengo que atender ahora a un cliente, 277 00:28:00,280 --> 00:28:02,360 pero Rita te explicará todo. 278 00:28:02,360 --> 00:28:03,780 Cuéntaselo todo a Manuel. 279 00:28:03,780 --> 00:28:06,570 Yo estaré allí porque vienen por lo de las naranjas. 280 00:28:06,570 --> 00:28:09,400 ¿No venían mañana? Han adelantado la visita. 281 00:28:11,570 --> 00:28:17,360 Ah, Manuel, una cosa solo: estos rosales ni tocarlos. 282 00:28:18,320 --> 00:28:20,150 Me encargo yo personalmente. 283 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 ¿Vamos? 284 00:28:23,110 --> 00:28:24,110 Vamos. 285 00:28:28,780 --> 00:28:30,200 Sí, todo recto. 286 00:28:35,610 --> 00:28:36,900 Te alojarás aquí. 287 00:28:37,610 --> 00:28:39,780 La llave está dentro. 288 00:28:40,360 --> 00:28:44,490 Si necesitas algo, toallas, cubrecamas... 289 00:28:44,490 --> 00:28:46,990 Lo que sea, avísame. 290 00:28:47,490 --> 00:28:49,740 Normalmente estoy dentro de casa. 291 00:28:51,110 --> 00:28:53,950 ¿Dejo...? Sí, déjala ahí. 292 00:28:58,150 --> 00:28:59,240 (Cacareo) 293 00:28:59,240 --> 00:29:01,110 Allí al fondo tenemos el huerto. 294 00:29:01,900 --> 00:29:03,860 Hay diferentes árboles frutales. 295 00:29:04,990 --> 00:29:06,650 Aquí abajo, los olivos. 296 00:29:08,150 --> 00:29:09,280 Y aquí, el viñedo. 297 00:29:12,740 --> 00:29:14,360 Este es el taller. 298 00:29:15,780 --> 00:29:19,740 Aquí está todo lo que necesitas: las palas, la ropa... 299 00:29:21,860 --> 00:29:25,070 Aquí están los horarios de riego. 300 00:29:25,820 --> 00:29:28,070 Para... regar. (ASIENTE) 301 00:29:28,070 --> 00:29:30,650 Y de las intervenciones principales. 302 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 Hay que seguir el modelo y ya está. 303 00:29:34,990 --> 00:29:36,320 Todo está aquí. (ASIENTE) 304 00:29:37,070 --> 00:29:38,280 ¿De acuerdo? 305 00:29:38,280 --> 00:29:41,440 Si quieres, puedes darte una vuelta por el jardín 306 00:29:41,450 --> 00:29:42,900 para ir familiarizándote. 307 00:29:42,900 --> 00:29:44,150 ¿Yo? Sí. 308 00:29:44,150 --> 00:29:46,360 Bien. Y empiezas mañana. 309 00:29:46,360 --> 00:29:48,150 ¿Mañana? (EN ESPAÑOL) Mañana. 310 00:29:48,150 --> 00:29:49,490 Bien. ¿Sí? 311 00:29:49,490 --> 00:29:51,320 De acuerdo. Hasta luego. 312 00:29:52,280 --> 00:29:53,950 Adiós. (EN PORTUGUÉS) Gracias. 313 00:30:12,030 --> 00:30:14,030 (Música instrumental suave) 314 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 (GIME) 315 00:31:52,780 --> 00:31:54,780 (Conversaciones indistintas) 316 00:32:14,990 --> 00:32:16,780 Buenos días. Buenos días. 317 00:32:17,860 --> 00:32:19,860 (Conversaciones indistintas) 318 00:32:29,150 --> 00:32:30,780 Buenos días. Buenos días. 319 00:32:31,280 --> 00:32:33,990 (EN PORTUGUÉS) Una copa de vino... 320 00:32:33,990 --> 00:32:36,740 Y un pastel de bacalao, por favor. 321 00:32:37,990 --> 00:32:39,200 Marchando. 322 00:32:51,360 --> 00:32:54,070 ¿No es de por aquí? (EN ESPAÑOL) ¿Cómo? 323 00:32:54,070 --> 00:32:57,990 (EN ESPAÑOL) De aquí. No, he llegado hace poco. 324 00:32:57,990 --> 00:33:01,820 Soy el nuevo jardinero de la Quinta das Amendoeiras. 325 00:33:02,280 --> 00:33:04,780 (EN PORTUGUÉS) El nuevo jardinero. 326 00:33:05,900 --> 00:33:07,820 (PORTUGUÉS) De la quinta de Amália. 327 00:33:07,820 --> 00:33:09,570 Sí. Soy Manuel. 328 00:33:10,110 --> 00:33:12,320 Camilo, un placer. Bienvenido. 329 00:33:13,030 --> 00:33:14,030 Gracias. 330 00:33:15,030 --> 00:33:17,400 Es una quinta preciosa, la de Amália. 331 00:33:18,110 --> 00:33:19,450 Sí, muy bonita. 332 00:33:20,150 --> 00:33:22,030 Pertenecía a su abuela materna. 333 00:33:22,990 --> 00:33:26,700 Amália llegó un día siendo muy jovencita. 334 00:33:27,070 --> 00:33:28,070 Llegó sola. 335 00:33:29,280 --> 00:33:30,650 Venía de la capital. 336 00:33:30,650 --> 00:33:32,740 Era una mujer con estudios, culta. 337 00:33:33,990 --> 00:33:35,650 Su abuela ya era mayor. 338 00:33:36,110 --> 00:33:37,860 Y Amália se encargó de todo. 339 00:33:39,610 --> 00:33:41,320 ¿Ella vivía en Lisboa? 340 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 (DUDA) 341 00:33:43,740 --> 00:33:46,240 En Lisboa, por Europa... 342 00:33:47,110 --> 00:33:48,110 No se sabe. 343 00:33:58,280 --> 00:34:00,570 (Choque y golpes metálicos) 344 00:34:11,360 --> 00:34:13,700 ¡Amália! ¿Estás bien? Hola. 345 00:34:14,990 --> 00:34:16,650 ¿Te ayudo a salir? (SUSPIRA) 346 00:34:17,950 --> 00:34:19,030 Vale. 347 00:34:19,030 --> 00:34:20,820 Ven, apóyate. (SUSPIRA) 348 00:34:21,780 --> 00:34:23,740 (GIME) Así, en mi hombro. 349 00:34:24,610 --> 00:34:25,820 Así. 350 00:34:26,990 --> 00:34:29,280 ¿Te duele algo? ¿Algún golpe? No. 351 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Vale. 352 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 Venga, vamos. 353 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 Cuidado. 354 00:34:37,280 --> 00:34:40,150 Cuidado. ¿Estás trabajando todavía? 355 00:34:40,150 --> 00:34:41,150 No, no. 356 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Ya no. 357 00:34:47,530 --> 00:34:48,950 (RÍE) 358 00:34:49,860 --> 00:34:51,110 Ay. Uy. 359 00:34:51,860 --> 00:34:53,900 Ya puedo yo, gracias. 360 00:35:28,320 --> 00:35:30,320 (TARAREA) 361 00:35:30,820 --> 00:35:32,820 (Radio inaudible) 362 00:35:36,530 --> 00:35:37,530 Entra. 363 00:35:39,110 --> 00:35:40,190 Traigo "alecrim". 364 00:35:40,200 --> 00:35:42,780 (RÍE) Déjalo ahí. Gracias, Manuel. 365 00:35:43,360 --> 00:35:44,650 Estoy preparando café. 366 00:35:45,070 --> 00:35:46,110 Ah, me espero. 367 00:35:47,820 --> 00:35:49,490 ¿Antes vivías en España? 368 00:35:50,610 --> 00:35:51,650 Sí. 369 00:35:53,150 --> 00:35:55,400 Buenos días, Manuel. ¿Todo bien? 370 00:35:55,990 --> 00:35:57,740 Buenos días. Sí, muy bien. 371 00:35:58,280 --> 00:36:02,070 Solo he estado una vez en España. Me gustaría volver y conocerla más. 372 00:36:02,070 --> 00:36:03,990 (ASIENTE) ¿A qué te dedicabas allí? 373 00:36:04,950 --> 00:36:08,280 (DUDA) Nada interesante. 374 00:36:08,820 --> 00:36:10,200 ¿Tienes familia en España? 375 00:36:11,530 --> 00:36:12,530 No. 376 00:36:13,030 --> 00:36:14,740 ¿Y por qué has venido aquí? 377 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 No sé... 378 00:36:18,240 --> 00:36:20,860 (EN PORTUGUÉS) Portugal es un buen sitio. 379 00:36:20,860 --> 00:36:22,200 ¿Y España no? 380 00:36:22,900 --> 00:36:25,150 Sí, España también. 381 00:36:25,150 --> 00:36:26,240 No sé... 382 00:36:26,240 --> 00:36:27,530 (RÍE) No sé. 383 00:36:27,530 --> 00:36:29,650 Rita, deja en paz a Manuel. 384 00:36:31,650 --> 00:36:33,110 ¿Dónde he dejado la miel? 385 00:36:33,110 --> 00:36:34,900 Donde siempre. 386 00:36:35,360 --> 00:36:36,820 (RÍE BURLONA) 387 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 ¿Hoy no sales? 388 00:36:40,490 --> 00:36:42,650 No, hoy trabajo desde casa. 389 00:36:55,990 --> 00:36:57,400 Toma. 390 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Gracias. 391 00:37:09,360 --> 00:37:10,820 ¿Amália se encuentra bien? 392 00:37:11,700 --> 00:37:14,820 De maravilla. No te preocupes. 