1 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 What now? 2 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Han River. 3 00:01:55,323 --> 00:01:57,742 - Where have you been? - I thought I saw someone I knew. 4 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 By the way, 5 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 were you really waiting for me? 6 00:02:04,040 --> 00:02:06,793 -We still have somewhere to go. -Is it Palmi Island? 7 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 See? I told you. The two of us make a great team. 8 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 HAN RIVER POLICE 9 00:02:24,435 --> 00:02:28,356 That guy is getting on my nerves. 10 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 Should I work him over? 11 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 This was autographed by Jang Myeongbu. It's worth-- 12 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Shut your mouth! 13 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Damn you, Hitter! I told you to stay away from here! 14 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 And how the hell did the captain's body float back up? 15 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 You stupid idiot! 16 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Get out. 17 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Get out! 18 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 Another tiring day in Mangwon today? 19 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 It sure is. 20 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 I got sweaty, and then I got wet from rain and jumping in the water. 21 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Man, this stinks. 22 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 I feel so happy just sitting here like this. 23 00:03:43,223 --> 00:03:45,600 Then you should ask to be switched to another team. 24 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 You're always arguing with Sergeant Han. 25 00:03:48,102 --> 00:03:50,438 -Don't you get tired of it? -I do. 26 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 But he can't function without me. 27 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 Who else will keep him in line? 28 00:03:54,734 --> 00:03:57,695 Oh, please. Even now, you're waiting for him. 29 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 Hey, this is also part of keeping him in line. 30 00:04:01,366 --> 00:04:05,536 Man, this is all so touching. To see you taking him under your wing. 31 00:04:05,745 --> 00:04:08,665 Mind your own business and stop badmouthing your colleague. 32 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 Did you just smack a higher-ranking officer? 33 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Happy you got promoted first? 34 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 You're setting a nice example for the juniors, aren't you? 35 00:04:15,880 --> 00:04:18,216 Throw this away. The Han River is full of trash. 36 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Let's go, Chunseok. 37 00:04:19,717 --> 00:04:21,970 We should wait for Jisoo. What's taking him so long? 38 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 Wow, this feels so cool and refreshing. 39 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 So nice! 40 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 The cashier keeps glaring at us. 41 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 Well, I'm still deciding. 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 You've been like that for a while now. 43 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 -You should've held these for me! -Sorry. 44 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -Why are you so impatient? -I'm sorry. 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 One, two, three, four, five, six. 46 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 But there are just five of us. 47 00:04:48,413 --> 00:04:51,624 Oh, one is for Sergeant Han. He'll be here soon. 48 00:04:52,583 --> 00:04:55,086 Why do you care so much about Sergeant Han? 49 00:04:58,881 --> 00:05:01,801 The look of sadness in his eyes. 50 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 Sergeant Han? 51 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 Are you sure we're talking about the same person? 52 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Not everyone can see it. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 I'll let you pay. 54 00:05:13,313 --> 00:05:16,232 -Hey, wait for me. -Ma'am, you should pay for those. 55 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 It's okay, he'll pay. 56 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Sergeant Han! 57 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 - Hey! - When did you get here? 58 00:05:25,241 --> 00:05:28,703 It's been a while, Corporal Do. So, you were transferred to this team? 59 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Yes, sir. 60 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 You two know each other? 61 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 We worked together before I transferred here. 62 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 I see. 63 00:05:36,252 --> 00:05:39,088 Wow, what a small world! 64 00:05:41,090 --> 00:05:44,344 -You're going to Palmi Island? -The chief said we should cooperate. 