1 00:00:50,175 --> 00:00:52,510 -She's not picking up? -No. 2 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 She might be busy putting Jun to bed 3 00:00:56,097 --> 00:00:57,432 or doing laundry or something. 4 00:00:57,515 --> 00:00:59,434 What do you know? You don't even have kids. 5 00:01:23,166 --> 00:01:25,502 -I can't get out on this side. -Come on, just try. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,295 -You and your stupid parking. -Oh! 7 00:01:27,962 --> 00:01:29,756 Hey, this is the chief's car. Did you just… 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 -Uh-oh. -Oh, no. 9 00:01:32,759 --> 00:01:35,804 Give it to me. I'll take it to her. I can't… 10 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Thanks. 11 00:01:37,889 --> 00:01:39,432 - Damn it. - I'll stay behind. 12 00:01:43,645 --> 00:01:46,022 Why can't I… 13 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 What's taking him so long? 14 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 God damn it. 15 00:02:57,844 --> 00:02:59,304 Did you watch Kim Haseong's game yesterday? 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 I took a nap and missed it. How was the game? 17 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 -Damn it. You scared me. -How should I know? 18 00:03:12,150 --> 00:03:14,402 I only watch Ryu Hyunjin's games. 19 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 We only have a few Koreans in the MLB. You shouldn't be picky. 20 00:03:44,515 --> 00:03:46,142 Get the hell away from that car, you bastard! 21 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Sorry, is this your dad's car? 22 00:04:09,290 --> 00:04:11,709 Hey, get the hell out here! 23 00:04:16,547 --> 00:04:19,717 I'm going to kill you, asshole. 24 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 Damn you, you idiot. 25 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 - You crazy bastards! - Dujin! 26 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 - Dujin, Dujin. - Hey, Chunseok. 27 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 -I'm okay. -Eunsook! 28 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 Eunsook. 29 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Eunsook! 30 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Over here. 31 00:05:18,067 --> 00:05:21,029 SHINJIN POLICE WILL MAKE SHINJIN SAFE AND THE PEOPLE HAPPY 32 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 Why are you here? You left like you'd never come back. 33 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 I came to see you. Here. 34 00:05:26,409 --> 00:05:29,078 Man, just cut to the chase. What's up? 35 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 - How's Mr. Lee doing? - Lee Jungchan? 36 00:05:33,541 --> 00:05:35,251 He's working his butt off as usual. 37 00:05:37,003 --> 00:05:41,549 Well… what case is he working on now? 38 00:05:42,717 --> 00:05:45,386 You've never been interested in any of his cases before. 39 00:05:46,137 --> 00:05:49,265 But I don't know either. You know he never tells us anything. 40 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 What's wrong? 41 00:05:51,684 --> 00:05:53,102 This might be a stretch, 42 00:05:53,519 --> 00:05:56,314 but I'm afraid it might turn out like before. 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Do you have a reason? 44 00:05:59,484 --> 00:06:03,071 From a distance, I saw some red smoke. 45 00:06:04,280 --> 00:06:06,115 I swear that's all I saw. 46 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 -Red smoke. -So, it's about gold. 47 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 This footage hasn't been copied, right? 48 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 No. 49 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 We'll take the hard drive as evidence. 50 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 SECURITY 51 00:06:30,390 --> 00:06:32,266 I have to check with the director first. 52 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 You know this is a crime scene, right? 53 00:06:41,442 --> 00:06:43,528 If I come in here with a warrant and attract attention, 54 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 the director won't be too happy. 55 00:06:45,988 --> 00:06:48,116 If the press finds out, it'll be bad for the hospital too. 56 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 We'll take care of it… 57 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 discreetly. 58 00:06:58,167 --> 00:06:59,293 Thank you. 59 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 So, the tip was right again? 60 00:07:11,848 --> 00:07:12,890 Yeah. 61 00:07:13,766 --> 00:07:16,018 -But… -But? 62 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Hold on. 63 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Giseok sent you guys, right? 