393 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 ¿Fuiste tú quien aparcaste el coche? 394 00:37:19,700 --> 00:37:23,030 El mes pasado lo tuvimos que llevar al mecánico. 395 00:37:23,030 --> 00:37:24,780 Ahora solo tiene un "risco". 396 00:37:25,240 --> 00:37:26,860 Un... ¿qué? Sí, un... 397 00:37:27,570 --> 00:37:29,440 Ah. Nada importante. 398 00:37:29,450 --> 00:37:31,740 Mira, prueba esto. 399 00:37:35,490 --> 00:37:37,570 (SABOREA) Riquísimo. 400 00:38:07,740 --> 00:38:09,150 (SUSPIRA) 401 00:38:22,740 --> 00:38:25,740 (Música de ópera de la casa) 402 00:38:49,320 --> 00:38:52,150 Llego tarde. ¿Qué? ¿Qué tal estoy? 403 00:38:56,240 --> 00:38:58,900 Muy bien. ¿Bien? Hoy tengo concierto. 404 00:38:58,900 --> 00:39:01,740 ¿Concierto? Canto en un grupo. 405 00:39:04,820 --> 00:39:06,900 ¿Amália no está? No la he visto hoy. 406 00:39:06,900 --> 00:39:10,190 No, salió esta mañana temprano. No sé a qué hora vuelve. 407 00:39:10,200 --> 00:39:12,360 Buen fin de semana. Hasta el lunes. 408 00:40:20,700 --> 00:40:23,700 (Música instrumental tranquila) 409 00:41:28,490 --> 00:41:30,740 (CAMILO) "Entonces, la quinta era sublime. 410 00:41:31,860 --> 00:41:33,530 Tenía campos de almendros 411 00:41:33,530 --> 00:41:35,860 que llegaban hasta el norte del pueblo. 412 00:41:37,360 --> 00:41:38,650 Almendros blancos. 413 00:41:39,740 --> 00:41:41,820 Cuando florecían, era espectacular. 414 00:41:42,240 --> 00:41:44,070 Aquí no había nada igual. 415 00:41:44,900 --> 00:41:47,490 Hasta que un día hubo una plaga terrible 416 00:41:47,490 --> 00:41:49,320 y los almendros enfermaron". 417 00:41:50,780 --> 00:41:52,780 (EN ESPAÑOL) Enfermos. Ah. 418 00:41:52,780 --> 00:41:55,070 Intentaron salvarlos, pero no pudieron. 419 00:41:55,950 --> 00:41:57,780 Tuvieron que arrancarlos de raíz. 420 00:41:58,740 --> 00:42:01,360 Ese mismo año falleció la abuela de Amália. 421 00:42:01,360 --> 00:42:02,530 Poco después, 422 00:42:03,650 --> 00:42:06,320 tuvo que vender parte del terreno de los almendros 423 00:42:06,320 --> 00:42:07,860 para salvar la quinta. 424 00:42:09,400 --> 00:42:10,610 Y eso fue lo que pasó. 425 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Perdón. 426 00:42:30,820 --> 00:42:31,900 Buenas noches. 427 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Manuel. 428 00:42:37,110 --> 00:42:40,450 Siéntate conmigo un rato. Hace buena noche. 429 00:42:50,650 --> 00:42:51,650 Siéntate. 430 00:43:09,900 --> 00:43:11,110 ¿Te gusta esto? 431 00:43:11,950 --> 00:43:13,820 La casa, el jardín... 432 00:43:17,610 --> 00:43:18,610 Mucho. 433 00:43:25,200 --> 00:43:28,860 Hace poco, cerca de aquí, sucedió algo curioso. 434 00:43:30,280 --> 00:43:33,820 Un hombre mayor, rico, coleccionista de arte, 435 00:43:34,450 --> 00:43:36,990 que vivía solo en una casa grande, 436 00:43:36,990 --> 00:43:39,780 se resbaló al salir de la bañera, 437 00:43:40,360 --> 00:43:42,450 se pegó con la cabeza en el borde 438 00:43:42,990 --> 00:43:44,110 y ahí se quedó. 439 00:43:44,650 --> 00:43:46,070 Desnudo y muerto. 440 00:43:47,820 --> 00:43:49,780 Y así pasaron varios días. 441 00:43:50,950 --> 00:43:54,280 Tenía poca familia, nadie lo echó de menos. 442 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 Una noche, 443 00:43:58,200 --> 00:44:03,150 un ladrón se coló en la casa buscando una de las obras de arte 444 00:44:04,110 --> 00:44:05,860 y se lo encontró en el suelo. 445 00:44:07,110 --> 00:44:09,030 Debió llevarse un susto tremendo, 446 00:44:09,030 --> 00:44:11,570 pero enseguida comprendió lo que había pasado. 447 00:44:13,240 --> 00:44:14,610 Entonces, el ladrón 448 00:44:15,860 --> 00:44:17,820 abrió el armario del hombre, 449 00:44:19,070 --> 00:44:21,070 eligió un traje elegante, 450 00:44:21,950 --> 00:44:23,030 lo vistió 451 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 y lo sentó en un sillón del salón. 452 00:44:27,780 --> 00:44:31,070 Después, llamó a la policía y antes de que llegaran... 453 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 se marchó, 454 00:44:34,030 --> 00:44:35,610 dejando la puerta abierta. 455 00:44:37,110 --> 00:44:38,200 No se llevó nada. 456 00:44:42,610 --> 00:44:43,610 ¿De verdad? 457 00:44:46,360 --> 00:44:48,150 No se roba a los muertos. 458 00:44:54,740 --> 00:44:56,030 ¿Era amigo tuyo? 459 00:44:56,740 --> 00:44:57,740 Sí. 460 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 Lo siento. 461 00:45:01,280 --> 00:45:03,780 No, al muerto no lo conocía. 462 00:45:09,030 --> 00:45:10,070 Un buen hombre. 463 00:45:12,950 --> 00:45:14,150 Exiliado. 464 00:45:23,990 --> 00:45:25,490 En la antigua Escandinavia, 465 00:45:25,490 --> 00:45:29,280 los exiliados se llevaban la puerta de su casa con ellos. 466 00:45:29,950 --> 00:45:32,570 Desde el barco, la lanzaban al mar, 467 00:45:33,110 --> 00:45:35,360 esperaban a ver dónde encallaba, 468 00:45:36,110 --> 00:45:38,990 y entonces se dirigían a ese preciso lugar 469 00:45:40,610 --> 00:45:41,610 y atracaban. 470 00:45:42,860 --> 00:45:44,240 Como si fuera el destino 471 00:45:44,240 --> 00:45:46,200 el que les había llevado hasta allí. 472 00:45:48,110 --> 00:45:51,400 Así se fundó Reikiavik en el siglo IX. 473 00:46:08,570 --> 00:46:10,280 (RÍEN) 474 00:46:10,280 --> 00:46:11,360 Pasadlo bien. 475 00:46:11,360 --> 00:46:14,110 Gracias, Rita. Que descanses. 476 00:46:14,860 --> 00:46:15,940 (RÍEN) 477 00:46:15,950 --> 00:46:17,820 A la próxima, no vienes conmigo. 478 00:46:20,030 --> 00:46:21,650 - Vienes a pie. - De acuerdo. 479 00:46:22,530 --> 00:46:24,740 (Conversaciones indistintas) 480 00:46:41,320 --> 00:46:42,320 ¿Quieres uno? 481 00:46:43,110 --> 00:46:44,860 No. Son de los buenos. 482 00:46:44,860 --> 00:46:45,900 No, gracias. ¿No? 483 00:46:46,200 --> 00:46:48,110 Adiós, Manuel. Adiós. 484 00:46:48,110 --> 00:46:49,110 Que vaya bien. 485 00:46:57,110 --> 00:46:59,320 (Música de ópera de la casa) 486 00:47:04,990 --> 00:47:06,400 (Risas) 487 00:47:15,950 --> 00:47:17,900 Pero ¿lo estás diciendo en serio? 488 00:47:18,200 --> 00:47:20,780 - De momento es una idea que me ronda la cabeza. 489 00:47:20,780 --> 00:47:23,240 Pero no es tan raro que quiera volver. 490 00:47:23,780 --> 00:47:26,320 Mi hermano vive allí y tengo familia. 491 00:47:27,150 --> 00:47:29,240 - Pero es un país con conflictos. 492 00:47:29,240 --> 00:47:30,650 - ¿Y Portugal no? 493 00:47:31,900 --> 00:47:34,610 Hay conflictos en todas partes. Pero aun así... 494 00:47:34,610 --> 00:47:38,900 - Son tus raíces. - También son las nuestras. 495 00:47:40,450 --> 00:47:43,320 Angola ha cambiado mucho en los últimos años. 496 00:47:43,320 --> 00:47:45,400 - Ni siquiera vosotros la reconoceríais. 497 00:47:47,070 --> 00:47:48,740 - ¿Dónde vive tu hermano? 498 00:47:49,360 --> 00:47:51,490 - En el norte, no muy lejos de Luanda. 499 00:47:52,570 --> 00:47:55,530 Hace dos años vino a Portugal a visitarme. 500 00:47:55,860 --> 00:47:58,320 No le terminó de gustar. (RÍEN) 501 00:47:59,070 --> 00:48:01,740 - A veces me pregunto qué habría pasado 502 00:48:01,740 --> 00:48:04,320 si nos hubiésemos quedado otro año más. 503 00:48:05,070 --> 00:48:06,990 - ¿Sigues pensando en aquella época? 