1
00:01:22,916 --> 00:01:23,958
What now?
2
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Han River.
3
00:01:55,323 --> 00:01:57,742
- Where have you been?
- I thought I saw someone I knew.
4
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
By the way,
5
00:02:00,787 --> 00:02:02,372
were you really waiting for me?
6
00:02:04,040 --> 00:02:06,793
-We still have somewhere to go.
-Is it Palmi Island?
7
00:02:08,253 --> 00:02:10,922
See? I told you.
The two of us make a great team.
8
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
HAN RIVER POLICE
9
00:02:24,435 --> 00:02:28,356
That guy is getting on my nerves.
10
00:02:29,190 --> 00:02:30,441
Should I work him over?
11
00:02:45,290 --> 00:02:48,293
This was autographed by Jang Myeongbu.
It's worth--
12
00:02:48,376 --> 00:02:49,627
Shut your mouth!
13
00:02:50,336 --> 00:02:53,923
Damn you, Hitter!
I told you to stay away from here!
14
00:02:54,924 --> 00:02:57,135
And how the hell
did the captain's body float back up?
15
00:02:57,218 --> 00:02:58,469
You stupid idiot!
16
00:03:08,521 --> 00:03:09,731
Get out.
17
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Get out!
18
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
Another tiring day in Mangwon today?
19
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
It sure is.
20
00:03:33,504 --> 00:03:36,341
I got sweaty, and then I got wet from rain
and jumping in the water.
21
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
Man, this stinks.
22
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
I feel so happy
just sitting here like this.
23
00:03:43,223 --> 00:03:45,600
Then you should ask
to be switched to another team.
24
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
You're always arguing with Sergeant Han.
25
00:03:48,102 --> 00:03:50,438
-Don't you get tired of it?
-I do.
26
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
But he can't function without me.
27
00:03:52,732 --> 00:03:54,484
Who else will keep him in line?
28
00:03:54,734 --> 00:03:57,695
Oh, please. Even now,
you're waiting for him.
29
00:03:58,071 --> 00:04:01,032
Hey, this is also part
of keeping him in line.
30
00:04:01,366 --> 00:04:05,536
Man, this is all so touching.
To see you taking him under your wing.
31
00:04:05,745 --> 00:04:08,665
Mind your own business
and stop badmouthing your colleague.
32
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
Did you just smack
a higher-ranking officer?
33
00:04:11,960 --> 00:04:13,086
Happy you got promoted first?
34
00:04:13,253 --> 00:04:15,588
You're setting a nice example
for the juniors, aren't you?
35
00:04:15,880 --> 00:04:18,216
Throw this away.
The Han River is full of trash.
36
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Let's go, Chunseok.
37
00:04:19,717 --> 00:04:21,970
We should wait for Jisoo.
What's taking him so long?
38
00:04:22,720 --> 00:04:25,682
Wow, this feels so cool and refreshing.
39
00:04:27,308 --> 00:04:28,810
So nice!
40
00:04:30,687 --> 00:04:32,188
The cashier keeps glaring at us.
41
00:04:33,189 --> 00:04:34,899
Well, I'm still deciding.
42
00:04:36,276 --> 00:04:37,902
You've been like that for a while now.
43
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
-You should've held these for me!
-Sorry.
44
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
-Why are you so impatient?
-I'm sorry.
45
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
One, two, three, four, five, six.
46
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
But there are just five of us.
47
00:04:48,413 --> 00:04:51,624
Oh, one is for Sergeant Han.
He'll be here soon.
48
00:04:52,583 --> 00:04:55,086
Why do you care so much
about Sergeant Han?
49
00:04:58,881 --> 00:05:01,801
The look of sadness in his eyes.
50
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
Sergeant Han?
51
00:05:04,637 --> 00:05:07,056
Are you sure we're talking
about the same person?
52
00:05:07,682 --> 00:05:09,726
Not everyone can see it.
53
00:05:10,893 --> 00:05:12,228
I'll let you pay.
54
00:05:13,313 --> 00:05:16,232
-Hey, wait for me.
-Ma'am, you should pay for those.
55
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
It's okay, he'll pay.
56
00:05:20,236 --> 00:05:21,279
Sergeant Han!
57
00:05:21,446 --> 00:05:23,406
- Hey!
- When did you get here?
58
00:05:25,241 --> 00:05:28,703
It's been a while, Corporal Do.
So, you were transferred to this team?
59
00:05:29,245 --> 00:05:30,246
Yes, sir.
60
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
You two know each other?
61
00:05:32,665 --> 00:05:34,334
We worked together
before I transferred here.
62
00:05:34,417 --> 00:05:35,710
I see.
63
00:05:36,252 --> 00:05:39,088
Wow, what a small world!
64
00:05:41,090 --> 00:05:44,344
-You're going to Palmi Island?
-The chief said we should cooperate.
65
00:05:44,635 --> 00:05:46,804
I know that, but are you sure
this wasn't your idea?
66
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
No, of course not.
67
00:05:49,515 --> 00:05:50,808
I need to go check something.
68
00:05:51,893 --> 00:05:57,106
But if we all go,
our jurisdiction won't be protected.
69
00:05:57,899 --> 00:05:59,275
As far as I know,
70
00:05:59,400 --> 00:06:02,362
our top priority
is saving lives, right?
71
00:06:02,695 --> 00:06:07,533
The Han River shouldn't suddenly
be so unprotected and unsafe, you know.
72
00:06:07,617 --> 00:06:08,701
-You're right.
-Of course.
73
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
I'll go on my own.
74
00:06:10,036 --> 00:06:11,788
Well, you're a big part
of that protection.
75
00:06:12,080 --> 00:06:15,208
-Fine, go ahead. We'll figure it out.
-I'll come with you!
76
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Where do you think you're going?