65 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 I know that, but are you sure this wasn't your idea? 66 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 No, of course not. 67 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 I need to go check something. 68 00:05:51,893 --> 00:05:57,106 But if we all go, our jurisdiction won't be protected. 69 00:05:57,899 --> 00:05:59,275 As far as I know, 70 00:05:59,400 --> 00:06:02,362 our top priority is saving lives, right? 71 00:06:02,695 --> 00:06:07,533 The Han River shouldn't suddenly be so unprotected and unsafe, you know. 72 00:06:07,617 --> 00:06:08,701 -You're right. -Of course. 73 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 I'll go on my own. 74 00:06:10,036 --> 00:06:11,788 Well, you're a big part of that protection. 75 00:06:12,080 --> 00:06:15,208 -Fine, go ahead. We'll figure it out. -I'll come with you! 76 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Where do you think you're going? 77 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 He needs someone to take turns driving. 78 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 I'll go with him. 79 00:06:21,714 --> 00:06:24,300 Since you two are so competent, 80 00:06:24,467 --> 00:06:26,969 I'm sure Yichon won't have any problems without me, right? 81 00:06:27,887 --> 00:06:30,306 -You have a point. -I'll see you later. 82 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 -See you soon. -I'll join them as well. 83 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 No, you can't. Then who'd go into the water? 84 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Did you find something? 85 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Not much. It doesn't seem like they used the bridge. 86 00:06:41,984 --> 00:06:43,403 So, you have nothing on camera? 87 00:06:43,486 --> 00:06:46,614 That's right. We're looking at the footage from different angles, but… 88 00:06:46,739 --> 00:06:48,074 Okay, come straight to Palmi Island. 89 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 SEOUL METROPOLITAN GOVERNMENT 90 00:07:16,978 --> 00:07:18,771 Chairman Hwang is still waiting inside. 91 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 Still? 92 00:07:22,066 --> 00:07:23,443 My goodness. 93 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 Hello, Chairman Hwang! 94 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Thank you for coming. 95 00:07:34,036 --> 00:07:37,790 When you say it that way, you make it sound like I'm the guest. 96 00:07:38,374 --> 00:07:40,460 That'd be true if I were playing the role of a host 97 00:07:40,668 --> 00:07:42,795 waiting for a guest without knowing when they'll arrive. 98 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 That's right. 99 00:07:47,008 --> 00:07:51,095 But then again, a host should give his guests a warm welcome. 100 00:07:51,387 --> 00:07:53,764 -Isn't that right? -Sure. 101 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 Are cruise ships operated like this too? 102 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 Yes, the same goes for all the ships that pass through here. 103 00:08:07,528 --> 00:08:10,448 It seems inconvenient for anyone to come in here. 104 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 - What do you mean? - Never mind. 105 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 This might actually be safer. 106 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 -Because even I couldn't think of this. -What's he talking about? 107 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 An MOU? 108 00:08:24,045 --> 00:08:27,673 Why would you need something that cannot be legally enforced? 109 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 Then there's nothing to worry about, is there? 110 00:08:30,927 --> 00:08:35,264 - Come on. You're playing games with me. - Of course not. 111 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 I'm just trying to keep up appearances. 112 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 After all, that business isn't really mine. 113 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 It'll all count towards your legacy. 114 00:08:44,232 --> 00:08:47,735 So, you want to attract more investors by using me as bait, right? 115 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 -Essentially, yes. -I see. 116 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 Fine. I'll do it. 117 00:08:59,747 --> 00:09:03,417 But if you make one more mistake, 118 00:09:04,585 --> 00:09:07,922 I'll cancel the MOU immediately and sever all ties. 119 00:09:09,006 --> 00:09:10,049 Of course. 120 00:09:29,110 --> 00:09:30,361 I guess I'm past my prime. 121 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 Let's meet up now. 122 00:10:09,984 --> 00:10:11,277 - Hello. - Welcome! 123 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 -You came early. -Yes. 124 00:10:13,696 --> 00:10:16,365 It didn't seem like you wanted to, but you came all this way. 125 00:10:17,033 --> 00:10:19,535 I'm following the chief's orders. "Cooperate!" 126 00:10:20,745 --> 00:10:24,540 Let's go. Give me the vest. Give it to me. 127 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 -We can go on our own. -No, come on. 128 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 We should all go together. 129 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 You don't know this area. 130 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 Let's go! 131 00:10:39,513 --> 00:10:41,307 Hello, everyone. 