504 00:48:08,320 --> 00:48:09,610 - De vez en cuando. 505 00:48:10,700 --> 00:48:11,700 A veces... 506 00:48:12,950 --> 00:48:15,400 me vienen imágenes a la cabeza. - ¿Volverías? 507 00:48:18,530 --> 00:48:19,530 ¿Para qué? 508 00:48:19,990 --> 00:48:21,900 Allí ya no queda nada para nosotros. 509 00:48:22,700 --> 00:48:24,280 He visto algo. 510 00:48:24,280 --> 00:48:25,450 Una sombra. 511 00:48:36,450 --> 00:48:37,450 - No hay nadie. 512 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Deja abierto. 513 00:48:42,650 --> 00:48:44,360 Hace una noche agradable. 514 00:48:46,700 --> 00:48:50,570 - En todas las casa grandes hay siempre un fantasma. 515 00:48:50,570 --> 00:48:51,780 (RÍEN) 516 00:49:26,490 --> 00:49:29,280 Era demasiado pronto para trasplantarlo. 517 00:49:31,150 --> 00:49:32,320 Lo siento. 518 00:49:34,700 --> 00:49:37,780 El verdadero Manuel no habría cometido ese error. 519 00:49:38,610 --> 00:49:41,240 (Música instrumental intrigante) 520 00:50:10,490 --> 00:50:12,900 (Música instrumental triste) 521 00:50:53,900 --> 00:50:55,530 (Cierra la puerta principal) 522 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 ¡Buenos días! 523 00:51:02,570 --> 00:51:03,780 Buenos días. 524 00:51:03,780 --> 00:51:07,440 Manuel, ¿te importaría acompañar a Rita con la camioneta? 525 00:51:07,450 --> 00:51:09,990 Hay que traer un pedido que pesa bastante. 526 00:51:09,990 --> 00:51:12,150 Y, de paso, podéis comprar abono. 527 00:51:12,150 --> 00:51:15,200 Parece que las adelfas necesitan un empujón este año. 528 00:51:15,950 --> 00:51:18,530 Rita te enseñará dónde está el vivero de Antonio 529 00:51:18,530 --> 00:51:20,610 para lo que necesites en adelante. 530 00:51:20,610 --> 00:51:21,690 Pero conduzco yo. 531 00:51:21,700 --> 00:51:23,740 ¿Tú te has visto? Conduce Manuel. 532 00:51:24,820 --> 00:51:26,820 No la dejes conducir, ¿vale? 533 00:51:29,240 --> 00:51:30,240 ¿Vamos? 534 00:51:40,030 --> 00:51:42,450 (Música animada del coche) 535 00:51:47,240 --> 00:51:48,650 Gira aquí a la izquierda. 536 00:52:21,530 --> 00:52:23,200 Espera, allí está Isabel. 537 00:52:24,990 --> 00:52:25,990 Para. 538 00:52:34,610 --> 00:52:35,610 Venga. 539 00:52:36,150 --> 00:52:37,360 Todas a casa. 540 00:52:48,860 --> 00:52:50,700 (Música animada se intensifica) 541 00:53:01,950 --> 00:53:03,150 (Mugido) 542 00:53:07,280 --> 00:53:09,280 (Murmullos) 543 00:53:11,070 --> 00:53:12,070 "¡Rodrigo! 544 00:53:13,780 --> 00:53:15,070 ¡Rodrigo!". 545 00:53:16,740 --> 00:53:18,360 Manuel, ¿has visto a Rodrigo? 546 00:53:18,360 --> 00:53:20,690 (EN PORTUGUÉS) Hace rato que no lo veo. 547 00:53:20,700 --> 00:53:23,030 ¿Has mirado en el leñero? Sí, y no está. 548 00:53:23,030 --> 00:53:26,400 Este niño siempre está igual. Me saca de quicio. 549 00:53:27,700 --> 00:53:30,240 Mira quién está allí, debajo de los naranjos. 550 00:53:35,490 --> 00:53:36,490 Rodrigo. 551 00:53:37,780 --> 00:53:39,030 ¿No me oías llamarte? 552 00:53:39,450 --> 00:53:41,860 Venga, hijo, levántate. 553 00:53:43,530 --> 00:53:44,530 Con cuidado. 554 00:53:46,450 --> 00:53:47,900 ¿Me lo puedo llevar? 555 00:53:48,280 --> 00:53:50,280 Puedes. Pero te lo lees entero. 556 00:53:50,820 --> 00:53:52,400 ¿Te gusta? ¿Está interesante? 557 00:53:52,400 --> 00:53:55,030 Va, despídete de Manuel. Adiós. 558 00:53:55,360 --> 00:53:57,450 Hasta luego. Hasta luego, Manuel. 559 00:54:09,320 --> 00:54:11,530 (Música instrumental suave) 560 00:54:37,490 --> 00:54:39,110 (Ducha) 561 00:54:48,950 --> 00:54:51,530 He pasado por el olivar de Antonio. (ASIENTE) 562 00:54:54,950 --> 00:54:57,400 ¿Aún no ha contratado a nadie? No. 563 00:54:58,150 --> 00:55:01,320 Le mandé dos chavales dispuestos y con algo de experiencia, 564 00:55:01,320 --> 00:55:03,530 pero dice que no le gusta ninguno. (RÍE) 565 00:55:04,030 --> 00:55:05,190 Ya. 566 00:55:05,200 --> 00:55:07,360 Lo que quiere es que se ocupe su hijo. 567 00:55:07,820 --> 00:55:08,820 ¿Su hijo? 568 00:55:10,200 --> 00:55:11,690 Su hijo no se aclara. 569 00:55:11,700 --> 00:55:14,240 Está despistado, no sé qué le pasa. 570 00:55:14,240 --> 00:55:17,820 Le pasa que no quiere saber nada del negocio del padre. 571 00:55:18,700 --> 00:55:20,030 Quiere irse a Lisboa. 572 00:55:20,700 --> 00:55:22,940 Discuten y Antonio, de vez en cuando, 573 00:55:22,950 --> 00:55:26,110 desaparece unos días para obligarlo a ocuparse de todo. 574 00:55:27,200 --> 00:55:28,900 ¿Desaparece? Sí. 575 00:55:30,400 --> 00:55:33,240 Dice que lo hace por el hijo, pero, en realidad... 576 00:55:34,530 --> 00:55:36,110 va a visitar a su mujer. 577 00:55:38,030 --> 00:55:39,740 Murió hace unos años. 578 00:55:39,740 --> 00:55:42,150 Un accidente en unos acantilados. 579 00:55:42,820 --> 00:55:43,860 Una desgracia. 580 00:55:45,530 --> 00:55:47,400 Antonio no lo ha superado. 581 00:55:50,570 --> 00:55:51,950 Cuenta que una noche 582 00:55:53,450 --> 00:55:54,700 se le apareció. 583 00:55:56,990 --> 00:56:01,070 Así que va ahí y pasa las noches buscándola. 584 00:56:02,950 --> 00:56:04,070 Y, si no la ve, 585 00:56:04,900 --> 00:56:07,450 por lo menos habla con ella. 586 00:56:08,610 --> 00:56:09,610 Qué triste. 587 00:56:12,860 --> 00:56:13,860 Bueno. 588 00:56:15,030 --> 00:56:18,570 Cada vez, cuando regresa, tiene una energía especial, 589 00:56:19,530 --> 00:56:22,030 un brillo particular en los ojos. 590 00:56:23,280 --> 00:56:26,530 Un no sé qué que lo reconcilia con la vida. 591 00:56:27,990 --> 00:56:30,990 Le dura un tiempo y luego se apaga poco a poco. 592 00:56:34,820 --> 00:56:37,820 Y, entonces, ¿vuelve a desaparecer? 593 00:56:40,650 --> 00:56:41,650 Exacto. 594 00:57:04,150 --> 00:57:06,570 (Música alegre de acordeón) 595 00:57:09,320 --> 00:57:12,240 ¡Manuel! Hoy voy a hacer bacalao. 596 00:57:12,950 --> 00:57:15,450 ¿Bacalao? ¡Cuenta conmigo! 597 00:57:21,700 --> 00:57:23,700 (Melodía alegre) 598 00:57:28,740 --> 00:57:31,200 Rodrigo. Venga, a comer. 599 00:57:37,530 --> 00:57:39,280 Mamá tiene un novio nuevo. 600 00:57:40,070 --> 00:57:41,150 Toca la guitarra, 601 00:57:41,150 --> 00:57:44,320 pero no es una guitarra normal porque tiene cuatro cuerdas. 602 00:57:44,320 --> 00:57:46,820 Me va a enseñar a tocarla. Eh, come y calla. 603 00:57:48,650 --> 00:57:52,200 La cosa es que me ha surgido un concierto en Coímbra. 604 00:57:52,650 --> 00:57:54,700 Una sustitución de última hora. 605 00:57:56,570 --> 00:57:59,610 Tengo que resolver un asunto de trabajo en Lisboa. 606 00:57:59,610 --> 00:58:00,610 Salgo temprano. 607 00:58:07,700 --> 00:58:10,860 Uno, dos, tres, 608 00:58:11,450 --> 00:58:15,530 cuatro, cinco, seis, siete... 609 00:58:15,530 --> 00:58:16,570 ¡No, cuento yo! 610 00:58:16,950 --> 00:58:19,440 Ocho, nueve, diez, 611 00:58:19,450 --> 00:58:22,490 once, doce, trece, catorce... 612 00:58:22,490 --> 00:58:25,240 ¿Cuántos pasos son? Noventa. 613 00:58:25,240 --> 00:58:27,400 Muy bien, noventa. 614 00:58:29,820 --> 00:58:31,780 Eres el mejor ayudante que he tenido. 