64 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Hey, you. Come closer. 65 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Come on. 66 00:07:41,919 --> 00:07:43,754 I asked you a question. Talk! 67 00:07:49,260 --> 00:07:51,554 So, do you know who Giseok is? 68 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Thanks for your answer, morons. 69 00:08:03,733 --> 00:08:08,279 This is how he's going to use me? I hate cleaning up after other people. 70 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 What should I do with these guys? 71 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 - Take them away for now. - What about you? 72 00:08:13,951 --> 00:08:15,077 I've got to write up a contract. 73 00:08:15,995 --> 00:08:17,038 Yes, sir. 74 00:08:22,835 --> 00:08:25,421 DO NOT ENTER 75 00:08:33,638 --> 00:08:36,349 Jun is a brave boy, so he'll be fine. 76 00:08:38,851 --> 00:08:42,980 Of course he has to be fine, otherwise you'll feel guilty! 77 00:08:43,564 --> 00:08:44,607 Am I right? 78 00:08:45,566 --> 00:08:47,693 You're a cop, Dujin. 79 00:08:48,361 --> 00:08:51,489 Please hurry up and find Jun. 80 00:08:52,532 --> 00:08:57,286 I can't live a single day without him. 81 00:08:59,705 --> 00:09:01,207 If something happens to him, 82 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 -I'll-- -Eunsook. 83 00:09:03,834 --> 00:09:06,587 I'll find Jun, no matter what. 84 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 I promise. 85 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 -Hey, Dujin. Damn it. -Where are you going? 86 00:09:16,639 --> 00:09:18,933 If I beat Director Go to a pulp, he'll start talking! 87 00:09:19,016 --> 00:09:22,061 -Are you sure? -Didn't you know? He's one of them! 88 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 MINSOK VILLA BUILDING B 89 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 Hold on. 90 00:09:25,147 --> 00:09:27,275 -What's the plan? -Why are you holding me back? 91 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Is it because they're not your family? 92 00:09:28,943 --> 00:09:32,738 You bastard! I know you're upset, but how can you say that to me? 93 00:09:32,989 --> 00:09:34,365 They're not just your family! 94 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 Eunsook is like my little sister, and Jun is like my son. 95 00:09:37,994 --> 00:09:39,495 So stop spiraling! 96 00:09:43,040 --> 00:09:47,003 And here's some advice. Treat them better. 97 00:09:47,461 --> 00:09:50,089 If you don't show them that you care, they'll never know. 98 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Damn it! 99 00:10:05,688 --> 00:10:07,690 Can you calm down? I need to think. 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Did they come in my dad's car? 101 00:10:31,297 --> 00:10:33,799 Pink? That's not Dad's. 102 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 I've seen that somewhere. 103 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 -But it's pink… -Real men wear pink. 104 00:10:47,229 --> 00:10:49,023 -Then I heard a sound! -That's right! 105 00:10:49,148 --> 00:10:50,566 This is a total mess. 106 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 Have you calmed down? 107 00:11:00,284 --> 00:11:02,745 Let's get this straight first, okay? 108 00:11:03,996 --> 00:11:07,249 Let's assume that Director Go is involved in this. 109 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 I told you he's involved. 110 00:11:09,835 --> 00:11:12,171 Fine. Let's assume that he's involved. 111 00:11:14,465 --> 00:11:16,133 Why would he kidnap Jun? 112 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Hey. 113 00:11:19,887 --> 00:11:22,598 Let's list what we know in order first. 114 00:11:23,349 --> 00:11:25,434 A cruise ship company, suffering from a loss in profit, 115 00:11:26,018 --> 00:11:27,895 expanded its route despite the loss. 116 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 On the day of the test drive, 117 00:11:30,314 --> 00:11:32,900 the cruise ship got stuck and the captain was murdered. 118 00:11:33,442 --> 00:11:34,860 He had a history of smuggling. 119 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 JEON KWANGIL, CAPTAIN 120 00:11:36,195 --> 00:11:38,948 And after midnight, Baek Chul and Director Go 121 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 secretly took something out and ran away from us. 122 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 So? 123 00:11:43,536 --> 00:11:46,622 Maybe things didn't go as planned because we showed up. 124 00:11:46,872 --> 00:11:48,499 They wouldn't kidnap a cop's family for that. 125 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 They wouldn't. That would be going too far. 126 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 The kidnapper didn't demand anything either. 