132 00:10:41,724 --> 00:10:44,352 - May I help you? - Yes, we're police officers. 133 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 We're here for an investigation. 134 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 Thank you for your cooperation. 135 00:10:54,403 --> 00:10:56,489 Sir. Here. 136 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 I think they're a River Ferry supplier. 137 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 Who are you? 138 00:11:48,499 --> 00:11:50,334 What the hell? Hey, get back here! 139 00:11:52,503 --> 00:11:55,715 Come here. Hey, get up. 140 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Huh? 141 00:11:59,635 --> 00:12:03,055 Hey. I'll throw you into the sea if you drop that. 142 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Hurry up! 143 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 Unbelievable. 144 00:12:07,601 --> 00:12:08,978 You were the one moving the box. 145 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 -Wait. -Do you know him? 146 00:12:11,856 --> 00:12:12,898 I have some questions. 147 00:12:13,899 --> 00:12:16,819 God, I had no idea you were cops. 148 00:12:16,902 --> 00:12:18,404 Is this how you treat other people? 149 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 I thought those bastards were back. 150 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 What bastards? 151 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 They wanted to use the furnace for a few days, 152 00:12:25,578 --> 00:12:27,747 but after only paying half the money, they disappeared. 153 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 What did they do with the furnace? 154 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 I don't know. I really don't. 155 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 -You sure you're not in on it? -No, I'm not. 156 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 I wasn't even allowed to get close, I swear! 157 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 -Are you sure? -Yes. 158 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Still, you must have seen something. 159 00:12:41,427 --> 00:12:44,930 From a distance, I could see some red smoke. 160 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 I swear, that's all I saw. 161 00:12:49,810 --> 00:12:51,228 Red smoke? What's that? 162 00:12:57,026 --> 00:12:58,277 Please have a seat. 163 00:13:09,079 --> 00:13:10,164 What brings you here? 164 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 Sudden visits can often cause uncomfortable situations. 165 00:13:26,889 --> 00:13:28,057 And today is no exception. 166 00:13:28,849 --> 00:13:31,393 Four nines. One ton in total. 167 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 Clearly, this weighs one kilogram. 168 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 My reputation, built on trust, 169 00:13:37,650 --> 00:13:39,985 has made me the man I am today. 170 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 I'm listening. 171 00:13:47,243 --> 00:13:50,496 I'm interested in trading the entire ton. 172 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Have you forgotten? 173 00:13:55,334 --> 00:13:57,670 To avoid disrupting the market, 174 00:13:58,128 --> 00:14:00,256 we only trade up to 200 kg at a time. 175 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Please make an exception this time. 176 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 And why would I do that? 177 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 Because I'm a regular. 178 00:14:13,227 --> 00:14:15,980 Do you think we're running a nonprofit here? 179 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 It's about money. 180 00:14:22,361 --> 00:14:23,571 I need cash. 181 00:14:26,282 --> 00:14:27,908 You're putting me in a tough spot. 182 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 I'll take it. One ton. 183 00:14:41,213 --> 00:14:44,925 Don't try to fool me. If you bring anything less than one ton, 184 00:14:46,010 --> 00:14:49,346 you won't be able to trade with us ever again. 185 00:14:50,514 --> 00:14:51,599 Deal. 186 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 -Thank you. -No problem. 187 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 This is a murder investigation, right? 188 00:15:11,243 --> 00:15:13,787 If I have any information, I'll let you know. 189 00:15:14,246 --> 00:15:16,498 Um, sir? What's next? 190 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 We'll go meet him. 191 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Wait, already? 192 00:15:23,130 --> 00:15:24,298 Let's go. 193 00:15:29,011 --> 00:15:30,346 Hey, welcome back. 194 00:15:30,512 --> 00:15:32,181 -Wow. -It smells great in here! 195 00:15:32,264 --> 00:15:34,433 - It's kimchi fried rice. - Can I have some? 196 00:15:34,558 --> 00:15:36,352 Sure. Have a seat. It's almost done now. 197 00:15:36,435 --> 00:15:38,854 Get comfortable. Didn't you guys eat yet? 198 00:15:39,229 --> 00:15:40,356 We didn't have time. 199 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 -What's wrong? Eat up. -Okay. 200 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Late lunch, isn't it? Anything unusual? 201 00:15:47,237 --> 00:15:49,073 No, sir. Just don't ever leave again. 