77
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
He needs someone
to take turns driving.
78
00:06:18,961 --> 00:06:20,338
I'll go with him.
79
00:06:21,714 --> 00:06:24,300
Since you two are so competent,
80
00:06:24,467 --> 00:06:26,969
I'm sure Yichon won't have
any problems without me, right?
81
00:06:27,887 --> 00:06:30,306
-You have a point.
-I'll see you later.
82
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
-See you soon.
-I'll join them as well.
83
00:06:32,809 --> 00:06:35,353
No, you can't.
Then who'd go into the water?
84
00:06:37,522 --> 00:06:38,606
Did you find something?
85
00:06:38,815 --> 00:06:41,734
Not much. It doesn't seem like
they used the bridge.
86
00:06:41,984 --> 00:06:43,403
So, you have nothing on camera?
87
00:06:43,486 --> 00:06:46,614
That's right. We're looking
at the footage from different angles, but…
88
00:06:46,739 --> 00:06:48,074
Okay, come straight to Palmi Island.
89
00:07:07,844 --> 00:07:11,222
SEOUL METROPOLITAN GOVERNMENT
90
00:07:16,978 --> 00:07:18,771
Chairman Hwang is still waiting inside.
91
00:07:19,439 --> 00:07:20,523
Still?
92
00:07:22,066 --> 00:07:23,443
My goodness.
93
00:07:28,948 --> 00:07:30,616
Hello, Chairman Hwang!
94
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
Thank you for coming.
95
00:07:34,036 --> 00:07:37,790
When you say it that way,
you make it sound like I'm the guest.
96
00:07:38,374 --> 00:07:40,460
That'd be true if I were playing
the role of a host
97
00:07:40,668 --> 00:07:42,795
waiting for a guest
without knowing when they'll arrive.
98
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
That's right.
99
00:07:47,008 --> 00:07:51,095
But then again, a host should give
his guests a warm welcome.
100
00:07:51,387 --> 00:07:53,764
-Isn't that right?
-Sure.
101
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
Are cruise ships
operated like this too?
102
00:08:04,400 --> 00:08:06,444
Yes, the same goes for all the ships
that pass through here.
103
00:08:07,528 --> 00:08:10,448
It seems inconvenient
for anyone to come in here.
104
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
- What do you mean?
- Never mind.
105
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
This might actually be safer.
106
00:08:15,786 --> 00:08:18,414
-Because even I couldn't think of this.
-What's he talking about?
107
00:08:21,834 --> 00:08:22,919
An MOU?
108
00:08:24,045 --> 00:08:27,673
Why would you need something
that cannot be legally enforced?
109
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
Then there's nothing
to worry about, is there?
110
00:08:30,927 --> 00:08:35,264
- Come on. You're playing games with me.
- Of course not.
111
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
I'm just trying to keep up appearances.
112
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
After all, that business
isn't really mine.
113
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
It'll all count towards your legacy.
114
00:08:44,232 --> 00:08:47,735
So, you want to attract more investors
by using me as bait, right?
115
00:08:47,860 --> 00:08:50,488
-Essentially, yes.
-I see.
116
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
Fine. I'll do it.
117
00:08:59,747 --> 00:09:03,417
But if you make one more mistake,
118
00:09:04,585 --> 00:09:07,922
I'll cancel the MOU immediately
and sever all ties.
119
00:09:09,006 --> 00:09:10,049
Of course.
120
00:09:29,110 --> 00:09:30,361
I guess I'm past my prime.
121
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
Let's meet up now.
122
00:10:09,984 --> 00:10:11,277
- Hello.
- Welcome!
123
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
-You came early.
-Yes.
124
00:10:13,696 --> 00:10:16,365
It didn't seem like you wanted to,
but you came all this way.
125
00:10:17,033 --> 00:10:19,535
I'm following the chief's orders.
"Cooperate!"
126
00:10:20,745 --> 00:10:24,540
Let's go. Give me the vest.
Give it to me.
127
00:10:24,749 --> 00:10:26,417
-We can go on our own.
-No, come on.
128
00:10:26,542 --> 00:10:27,752
We should all go together.
129
00:10:28,210 --> 00:10:29,337
You don't know this area.
130
00:10:30,254 --> 00:10:31,380
Let's go!
131
00:10:39,513 --> 00:10:41,307
Hello, everyone.
132
00:10:41,724 --> 00:10:44,352
- May I help you?
- Yes, we're police officers.
133
00:10:44,435 --> 00:10:45,519
We're here for an investigation.
134
00:10:45,686 --> 00:10:47,063
Thank you for your cooperation.
135
00:10:54,403 --> 00:10:56,489
Sir. Here.
136
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
I think they're a River Ferry supplier.
137
00:11:47,415 --> 00:11:48,416
Who are you?
138
00:11:48,499 --> 00:11:50,334
What the hell?
Hey, get back here!
139
00:11:52,503 --> 00:11:55,715
Come here. Hey, get up.
140
00:11:56,590 --> 00:11:57,758
Huh?
141
00:11:59,635 --> 00:12:03,055
Hey. I'll throw you into the sea
if you drop that.
142
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Hurry up!
143
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
Unbelievable.
144
00:12:07,601 --> 00:12:08,978
You were the one moving the box.
145
00:12:09,520 --> 00:12:10,855
-Wait.
-Do you know him?
146
00:12:11,856 --> 00:12:12,898
I have some questions.
147
00:12:13,899 --> 00:12:16,819
God, I had no idea you were cops.
148
00:12:16,902 --> 00:12:18,404
Is this how you treat other people?
149
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
I thought those bastards were back.
150
00:12:22,199 --> 00:12:23,200
What bastards?