615 00:58:40,150 --> 00:58:41,950 Mira, se ve la casa desde aquí. 616 00:58:42,900 --> 00:58:44,070 Sí, es verdad. 617 00:58:49,280 --> 00:58:52,400 ¿Es tu sitio secreto? Sí, uno de ellos. 618 00:58:54,030 --> 00:58:55,990 ¿Y tú? ¿Tienes un sitio secreto? 619 00:58:55,990 --> 00:58:58,820 Sí, pero no puedo decírtelo porque es secreto. 620 00:58:58,820 --> 00:58:59,820 Ah, claro. 621 00:59:00,530 --> 00:59:02,650 Pero me lo puedes enseñar. Ya veremos. 622 00:59:04,650 --> 00:59:06,780 ¿Contamos ahora hasta allí? ¿Hasta dónde? 623 00:59:07,110 --> 00:59:08,450 Hasta la otra roca. 624 00:59:08,780 --> 00:59:10,360 (DUDA) Venga, vale. 625 00:59:11,820 --> 00:59:13,940 Uno, dos, tres, cuatro... 626 00:59:13,950 --> 00:59:16,070 Pero ¿dónde...? (RÍE) Rodrigo. 627 00:59:23,320 --> 00:59:24,780 ¡Corre, que te gano! 628 00:59:37,990 --> 00:59:39,990 (Motor de automóvil) 629 01:00:15,700 --> 01:00:17,110 Buenas noches. 630 01:00:38,610 --> 01:00:40,360 ¿Necesitas algo del huerto? 631 01:00:40,360 --> 01:00:44,450 Un poco de romero y perejil, pero ya lo cojo yo. 632 01:00:46,740 --> 01:00:47,740 Gracias. 633 01:01:13,030 --> 01:01:14,110 Me ha dicho Camilo 634 01:01:14,110 --> 01:01:16,530 que te han ofrecido un trabajo en Guimarães. 635 01:01:17,110 --> 01:01:19,610 Sí, es verdad. 636 01:01:21,860 --> 01:01:23,360 ¿Buenas condiciones? 637 01:01:23,740 --> 01:01:24,740 Muy buenas. 638 01:01:28,900 --> 01:01:30,110 Es un buen lugar. 639 01:01:32,280 --> 01:01:33,450 ¿Lo vas a pensar? 640 01:01:35,820 --> 01:01:37,030 No hay nada que pensar. 641 01:01:39,570 --> 01:01:41,530 ¿Qué se me ha perdido en Guimarães? 642 01:02:25,450 --> 01:02:26,820 "Nací en África. 643 01:02:28,070 --> 01:02:30,280 Pasé toda mi infancia en Angola. 644 01:02:31,900 --> 01:02:33,990 Cuando se declaró la independencia, 645 01:02:33,990 --> 01:02:37,150 mis padres no quisieron abandonar sus tierras". 646 01:02:38,820 --> 01:02:40,740 La guerra colonial había acabado, 647 01:02:40,740 --> 01:02:44,200 pero estallaron conflictos entre varias facciones. 648 01:02:45,200 --> 01:02:47,070 A mí me mandaron a Portugal, 649 01:02:47,650 --> 01:02:49,900 pero mis padres se quedaron ahí atrapados 650 01:02:49,900 --> 01:02:51,400 y acabaron matándolos. 651 01:02:54,900 --> 01:02:56,990 Yo tenía 14 años. 652 01:03:00,200 --> 01:03:02,820 Mi abuela, a la que yo no conocía, 653 01:03:03,530 --> 01:03:05,860 tenía esta quinta y me acogió. 654 01:03:09,240 --> 01:03:12,900 En Portugal, los retornados no fuimos bien recibidos. 655 01:03:16,240 --> 01:03:19,490 Nos tachaban de explotadores, esclavistas... 656 01:03:20,280 --> 01:03:21,280 Así que... 657 01:03:22,950 --> 01:03:24,900 empecé a esconder mi origen. 658 01:03:26,240 --> 01:03:30,150 Contaba que venía del interior y me inventé una infancia 659 01:03:30,150 --> 01:03:32,990 a partir de las historias que me contaba mi abuela. 660 01:03:37,650 --> 01:03:41,450 Terminé los estudios, viajé, viví aquí y allí... 661 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 Pero, al final, vine a ayudarla y... 662 01:03:46,360 --> 01:03:47,360 me quedé. 663 01:03:52,320 --> 01:03:55,740 Oculté mi pasado durante años. 664 01:03:58,570 --> 01:04:00,240 ¿Y nunca volviste a Angola? 665 01:04:02,650 --> 01:04:05,150 Tardé casi veinte años en volver. 666 01:04:06,780 --> 01:04:08,570 Sentía mucha nostalgia. 667 01:04:09,740 --> 01:04:11,070 Yo era africana. 668 01:04:13,740 --> 01:04:17,610 Pero cuando llegué ahí, recibí una bofetada de realidad. 669 01:04:19,650 --> 01:04:21,150 Me sentí extraña. 670 01:04:21,530 --> 01:04:23,240 Me sentí portuguesa. 671 01:04:24,200 --> 01:04:25,200 Ya. 672 01:04:28,240 --> 01:04:29,740 Fue desconcertante. 673 01:04:30,700 --> 01:04:33,900 Yo no pertenecía a ningún sitio, ni aquí, ni allí. 674 01:04:33,900 --> 01:04:34,900 Mi patria 675 01:04:35,860 --> 01:04:37,610 era el colonialismo. 676 01:04:41,450 --> 01:04:42,450 ¿Y ahora? 677 01:04:43,990 --> 01:04:44,990 ¿Esta quinta? 678 01:04:47,240 --> 01:04:48,610 Esta quinta... 679 01:04:49,860 --> 01:04:51,650 ha sido mi libertad. 680 01:04:53,150 --> 01:04:54,780 Y también mi prisión. 681 01:04:57,780 --> 01:05:00,110 ¿Por eso te escapas? 682 01:05:07,860 --> 01:05:11,320 De vez en cuando, necesito ver mi vida desde lejos, 683 01:05:11,700 --> 01:05:13,400 exiliarme un poquito. 684 01:05:16,320 --> 01:05:18,780 Y sentir que tengo un lugar al que volver. 685 01:05:21,240 --> 01:05:23,900 ¿Y cortaste todos los lazos con África? 686 01:05:24,450 --> 01:05:25,450 Todos no. 687 01:05:25,820 --> 01:05:28,570 Conservo un pequeño grupo de amigos, 688 01:05:28,570 --> 01:05:30,200 los has visto por aquí. 689 01:05:31,240 --> 01:05:32,490 Las partidas. 690 01:05:34,320 --> 01:05:36,200 Antiguos amigos de Angola. 691 01:05:38,110 --> 01:05:40,740 Tenemos vidas muy diferentes ahora, 692 01:05:41,740 --> 01:05:43,360 pero compartimos el pasado. 693 01:05:52,360 --> 01:05:53,570 Te cuento todo esto 694 01:05:53,570 --> 01:05:57,450 porque el sábado celebramos la partida anual 695 01:05:58,320 --> 01:06:00,860 y quería pedirte algo. 696 01:06:01,740 --> 01:06:02,990 Lo que quieras. 697 01:06:02,990 --> 01:06:05,900 Luzia Oliveira no podrá asistir esta vez. 698 01:06:05,900 --> 01:06:07,280 Me preguntaba... 699 01:06:08,150 --> 01:06:10,400 si querrías sustituirla. 700 01:06:14,150 --> 01:06:15,150 ¿Yo? 701 01:06:20,950 --> 01:06:23,780 Rodrigo, basta, te he dicho que no es para ti. 702 01:06:24,490 --> 01:06:25,610 Venga, sal de aquí. 703 01:06:27,070 --> 01:06:29,110 Oye, Rita. (CARRASPEA) 704 01:06:29,110 --> 01:06:30,820 La partida de esta noche... 705 01:06:31,700 --> 01:06:32,990 No sé. 706 01:06:32,990 --> 01:06:36,450 No te preocupes, Manuel. No son grandes jugadores. 707 01:06:36,950 --> 01:06:39,030 Tampoco apuestan mucho dinero. 708 01:06:40,610 --> 01:06:43,110 ¿Te puedo hacer una pregunta? Dime. 709 01:06:44,650 --> 01:06:45,900 Coge por aquí, venga. 710 01:06:45,900 --> 01:06:48,400 Ayúdame a doblarlo, hijo, va. 711 01:06:51,030 --> 01:06:52,150 ¿Qué opinas? 712 01:06:53,280 --> 01:06:56,610 La clara. (DUDA) Sí, opino igual, la clara. 713 01:06:58,900 --> 01:07:00,650 Qué guapo, Manuel. 714 01:07:02,900 --> 01:07:04,740 ¿Ya sabes qué vas a apostar? 715 01:07:04,740 --> 01:07:07,150 ¿Eso lo hacen siempre? 716 01:07:07,610 --> 01:07:08,610 Siempre. 717 01:07:09,030 --> 01:07:10,900 Es el momento estelar de la noche. 718 01:07:12,490 --> 01:07:13,570 No sé. 719 01:07:13,570 --> 01:07:16,530 Es la mejor parte, no desaproveches la oportunidad. 720 01:07:18,490 --> 01:07:19,610 ¡Rodrigo José! 721 01:07:20,990 --> 01:07:24,190 ¡Rodrigo José! Sal de ahí, venga. 722 01:07:24,200 --> 01:07:26,190 Parece que hayan pasado tres ratones. 723 01:07:26,200 --> 01:07:28,650 ¿Eres un ratón, Rodrigo? No. 724 01:07:28,650 --> 01:07:30,150 Vaya, pues lo pareces. 725 01:07:30,150 --> 01:07:31,650 ¿Quién va a limpiar esto? Tú. 726 01:07:32,150 --> 01:07:33,610 Ya decía yo. 727 01:07:34,950 --> 01:07:35,950 Ya decía yo. 728 01:07:38,650 --> 01:07:39,650 Subo. 729 01:07:44,900 --> 01:07:48,820 - Mi vida, creo que te estás tirando un farol, 730 01:07:48,820 --> 01:07:50,030 pero... 731 01:07:50,030 --> 01:07:52,740 con las cartas que tengo no puedo arriesgarme. 