202 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 Come on, Jisoo. You're making me feel bad. 203 00:15:53,619 --> 00:15:57,039 -Why? Did something happen? -Everything is fine. Just eat. 204 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 It's obvious what happened. 205 00:16:01,293 --> 00:16:03,337 You did all the diving jobs, right? 206 00:16:03,587 --> 00:16:06,674 Look at him! He looks so exhausted. You should go diving too. 207 00:16:06,799 --> 00:16:08,550 That's enough. Any news? 208 00:16:09,635 --> 00:16:11,011 Remember those boxes? 209 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 They all trace back to Palmi Island. 210 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 The lobsters? 211 00:16:15,557 --> 00:16:18,227 There's something else in those boxes. 212 00:16:18,560 --> 00:16:22,189 -Like what? -Maybe gold? 213 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 That could be why Team Leader Lee joined the case. 214 00:16:24,650 --> 00:16:27,903 Hey, Corporal Do. You need to stop hanging out with Dujin. 215 00:16:28,028 --> 00:16:30,531 You're becoming like him. You find everything suspicious. 216 00:16:30,823 --> 00:16:34,159 Why would a successful company bother smuggling gold 217 00:16:34,451 --> 00:16:37,913 when it has its cruise business and the Han River First City Project? 218 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 You're right. It just doesn't make sense. 219 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 CHIEF'S OFFICE 220 00:16:43,043 --> 00:16:46,547 It smells in here. At least keep the door open while you eat. 221 00:16:48,173 --> 00:16:51,885 Hey, Corporal Do. Why are you here again? 222 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 I'm eating. 223 00:16:53,679 --> 00:16:56,557 Is this like your favorite lunch spot, where you have to eat every day? 224 00:16:56,640 --> 00:17:00,769 It really is. Thanks for the food. I'll keep you posted. 225 00:17:01,228 --> 00:17:02,855 At least finish your lunch. 226 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 I told you not to hang out with them. You little… 227 00:17:08,360 --> 00:17:10,863 -What should you do after lunch? -Go on patrol. 228 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 -Then get out there. -But we're still eating. 229 00:17:15,325 --> 00:17:19,038 I said, get out! I can't bear to look at you guys. 230 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 -Keep eating. -Sure thing. 231 00:17:30,340 --> 00:17:34,219 Should we find somewhere to hide? We're just circling the same area. 232 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Let's circle a bit more. 233 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Whatever, I'm going back. 234 00:17:39,933 --> 00:17:42,186 We're here at the client's request. A box fell into the water. 235 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 We'll leave soon. 236 00:17:45,439 --> 00:17:47,691 Sir, you've been on patrol much longer than usual. 237 00:17:47,775 --> 00:17:50,194 Hey, it's always been this long. 238 00:17:50,277 --> 00:17:52,362 Fine, let's just get to the cruise ship, then head back. 239 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 Just one quick turn over there. 240 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 -This is the last time. -Sure. 241 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Hey, stop! 242 00:18:10,756 --> 00:18:12,841 -We should stop, sir. -What is it? 243 00:18:13,425 --> 00:18:16,178 The scuba tank fell into the water. Jisoo, get your gear. 244 00:18:16,303 --> 00:18:17,846 How did it fall in the water? 245 00:18:18,430 --> 00:18:19,640 Hurry up. Get ready. 246 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 Yes, sir. 247 00:18:22,518 --> 00:18:25,312 Why do I sense that you're up to something? 248 00:18:28,023 --> 00:18:30,943 Do you like going into the water that much? 249 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 Why do you need that to retrieve the scuba tank? 250 00:18:33,779 --> 00:18:35,155 I'll just take a look down there. 251 00:18:35,572 --> 00:18:39,451 Give that to me. I'm not giving it back until you tell me the truth. 252 00:18:39,701 --> 00:18:41,662 I just want to check what's inside the boxes. 253 00:18:42,121 --> 00:18:45,207 I feel so betrayed. Are you hiding things from me now? 254 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Would you have come if I told you? 255 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 - Probably not. - Were you in on this? 256 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 - Yes. - Hey. 257 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 No, no. 258 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Which is it? Yes or no? 259 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 I just learned about it when I was changing. 260 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 -Are you really going to stop us? -You need to stop if you find lobsters. 261 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 I'll bring you a box of lobsters, just wait. 262 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Let's go find those lobsters! 263 00:22:26,553 --> 00:22:27,846 Yeah. 264 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 - Hang up. Hey! What happened? - Are you all right? 265 00:22:37,647 --> 00:22:40,609 What happened to you guys? Did you find anything? 266 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 We did, but they took it away. 267 00:22:42,694 --> 00:22:44,905 What did you find? Who took it away from you? 268 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 I didn't see anyone. 