151
00:12:23,284 --> 00:12:25,494
They wanted to use the furnace
for a few days,
152
00:12:25,578 --> 00:12:27,747
but after only paying half the money,
they disappeared.
153
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
What did they do with the furnace?
154
00:12:30,708 --> 00:12:33,043
I don't know. I really don't.
155
00:12:33,169 --> 00:12:35,296
-You sure you're not in on it?
-No, I'm not.
156
00:12:35,588 --> 00:12:37,298
I wasn't even allowed
to get close, I swear!
157
00:12:37,381 --> 00:12:38,632
-Are you sure?
-Yes.
158
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
Still, you must have seen something.
159
00:12:41,427 --> 00:12:44,930
From a distance,
I could see some red smoke.
160
00:12:46,682 --> 00:12:48,350
I swear, that's all I saw.
161
00:12:49,810 --> 00:12:51,228
Red smoke? What's that?
162
00:12:57,026 --> 00:12:58,277
Please have a seat.
163
00:13:09,079 --> 00:13:10,164
What brings you here?
164
00:13:22,802 --> 00:13:25,513
Sudden visits can often cause
uncomfortable situations.
165
00:13:26,889 --> 00:13:28,057
And today is no exception.
166
00:13:28,849 --> 00:13:31,393
Four nines. One ton in total.
167
00:13:33,479 --> 00:13:34,980
Clearly, this weighs one kilogram.
168
00:13:35,606 --> 00:13:36,899
My reputation, built on trust,
169
00:13:37,650 --> 00:13:39,985
has made me the man I am today.
170
00:13:44,573 --> 00:13:45,783
I'm listening.
171
00:13:47,243 --> 00:13:50,496
I'm interested in trading the entire ton.
172
00:13:53,332 --> 00:13:54,500
Have you forgotten?
173
00:13:55,334 --> 00:13:57,670
To avoid disrupting the market,
174
00:13:58,128 --> 00:14:00,256
we only trade up to 200 kg at a time.
175
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Please make an exception this time.
176
00:14:04,176 --> 00:14:05,845
And why would I do that?
177
00:14:07,221 --> 00:14:08,347
Because I'm a regular.
178
00:14:13,227 --> 00:14:15,980
Do you think we're running
a nonprofit here?
179
00:14:19,316 --> 00:14:20,442
It's about money.
180
00:14:22,361 --> 00:14:23,571
I need cash.
181
00:14:26,282 --> 00:14:27,908
You're putting me in a tough spot.
182
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
I'll take it. One ton.
183
00:14:41,213 --> 00:14:44,925
Don't try to fool me.
If you bring anything less than one ton,
184
00:14:46,010 --> 00:14:49,346
you won't be able to trade
with us ever again.
185
00:14:50,514 --> 00:14:51,599
Deal.
186
00:15:02,860 --> 00:15:04,111
-Thank you.
-No problem.
187
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
This is a murder investigation, right?
188
00:15:11,243 --> 00:15:13,787
If I have any information,
I'll let you know.
189
00:15:14,246 --> 00:15:16,498
Um, sir? What's next?
190
00:15:16,624 --> 00:15:17,833
We'll go meet him.
191
00:15:19,376 --> 00:15:20,502
Wait, already?
192
00:15:23,130 --> 00:15:24,298
Let's go.
193
00:15:29,011 --> 00:15:30,346
Hey, welcome back.
194
00:15:30,512 --> 00:15:32,181
-Wow.
-It smells great in here!
195
00:15:32,264 --> 00:15:34,433
- It's kimchi fried rice.
- Can I have some?
196
00:15:34,558 --> 00:15:36,352
Sure. Have a seat.
It's almost done now.
197
00:15:36,435 --> 00:15:38,854
Get comfortable. Didn't you guys eat yet?
198
00:15:39,229 --> 00:15:40,356
We didn't have time.
199
00:15:42,399 --> 00:15:44,401
-What's wrong? Eat up.
-Okay.
200
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
Late lunch, isn't it? Anything unusual?
201
00:15:47,237 --> 00:15:49,073
No, sir. Just don't ever leave again.
202
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
Come on, Jisoo.
You're making me feel bad.
203
00:15:53,619 --> 00:15:57,039
-Why? Did something happen?
-Everything is fine. Just eat.
204
00:15:59,583 --> 00:16:01,043
It's obvious what happened.
205
00:16:01,293 --> 00:16:03,337
You did all the diving jobs, right?
206
00:16:03,587 --> 00:16:06,674
Look at him! He looks so exhausted.
You should go diving too.
207
00:16:06,799 --> 00:16:08,550
That's enough. Any news?
208
00:16:09,635 --> 00:16:11,011
Remember those boxes?
209
00:16:11,637 --> 00:16:13,347
They all trace back to Palmi Island.
210
00:16:13,722 --> 00:16:14,807
The lobsters?
211
00:16:15,557 --> 00:16:18,227
There's something else in those boxes.
212
00:16:18,560 --> 00:16:22,189
-Like what?
-Maybe gold?
213
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
That could be why
Team Leader Lee joined the case.
214
00:16:24,650 --> 00:16:27,903
Hey, Corporal Do. You need to stop
hanging out with Dujin.
215
00:16:28,028 --> 00:16:30,531
You're becoming like him.
You find everything suspicious.
216
00:16:30,823 --> 00:16:34,159
Why would a successful company
bother smuggling gold
217
00:16:34,451 --> 00:16:37,913
when it has its cruise business
and the Han River First City Project?
218
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
You're right.
It just doesn't make sense.
219
00:16:40,249 --> 00:16:42,835
CHIEF'S OFFICE
220
00:16:43,043 --> 00:16:46,547
It smells in here.
At least keep the door open while you eat.
221
00:16:48,173 --> 00:16:51,885
Hey, Corporal Do.
Why are you here again?
