1 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY 2 00:01:19,537 --> 00:01:21,831 They look so different without the lobsters. 3 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 It's still the same gold, isn't it? 4 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 You idiot. 5 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 The packaging is different. 6 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 Presentation is everything, whether it's a person or a product. 7 00:01:35,220 --> 00:01:38,306 Even the worst person can be elevated by an impressive title. 8 00:01:40,225 --> 00:01:41,351 Fine, be like that. 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,523 Come on, let's get moving! 10 00:01:46,689 --> 00:01:47,774 -Yes, sir! -Yes, sir! 11 00:02:20,640 --> 00:02:24,227 HAN RIVER MOONLIGHT 12 00:02:31,025 --> 00:02:33,444 Where do you get off being so moody after what you did? 13 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 Hyosun. 14 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 Hey, listen! 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,952 Are you going crazy? 16 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 That's him, right? 17 00:02:48,668 --> 00:02:50,044 The man you're in love with. 18 00:02:52,380 --> 00:02:55,842 A so-called cop who has gone rogue. What a disgrace. 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,052 Don't talk about him like that. 20 00:02:58,261 --> 00:03:00,805 How can you possibly defend him under these circumstances? 21 00:03:01,389 --> 00:03:03,433 He and his gang attacked Sergeant Han. 22 00:03:04,058 --> 00:03:06,102 -And me as well. -That's not true. 23 00:03:06,519 --> 00:03:07,896 I'm telling you, it's not. 24 00:03:08,354 --> 00:03:11,441 Chul is not that kind of person. There must've been a reason. 25 00:03:11,524 --> 00:03:13,484 He's just not good at explaining things. 26 00:03:13,651 --> 00:03:16,654 He's a fool, who carries all his burdens by himself. 27 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 Do you think she'll be in the mood to eat this? 28 00:03:23,578 --> 00:03:27,123 It's all the more reason to eat. She hasn't looked too great lately. 29 00:03:31,252 --> 00:03:34,130 Damn it! Hey, where did you hide it? 30 00:03:35,256 --> 00:03:38,843 - What do you mean? - What your husband stole! 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,762 I really have no idea! 32 00:03:40,970 --> 00:03:42,513 You little-- 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 MINSOK VILLA BUILDING B 34 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 You've done a great job. 35 00:04:32,522 --> 00:04:33,690 From now on… 36 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 I'll keep doing it, so stop bothering that family. 37 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 You'll hear from us. 38 00:05:02,593 --> 00:05:05,013 Chul, please. This is wrong. 39 00:05:06,597 --> 00:05:07,807 Don't do this. 40 00:05:09,142 --> 00:05:10,560 Wonjin's son. 41 00:05:11,436 --> 00:05:12,562 Someone has to save him. 42 00:05:13,688 --> 00:05:15,565 Why does it have to be you? 43 00:05:16,691 --> 00:05:19,402 -Who else is there? -There's Dujin! 44 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 No, not him. 45 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 Why not? I don't want you to do this either! 46 00:05:27,160 --> 00:05:30,204 I hate that you're doing this! No, don't do it! 47 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 I hate this. 48 00:05:34,667 --> 00:05:35,960 I really do. 49 00:05:36,878 --> 00:05:38,212 Don't say a word… 50 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 to Dujin about this. 51 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 SERGEANT HAN 52 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 Sergeant Han! 53 00:06:24,258 --> 00:06:25,885 Lieutenant! 54 00:06:29,389 --> 00:06:31,599 Sergeant! Lieutenant! Oh, no! 55 00:06:32,809 --> 00:06:34,227 Sergeant Han! Lieutenant! 56 00:06:34,727 --> 00:06:37,105 Sergeant! Are you all right? 