269 00:22:46,239 --> 00:22:47,741 -It was Baek Chul. -Chul? 270 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 One gets wounded by a knife, and the other by a harpoon. 271 00:23:17,479 --> 00:23:20,524 What a pair of idiots. Damn! 272 00:23:24,152 --> 00:23:25,320 Were you trying to kill him? 273 00:23:25,654 --> 00:23:28,031 Hey, I'm the victim here! What about you? 274 00:23:28,365 --> 00:23:31,159 You swung your knife too. We didn't know they were cops. 275 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 We thought they were Go Giseok's men! 276 00:23:35,038 --> 00:23:36,623 Hey, Joongtaek, say something. 277 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 Actually, Namki's right about this. 278 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Can you walk? 279 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 Now, you're asking? 280 00:24:16,746 --> 00:24:18,999 What the hell? Where'd the other one go? 281 00:24:26,965 --> 00:24:28,633 Isn't that Chul over there? 282 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 - Let's go. - Okay. 283 00:24:36,224 --> 00:24:37,601 Hey, Chul! 284 00:24:38,435 --> 00:24:40,854 Hey, we need to talk! Hey! 285 00:24:41,980 --> 00:24:43,523 Come on! Get in! 286 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Hey, this isn't a boat. 287 00:24:50,405 --> 00:24:53,325 Whoa, what is this? Is it raining? 288 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 Your driving got rusty. Come on, step on it! 289 00:25:16,973 --> 00:25:18,225 Oh, god! 290 00:25:47,963 --> 00:25:49,089 Damn it. 291 00:25:49,172 --> 00:25:50,590 - Damn it. - That bastard. 292 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 Watch out! 293 00:26:00,517 --> 00:26:02,602 Come on, step on it! 294 00:26:04,938 --> 00:26:06,731 -Oh, God! -Damn it! 295 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hey! 296 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Get closer! Hurry! 297 00:26:31,506 --> 00:26:32,841 Hey, Dujin! 298 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 Damn it! 299 00:26:37,971 --> 00:26:39,014 Get out! 300 00:26:41,349 --> 00:26:42,475 Hey! 301 00:26:49,566 --> 00:26:50,859 Chul, stop the car! 302 00:27:04,789 --> 00:27:05,915 Hey! 303 00:27:07,709 --> 00:27:09,419 - Are you okay? - Did you get hurt? 304 00:27:09,502 --> 00:27:10,837 Hey, were you trying to show off? 305 00:27:11,004 --> 00:27:13,798 -Where's the car? Get the car! -The car is dead! 306 00:27:13,923 --> 00:27:15,383 Damn it! 307 00:27:17,135 --> 00:27:18,178 It's the chief calling. 308 00:27:18,762 --> 00:27:20,096 -Don't answer. -Sorry? 309 00:27:20,180 --> 00:27:22,766 Just don't. Hey, Dujin, are you sure you're okay? 310 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 You're not hurt? Try to stand up. 311 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 Man, that bastard. 312 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 We should move the box even if we have to walk. 313 00:27:47,916 --> 00:27:51,378 What do you mean, "walk"? Walking might kill me. 314 00:27:52,462 --> 00:27:55,882 You two can go ahead. I'll stay here. 315 00:27:56,132 --> 00:27:57,801 What can you do by yourself? You crazy bastard. 316 00:27:58,134 --> 00:27:59,386 Let's get you patched up first. 317 00:28:09,145 --> 00:28:11,022 Didn't I tell you to cooperate with them? 318 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Have you all been itching to crack this case on your own? 319 00:28:14,317 --> 00:28:16,069 Why did you do that? Tell me right now. 320 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Lieutenant Lee! You should know better. 321 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 When Sergeant Han goes crazy, you need to stop him! 322 00:28:21,116 --> 00:28:24,577 Instead, you joined him, sniffing around where you shouldn't be! 323 00:28:24,869 --> 00:28:27,247 -I'm sorry, sir. -What are you sorry for? 324 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 What's wrong with police officers chasing after criminals? 325 00:28:30,750 --> 00:28:33,169 Of course, there's nothing wrong with that. 326 00:28:33,461 --> 00:28:36,798 But what was so urgent that you ignored a radio dispatch call? 327 00:28:37,006 --> 00:28:39,718 What's our top priority? Isn't it saving lives? 328 00:28:40,427 --> 00:28:41,970 We didn't know about the radio call! 329 00:28:42,512 --> 00:28:45,181 That's not an excuse! You can't just ignore the radio! 330 00:28:45,265 --> 00:28:46,725 Do you think it's okay not to care? 331 00:28:47,517 --> 00:28:50,353 No, sir. Was that jumper okay? 332 00:28:51,229 --> 00:28:53,481 Wow, you actually care about that? 333 00:28:53,815 --> 00:28:56,818 Luckily, we saved his life, but it’s still uncertain. 334 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 It's someone you all know. 335 00:29:01,823 --> 00:29:02,991 It's the fishing village chief. 336 00:29:26,473 --> 00:29:27,599 Damn it! 337 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Swallow it. 338 00:29:38,777 --> 00:29:42,322 Director Go. Is this all you can do? 339 00:29:44,073 --> 00:29:45,200 I'm sorry, sir. 340 00:29:45,366 --> 00:29:48,161 You should've come to me if you needed help! 341 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Have some other men retrieve the goods 342 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 and get rid of those bastards, okay? 343 00:29:59,798 --> 00:30:02,217 Eliminate any connection to us. 344 00:30:03,927 --> 00:30:05,220 Yes. I understand, sir. 345 00:30:05,804 --> 00:30:10,183 You know what'll happen if we don't get the concession contract, right? 