222
00:16:52,011 --> 00:16:53,262
I'm eating.
223
00:16:53,679 --> 00:16:56,557
Is this like your favorite lunch spot,
where you have to eat every day?
224
00:16:56,640 --> 00:17:00,769
It really is. Thanks for the food.
I'll keep you posted.
225
00:17:01,228 --> 00:17:02,855
At least finish your lunch.
226
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
I told you not to hang out with them.
You little…
227
00:17:08,360 --> 00:17:10,863
-What should you do after lunch?
-Go on patrol.
228
00:17:11,030 --> 00:17:13,741
-Then get out there.
-But we're still eating.
229
00:17:15,325 --> 00:17:19,038
I said, get out!
I can't bear to look at you guys.
230
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
-Keep eating.
-Sure thing.
231
00:17:30,340 --> 00:17:34,219
Should we find somewhere to hide?
We're just circling the same area.
232
00:17:35,220 --> 00:17:36,430
Let's circle a bit more.
233
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
Whatever, I'm going back.
234
00:17:39,933 --> 00:17:42,186
We're here at the client's request.
A box fell into the water.
235
00:17:42,394 --> 00:17:43,520
We'll leave soon.
236
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
Sir, you've been on patrol
much longer than usual.
237
00:17:47,775 --> 00:17:50,194
Hey, it's always been this long.
238
00:17:50,277 --> 00:17:52,362
Fine, let's just get
to the cruise ship, then head back.
239
00:17:52,488 --> 00:17:54,281
Just one quick turn over there.
240
00:17:55,616 --> 00:17:57,242
-This is the last time.
-Sure.
241
00:18:09,588 --> 00:18:10,631
Hey, stop!
242
00:18:10,756 --> 00:18:12,841
-We should stop, sir.
-What is it?
243
00:18:13,425 --> 00:18:16,178
The scuba tank fell into the water.
Jisoo, get your gear.
244
00:18:16,303 --> 00:18:17,846
How did it fall in the water?
245
00:18:18,430 --> 00:18:19,640
Hurry up. Get ready.
246
00:18:20,641 --> 00:18:21,809
Yes, sir.
247
00:18:22,518 --> 00:18:25,312
Why do I sense
that you're up to something?
248
00:18:28,023 --> 00:18:30,943
Do you like going into the water
that much?
249
00:18:31,777 --> 00:18:33,362
Why do you need that
to retrieve the scuba tank?
250
00:18:33,779 --> 00:18:35,155
I'll just take a look down there.
251
00:18:35,572 --> 00:18:39,451
Give that to me. I'm not giving it back
until you tell me the truth.
252
00:18:39,701 --> 00:18:41,662
I just want to check
what's inside the boxes.
253
00:18:42,121 --> 00:18:45,207
I feel so betrayed.
Are you hiding things from me now?
254
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
Would you have come if I told you?
255
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
- Probably not.
- Were you in on this?
256
00:18:48,669 --> 00:18:49,670
- Yes.
- Hey.
257
00:18:49,837 --> 00:18:51,046
No, no.
258
00:18:51,255 --> 00:18:52,798
Which is it? Yes or no?
259
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
I just learned about it
when I was changing.
260
00:18:56,093 --> 00:18:59,596
-Are you really going to stop us?
-You need to stop if you find lobsters.
261
00:19:00,305 --> 00:19:02,182
I'll bring you a box of lobsters,
just wait.
262
00:19:02,599 --> 00:19:04,184
Let's go find those lobsters!
263
00:22:26,553 --> 00:22:27,846
Yeah.
264
00:22:29,348 --> 00:22:31,808
- Hang up. Hey! What happened?
- Are you all right?
265
00:22:37,647 --> 00:22:40,609
What happened to you guys?
Did you find anything?
266
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
We did, but they took it away.
267
00:22:42,694 --> 00:22:44,905
What did you find?
Who took it away from you?
268
00:22:44,988 --> 00:22:46,114
I didn't see anyone.
269
00:22:46,239 --> 00:22:47,741
-It was Baek Chul.
-Chul?
270
00:23:13,350 --> 00:23:16,603
One gets wounded by a knife,
and the other by a harpoon.
271
00:23:17,479 --> 00:23:20,524
What a pair of idiots. Damn!
272
00:23:24,152 --> 00:23:25,320
Were you trying to kill him?
273
00:23:25,654 --> 00:23:28,031
Hey, I'm the victim here!
What about you?
274
00:23:28,365 --> 00:23:31,159
You swung your knife too.
We didn't know they were cops.
275
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
We thought they were Go Giseok's men!
276
00:23:35,038 --> 00:23:36,623
Hey, Joongtaek, say something.
277
00:23:37,958 --> 00:23:40,210
Actually, Namki's right about this.
278
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Can you walk?
279
00:23:45,715 --> 00:23:46,925
Now, you're asking?
280
00:24:16,746 --> 00:24:18,999
What the hell?
Where'd the other one go?
281
00:24:26,965 --> 00:24:28,633
Isn't that Chul over there?
282
00:24:30,677 --> 00:24:32,429
- Let's go.
- Okay.
283
00:24:36,224 --> 00:24:37,601
Hey, Chul!
284
00:24:38,435 --> 00:24:40,854
Hey, we need to talk! Hey!
285
00:24:41,980 --> 00:24:43,523
Come on! Get in!
286
00:24:49,029 --> 00:24:50,238
Hey, this isn't a boat.
287
00:24:50,405 --> 00:24:53,325
Whoa, what is this?
Is it raining?
288
00:24:53,825 --> 00:24:56,495
Your driving got rusty.
Come on, step on it!
289
00:25:16,973 --> 00:25:18,225
Oh, god!
290
00:25:47,963 --> 00:25:49,089
Damn it.
291
00:25:49,172 --> 00:25:50,590
- Damn it.