127 00:11:56,674 --> 00:11:59,468 Maybe it's to blackmail someone related to Jun. 128 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 My brother. 129 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 Baek Chul? 130 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 He… 131 00:12:11,188 --> 00:12:14,316 he helped me and Jun out a lot after my husband died. 132 00:12:14,942 --> 00:12:17,486 And recently, he paid… 133 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 the overdue hospital bills for Jun. 134 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 It was a big amount. 135 00:12:22,867 --> 00:12:24,618 He couldn't have gotten it by normal means. 136 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 The amount was just too big. 137 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Hey, now it all makes sense. 138 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 They planned to kidnap Eunsook and Jun to make Chul do their bidding. 139 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 That makes sense. 140 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 Let's find Chul first. I'm sure we'll find something. 141 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -I'm here. -Hey, Corporal Do. 142 00:12:41,051 --> 00:12:43,179 -Didn't you call Jisoo? -Am I not allowed to be here? 143 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 You are allowed, but I was just surprised. 144 00:12:46,098 --> 00:12:47,266 What's wrong? 145 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Take care of Eunsook. 146 00:12:49,393 --> 00:12:51,729 -I'm fine. -No, stay with her. 147 00:12:54,273 --> 00:12:55,608 I have no one else to trust. 148 00:12:56,984 --> 00:13:00,029 Why can't you just say, "You're the only one I trust?" 149 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 Go. I'll call Jisoo instead. 150 00:13:02,156 --> 00:13:04,283 -I'll stay. -Hey. 151 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 -Thanks. -What? What did you say? 152 00:13:09,205 --> 00:13:10,790 -He said, "Thank you." -What? 153 00:13:10,956 --> 00:13:13,334 He says, "Thank you." Good luck. 154 00:13:22,885 --> 00:13:24,678 Why aren't you eating? You don't like the food? 155 00:13:27,264 --> 00:13:30,309 -Let's go. -You should stay for more. 156 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 Do you want something else? 157 00:13:33,437 --> 00:13:37,942 Yeah, let's stay longer. We have some time left until the low tide. 158 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 We'll work better with a full stomach. 159 00:13:41,612 --> 00:13:43,155 The bulgogi is really good. 160 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 Thank you. Do you want more rice? 161 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Yes, thank you. 162 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 I can do it. 163 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Thank you. 164 00:14:02,132 --> 00:14:04,802 Is Jun about five years old? 165 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 Yes, how do you know? 166 00:14:08,472 --> 00:14:09,723 I saw him where the ashes… 167 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 of Sergeant Han's brother are. 168 00:14:16,605 --> 00:14:18,399 I guess he at least visits his brother. 169 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 -Sorry? -Never mind. 170 00:14:24,280 --> 00:14:28,158 I think Sergeant Han visits Jun as often as he visits his brother. 171 00:14:30,578 --> 00:14:33,247 -Do you even visit him often? -I do. 172 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 Really? How tall is he? 173 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Jun is… 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 ...about this tall? 175 00:14:48,679 --> 00:14:50,431 It's what my father used to do. 176 00:14:51,056 --> 00:14:54,852 He left for work before I was up and came home after bedtime. 177 00:14:55,477 --> 00:14:57,438 So, he always measured me when I was sleeping. 178 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 That idiot. 179 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 Why does he visit Jun at night instead of during the day? 180 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 It's not like he's guilty. 181 00:15:08,032 --> 00:15:12,328 It seems like you know him much better than I do. 182 00:15:21,086 --> 00:15:25,507 He really adores his brother and his family. 183 00:15:29,470 --> 00:15:30,638 I had no idea. 184 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 He's that type of person. 185 00:15:38,604 --> 00:15:41,523 You should leave. I'll be fine. 186 00:15:42,024 --> 00:15:45,152 Please go help my Jun and Dujin. 187 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 Hurry. 188 00:16:01,710 --> 00:16:03,212 Say something. 