346 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 -We'll all die! -Yes, sir! 347 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 It needs to be converted into cash and then deposited within three days. 348 00:30:17,273 --> 00:30:20,401 -Get it done. -Yes, sir! 349 00:30:21,903 --> 00:30:26,157 Damn it! I'm sick of seeing your face. Get lost. Got it? 350 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 This is killing me. 351 00:30:42,924 --> 00:30:45,301 Damn it. 352 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 Shit. 353 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Shit! 354 00:31:00,024 --> 00:31:01,651 God damn it! 355 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 Shit! Shit! 356 00:31:05,154 --> 00:31:08,783 Why the hell is that old man so strong? That hurts like hell! 357 00:31:09,075 --> 00:31:10,785 Should we handle Baek Chul now? 358 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 Why? 359 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 - The chairman said-- - What about it? 360 00:31:14,372 --> 00:31:15,582 Tell me, dickhead! 361 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 I'm sorry, sir. 362 00:31:19,502 --> 00:31:20,795 Hey, you! 363 00:31:20,920 --> 00:31:24,132 Hey! Seeing that old man treat me like shit makes you think I'm weak, eh? 364 00:31:24,465 --> 00:31:26,676 -Of course not, sir. -Yes, it does! 365 00:31:37,770 --> 00:31:41,107 Hey. Go to the hospital and bring me the kid and his mom. 366 00:31:41,441 --> 00:31:43,067 Let's kill Baek Chul and everyone else. 367 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Yes, sir. 368 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 POLICE 369 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 POLICE 370 00:31:57,874 --> 00:32:00,251 Hey, I'll take that. Give it to me. 371 00:32:00,585 --> 00:32:03,963 Hey, doesn't your arm hurt? If it hurts, take a sick day tomorrow. 372 00:32:04,213 --> 00:32:07,175 It'll be tough with just Dujin and me, but we'll handle it. 373 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 I'm fine. 374 00:32:08,343 --> 00:32:09,636 - You sure? - Yes. 375 00:32:09,928 --> 00:32:11,095 See you tomorrow, then. 376 00:32:11,179 --> 00:32:12,555 -I'll see you tomorrow. -All right. 377 00:32:12,639 --> 00:32:13,681 -Get some rest. -Ow! 378 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 Oh, I'm sorry. 379 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 -Get home safe. -Go on. 380 00:32:16,309 --> 00:32:17,477 -Good night. -Yeah. 381 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 He's a really good kid, isn't he? 382 00:32:22,774 --> 00:32:23,858 What now? 383 00:32:24,400 --> 00:32:25,777 Let's go visit the fishing village chief. 384 00:32:26,569 --> 00:32:29,280 Sure, we can do that. But why do you look so serious? 385 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Come on, get in! 386 00:32:30,949 --> 00:32:32,700 -What do you mean? -Get in here. 387 00:32:33,326 --> 00:32:35,912 -You want to use the chief's car? -We don't have a choice. 388 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 He's going to throw a fit again. 389 00:32:37,997 --> 00:32:39,874 It's okay. We'll bring it right back. 390 00:32:41,542 --> 00:32:42,794 Ugh, it reeks of cigarettes! 391 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 - Help yourselves. - Oh, yes. 392 00:32:47,674 --> 00:32:48,758 -Thank you. -Thanks. 393 00:32:56,182 --> 00:32:58,226 I was told that you met Go the other day. 394 00:32:58,309 --> 00:32:59,310 Yes, I did. 395 00:32:59,978 --> 00:33:03,898 You could've saved some time if you had mentioned that first. 396 00:33:05,775 --> 00:33:07,110 Instant coffee? 397 00:33:08,653 --> 00:33:10,196 Is this more to your taste? 398 00:33:11,072 --> 00:33:12,240 Since I'm a hick, 399 00:33:12,991 --> 00:33:14,033 I like instant coffee. 400 00:33:14,492 --> 00:33:17,120 Americanos taste too bitter. 401 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 I know, right? You should've just stayed there, 402 00:33:21,499 --> 00:33:23,084 where things are more to your taste. 403 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 CHAIRMAN HWANG MANDAE 404 00:33:27,714 --> 00:33:30,842 I graciously let a petty cop into my office, 405 00:33:30,967 --> 00:33:34,345 but you don't seem to know your place, do you? 406 00:33:34,762 --> 00:33:36,431 Mr. Chairman. Hey! 407 00:33:37,098 --> 00:33:38,641 So, what do you want, huh? 408 00:33:40,560 --> 00:33:43,021 It was quite an interesting scheme. I'll give you that. 409 00:33:43,604 --> 00:33:45,565 You almost pulled off the perfect crime. 410 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 What are you playing at? 411 00:33:53,573 --> 00:33:55,366 But you should've used your pawns better. 412 00:33:55,867 --> 00:33:58,286 There are some loose ends. And they're leaking 413 00:33:58,578 --> 00:34:00,121 like a sieve somewhere, right? 414 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 Good boy. 415 00:34:59,597 --> 00:35:01,015 Put it out. I don't want to stink. 416 00:35:04,185 --> 00:35:07,021 The smell of incense is driving me crazy. 417 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Are you sure everything will go smoothly? 