732 01:07:53,950 --> 01:07:56,610 - Pues me temo que nunca lo sabrás. (RÍEN) 733 01:07:59,030 --> 01:08:01,280 Gaustin, ¿has ido a Angola este año? 734 01:08:01,820 --> 01:08:03,070 Voy dentro de poco. 735 01:08:03,700 --> 01:08:05,990 Estoy trabajando en una nueva recopilación 736 01:08:05,990 --> 01:08:07,240 de narraciones orales. 737 01:08:07,240 --> 01:08:09,780 - Cuéntanos una historia, una cortita. 738 01:08:12,240 --> 01:08:13,240 - "De repente, 739 01:08:14,450 --> 01:08:18,990 un día, una nube libera una carga de agua sobre ti. 740 01:08:20,360 --> 01:08:22,490 Empiezas a correr para resguardarte. 741 01:08:23,280 --> 01:08:25,320 Corres y corres en la misma dirección 742 01:08:25,320 --> 01:08:27,400 y velocidad que la nube, 743 01:08:28,030 --> 01:08:30,610 por lo que estás siempre debajo de ella. 744 01:08:32,780 --> 01:08:34,320 Pero no reparas en eso 745 01:08:34,320 --> 01:08:38,490 hasta que, con los pulmones a punto de explotar, paras. 746 01:08:38,860 --> 01:08:41,900 Y la nube sigue su camino, 747 01:08:43,070 --> 01:08:44,700 dejándote atrás". 748 01:08:45,400 --> 01:08:46,610 (RÍE) 749 01:08:47,280 --> 01:08:48,530 Es preciosa. 750 01:08:50,030 --> 01:08:52,190 Es de una amiga escritora. 751 01:08:52,200 --> 01:08:54,070 Su padre se la contaba. 752 01:08:54,570 --> 01:08:58,030 - Gaustin se dedica a comprar y a vender historias. 753 01:08:58,570 --> 01:09:01,150 Recorre todas las aldeas de Angola 754 01:09:01,150 --> 01:09:03,570 escuchando historias que cuenta la gente. 755 01:09:04,240 --> 01:09:05,780 Un productor de recuerdos. 756 01:09:06,320 --> 01:09:07,570 - Algo así. 757 01:09:09,070 --> 01:09:10,400 Chinchín. Chinchín. 758 01:09:15,650 --> 01:09:16,820 Amigos míos, 759 01:09:17,200 --> 01:09:20,950 llegó el momento de las apuestas de verdad. 760 01:09:22,110 --> 01:09:24,900 Como tenemos a un nuevo miembro en nuestra reunión, 761 01:09:24,900 --> 01:09:26,950 recordaré las reglas del juego. 762 01:09:27,860 --> 01:09:30,490 Cada jugador pide algo 763 01:09:31,110 --> 01:09:33,110 a otro jugador de la mesa. 764 01:09:33,740 --> 01:09:36,110 Puede ser cualquier cosa excepto dinero. 765 01:09:36,820 --> 01:09:39,280 La única condición es que los demás, 766 01:09:39,280 --> 01:09:42,490 los que no estén implicados, lo acepten. 767 01:09:43,030 --> 01:09:45,610 Quien gana la mano, se lleva la apuesta. 768 01:09:45,610 --> 01:09:46,610 Y, claro, 769 01:09:47,070 --> 01:09:48,740 todo lo que pase aquí 770 01:09:49,150 --> 01:09:50,650 no sale de esta sala. 771 01:09:55,070 --> 01:09:56,070 ¿Gaustin? 772 01:09:58,150 --> 01:09:59,150 (CARRASPEA) 773 01:09:59,900 --> 01:10:01,150 Bernardo... 774 01:10:01,150 --> 01:10:05,490 me prestará su casa de Lisboa durante una semana. 775 01:10:06,360 --> 01:10:10,700 La trataré como si fuese mía y recibiré allí a unos invitados. 776 01:10:11,360 --> 01:10:12,940 Al terminar la semana, 777 01:10:12,950 --> 01:10:15,450 se la devolveré en perfectas condiciones. 778 01:10:21,150 --> 01:10:22,150 Aceptada. 779 01:10:24,070 --> 01:10:25,070 ¿Bernardo? 780 01:10:26,530 --> 01:10:29,450 - Le pido a Constança... 781 01:10:30,530 --> 01:10:33,610 que aloje en uno de sus hoteles 782 01:10:33,610 --> 01:10:36,650 a algunas personas durante unos días el mes que viene. 783 01:10:37,360 --> 01:10:38,570 Sin explicaciones. 784 01:10:44,030 --> 01:10:45,150 - Si gano, 785 01:10:45,610 --> 01:10:47,690 tanto Amália como Bernardo 786 01:10:47,700 --> 01:10:50,860 dejarán de apoyar a mi marido como candidato a alcalde. 787 01:10:51,570 --> 01:10:54,280 - ¿No quieres que salga electo? - No. 788 01:10:54,280 --> 01:10:57,240 Últimamente tienes unas ideas muy reaccionarias. 789 01:10:57,240 --> 01:11:00,530 No entiendo ese cambio y no me gusta nada de nada. 790 01:11:00,530 --> 01:11:02,360 (RÍEN) 791 01:11:02,950 --> 01:11:04,070 Muy bien. 792 01:11:04,070 --> 01:11:07,400 Manuel anunciará su apuesta en último lugar, 793 01:11:07,400 --> 01:11:08,740 así que me toca a mí. 794 01:11:11,450 --> 01:11:13,900 Mi apuesta es muy sencilla. 795 01:11:15,700 --> 01:11:18,950 Me gustaría conocer la verdadera historia de Manuel. 796 01:11:20,360 --> 01:11:23,490 Conocer su pasado antes de llegar aquí. 797 01:11:33,700 --> 01:11:34,950 Es tu turno. 798 01:11:38,280 --> 01:11:39,490 No sé. 799 01:11:41,400 --> 01:11:43,650 Seguro que hay algo que quieres. 800 01:11:49,990 --> 01:11:52,900 Me gustaría volver a plantar almendros en la quinta. 801 01:12:04,320 --> 01:12:06,900 - Muy bien, las apuestas están sobre la mesa. 802 01:12:11,450 --> 01:12:12,450 Dos. 803 01:12:13,280 --> 01:12:14,280 - Una. 804 01:12:16,700 --> 01:12:17,700 - Dos. 805 01:12:19,450 --> 01:12:20,450 Una. 806 01:12:21,610 --> 01:12:22,610 - Una. 807 01:12:23,860 --> 01:12:24,860 Tres. 808 01:12:30,030 --> 01:12:31,030 (RÍE) 809 01:12:43,610 --> 01:12:44,610 (ASIENTE) 810 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Brava. 811 01:12:51,490 --> 01:12:53,070 (RÍEN) Es imbatible. 812 01:12:54,150 --> 01:12:56,490 - Hoy la suerte está de tu lado. 813 01:12:56,490 --> 01:12:57,820 - De nuestro lado. 814 01:12:59,650 --> 01:13:02,950 Por el futuro de este país tan curioso en el que vivimos. 815 01:13:03,240 --> 01:13:04,530 Brindo por ello. 816 01:13:23,820 --> 01:13:24,820 (Abre la puerta) 817 01:13:40,280 --> 01:13:42,030 Mi mujer se marchó un día. 818 01:13:44,240 --> 01:13:45,240 Desapareció. 819 01:13:46,950 --> 01:13:47,950 Sin más. 820 01:13:48,650 --> 01:13:49,650 Sin una palabra. 821 01:13:53,240 --> 01:13:54,530 Dejó el país. 822 01:13:57,200 --> 01:13:58,200 Me dejó a mí. 823 01:14:01,360 --> 01:14:03,070 No sé con quién está. 824 01:14:04,570 --> 01:14:06,820 No sé qué vida lleva. 825 01:14:09,610 --> 01:14:11,240 Ni siquiera sé si está viva. 826 01:14:16,530 --> 01:14:20,530 Al verdadero Manuel lo conocí de casualidad en la costa. 827 01:14:23,360 --> 01:14:24,360 Y se murió. 828 01:14:25,070 --> 01:14:26,610 De repente, ahí... 829 01:14:27,900 --> 01:14:28,900 a mi lado. 830 01:14:30,240 --> 01:14:32,200 Algo del corazón, dijeron. 831 01:14:32,780 --> 01:14:34,320 Se lo llevaron enseguida, 832 01:14:35,820 --> 01:14:38,650 pero se dejaron olvidada su chaqueta. 833 01:14:42,570 --> 01:14:44,280 Y no lo pensé mucho. 834 01:14:46,150 --> 01:14:47,360 Me la puse. 835 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 Me llamo Fernando. 836 01:15:06,820 --> 01:15:10,490 Si no te importa, seguiré llamándote Manuel. 837 01:15:11,780 --> 01:15:13,240 Ya me he acostumbrado. 838 01:15:23,490 --> 01:15:24,490 Buenas noches. 839 01:15:26,820 --> 01:15:28,320 Buenas noches, Manuel. 840 01:15:29,900 --> 01:15:31,820 (Balidos) 841 01:15:52,570 --> 01:15:53,570 Manuel. 842 01:15:55,200 --> 01:15:56,400 Cuando termines eso, 843 01:15:56,400 --> 01:15:58,900 acércate un momento al estudio, por favor. 844 01:16:04,400 --> 01:16:05,400 Siéntate. 845 01:16:16,950 --> 01:16:19,530 ¿Qué es esa idea de replantar almendros? 