- That bastard.
292
00:25:57,097 --> 00:25:58,223
Watch out!
293
00:26:00,517 --> 00:26:02,602
Come on, step on it!
294
00:26:04,938 --> 00:26:06,731
-Oh, God!
-Damn it!
295
00:26:06,856 --> 00:26:08,191
Hey!
296
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Get closer! Hurry!
297
00:26:31,506 --> 00:26:32,841
Hey, Dujin!
298
00:26:34,050 --> 00:26:35,385
Damn it!
299
00:26:37,971 --> 00:26:39,014
Get out!
300
00:26:41,349 --> 00:26:42,475
Hey!
301
00:26:49,566 --> 00:26:50,859
Chul, stop the car!
302
00:27:04,789 --> 00:27:05,915
Hey!
303
00:27:07,709 --> 00:27:09,419
- Are you okay?
- Did you get hurt?
304
00:27:09,502 --> 00:27:10,837
Hey, were you trying to show off?
305
00:27:11,004 --> 00:27:13,798
-Where's the car? Get the car!
-The car is dead!
306
00:27:13,923 --> 00:27:15,383
Damn it!
307
00:27:17,135 --> 00:27:18,178
It's the chief calling.
308
00:27:18,762 --> 00:27:20,096
-Don't answer.
-Sorry?
309
00:27:20,180 --> 00:27:22,766
Just don't.
Hey, Dujin, are you sure you're okay?
310
00:27:22,849 --> 00:27:24,976
You're not hurt? Try to stand up.
311
00:27:25,101 --> 00:27:26,353
Man, that bastard.
312
00:27:45,080 --> 00:27:47,332
We should move the box
even if we have to walk.
313
00:27:47,916 --> 00:27:51,378
What do you mean, "walk"?
Walking might kill me.
314
00:27:52,462 --> 00:27:55,882
You two can go ahead.
I'll stay here.
315
00:27:56,132 --> 00:27:57,801
What can you do by yourself?
You crazy bastard.
316
00:27:58,134 --> 00:27:59,386
Let's get you patched up first.
317
00:28:09,145 --> 00:28:11,022
Didn't I tell you
to cooperate with them?
318
00:28:11,231 --> 00:28:13,900
Have you all been itching
to crack this case on your own?
319
00:28:14,317 --> 00:28:16,069
Why did you do that?
Tell me right now.
320
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
Lieutenant Lee!
You should know better.
321
00:28:18,697 --> 00:28:21,032
When Sergeant Han goes crazy,
you need to stop him!
322
00:28:21,116 --> 00:28:24,577
Instead, you joined him,
sniffing around where you shouldn't be!
323
00:28:24,869 --> 00:28:27,247
-I'm sorry, sir.
-What are you sorry for?
324
00:28:27,789 --> 00:28:29,958
What's wrong with police officers
chasing after criminals?
325
00:28:30,750 --> 00:28:33,169
Of course, there's nothing wrong
with that.
326
00:28:33,461 --> 00:28:36,798
But what was so urgent
that you ignored a radio dispatch call?
327
00:28:37,006 --> 00:28:39,718
What's our top priority?
Isn't it saving lives?
328
00:28:40,427 --> 00:28:41,970
We didn't know about the radio call!
329
00:28:42,512 --> 00:28:45,181
That's not an excuse!
You can't just ignore the radio!
330
00:28:45,265 --> 00:28:46,725
Do you think it's okay not to care?
331
00:28:47,517 --> 00:28:50,353
No, sir. Was that jumper okay?
332
00:28:51,229 --> 00:28:53,481
Wow, you actually care about that?
333
00:28:53,815 --> 00:28:56,818
Luckily, we saved his life,
but it’s still uncertain.
334
00:28:57,402 --> 00:28:59,237
It's someone you all know.
335
00:29:01,823 --> 00:29:02,991
It's the fishing village chief.
336
00:29:26,473 --> 00:29:27,599
Damn it!
337
00:29:33,146 --> 00:29:34,355
Swallow it.
338
00:29:38,777 --> 00:29:42,322
Director Go. Is this all you can do?
339
00:29:44,073 --> 00:29:45,200
I'm sorry, sir.
340
00:29:45,366 --> 00:29:48,161
You should've come to me
if you needed help!
341
00:29:53,625 --> 00:29:56,419
Have some other men retrieve the goods
342
00:29:57,045 --> 00:29:59,255
and get rid of those bastards, okay?
343
00:29:59,798 --> 00:30:02,217
Eliminate any connection to us.
344
00:30:03,927 --> 00:30:05,220
Yes. I understand, sir.
345
00:30:05,804 --> 00:30:10,183
You know what'll happen if we don't get
the concession contract, right?
346
00:30:10,433 --> 00:30:13,061
-We'll all die!
-Yes, sir!
347
00:30:14,145 --> 00:30:17,190
It needs to be converted into cash
and then deposited within three days.
348
00:30:17,273 --> 00:30:20,401
-Get it done.
-Yes, sir!
349
00:30:21,903 --> 00:30:26,157
Damn it! I'm sick of seeing your face.
Get lost. Got it?
350
00:30:35,542 --> 00:30:37,335
This is killing me.
351
00:30:42,924 --> 00:30:45,301
Damn it.
352
00:30:55,311 --> 00:30:56,312
Shit.
353
00:30:58,398 --> 00:30:59,440
Shit!
354
00:31:00,024 --> 00:31:01,651
God damn it!
355
00:31:02,569 --> 00:31:04,904
Shit! Shit!
356
00:31:05,154 --> 00:31:08,783
Why the hell is that old man so strong?
That hurts like hell!
357
00:31:09,075 --> 00:31:10,785
Should we handle Baek Chul now?
358
00:31:10,994 --> 00:31:12,579
Why?