189 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 -The silence is killing me. -I'm thinking of what to do. 190 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Sergeant Han! The case that Lee Jungchan is working on 191 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 is about gold. 192 00:16:16,016 --> 00:16:17,226 Does this piss you off? 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 No, sir. 194 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 It does. You're pissed. 195 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 Why is the kid the only one here? I told you to bring them both! 196 00:16:27,361 --> 00:16:29,989 Look at me. You didn't play baseball, did you? 197 00:16:30,698 --> 00:16:34,034 -Yes. -Does that mean you played or not? 198 00:16:35,452 --> 00:16:36,704 I played baseball until high school. 199 00:16:37,287 --> 00:16:40,958 -Are you certified? -No. You can't be certified in baseball. 200 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 Why not? 201 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 Then what about Doctor? Is he certified? 202 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Why are you comparing yourself to others? 203 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 You are just a dumbass… 204 00:16:55,014 --> 00:16:58,308 Doctor. 205 00:17:19,204 --> 00:17:20,748 He's so damn loud. 206 00:17:24,960 --> 00:17:25,961 See that? 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,047 He's like a real doctor. 208 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 You dumbass. 209 00:17:38,140 --> 00:17:39,975 GO GISEOK 210 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 Mr. Baek. 211 00:18:02,623 --> 00:18:04,166 Did the Han River get rerouted or something? 212 00:18:04,249 --> 00:18:05,417 I'll be there soon. 213 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Don't worry. 214 00:18:12,508 --> 00:18:15,094 My goodness, Mr. Baek. 215 00:18:16,095 --> 00:18:19,973 You must've forgotten your place because I've been treating you well. 216 00:18:20,224 --> 00:18:25,104 But I'm sick and tired of playing nice! So, stop giving me an attitude. 217 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 And why should I worry? 218 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 You're the one who needs to worry. 219 00:18:29,066 --> 00:18:30,651 I feel so damn bad for the kid. 220 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 He was stuck inside a hospital and couldn't even go outside to play. 221 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 So… 222 00:18:35,614 --> 00:18:38,492 I brought him with me to help him get some fresh air. 223 00:18:39,409 --> 00:18:41,620 If you touch even a hair on his head... 224 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 - I'll kill you. - Hair? 225 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 Can I touch other things then? He was being really loud. 226 00:18:48,919 --> 00:18:52,131 -So, my guys put him to sleep. -You bastard! 227 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 You know how to yell? Man, I had no idea. 228 00:18:58,971 --> 00:19:02,683 It was so annoying to watch you be all pretentious and serious. 229 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 Baek. 230 00:19:04,726 --> 00:19:08,355 If you want to save the kid, hurry up and get me the gold. 231 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 I'm sure he'll stop messing around... 232 00:19:19,074 --> 00:19:20,159 and cough it up now. 233 00:19:21,076 --> 00:19:22,244 Let's go get it. 234 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 Didn't the chairman ask you to wrap it up quickly? 235 00:19:27,833 --> 00:19:31,044 I'm going to do just that. Do you disagree? 236 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 Do you think Baek Chul will obey your orders? 237 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 Are you worried that I might get played by him? 238 00:19:35,841 --> 00:19:37,801 -It's not that… -Then what? 239 00:19:38,385 --> 00:19:42,181 The kid and our goods. The cops caught on to both of them. 240 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Don't you think it's too risky? 241 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 -It'd be wise to get rid of the trace… -Doctor. 242 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Yes, sir. 243 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 You're a smart guy, so you think too much. 244 00:19:55,861 --> 00:19:59,072 -Thank you. -That's not a compliment, you idiot. 245 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Hey. 246 00:20:02,159 --> 00:20:04,828 Listen. Listen. 247 00:20:06,246 --> 00:20:07,789 It's so simple! 248 00:20:08,540 --> 00:20:10,667 If we get rid of those bastards after getting the goods, 249 00:20:10,751 --> 00:20:14,504 everything will be solved! It's perfect! Then my uncle, 250 00:20:14,671 --> 00:20:18,175 the chairman, will finally recognize me. He'll finally see I'm worthy! 