846 01:16:24,610 --> 01:16:26,280 Espera, vuelvo enseguida. 847 01:16:35,780 --> 01:16:38,110 Este es el perímetro actual de la quinta 848 01:16:38,450 --> 01:16:42,360 y este es el que tenía antes con todos los campos de almendros. 849 01:16:42,900 --> 01:16:45,690 No hablo de recuperar esos terrenos, obviamente. 850 01:16:45,700 --> 01:16:47,320 La mayoría ya están ocupados. 851 01:16:47,320 --> 01:16:51,030 Pero aquí hay una zona libre en venta 852 01:16:51,030 --> 01:16:53,440 que, si la unimos con esta parte de la quinta 853 01:16:53,450 --> 01:16:54,990 que está desaprovechada, 854 01:16:54,990 --> 01:17:00,070 quedaría una superficie interesante para una plantación. 855 01:17:00,780 --> 01:17:02,530 He hecho unos primeros cálculos 856 01:17:02,530 --> 01:17:05,110 considerando unos 270 almendros por hectárea. 857 01:17:05,740 --> 01:17:07,280 Mejor 250. 858 01:17:07,280 --> 01:17:10,360 Mi abuela tenía 250 por hectárea. 859 01:17:10,360 --> 01:17:11,990 Les llega mejor el sol. 860 01:17:12,280 --> 01:17:13,900 Pues 250, muy bien. 861 01:17:19,700 --> 01:17:22,700 ¿Cuándo has hecho todo esto? 862 01:17:26,950 --> 01:17:29,400 Esto es mucho trabajo. 863 01:17:30,610 --> 01:17:31,610 Lo sé. 864 01:17:32,150 --> 01:17:33,490 E inversión. 865 01:17:34,780 --> 01:17:37,110 Yo sola no lo haría. 866 01:17:38,200 --> 01:17:40,240 Necesitaría un socio. 867 01:17:40,240 --> 01:17:41,650 Tengo algunos ahorros. 868 01:17:43,450 --> 01:17:45,570 Y podría vender mi piso en España. 869 01:17:56,030 --> 01:17:57,030 Por aquí. 870 01:17:58,700 --> 01:18:00,940 Viví algunos años en Madrid, 871 01:18:00,950 --> 01:18:03,360 en una época interesante para los negocios, 872 01:18:03,360 --> 01:18:06,650 pero después decidimos abrir un despacho en Portugal 873 01:18:06,650 --> 01:18:07,990 y volví a casa. 874 01:18:07,990 --> 01:18:10,360 Mi socio se quedó con el despacho de Madrid. 875 01:18:10,360 --> 01:18:12,990 Ahora trabajamos con clientes de ambos países. 876 01:18:14,240 --> 01:18:15,320 Pasa. 877 01:18:15,320 --> 01:18:17,700 Amália dice que es una de las mejores firmas. 878 01:18:18,240 --> 01:18:19,240 Amália... 879 01:18:19,570 --> 01:18:20,990 Amália es muy amable. 880 01:18:20,990 --> 01:18:22,860 (RÍE) Toma asiento. Gracias. 881 01:18:29,240 --> 01:18:31,740 Ya tenemos toda la documentación. 882 01:18:32,110 --> 01:18:33,400 Está todo correcto. 883 01:18:33,400 --> 01:18:36,820 Solo necesito que me firmes esta autorización. 884 01:18:37,990 --> 01:18:38,990 Muy bien. 885 01:18:40,110 --> 01:18:43,280 Ya tenemos la certificación del registro de tu piso. 886 01:18:43,700 --> 01:18:44,700 Si quieres, 887 01:18:45,780 --> 01:18:47,150 mi socio puede indicarte 888 01:18:47,150 --> 01:18:49,900 algunas inmobiliarias con las que solemos trabajar. 889 01:18:50,860 --> 01:18:53,320 Solo falta resolver la cuestión del inquilino. 890 01:18:53,320 --> 01:18:54,950 ¿Hasta cuándo se va a quedar? 891 01:18:56,110 --> 01:18:57,440 ¿Qué inquilino? 892 01:18:57,450 --> 01:18:58,450 Pues... 893 01:18:58,860 --> 01:19:00,860 por la información que tenemos aquí, 894 01:19:03,070 --> 01:19:06,240 los recibos de agua, de luz y de gas están dados de alta 895 01:19:06,240 --> 01:19:07,780 y se están pagando. 896 01:19:10,700 --> 01:19:12,530 Eso no es posible. 897 01:19:14,070 --> 01:19:17,070 Lo di todo de baja. El piso está vacío. 898 01:19:20,360 --> 01:19:21,360 Un segundo. 899 01:19:29,990 --> 01:19:31,400 Hola, Enrique, soy yo. 900 01:19:31,700 --> 01:19:32,780 ¿Qué tal? 901 01:19:32,780 --> 01:19:34,070 Por aquí todo bien. 902 01:19:34,570 --> 01:19:37,860 Necesito un favor. ¿Puedes hacerme una búsqueda rápida? 903 01:19:38,820 --> 01:19:43,570 ¿Tienes los datos del inquilino del piso del señor Fernando Quirós? 904 01:19:45,450 --> 01:19:46,650 Sí, espero. 905 01:19:47,400 --> 01:19:48,530 Sí. 906 01:19:50,400 --> 01:19:51,400 Es rápido. 907 01:19:57,860 --> 01:19:59,110 Sí, dime. 908 01:20:00,650 --> 01:20:01,650 Sí. 909 01:20:03,490 --> 01:20:04,490 Sí. 910 01:20:05,320 --> 01:20:06,650 Es verdad. 911 01:20:07,200 --> 01:20:09,440 Gracias, Enrique. Un abrazo, adiós. 912 01:20:09,450 --> 01:20:10,780 (CARRASPEA) 913 01:20:13,150 --> 01:20:16,110 Están a nombre de Milena Marinovic. ¿Te suena de algo? 914 01:20:21,650 --> 01:20:24,280 (Música instrumental de intriga) 915 01:20:54,360 --> 01:20:55,570 ¿Cuándo te marchas? 916 01:21:00,070 --> 01:21:01,150 Amália... 917 01:21:04,240 --> 01:21:06,650 A los fantasmas hay que atenderlos. 918 01:21:19,570 --> 01:21:21,570 (Música instrumental de intriga) 919 01:22:02,450 --> 01:22:03,570 Perdona. 920 01:22:03,570 --> 01:22:05,240 Un café solo, por favor. 921 01:22:24,530 --> 01:22:25,610 Gracias. 922 01:22:25,610 --> 01:22:26,610 ¿Quiere comer algo? 923 01:22:27,740 --> 01:22:29,610 ¿Un cruasán? No, gracias. 924 01:22:44,280 --> 01:22:46,490 (Conversaciones indistintas) 925 01:23:40,820 --> 01:23:41,820 ¿Qué te debo? 926 01:23:48,200 --> 01:23:49,400 (Monedas) 927 01:23:52,070 --> 01:23:54,700 (Música instrumental intrigante) 928 01:24:40,860 --> 01:24:43,070 ¿Otra vez tarde? Tráfico. Lo sé. 929 01:24:46,610 --> 01:24:47,610 - Mesa 1. 930 01:24:49,320 --> 01:24:50,530 Aquí tiene. - Gracias. 931 01:24:51,030 --> 01:24:53,240 (Música suave de la cafetería) 932 01:24:53,950 --> 01:24:54,950 ¿Qué ponemos? 933 01:24:55,740 --> 01:24:58,400 (MUJER) Yo quiero un té frío. Gracias. 934 01:24:59,400 --> 01:25:02,450 (HOMBRE) Para mí, un café solo. Uno solo, sí. 935 01:25:15,450 --> 01:25:18,860 (ACENTO DEL ESTE) ¿Qué le pongo? Un café con leche y una tostada. 936 01:25:18,860 --> 01:25:21,400 ¿Mantequilla y mermelada? ¿Tomate? 937 01:25:21,400 --> 01:25:22,400 Solo aceite. 938 01:25:22,700 --> 01:25:23,780 Y con el café, 939 01:25:23,780 --> 01:25:26,320 ¿leche normal, sin lactosa, de soja o almendras? 940 01:25:26,820 --> 01:25:27,820 Normal. 941 01:25:28,780 --> 01:25:29,780 ¿Algo más? 942 01:25:35,030 --> 01:25:36,030 ¿Qué? 943 01:25:37,110 --> 01:25:38,740 Perdona, nada más. 944 01:25:39,490 --> 01:25:40,490 (ENCARGADO) Milena. 945 01:25:40,820 --> 01:25:41,820 Ya voy. 946 01:25:43,400 --> 01:25:45,150 Este se cree que el bar es suyo. 947 01:25:54,610 --> 01:25:56,820 (Música instrumental de intriga) 948 01:26:15,950 --> 01:26:17,150 Hola. 949 01:26:47,490 --> 01:26:49,700 (Música suave de la cafetería) 950 01:26:59,900 --> 01:27:01,950 Hacía tiempo que no venía a la ciudad. 951 01:27:02,400 --> 01:27:03,650 Está muy cambiada. 952 01:27:04,400 --> 01:27:05,400 No sé. 953 01:27:05,860 --> 01:27:08,490 Ahora todas las ciudades se parecen un poco. 954 01:27:09,950 --> 01:27:12,650 ¿No vives aquí? No, vivo fuera. 955 01:27:12,650 --> 01:27:14,950 En otro país. Por trabajo. 956 01:27:15,950 --> 01:27:18,530 No es fácil. Dímelo a mí. 957 01:27:20,860 --> 01:27:21,860 ¿De dónde eres? 958 01:27:22,990 --> 01:27:25,200 De Serbia. Llevo dos años aquí. 959 01:27:25,740 --> 01:27:28,530 Lo de camarera es un trabajo provisional. 960 01:27:29,110 --> 01:27:31,700 Estoy estudiando. Ah, está muy bien. 961 01:27:32,530 --> 01:27:33,860 A mi edad, fíjate. 