359
00:31:12,662 --> 00:31:14,038
- The chairman said--
- What about it?
360
00:31:14,372 --> 00:31:15,582
Tell me, dickhead!
361
00:31:17,333 --> 00:31:18,334
I'm sorry, sir.
362
00:31:19,502 --> 00:31:20,795
Hey, you!
363
00:31:20,920 --> 00:31:24,132
Hey! Seeing that old man treat me
like shit makes you think I'm weak, eh?
364
00:31:24,465 --> 00:31:26,676
-Of course not, sir.
-Yes, it does!
365
00:31:37,770 --> 00:31:41,107
Hey. Go to the hospital
and bring me the kid and his mom.
366
00:31:41,441 --> 00:31:43,067
Let's kill Baek Chul and everyone else.
367
00:31:43,484 --> 00:31:44,485
Yes, sir.
368
00:31:54,787 --> 00:31:56,164
POLICE
369
00:31:54,787 --> 00:31:56,164
POLICE
370
00:31:57,874 --> 00:32:00,251
Hey, I'll take that. Give it to me.
371
00:32:00,585 --> 00:32:03,963
Hey, doesn't your arm hurt?
If it hurts, take a sick day tomorrow.
372
00:32:04,213 --> 00:32:07,175
It'll be tough with just Dujin and me,
but we'll handle it.
373
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
I'm fine.
374
00:32:08,343 --> 00:32:09,636
- You sure?
- Yes.
375
00:32:09,928 --> 00:32:11,095
See you tomorrow, then.
376
00:32:11,179 --> 00:32:12,555
-I'll see you tomorrow.
-All right.
377
00:32:12,639 --> 00:32:13,681
-Get some rest.
-Ow!
378
00:32:13,765 --> 00:32:14,807
Oh, I'm sorry.
379
00:32:14,974 --> 00:32:16,184
-Get home safe.
-Go on.
380
00:32:16,309 --> 00:32:17,477
-Good night.
-Yeah.
381
00:32:18,811 --> 00:32:20,897
He's a really good kid, isn't he?
382
00:32:22,774 --> 00:32:23,858
What now?
383
00:32:24,400 --> 00:32:25,777
Let's go visit the fishing village chief.
384
00:32:26,569 --> 00:32:29,280
Sure, we can do that.
But why do you look so serious?
385
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Come on, get in!
386
00:32:30,949 --> 00:32:32,700
-What do you mean?
-Get in here.
387
00:32:33,326 --> 00:32:35,912
-You want to use the chief's car?
-We don't have a choice.
388
00:32:36,329 --> 00:32:37,872
He's going to throw a fit again.
389
00:32:37,997 --> 00:32:39,874
It's okay.
We'll bring it right back.
390
00:32:41,542 --> 00:32:42,794
Ugh, it reeks of cigarettes!
391
00:32:46,339 --> 00:32:47,507
- Help yourselves.
- Oh, yes.
392
00:32:47,674 --> 00:32:48,758
-Thank you.
-Thanks.
393
00:32:56,182 --> 00:32:58,226
I was told that you met Go the other day.
394
00:32:58,309 --> 00:32:59,310
Yes, I did.
395
00:32:59,978 --> 00:33:03,898
You could've saved some time
if you had mentioned that first.
396
00:33:05,775 --> 00:33:07,110
Instant coffee?
397
00:33:08,653 --> 00:33:10,196
Is this more to your taste?
398
00:33:11,072 --> 00:33:12,240
Since I'm a hick,
399
00:33:12,991 --> 00:33:14,033
I like instant coffee.
400
00:33:14,492 --> 00:33:17,120
Americanos taste too bitter.
401
00:33:17,662 --> 00:33:20,415
I know, right?
You should've just stayed there,
402
00:33:21,499 --> 00:33:23,084
where things are more to your taste.
403
00:33:23,251 --> 00:33:25,086
CHAIRMAN HWANG MANDAE
404
00:33:27,714 --> 00:33:30,842
I graciously let a petty cop
into my office,
405
00:33:30,967 --> 00:33:34,345
but you don't seem to know
your place, do you?
406
00:33:34,762 --> 00:33:36,431
Mr. Chairman. Hey!
407
00:33:37,098 --> 00:33:38,641
So, what do you want, huh?
408
00:33:40,560 --> 00:33:43,021
It was quite an interesting scheme.
I'll give you that.
409
00:33:43,604 --> 00:33:45,565
You almost pulled off the perfect crime.
410
00:33:52,155 --> 00:33:53,197
What are you playing at?
411
00:33:53,573 --> 00:33:55,366
But you should've used your pawns better.
412
00:33:55,867 --> 00:33:58,286
There are some loose ends.
And they're leaking
413
00:33:58,578 --> 00:34:00,121
like a sieve somewhere, right?
414
00:34:30,359 --> 00:34:31,861
Good boy.
415
00:34:59,597 --> 00:35:01,015
Put it out.
I don't want to stink.
416
00:35:04,185 --> 00:35:07,021
The smell of incense is driving me crazy.
417
00:35:15,071 --> 00:35:16,614
Are you sure everything will go smoothly?
418
00:35:17,615 --> 00:35:20,576
Didn't I say it would?
The grandmother spirit told me.
419
00:35:20,827 --> 00:35:23,371
Something earth-shattering will happen.
420
00:35:30,253 --> 00:35:33,005
That sounds damn good.
421
00:35:33,714 --> 00:35:34,966
Don't swear.
422
00:35:35,883 --> 00:35:37,051
Grandmother will get angry.
423
00:35:48,354 --> 00:35:49,981
This will purify us, right?
424
00:35:50,898 --> 00:35:53,234
You should go.
I have another client waiting.
425
00:35:55,862 --> 00:35:57,071
But I want to stay.