251 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Yes, sir. 252 00:20:20,802 --> 00:20:23,722 Don't argue with me anymore. Bring the kid. 253 00:20:33,523 --> 00:20:34,691 What are you doing? 254 00:20:43,951 --> 00:20:46,495 I have to pull this off without a hitch. 255 00:20:52,584 --> 00:20:53,752 WOORI JEWELRY WHOLESALE SHOP 256 00:20:52,584 --> 00:20:53,752 WOORI JEWELRY WHOLESALE SHOP 257 00:21:05,555 --> 00:21:08,225 GOLD EXCHANGE WATCH MATERIALS 258 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 BUYING GOLD AT THE HIGHEST PRICE 259 00:21:52,352 --> 00:21:54,479 We're closed for today. 260 00:21:56,481 --> 00:22:00,694 -I just saw a customer leave, though. -Yes, but now we're closed. 261 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 By any chance, 262 00:22:04,656 --> 00:22:06,950 you weren't trading stolen goods, were you? 263 00:22:07,743 --> 00:22:09,911 We don't deal with stolen goods. 264 00:22:13,457 --> 00:22:14,958 You're trading stolen goods. 265 00:22:15,584 --> 00:22:18,545 I'm telling you I'm not. 266 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 I heard rumors that a big whale is trading something here. 267 00:22:25,302 --> 00:22:28,513 I also heard Chairman Hwang is involved. 268 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 I don't know what you're talking about. 269 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 HAN RIVER MOONLIGHT 270 00:23:01,880 --> 00:23:05,175 Hyosun. Hyosun! Are you in there? 271 00:23:05,342 --> 00:23:07,677 Hyosun! Come out! 272 00:23:08,220 --> 00:23:09,763 -Hyosun! -She's a friend. 273 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 I'll get her to leave. Hold on. 274 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 Hyosun! 275 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 CLOSED TODAY 276 00:23:21,316 --> 00:23:22,442 Please, come back tomorrow. 277 00:23:22,567 --> 00:23:25,612 You know Wonjin, Sergeant Han's brother, right? 278 00:23:25,695 --> 00:23:28,907 Let me in. We need to talk. 279 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 What's wrong? 280 00:23:32,911 --> 00:23:35,205 Is someone in here? 281 00:23:41,545 --> 00:23:43,380 - What's wrong with you? - Just… 282 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Give me a second. 283 00:23:45,340 --> 00:23:46,716 No. 284 00:24:00,355 --> 00:24:01,440 Hello. 285 00:24:05,569 --> 00:24:08,864 What was that all about? I thought you were with your boyfriend. 286 00:24:11,116 --> 00:24:13,243 -You all know each other, right? -Yeah. 287 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 -From the cruise ship incident. -Did you come here to see Sergeant Han? 288 00:24:17,831 --> 00:24:18,832 Yeah. 289 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 Let's go. 290 00:24:23,336 --> 00:24:24,337 Get up. 291 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 I can't even get a break. 292 00:24:34,848 --> 00:24:36,141 Hold on. 293 00:24:42,481 --> 00:24:43,940 You forgot your bag. 294 00:24:47,903 --> 00:24:49,070 Pink? 295 00:24:52,491 --> 00:24:54,910 Real men wear pink. 296 00:25:02,459 --> 00:25:04,085 Why do you only have one side though? 297 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Did you lose the other? 298 00:25:07,923 --> 00:25:11,134 Oh! It looks like you hurt your leg too. 299 00:25:13,178 --> 00:25:14,179 Were you diving? 300 00:25:32,447 --> 00:25:34,866 No! 301 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 I'll get going. 302 00:26:33,341 --> 00:26:36,261 I'm sorry, Nahee. 303 00:27:07,208 --> 00:27:09,044 What took you so long? 304 00:27:09,919 --> 00:27:11,129 You must be the gatekeeper. 305 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 Damn it. 306 00:28:04,224 --> 00:28:07,268 PURCHASING GOLD AND SILVER 307 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 He's here. 308 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 Yes, sir. 309 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 HAENGJU FISHERY VILLAGE NORTH KYUNGIN FISHERY UNION 310 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 HAENGJU FISHERY VILLAGE NORTH KYUNGIN FISHERY UNION 311 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 Take it out. 312 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 That's weird. 313 00:29:54,834 --> 00:29:55,919 What the hell? 314 00:30:01,508 --> 00:30:02,675 Looking for this? 315 00:30:04,177 --> 00:30:05,303 What are you doing? 316 00:30:07,013 --> 00:30:08,056 Here you go. 317 00:30:15,730 --> 00:30:17,232 Let's go without a fight, okay? 318 00:30:17,941 --> 00:30:20,068 - What the hell? - Where do you want it? 319 00:30:20,318 --> 00:30:23,279 Top or bottom? 