418 00:35:17,615 --> 00:35:20,576 Didn't I say it would? The grandmother spirit told me. 419 00:35:20,827 --> 00:35:23,371 Something earth-shattering will happen. 420 00:35:30,253 --> 00:35:33,005 That sounds damn good. 421 00:35:33,714 --> 00:35:34,966 Don't swear. 422 00:35:35,883 --> 00:35:37,051 Grandmother will get angry. 423 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 This will purify us, right? 424 00:35:50,898 --> 00:35:53,234 You should go. I have another client waiting. 425 00:35:55,862 --> 00:35:57,071 But I want to stay. 426 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Are you kicking me out? 427 00:36:01,159 --> 00:36:02,994 I have to make a living. 428 00:36:05,746 --> 00:36:06,789 I understand. 429 00:36:08,916 --> 00:36:11,085 I'll take care of everything for you from now on. 430 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 So, don't worry. 431 00:36:14,213 --> 00:36:17,300 Pray before you leave, and don't forget to pay. 432 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 I won't. 433 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 I'll put my faith in you. 434 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 Huh? You look perfectly fine. 435 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 What? You wanted me to look dead? 436 00:37:33,459 --> 00:37:34,835 I guess the chief tricked us. 437 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 Stop eating. Late-night snacking makes you fat. 438 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 You'll get too heavy to go back up on the bridge. 439 00:37:40,716 --> 00:37:44,262 -I won't go up there again. -What a serious way to tell a joke. 440 00:37:44,679 --> 00:37:46,055 Well, it's less work for us. 441 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 Does he mean it? 442 00:37:49,475 --> 00:37:51,644 Did he get a lot of compensation or something? 443 00:37:52,144 --> 00:37:54,355 My daughter said she'll never speak to me if I do it again. 444 00:37:54,772 --> 00:37:56,649 When was the last time you listened to her? 445 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Exactly. You've never listened to her before. 446 00:38:01,779 --> 00:38:04,198 From now on, I will. 447 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 How much did you get? I hope it gave you a new lease on life. 448 00:38:10,329 --> 00:38:12,248 I don't know. Get out! 449 00:38:12,456 --> 00:38:16,002 Is this how you treat your visitors? Where are your manners? 450 00:38:16,669 --> 00:38:18,796 He seems to be in good shape, so it's all good. Let's go. 451 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 -Get some rest. -Take care. 452 00:38:21,924 --> 00:38:24,427 He seems fine. We didn't have to come. 453 00:38:34,186 --> 00:38:35,271 Hello. 454 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Do you have any customers? 455 00:38:45,364 --> 00:38:46,532 Go on inside. 456 00:38:53,956 --> 00:38:55,833 CLOSED TODAY 457 00:39:02,465 --> 00:39:05,676 LOBBY 458 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 What is it? 459 00:39:11,432 --> 00:39:13,434 -Nothing. -Come on. 460 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 You want a drink? There's a vending machine. 461 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 What drink? Come on. 462 00:39:18,314 --> 00:39:20,232 Oh, man. Do you have your wallet? 463 00:39:20,316 --> 00:39:22,026 Why? What are you doing? 464 00:39:22,151 --> 00:39:23,694 Give it to me. I want a drink. 465 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 MAGIC VENDING MACHINE 466 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 This is perfect for indecisive people like you. 467 00:39:27,448 --> 00:39:29,742 Here it is. Let me try this. 468 00:39:29,825 --> 00:39:31,952 Get the drink you want from the convenience store! 469 00:39:32,161 --> 00:39:33,746 -Stop, let me do it. -Come on. 470 00:39:34,955 --> 00:39:36,165 Get it out. 471 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 Wow, I hit the jackpot! 472 00:39:41,003 --> 00:39:44,382 This one's 1,700 won at the store, but I only paid 1,000 won. 473 00:39:44,548 --> 00:39:46,634 How do you know that when you don't have a kid? 474 00:39:47,843 --> 00:39:49,595 Do you have a kid that I don't know about? 475 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Hey, you know what? Let's go see Jun. 476 00:39:53,432 --> 00:39:56,018 You only bought one drink. Come see him next time. 477 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 Come on, it's been ages. When did you last see him? 478 00:39:59,480 --> 00:40:00,940 It's his bedtime. Let's come back later. 479 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 That's okay. Let's go. 480 00:40:03,025 --> 00:40:04,360 I told you we should come next time! 481 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Come on! 482 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 Hey, we're just visiting your nephew. 483 00:40:16,205 --> 00:40:18,541 If he's asleep, we'll just watch him sleep. 484 00:40:18,749 --> 00:40:21,252 Why are you so eager to see my nephew? Is he yours? 485 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 I think of your nephew as my own. You don't visit often enough. 486 00:40:24,922 --> 00:40:26,340 Do you know how much Eunsook… 487 00:40:26,507 --> 00:40:27,675 I mean, your sister-in-law… 488 00:40:28,634 --> 00:40:32,138 Anyway, you should come more often. Jun really misses you, you know that? 489 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 -You're his uncle. -Often? 