426
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Are you kicking me out?
427
00:36:01,159 --> 00:36:02,994
I have to make a living.
428
00:36:05,746 --> 00:36:06,789
I understand.
429
00:36:08,916 --> 00:36:11,085
I'll take care of everything for you
from now on.
430
00:36:12,086 --> 00:36:13,296
So, don't worry.
431
00:36:14,213 --> 00:36:17,300
Pray before you leave,
and don't forget to pay.
432
00:36:18,009 --> 00:36:19,010
I won't.
433
00:37:12,772 --> 00:37:13,981
I'll put my faith in you.
434
00:37:26,702 --> 00:37:29,163
Huh? You look perfectly fine.
435
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
What? You wanted me to look dead?
436
00:37:33,459 --> 00:37:34,835
I guess the chief tricked us.
437
00:37:35,962 --> 00:37:37,713
Stop eating.
Late-night snacking makes you fat.
438
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
You'll get too heavy
to go back up on the bridge.
439
00:37:40,716 --> 00:37:44,262
-I won't go up there again.
-What a serious way to tell a joke.
440
00:37:44,679 --> 00:37:46,055
Well, it's less work for us.
441
00:37:47,640 --> 00:37:48,933
Does he mean it?
442
00:37:49,475 --> 00:37:51,644
Did he get a lot of compensation
or something?
443
00:37:52,144 --> 00:37:54,355
My daughter said
she'll never speak to me if I do it again.
444
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
When was the last time
you listened to her?
445
00:37:56,983 --> 00:37:59,360
Exactly.
You've never listened to her before.
446
00:38:01,779 --> 00:38:04,198
From now on, I will.
447
00:38:04,407 --> 00:38:07,660
How much did you get?
I hope it gave you a new lease on life.
448
00:38:10,329 --> 00:38:12,248
I don't know. Get out!
449
00:38:12,456 --> 00:38:16,002
Is this how you treat your visitors?
Where are your manners?
450
00:38:16,669 --> 00:38:18,796
He seems to be in good shape,
so it's all good. Let's go.
451
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
-Get some rest.
-Take care.
452
00:38:21,924 --> 00:38:24,427
He seems fine.
We didn't have to come.
453
00:38:34,186 --> 00:38:35,271
Hello.
454
00:38:35,980 --> 00:38:37,315
Do you have any customers?
455
00:38:45,364 --> 00:38:46,532
Go on inside.
456
00:38:53,956 --> 00:38:55,833
CLOSED TODAY
457
00:39:02,465 --> 00:39:05,676
LOBBY
458
00:39:10,264 --> 00:39:11,349
What is it?
459
00:39:11,432 --> 00:39:13,434
-Nothing.
-Come on.
460
00:39:14,477 --> 00:39:16,520
You want a drink?
There's a vending machine.
461
00:39:16,729 --> 00:39:18,022
What drink? Come on.
462
00:39:18,314 --> 00:39:20,232
Oh, man. Do you have your wallet?
463
00:39:20,316 --> 00:39:22,026
Why? What are you doing?
464
00:39:22,151 --> 00:39:23,694
Give it to me. I want a drink.
465
00:39:23,819 --> 00:39:24,945
MAGIC VENDING MACHINE
466
00:39:25,029 --> 00:39:27,365
This is perfect
for indecisive people like you.
467
00:39:27,448 --> 00:39:29,742
Here it is. Let me try this.
468
00:39:29,825 --> 00:39:31,952
Get the drink you want
from the convenience store!
469
00:39:32,161 --> 00:39:33,746
-Stop, let me do it.
-Come on.
470
00:39:34,955 --> 00:39:36,165
Get it out.
471
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
Wow, I hit the jackpot!
472
00:39:41,003 --> 00:39:44,382
This one's 1,700 won at the store,
but I only paid 1,000 won.
473
00:39:44,548 --> 00:39:46,634
How do you know that
when you don't have a kid?
474
00:39:47,843 --> 00:39:49,595
Do you have a kid that I don't know about?
475
00:39:50,137 --> 00:39:52,681
Hey, you know what?
Let's go see Jun.
476
00:39:53,432 --> 00:39:56,018
You only bought one drink.
Come see him next time.
477
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
Come on, it's been ages.
When did you last see him?
478
00:39:59,480 --> 00:40:00,940
It's his bedtime.
Let's come back later.
479
00:40:01,023 --> 00:40:02,233
That's okay. Let's go.
480
00:40:03,025 --> 00:40:04,360
I told you we should come next time!
481
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
Come on!
482
00:40:13,869 --> 00:40:16,038
Hey, we're just visiting your nephew.
483
00:40:16,205 --> 00:40:18,541
If he's asleep,
we'll just watch him sleep.
484
00:40:18,749 --> 00:40:21,252
Why are you so eager
to see my nephew? Is he yours?
485
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
I think of your nephew as my own.
You don't visit often enough.
486
00:40:24,922 --> 00:40:26,340
Do you know how much Eunsook…
487
00:40:26,507 --> 00:40:27,675
I mean, your sister-in-law…
488
00:40:28,634 --> 00:40:32,138
Anyway, you should come more often.
Jun really misses you, you know that?
489
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
-You're his uncle.
-Often?
490
00:40:34,265 --> 00:40:35,516
I do visit often.
491
00:40:36,475 --> 00:40:41,313
You're practically his dad.
So come visit more often.
492
00:40:45,025 --> 00:40:46,152
Huh?
493
00:40:46,944 --> 00:40:48,446
Where did Eunsook go?
494
00:40:49,280 --> 00:40:51,866
What's going on here?
Even the window is wide open.
495
00:40:57,788 --> 00:40:59,039
You can handle one, right?
496
00:40:59,123 --> 00:41:00,583
Why do you ask?