320 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 Let's go. 321 00:30:39,963 --> 00:30:41,089 What are you doing? 322 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 Stop it! 323 00:30:58,857 --> 00:30:59,941 That's enough! 324 00:31:00,608 --> 00:31:05,530 Are you showing off your fighting skills? Look at him panting! He's old now. 325 00:31:06,155 --> 00:31:09,409 I'm not old. 326 00:31:11,744 --> 00:31:13,204 Damn it, seriously. 327 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Okay. What brings you all the way here? 328 00:31:28,803 --> 00:31:30,388 Aren't you the one who made me come? 329 00:31:31,139 --> 00:31:34,893 Are you implying that I was testing you? 330 00:31:35,226 --> 00:31:36,352 Is that right? 331 00:31:36,686 --> 00:31:39,564 Didn't you? I wouldn't be here if you didn't. 332 00:31:40,857 --> 00:31:41,858 Fine. 333 00:31:42,567 --> 00:31:45,528 If you thought this was a test, you probably didn't come empty-handed. 334 00:31:46,863 --> 00:31:48,907 May I ask you something first? 335 00:31:51,451 --> 00:31:53,870 Madam Choi, the big whale of the underground gold trade. 336 00:31:56,039 --> 00:31:57,540 Is it possible that you're scared? 337 00:31:58,583 --> 00:32:00,960 Don't be so arrogant. Cut to the chase. 338 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 All right. 339 00:32:08,134 --> 00:32:10,553 Hwang Mandae's goods have been imported successfully. 340 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 There was a problem along the way, though. 341 00:32:15,183 --> 00:32:17,435 Why are you telling me to trade with him if there's an issue? 342 00:32:20,813 --> 00:32:22,148 Red smoke. 343 00:32:22,982 --> 00:32:26,653 In the process of purifying gold, toxic gas and red smoke are released. 344 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 Well, you know the story, so I'll skip all that. 345 00:32:30,615 --> 00:32:32,617 They changed the boxes on Palmi Island. 346 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Yeonan Pier was just bait. 347 00:32:35,411 --> 00:32:37,205 It's bold, but the main route is the Han River. 348 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 No one was suspicious because he used his cruise ship business. 349 00:32:42,168 --> 00:32:43,586 I was also very surprised. 350 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 Your point? 351 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Hwang Mandae. 352 00:32:50,093 --> 00:32:52,220 In order to take over the Han River development business, 353 00:32:52,345 --> 00:32:54,138 he needs serious cash. 354 00:32:55,390 --> 00:32:56,975 He's paying for the acquisition in two days. 355 00:32:57,266 --> 00:32:59,310 He has no choice but to trade with you. 356 00:33:00,478 --> 00:33:04,774 Take advantage of this situation and demand his smuggling route. 357 00:33:06,025 --> 00:33:07,402 Then you'll be able to secure safety... 358 00:33:08,695 --> 00:33:09,946 for your imports and exports. 359 00:33:27,171 --> 00:33:28,256 Bring him in. 360 00:33:29,757 --> 00:33:30,842 Let him in. 361 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 Dujin. 362 00:34:05,460 --> 00:34:08,546 Do you really want to know? What happened that day? 363 00:34:10,048 --> 00:34:13,301 Go ahead. You should've told me years ago, anyway. 364 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 Wonjin was a great cop. 365 00:34:28,441 --> 00:34:31,402 He loved his job, and he was diligent. 366 00:34:36,824 --> 00:34:39,660 He was really happy after he got married to Eunsook. 367 00:34:39,744 --> 00:34:41,537 - Jun, are you sleepy? - And then they had Jun. 368 00:34:41,954 --> 00:34:43,956 - Wow, look how sleepy you are. - But… 369 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 Currently, instead of hoping for a cure, 370 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 it's better to maintain his condition so it doesn't get worse. 371 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 HEEMANG GENERAL HOSPITAL 372 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 How could this happen? 373 00:34:54,926 --> 00:34:57,345 How? 374 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 It's okay. 375 00:35:01,682 --> 00:35:03,059 Aren't you ashamed to face Jun? 376 00:35:04,435 --> 00:35:06,813 Yes. I am. 377 00:35:07,355 --> 00:35:08,397 But… 378 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 we need money to keep Jun alive. 379 00:35:11,901 --> 00:35:13,361 As long as Jun lives... 380 00:35:14,237 --> 00:35:17,115 I don't care how much shame I feel. 381 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 There's still a line you shouldn't cross, you bastard. 382 00:35:21,702 --> 00:35:23,412 I won't ask for your help anymore. 