490 00:40:34,265 --> 00:40:35,516 I do visit often. 491 00:40:36,475 --> 00:40:41,313 You're practically his dad. So come visit more often. 492 00:40:45,025 --> 00:40:46,152 Huh? 493 00:40:46,944 --> 00:40:48,446 Where did Eunsook go? 494 00:40:49,280 --> 00:40:51,866 What's going on here? Even the window is wide open. 495 00:40:57,788 --> 00:40:59,039 You can handle one, right? 496 00:40:59,123 --> 00:41:00,583 Why do you ask? 497 00:41:01,083 --> 00:41:02,877 - Because there's one more. - What? 498 00:41:32,198 --> 00:41:34,742 Damn it. Don't come any closer! 499 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 We should stick together. Are you warmed up now? 500 00:42:04,897 --> 00:42:06,524 -Not really. -God, how long does it take? 501 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Hey, Dujin! 502 00:42:21,914 --> 00:42:23,791 -It hurts! -Damn it! 503 00:42:27,753 --> 00:42:29,588 Damn it! 504 00:42:44,895 --> 00:42:46,438 Eunsook isn't picking up. 505 00:42:56,824 --> 00:42:59,618 Excuse me. Where did Jun in Room 33 go? 506 00:43:00,119 --> 00:43:01,328 Let me check. 507 00:43:02,663 --> 00:43:04,331 He went to get a CT scan. 508 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 -Where's that? -Basement level one. 509 00:43:06,333 --> 00:43:07,418 Okay, thanks. 510 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 CT ROOM 511 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 RADIOLOGY TEAM 512 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 CT ROOM 513 00:43:17,845 --> 00:43:20,639 It's all done, sir. You can go back to your daughter. 514 00:43:20,723 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, you're next. 515 00:43:24,768 --> 00:43:26,103 Jun! 516 00:43:28,564 --> 00:43:29,982 Sorry about that. 517 00:43:32,776 --> 00:43:34,153 He's not in the CT room. 518 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 It was the kid on the next bed. I didn't realize you meant Han Jun. 519 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 Jun, your uncle's here. 520 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 -Uncle Dujin! -Jun! 521 00:43:42,369 --> 00:43:44,246 Hey, where have you been? 522 00:43:44,788 --> 00:43:47,499 I was so worried. You got me scared. 523 00:43:47,583 --> 00:43:49,418 Oh, wow, how many did you get? 524 00:43:49,710 --> 00:43:51,587 He likes the magic vending machine. 525 00:43:52,671 --> 00:43:54,882 Jun, give Uncle Dujin one of those. 526 00:43:55,090 --> 00:43:57,426 His face is so pale from worrying about you. 527 00:43:57,718 --> 00:44:01,221 - Uncle Dujin, drink this. - Okay, thanks. 528 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 All done. 529 00:44:30,084 --> 00:44:32,836 It's just temporary. Make sure he sees a doctor. 530 00:44:35,214 --> 00:44:36,256 Later. 531 00:44:37,633 --> 00:44:38,842 Get some rest. 532 00:44:42,763 --> 00:44:44,848 -Rest a bit more. -Okay. 533 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 I'm sorry. 534 00:44:59,196 --> 00:45:01,240 I'll cook something for you. Eat before you go. 535 00:45:19,675 --> 00:45:22,553 Is Jun well enough to be discharged? 536 00:45:23,178 --> 00:45:26,557 He keeps getting hospitalized, then discharged when he gets better. 537 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 I see. 538 00:45:28,392 --> 00:45:32,521 Isn't it better to keep him hospitalized, in case there's an emergency? 539 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 That's true. 540 00:45:35,566 --> 00:45:40,529 But Jun gets bored in there, and the hospital bills… 541 00:45:43,323 --> 00:45:44,992 You can drop us off over there. 542 00:45:45,492 --> 00:45:46,618 Sure. 543 00:45:59,214 --> 00:46:02,342 We can drop you off in front of your house. 544 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 No, it's late. You should go home. 545 00:46:04,344 --> 00:46:06,138 -Let me carry Jun for you. -It's fine, Dujin. 546 00:46:06,680 --> 00:46:07,765 It's right over there. 547 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 Be careful! There are so many steps. 548 00:46:14,146 --> 00:46:15,230 Good night. 549 00:46:16,648 --> 00:46:18,484 The stairs are quite steep here. 550 00:46:20,277 --> 00:46:21,278 We should go. 551 00:46:32,706 --> 00:46:34,458 Does someone have a grudge against you? 552 00:46:34,958 --> 00:46:36,168 What are you on about? 553 00:46:37,252 --> 00:46:41,089 I mean, it doesn't make sense. What could Jun possibly have done wrong? 554 00:46:44,259 --> 00:46:46,345 Maybe Eunsook borrowed money from someone? 555 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 The hospital bills must be expensive. 556 00:46:48,806 --> 00:46:50,724 -Damn money! -God, you scared me! 557 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 -That damn money! For God's sake! -Damn it. We almost got into an accident. 558 00:46:59,817 --> 00:47:01,068 She left his medicine here. 559 00:47:01,610 --> 00:47:03,278 -Oh, no. -Turn the car around. 560 00:47:03,362 --> 00:47:04,404 Okay, hold on. 561 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 BROTHER-IN-LAW 562 00:47:14,414 --> 00:47:16,250 MINSOK VILLA BUILDING B 563 00:47:21,880 --> 00:47:23,841 The person you have called is unavailable. 564 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 Please leave a message… 565 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 Translated by Park Soyoung