962 01:27:34,400 --> 01:27:36,110 Bueno, ¿por qué no? 963 01:27:40,110 --> 01:27:42,610 Zumo y sándwich. 5,40 euros. 964 01:27:42,610 --> 01:27:43,650 ¿Con tarjeta? 965 01:27:49,240 --> 01:27:50,240 Aquí. 966 01:27:59,700 --> 01:28:02,490 Este hombre viene aquí todos los días. 967 01:28:02,490 --> 01:28:03,740 Pide siempre lo mismo. 968 01:28:03,740 --> 01:28:06,240 Todos los días le sirvo un zumo y un sándwich. 969 01:28:06,530 --> 01:28:10,070 Y cada día llega y se marcha sin decirte nada. 970 01:28:10,070 --> 01:28:13,820 Ni "Buenos días", ni "Adiós", ni "¿Cómo estas hoy?". Nada. 971 01:28:15,740 --> 01:28:16,950 Me da un poco de pena. 972 01:28:19,070 --> 01:28:20,740 (HABLA EN SERBIO) 973 01:28:22,030 --> 01:28:23,650 (HABLA EN SERBIO) 974 01:28:24,570 --> 01:28:26,610 Prácticamente es lo único que sé decir. 975 01:28:27,700 --> 01:28:28,780 ¿Y eso? 976 01:28:28,780 --> 01:28:31,740 Estudié un poco, pero no llegué a aprender. 977 01:28:33,740 --> 01:28:36,490 Durante un tiempo me interesó la cultura balcánica. 978 01:28:37,490 --> 01:28:38,990 ¿Tú hablas muchos idiomas? 979 01:28:40,320 --> 01:28:44,110 Serbio, español, un poco de inglés y ruso. 980 01:28:44,490 --> 01:28:47,490 Mi abuela era rusa, nos hablaba siempre en ruso. 981 01:28:49,610 --> 01:28:50,610 (RÍE) 982 01:28:54,280 --> 01:28:55,570 ¿Cómo te llamas? 983 01:28:56,530 --> 01:28:57,530 Manuel. 984 01:28:59,700 --> 01:29:00,700 ¿Y tú? 985 01:29:01,860 --> 01:29:03,200 Milena. 986 01:29:03,950 --> 01:29:05,360 ¿Milena? (ASIENTE) 987 01:29:08,200 --> 01:29:09,200 Encantado. 988 01:29:22,240 --> 01:29:23,240 ¿Gratis? 989 01:29:25,860 --> 01:29:28,570 Está cansado, está muerto. No. 990 01:29:28,570 --> 01:29:29,950 Quiero ayudarte. 991 01:29:30,780 --> 01:29:32,860 Tengo hambre, hombre. 992 01:29:33,950 --> 01:29:34,950 (RÍE) 993 01:29:35,530 --> 01:29:36,530 Gracias. 994 01:29:44,110 --> 01:29:46,740 (HABLA EN SERBIO) 995 01:30:26,240 --> 01:30:29,070 (Música instrumental de intriga) 996 01:31:09,490 --> 01:31:12,780 ¿Cómo puedes ser venezolano y del Real Madrid? 997 01:31:13,280 --> 01:31:15,400 ¡Venga ya! ¿Qué tendrá que ver? 998 01:31:15,700 --> 01:31:16,780 Díselo tú. 999 01:31:16,780 --> 01:31:19,860 Es el mejor equipo de este lado del mundo, ¿sí o no? 1000 01:31:19,860 --> 01:31:23,780 Hombre, el mejor, no sé. Uno de los buenos, seguro. 1001 01:31:23,780 --> 01:31:27,280 ¿Qué tendrá que ver? No has vivido en Madrid en tu vida. 1002 01:31:27,280 --> 01:31:28,360 Soy de Belgrado 1003 01:31:28,360 --> 01:31:31,320 y soy del Estrella Roja de Belgrado desde que nací. 1004 01:31:31,320 --> 01:31:33,240 Esto sí tiene sentido, ¿o no? 1005 01:31:33,240 --> 01:31:36,280 Tiene un componente emocional fuerte, claro que sí. 1006 01:31:36,280 --> 01:31:39,190 Tiene lógica, no como este. Lo que tú quieras. 1007 01:31:39,200 --> 01:31:43,360 Les vamos a dar una paliza. (ASIENTE IRÓNICA) En tus sueños. 1008 01:31:44,530 --> 01:31:46,690 - Hola. ¿Me pones un rooibos, por favor? 1009 01:31:46,700 --> 01:31:48,820 Lo siento, la cafetera está apagada. 1010 01:31:51,400 --> 01:31:52,400 - Pero ¿qué haces? 1011 01:31:52,740 --> 01:31:54,860 Falta como media hora para el cierre. 1012 01:31:54,860 --> 01:31:57,650 ¿Quieres llegar al partido o no? Sí. 1013 01:31:57,650 --> 01:31:58,650 Pues eso. 1014 01:32:00,820 --> 01:32:02,990 ¿Dónde lo vas a ver? En casa de mi primo. 1015 01:32:03,320 --> 01:32:05,820 Yo voy a ir al bar de Pepe. Está cerrado. 1016 01:32:05,820 --> 01:32:08,650 No... Sí, están de reformas. 1017 01:32:08,650 --> 01:32:09,780 Mierda. 1018 01:32:12,700 --> 01:32:14,740 Conozco otro bar donde se puede ver. 1019 01:32:14,740 --> 01:32:15,740 ¿Sí? 1020 01:32:16,900 --> 01:32:18,530 (Barullo) 1021 01:32:26,360 --> 01:32:29,450 No... ¡Vamos, vamos! 1022 01:32:30,780 --> 01:32:31,860 Falta. 1023 01:32:31,860 --> 01:32:34,780 ¿Falta de qué? ¿De qué? Pero ¡si se ha dejado caer! 1024 01:32:34,780 --> 01:32:36,070 Puro teatro. 1025 01:32:36,400 --> 01:32:39,240 (HABLA EN SERBIO) 1026 01:32:46,030 --> 01:32:47,860 ¡Mate en tu cara! 1027 01:32:47,860 --> 01:32:49,240 Sí, sí, sí. 1028 01:32:49,610 --> 01:32:50,610 Buena, buena. 1029 01:32:52,780 --> 01:32:56,450 El básquet me vuelve loca. (RÍE) 1030 01:32:57,610 --> 01:32:58,780 Ya lo veo, ya. 1031 01:32:59,900 --> 01:33:02,900 De pequeña iba mucho con mi padre a los partidos. 1032 01:33:03,490 --> 01:33:07,150 Tengo un hermano, pero le gustaba el waterpolo, 1033 01:33:07,150 --> 01:33:09,150 y eso mi padre lo odiaba. 1034 01:33:10,280 --> 01:33:11,610 Así que me llevaba a mí. 1035 01:33:12,360 --> 01:33:13,900 ¿Y no tienes más hermanos? 1036 01:33:13,900 --> 01:33:17,610 No, solo ese idiota auténtico. 1037 01:33:18,200 --> 01:33:20,110 Somos muy diferentes. 1038 01:33:20,490 --> 01:33:24,240 Y encima se casó con una mujer insoportable. 1039 01:33:24,700 --> 01:33:25,740 Así que nada. 1040 01:33:26,900 --> 01:33:28,650 ¿Y tú? ¿Yo qué? 1041 01:33:29,530 --> 01:33:31,320 ¿Tienes hermanos? No. 1042 01:33:32,240 --> 01:33:33,240 ¿Y mujer? 1043 01:33:33,820 --> 01:33:34,820 Tampoco. 1044 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 ¿Y eso? 1045 01:33:40,860 --> 01:33:42,900 Tuve, pero ya no. 1046 01:33:43,700 --> 01:33:44,700 Sí. 1047 01:34:00,360 --> 01:34:01,360 "¿Sí?". 1048 01:34:01,700 --> 01:34:03,940 ¿Rita? Hola, soy Manuel. 1049 01:34:03,950 --> 01:34:06,990 "¡Ah, Manuel! ¡Qué sorpresa! ¿Cómo estás?". 1050 01:34:06,990 --> 01:34:10,450 Bien, todo bien. ¿Y vosotros? ¿Y la casa? 1051 01:34:10,820 --> 01:34:12,780 "Está todo igual". (ASIENTE) 1052 01:34:13,490 --> 01:34:16,990 Quería hablar con Amália, pero no doy con ella. 1053 01:34:17,490 --> 01:34:20,200 "Amália está fuera, está de viaje. 1054 01:34:20,900 --> 01:34:23,860 Ya sabes cómo es, no se llevó el teléfono. 1055 01:34:23,860 --> 01:34:27,150 Y aunque se lo hubiese llevado, siempre lo tiene apagado". 1056 01:34:27,780 --> 01:34:30,360 (ASIENTE) Siempre igual, ¿no? 1057 01:34:30,360 --> 01:34:31,440 "Sí. 1058 01:34:31,450 --> 01:34:34,320 No sé cuándo volverá, pero le diré que has llamado". 1059 01:34:34,320 --> 01:34:36,320 No te preocupes, no era nada. 1060 01:34:36,780 --> 01:34:39,450 "Vale. Rodrigo, venga, ponte a hacerlos". 1061 01:34:41,280 --> 01:34:44,400 No te molesto más. Dale un beso a tu hijo. 1062 01:34:44,400 --> 01:34:46,150 "De tu parte. Te manda otro. 1063 01:34:46,150 --> 01:34:49,650 A ver si acaba con los deberes. Adiós, Manuel, besos". 1064 01:34:49,650 --> 01:34:50,650 Adiós. 1065 01:34:59,780 --> 01:35:01,400 (Mugidos) 1066 01:35:02,320 --> 01:35:05,570 Quiero sacarme el título. Quiero trabajar de lo mío. 1067 01:35:06,570 --> 01:35:08,990 ¿Y qué estudias? Soy enfermera. 1068 01:35:09,450 --> 01:35:12,110 Pero no me convalidan el título de Serbia. 1069 01:35:13,490 --> 01:35:16,320 Supongo que fue muy duro cuando llegaste a España. 1070 01:35:16,320 --> 01:35:17,320 Sí, bastante. 1071 01:35:17,740 --> 01:35:19,280 Sin trabajo y sin nada. 1072 01:35:19,950 --> 01:35:21,240 Pero no me arrepiento. 1073 01:35:21,820 --> 01:35:25,070 Al principio tuve que compartir un piso con tres chicas más. 1074 01:35:25,070 --> 01:35:26,450 Lo odiaba. 