383 00:35:24,789 --> 00:35:27,333 -Just look away. -How can a cop smuggle… 384 00:35:30,753 --> 00:35:34,423 -Don't do it. I'll look for another way. -I have to do this. 385 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 I already got paid. 386 00:35:39,178 --> 00:35:43,599 -You crazy bastard. Have you lost it? -What choice do I have? 387 00:35:44,392 --> 00:35:47,478 -I can't even pay for his surgery. -Be honest with me. 388 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 This isn't the first time, is it? 389 00:35:52,400 --> 00:35:55,236 - I asked you a question! - Hey, sorry we're a bit late. 390 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Hey. 391 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 What's wrong? 392 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 This better be the end. 393 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 The end of what? 394 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 OFFICER OF THE YEAR HAN WONJIN 395 00:36:10,835 --> 00:36:12,170 "Han River Officer of the Year?" 396 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Shame on you, you bastard. 397 00:36:17,175 --> 00:36:18,217 What's with you? 398 00:36:23,472 --> 00:36:25,892 Hey, Wonjin. What's wrong with Chul? 399 00:36:26,434 --> 00:36:27,977 -What happened? -It's nothing. 400 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 Talk to me, man. 401 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 -It's here. -I think so too, but Wonjin… 402 00:36:51,417 --> 00:36:53,294 This tank's nearly empty. Let's get a new one. 403 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 It's fine. It won't take long. 404 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 Dujin. 405 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 Wonjin… 406 00:37:40,716 --> 00:37:41,759 Wonjin! 407 00:37:42,510 --> 00:37:44,095 Wonjin! 408 00:37:45,471 --> 00:37:46,472 Wonjin! 409 00:37:47,765 --> 00:37:49,058 What happened? 410 00:38:01,445 --> 00:38:05,032 Jun is waiting for you! Wake up! 411 00:38:06,075 --> 00:38:08,494 -That's enough. -Damn it, don't tell me to stop! 412 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 I said that's enough, you bastard! 413 00:38:11,998 --> 00:38:13,207 Damn it! 414 00:38:14,166 --> 00:38:17,420 Wonjin! 415 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 Damn it. 416 00:38:20,298 --> 00:38:22,591 Tell me. Tell me what happened! 417 00:38:23,092 --> 00:38:26,595 - What happened? Tell me. - I'm sorry. 418 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 I'm sorry, Dujin. 419 00:38:28,931 --> 00:38:33,394 Damn it. Being sorry doesn't solve this! Bring back my brother! Wonjin! 420 00:38:33,769 --> 00:38:36,522 Wonjin, Wonjin! Wonjin! 421 00:38:39,859 --> 00:38:43,696 Wonjin! Wake up, wake up! 422 00:38:44,613 --> 00:38:47,700 Wake up, damn it! 423 00:38:48,951 --> 00:38:52,288 You all knew Wonjin was smuggling goods. 424 00:38:52,872 --> 00:38:55,875 You hated me for helping him rather than stopping him. 425 00:38:56,042 --> 00:38:57,543 I told you to shut up! 426 00:38:59,211 --> 00:39:00,671 Get yourself together... 427 00:39:02,048 --> 00:39:03,257 and face the facts. 428 00:39:03,924 --> 00:39:05,051 Face the facts? 429 00:39:05,718 --> 00:39:09,221 Face what? Don't bullshit me. What about you? 430 00:39:09,889 --> 00:39:13,476 What you did for Jun put him in even more danger! 431 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Can you just let me go? 432 00:39:17,521 --> 00:39:20,399 We have to save Jun. I'll turn myself in as soon as it's over. 433 00:39:21,317 --> 00:39:25,863 Like hell you will. I'm going to save Jun. 434 00:39:41,921 --> 00:39:43,964 Hello, I would like to request backup. 435 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 Backup? I don't think we can help you. 436 00:39:47,259 --> 00:39:49,345 - What? - This is my case. 437 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 You guys are the backup. 438 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 All right. 439 00:39:55,226 --> 00:39:57,269 Fine, go ahead and take all the credit. 440 00:40:02,149 --> 00:40:04,360 Excuse me for taking the call. 441 00:40:05,277 --> 00:40:07,822 Aren't you supposed to say that before you pick up? 442 00:40:08,489 --> 00:40:11,200 Also, why is this man here? 443 00:40:11,742 --> 00:40:15,454 Why? Do you feel uncomfortable sitting across from a cop? 444 00:40:15,996 --> 00:40:18,999 -Is that what you're implying? -I approve of his involvement. 445 00:40:20,918 --> 00:40:23,963 If that's the case, sure. 446 00:40:24,839 --> 00:40:27,925 He had quite an interesting story. 447 00:40:30,386 --> 00:40:32,680 Chairman Hwang. 448 00:40:33,222 --> 00:40:37,518 If you want to succeed, you should learn how to keep a poker face. 449 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 Oh, come on. 450 00:40:40,312 --> 00:40:43,190 Stop beating around the bush and get on with it. 451 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Director Go. 452 00:40:45,609 --> 00:40:48,612 He's working very diligently to ruin everything. 