497
00:41:01,083 --> 00:41:02,877
- Because there's one more.
- What?
498
00:41:32,198 --> 00:41:34,742
Damn it.
Don't come any closer!
499
00:42:02,520 --> 00:42:04,688
We should stick together.
Are you warmed up now?
500
00:42:04,897 --> 00:42:06,524
-Not really.
-God, how long does it take?
501
00:42:20,746 --> 00:42:21,789
Hey, Dujin!
502
00:42:21,914 --> 00:42:23,791
-It hurts!
-Damn it!
503
00:42:27,753 --> 00:42:29,588
Damn it!
504
00:42:44,895 --> 00:42:46,438
Eunsook isn't picking up.
505
00:42:56,824 --> 00:42:59,618
Excuse me.
Where did Jun in Room 33 go?
506
00:43:00,119 --> 00:43:01,328
Let me check.
507
00:43:02,663 --> 00:43:04,331
He went to get a CT scan.
508
00:43:04,456 --> 00:43:06,041
-Where's that?
-Basement level one.
509
00:43:06,333 --> 00:43:07,418
Okay, thanks.
510
00:43:10,838 --> 00:43:11,922
CT ROOM
511
00:43:13,257 --> 00:43:14,675
RADIOLOGY TEAM
512
00:43:15,801 --> 00:43:16,969
CT ROOM
513
00:43:17,845 --> 00:43:20,639
It's all done, sir.
You can go back to your daughter.
514
00:43:20,723 --> 00:43:22,850
Kim Okgi, you're next.
515
00:43:24,768 --> 00:43:26,103
Jun!
516
00:43:28,564 --> 00:43:29,982
Sorry about that.
517
00:43:32,776 --> 00:43:34,153
He's not in the CT room.
518
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
It was the kid on the next bed.
I didn't realize you meant Han Jun.
519
00:43:37,823 --> 00:43:39,491
Jun, your uncle's here.
520
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
-Uncle Dujin!
-Jun!
521
00:43:42,369 --> 00:43:44,246
Hey, where have you been?
522
00:43:44,788 --> 00:43:47,499
I was so worried. You got me scared.
523
00:43:47,583 --> 00:43:49,418
Oh, wow, how many did you get?
524
00:43:49,710 --> 00:43:51,587
He likes the magic vending machine.
525
00:43:52,671 --> 00:43:54,882
Jun, give Uncle Dujin one of those.
526
00:43:55,090 --> 00:43:57,426
His face is so pale
from worrying about you.
527
00:43:57,718 --> 00:44:01,221
- Uncle Dujin, drink this.
- Okay, thanks.
528
00:44:27,706 --> 00:44:29,083
All done.
529
00:44:30,084 --> 00:44:32,836
It's just temporary.
Make sure he sees a doctor.
530
00:44:35,214 --> 00:44:36,256
Later.
531
00:44:37,633 --> 00:44:38,842
Get some rest.
532
00:44:42,763 --> 00:44:44,848
-Rest a bit more.
-Okay.
533
00:44:51,939 --> 00:44:52,981
I'm sorry.
534
00:44:59,196 --> 00:45:01,240
I'll cook something for you.
Eat before you go.
535
00:45:19,675 --> 00:45:22,553
Is Jun well enough to be discharged?
536
00:45:23,178 --> 00:45:26,557
He keeps getting hospitalized,
then discharged when he gets better.
537
00:45:26,682 --> 00:45:27,766
I see.
538
00:45:28,392 --> 00:45:32,521
Isn't it better to keep him hospitalized,
in case there's an emergency?
539
00:45:33,772 --> 00:45:34,857
That's true.
540
00:45:35,566 --> 00:45:40,529
But Jun gets bored in there,
and the hospital bills…
541
00:45:43,323 --> 00:45:44,992
You can drop us off over there.
542
00:45:45,492 --> 00:45:46,618
Sure.
543
00:45:59,214 --> 00:46:02,342
We can drop you off
in front of your house.
544
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
No, it's late. You should go home.
545
00:46:04,344 --> 00:46:06,138
-Let me carry Jun for you.
-It's fine, Dujin.
546
00:46:06,680 --> 00:46:07,765
It's right over there.
547
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
Be careful! There are so many steps.
548
00:46:14,146 --> 00:46:15,230
Good night.
549
00:46:16,648 --> 00:46:18,484
The stairs are quite steep here.
550
00:46:20,277 --> 00:46:21,278
We should go.
551
00:46:32,706 --> 00:46:34,458
Does someone have a grudge
against you?
552
00:46:34,958 --> 00:46:36,168
What are you on about?
553
00:46:37,252 --> 00:46:41,089
I mean, it doesn't make sense.
What could Jun possibly have done wrong?
554
00:46:44,259 --> 00:46:46,345
Maybe Eunsook borrowed money
from someone?
555
00:46:46,595 --> 00:46:48,347
The hospital bills must be expensive.
556
00:46:48,806 --> 00:46:50,724
-Damn money!
-God, you scared me!
557
00:46:51,683 --> 00:46:54,812
-That damn money! For God's sake!
-Damn it. We almost got into an accident.
558
00:46:59,817 --> 00:47:01,068
She left his medicine here.
559
00:47:01,610 --> 00:47:03,278
-Oh, no.
-Turn the car around.
560
00:47:03,362 --> 00:47:04,404
Okay, hold on.
561
00:47:11,787 --> 00:47:14,331
BROTHER-IN-LAW
562
00:47:14,414 --> 00:47:16,250
MINSOK VILLA BUILDING B
563
00:47:21,880 --> 00:47:23,841
The person
you have called is unavailable.
564
00:47:23,924 --> 00:47:25,092
Please leave a message…
565
00:49:40,310 --> 00:49:42,312
Translated by Park Soyoung