1075 01:35:27,280 --> 01:35:30,450 Ahora vivo en una casa que me ha dejado una amiga. 1076 01:35:31,530 --> 01:35:32,740 Temporalmente. 1077 01:35:35,030 --> 01:35:36,030 ¿Y te gusta? 1078 01:35:36,740 --> 01:35:38,740 Sí, es muy bonita. 1079 01:35:39,490 --> 01:35:41,070 Y tiene terraza. (ASIENTE) 1080 01:35:41,070 --> 01:35:43,200 Me gusta, me encanta la terraza. 1081 01:35:44,990 --> 01:35:48,950 ¿Cómo conseguiste el trabajo? Bueno, ya, ahora me toca a mí. 1082 01:35:49,400 --> 01:35:50,990 ¿Tú en qué trabajas? 1083 01:35:52,360 --> 01:35:56,030 Soy jardinero. ¡Anda! (RÍE) 1084 01:35:56,030 --> 01:35:58,740 No conozco a ningún jardinero. Ya conoces uno. 1085 01:36:00,400 --> 01:36:02,610 ¿Y se gana bien como jardinero? 1086 01:36:02,990 --> 01:36:04,200 No me quejo. 1087 01:36:04,900 --> 01:36:06,900 (Conversación inaudible) 1088 01:36:33,700 --> 01:36:36,530 Muchas gracias por la cena. A ti, por tu compañía. 1089 01:36:39,700 --> 01:36:40,990 Bueno... 1090 01:36:43,860 --> 01:36:44,860 ¿Subes? 1091 01:36:48,820 --> 01:36:50,030 ¿A tu casa? 1092 01:37:05,860 --> 01:37:06,860 Pasa. 1093 01:37:14,490 --> 01:37:16,610 Voy a abrir una botella de vino. 1094 01:37:18,530 --> 01:37:19,530 Siéntate. 1095 01:38:07,990 --> 01:38:08,990 ¿Vino? 1096 01:38:10,070 --> 01:38:12,950 Gracias, aunque creo que ya he bebido demasiado. 1097 01:38:15,400 --> 01:38:17,240 Soy una mujer de palabra. 1098 01:38:17,820 --> 01:38:20,200 Vas a probar la "kartoshka" casera. 1099 01:39:16,400 --> 01:39:17,780 ¿Qué es lo que quieres? 1100 01:39:24,610 --> 01:39:26,450 Solo quiero quedarme un rato más. 1101 01:39:41,740 --> 01:39:43,150 (Golpes en mortero) 1102 01:40:02,780 --> 01:40:06,200 (Cláxones y ladridos) 1103 01:40:32,400 --> 01:40:33,400 ¿Milena? 1104 01:40:43,900 --> 01:40:44,900 ¿Milena? 1105 01:40:51,110 --> 01:40:53,530 (Música instrumental triste) 1106 01:42:14,950 --> 01:42:17,030 ¿Quieres otro? No, gracias. 1107 01:42:26,990 --> 01:42:27,990 Siéntate. 1108 01:42:37,070 --> 01:42:40,570 Conocí a Milena, a tu Milena, hace seis años. 1109 01:42:41,490 --> 01:42:43,940 Entonces trabajaba en un hospital en Belgrado 1110 01:42:43,950 --> 01:42:45,030 de enfermera. 1111 01:42:46,240 --> 01:42:49,280 Milena ingresó por una enfermedad en los pulmones. 1112 01:42:49,780 --> 01:42:52,650 Pasó varios meses en cama. Yo la cuidaba. 1113 01:42:57,320 --> 01:42:58,940 Cuando tenía turno de noche, 1114 01:42:58,950 --> 01:43:01,450 me sentaba con ella a hacerle compañía. 1115 01:43:04,490 --> 01:43:05,900 Me enseñaba español. 1116 01:43:07,820 --> 01:43:09,280 Me contaba cosas. 1117 01:43:10,150 --> 01:43:11,990 Sobre todo, de su infancia. 1118 01:43:12,530 --> 01:43:14,650 Es lo que más le gustaba recordar. 1119 01:43:22,610 --> 01:43:24,400 Me habló de su vida en España. 1120 01:43:26,110 --> 01:43:28,200 Estaba casada con un buen hombre. 1121 01:43:28,650 --> 01:43:29,740 Tenía trabajo, 1122 01:43:29,740 --> 01:43:32,530 pero decía que este no era su sitio. 1123 01:43:33,610 --> 01:43:34,860 No era su vida. 1124 01:43:35,740 --> 01:43:37,280 Aquí no era ella. 1125 01:43:42,240 --> 01:43:43,400 Luego murió. 1126 01:43:46,280 --> 01:43:47,860 Y nadie vino a buscarla. 1127 01:43:50,490 --> 01:43:53,070 El hospital no encontró a ningún familiar. 1128 01:43:55,450 --> 01:43:56,860 Me quedé sus cosas. 1129 01:44:07,860 --> 01:44:09,700 Yo quería salir de Serbia, 1130 01:44:10,030 --> 01:44:11,700 buscar una vida mejor. 1131 01:44:12,900 --> 01:44:15,360 Así que, unos meses después, vine. 1132 01:44:16,950 --> 01:44:18,030 Busqué a su marido, 1133 01:44:18,030 --> 01:44:20,400 pero no lo encontré, había desaparecido. 1134 01:44:21,200 --> 01:44:23,950 Estuve días y días en esta cafetería esperando. 1135 01:44:24,320 --> 01:44:25,820 Pero nunca apareciste. 1136 01:44:26,900 --> 01:44:28,320 La casa estaba vacía. 1137 01:44:31,110 --> 01:44:34,610 No conseguía trabajo, vivía en un sitio horrible 1138 01:44:34,610 --> 01:44:37,240 Ya te conté, mi vida era un desastre. 1139 01:44:38,990 --> 01:44:41,200 Un día, me atreví a subir. 1140 01:44:43,070 --> 01:44:45,450 Las llaves de Milena todavía funcionaban. 1141 01:44:47,200 --> 01:44:50,940 Al principio, venía de vez en cuando, 1142 01:44:50,950 --> 01:44:54,030 limpiaba la casa, pasaba aquí la tarde... 1143 01:44:55,570 --> 01:44:59,320 Me quedé a dormir alguna noche... y acabé viviendo aquí. 1144 01:45:02,860 --> 01:45:06,450 Luego, encontré un trabajo con los papeles de Milena. 1145 01:45:13,820 --> 01:45:15,240 El resto ya lo sabes. 1146 01:45:24,820 --> 01:45:26,950 No tengo respuestas para ti. 1147 01:45:30,150 --> 01:45:31,650 No dejó ninguna carta. 1148 01:45:41,200 --> 01:45:42,740 No soy mala persona. 1149 01:45:53,240 --> 01:45:54,240 Adiós. 1150 01:46:07,030 --> 01:46:08,860 (Cierra la puerta) 1151 01:46:21,570 --> 01:46:22,570 Espera. 1152 01:46:26,320 --> 01:46:27,320 ¿Cómo te llamas? 1153 01:46:29,150 --> 01:46:31,400 Olga, como mi abuela. 1154 01:46:33,030 --> 01:46:34,030 Olga. 1155 01:46:47,950 --> 01:46:50,570 (Música instrumental triste) 1156 01:47:09,150 --> 01:47:11,150 (Música instrumental triste) 1157 01:47:47,570 --> 01:47:49,650 Para las chicas de la mesita 2. Sí. 1158 01:47:50,200 --> 01:47:52,400 (Música suave de la cafetería) 1159 01:48:05,820 --> 01:48:06,820 ¿Te pongo algo? 1160 01:48:07,530 --> 01:48:08,530 Un café. 1161 01:48:09,070 --> 01:48:10,070 Solo. 1162 01:48:18,280 --> 01:48:19,700 ¿Dónde te estás quedando? 1163 01:48:21,900 --> 01:48:23,070 Por ahí. 1164 01:48:23,740 --> 01:48:24,990 ¿Por ahí? (ASIENTE) 1165 01:48:37,860 --> 01:48:38,860 No te vayas. 1166 01:48:41,360 --> 01:48:42,740 No tienes por qué irte. 1167 01:48:43,780 --> 01:48:46,860 Quédate en el piso todo el tiempo que necesites. 1168 01:48:47,900 --> 01:48:51,700 Termina tus estudios, encuentra un trabajo con tu nombre. 1169 01:48:54,320 --> 01:48:56,360 Y, más adelante, hablamos. 1170 01:49:02,780 --> 01:49:03,780 Lo digo en serio. 1171 01:49:11,450 --> 01:49:13,860 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 1172 01:49:17,450 --> 01:49:18,650 Volver a casa. 1173 01:49:35,280 --> 01:49:36,280 ¿Hola? 1174 01:49:50,780 --> 01:49:51,780 (GRITA) 1175 01:49:52,490 --> 01:49:53,490 ¡Rita! 1176 01:49:53,990 --> 01:49:55,450 Casi me matas del susto. 1177 01:49:56,450 --> 01:49:57,490 ¡Manuel! 1178 01:49:58,150 --> 01:49:59,360 ¿Cómo estás? 1179 01:49:59,360 --> 01:50:01,240 Bien, ¿y tú? También bien. 1180 01:50:01,240 --> 01:50:02,320 ¿Y Rodrigo? 1181 01:50:02,320 --> 01:50:05,030 Rodrigo está en el colegio. Volverá más tarde. 1182 01:50:05,030 --> 01:50:06,820 Ay... Me alegro de verte. 1183 01:50:06,820 --> 01:50:08,150 Yo a ti también. 1184 01:50:08,150 --> 01:50:10,150 Amália está abajo. 1185 01:50:12,820 --> 01:50:15,190 Voy a hacer sopa de judías. ¿Te parece bien? 1186 01:50:15,200 --> 01:50:16,570 Me parece espectacular. 1187 01:50:43,740 --> 01:50:46,570 (Música instrumental tranquila) 1188 01:54:11,700 --> 01:54:16,700 Subtítulos: Isabel Martínez Castelló Bbo Subtitulado