453 00:40:49,780 --> 00:40:52,158 What kind of nonsense is this? What do you want? 454 00:40:52,450 --> 00:40:54,743 You trying to squeeze money out of me? You want some? 455 00:40:56,454 --> 00:40:57,872 Looking out for your family? 456 00:40:59,248 --> 00:41:00,499 So, that's the way it is. 457 00:41:00,875 --> 00:41:04,837 I can criticize my family, but I can't allow others to do the same. 458 00:41:05,671 --> 00:41:06,714 Isn't that right? 459 00:41:07,923 --> 00:41:10,259 Also, do you even have evidence? 460 00:41:11,093 --> 00:41:13,304 If you're just poking around... 461 00:41:15,139 --> 00:41:18,309 I don't care who has your back. I won't let it slide. 462 00:41:18,642 --> 00:41:20,644 The cops are on your case. 463 00:41:20,769 --> 00:41:22,688 It's only a matter of time before they catch him. 464 00:41:22,771 --> 00:41:26,108 So? Are you offering me help? 465 00:41:26,734 --> 00:41:28,360 Who do you think I am? 466 00:41:29,403 --> 00:41:32,948 -I can take care of this on my own. -You must be quite confident. 467 00:41:33,657 --> 00:41:35,409 Aren't you desperate for cash? 468 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Are you threatening me? 469 00:41:40,581 --> 00:41:41,957 What if I am? 470 00:41:46,045 --> 00:41:49,840 I told you to keep a poker face. 471 00:41:50,716 --> 00:41:53,427 I'm telling you not to trust the politicians. 472 00:41:54,011 --> 00:41:56,889 To keep their positions, they won't hesitate to abandon 473 00:41:57,223 --> 00:42:00,935 all their convictions. I'm sure you know this very well. 474 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 You seem to be well aware of where I stand. 475 00:42:07,149 --> 00:42:08,943 Let's call it customer management. 476 00:42:10,069 --> 00:42:14,532 All right, have fun selling your goods. 477 00:42:15,658 --> 00:42:18,744 That's enough for today. 478 00:42:25,417 --> 00:42:29,129 What do you want me to do? 479 00:42:32,550 --> 00:42:34,969 If you make me turn around one more time, 480 00:42:35,970 --> 00:42:39,431 I won't let it slide. 481 00:42:40,766 --> 00:42:43,352 I understand. Please tell me what you want. 482 00:42:50,401 --> 00:42:52,152 Your smuggling route using the cruise ship. 483 00:42:55,030 --> 00:42:57,408 -How do you… -Give it to me. 484 00:42:58,033 --> 00:43:00,828 -And Director Go as well. -...my God… 485 00:43:04,456 --> 00:43:05,499 Hmm? 486 00:43:16,927 --> 00:43:19,430 Hey, Jisoo. How is your arm? Is it okay? 487 00:43:20,514 --> 00:43:21,765 I'm at the barge office. 488 00:43:23,726 --> 00:43:25,728 If you can't come, I can go with Chunseok. 489 00:43:27,605 --> 00:43:28,814 Do you want to come? 490 00:43:30,232 --> 00:43:31,317 Sure, okay. 491 00:43:32,776 --> 00:43:35,279 Why would you tell him to come? He's injured. 492 00:43:35,696 --> 00:43:37,364 We're a team. We should stick together. 493 00:43:38,991 --> 00:43:43,078 -Actually, I should tell him not to come. -It'd be weird if Jisoo came, right? 494 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 What do you mean? 495 00:43:45,247 --> 00:43:46,624 -What? -What? 496 00:43:46,790 --> 00:43:48,959 I'm just worried that Jisoo will get hurt again. 497 00:43:49,251 --> 00:43:51,712 I mean, if Jisoo comes here, 498 00:43:52,046 --> 00:43:54,798 -he'll find out about Wonjin. -And? 499 00:43:56,717 --> 00:44:00,137 My job is to save Jun and put all the smugglers behind bars. 500 00:44:00,721 --> 00:44:03,432 -It's simple. -Yeah, that's true. 501 00:44:04,767 --> 00:44:06,185 You sure you're okay with that? 502 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Everyone will find out about what Wonjin did. 503 00:44:10,147 --> 00:44:13,233 Let's think this through and see what's best for Jun. 504 00:44:14,193 --> 00:44:15,444 You want to cover it up? 505 00:44:15,861 --> 00:44:17,488 Hey, I'm just saying. 506 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 -There's no need to… -The truth will come out anyway. 507 00:44:22,201 --> 00:44:25,245 I'd rather bring it to light myself than let some stranger do it. 508 00:44:25,579 --> 00:44:26,622 As for Jun... 509 00:44:27,915 --> 00:44:29,124 I'll stay beside him. 510 00:44:34,338 --> 00:44:36,632 Baek. Where are you? Why aren't you coming? 511 00:44:37,174 --> 00:44:38,550 I'll be right there. 512 00:44:49,186 --> 00:44:50,896 -Shall we go now? -Okay. 513 00:44:51,271 --> 00:44:54,692 Let's go. Hey, come on. This brings back memories, doesn't it? 514 00:44:54,858 --> 00:44:58,487 - Memories, my ass. - Are you still upset? Come on now. 515 00:45:11,500 --> 00:45:12,960 We'll finish up the job. 516 00:45:13,961 --> 00:45:15,087 I'm sorry. 517 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 HAN RIVER POLICE 518 00:46:49,932 --> 00:46:51,934 Translated by Chung Jeaheon