57 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 HAN RIVER POLICE 58 00:06:39,524 --> 00:06:42,318 -What happened? -Did you see anyone else? 59 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 -No, just the two of you. -I'm gonna kill those bastards! 60 00:06:45,738 --> 00:06:47,156 Sergeant! 61 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Can you stay still? It's very distracting. 62 00:06:52,537 --> 00:06:55,331 How am I supposed to do that when I'm so pissed? 63 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 Damn it, this is frustrating. 64 00:06:59,085 --> 00:07:00,169 I'm so mad. 65 00:07:02,713 --> 00:07:03,756 WEIRDO 66 00:07:03,840 --> 00:07:05,758 -Man, why is she calling? -Just answer it. 67 00:07:05,842 --> 00:07:07,301 What did I tell you earlier? 68 00:07:07,593 --> 00:07:10,638 It was actually her call that helped me find you. 69 00:07:11,597 --> 00:07:14,976 See? Everything happens for a reason. 70 00:07:17,270 --> 00:07:20,273 Corporal Do! This is Lieutenant Lee Chunseok. 71 00:07:20,982 --> 00:07:22,191 Are you with him? 72 00:07:22,358 --> 00:07:25,528 Yes. I'm with Dujin and Jisoo. 73 00:07:25,736 --> 00:07:28,781 We're chasing someone, but it's not looking good. 74 00:07:29,532 --> 00:07:30,616 It's Baek Chul. 75 00:07:30,908 --> 00:07:34,370 - Am I right? - Hey, weirdo. How do you know that? 76 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 He came to see Hyosun. 77 00:07:37,415 --> 00:07:40,126 - When? - In the last hour or two. 78 00:07:40,751 --> 00:07:42,795 Wait, that's before he retrieved the gold. 79 00:07:43,629 --> 00:07:46,340 So gold is involved, right? 80 00:07:47,091 --> 00:07:52,305 Hyosun said he would handle it on his own. But then what about Jun? 81 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 We have to catch them in action to prove the smuggling, right? 82 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 We can't just sit back. 83 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Corporal Do, let's take it one step at a time, okay? 84 00:08:01,063 --> 00:08:04,484 Of course, we shouldn't slack off, but we don't know where he went. 85 00:08:04,817 --> 00:08:07,653 Then I'll go to the station to see if there is a way. 86 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 All right. 87 00:08:09,113 --> 00:08:11,908 Give it to me. Chul went alone, right? 88 00:08:12,742 --> 00:08:18,372 Hey, Hyosun. Yes, he went alone. Actually, he ran off on his own. 89 00:08:19,123 --> 00:08:21,000 Then I'm sure he left a trace. 90 00:08:21,626 --> 00:08:24,170 - I'm not sure. - Please save him. 91 00:08:24,712 --> 00:08:26,714 He hasn't been able to move on since that day. 92 00:08:27,089 --> 00:08:30,593 I want to help him live in the present. Please help me. 93 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 I have to go. 94 00:08:40,144 --> 00:08:42,355 Should we put in a request to track their location? 95 00:08:42,813 --> 00:08:45,650 That's a good idea, but it'll take some time. 96 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 Then what do we do? 97 00:08:48,110 --> 00:08:50,321 -Do we hire a hacker? -God. 98 00:08:50,821 --> 00:08:54,659 Come on, we're cops. Get a grip. Have you lost your mind? 99 00:08:56,494 --> 00:09:00,039 Hey, the tracker we put on the box. That might still work. 100 00:09:00,831 --> 00:09:03,167 Would he have left it there if he knew about it? 101 00:09:03,334 --> 00:09:04,627 Well, think about it. 102 00:09:04,710 --> 00:09:07,505 Maybe he left it because he wants us to track him. 103 00:09:08,714 --> 00:09:09,840 Turn the app on. 104 00:09:10,216 --> 00:09:12,051 You really think this will work? 105 00:09:14,554 --> 00:09:17,932 -Hey, it's really working. -See? It's working. 106 00:09:18,432 --> 00:09:20,768 He's asking us to clean up his mess, right? 107 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Yes. 108 00:09:21,936 --> 00:09:24,021 That bastard, showing off until the very end. 109 00:09:24,855 --> 00:09:25,856 Hey. 110 00:09:26,148 --> 00:09:28,568 -Come on, let's hurry up. -Yes, sir. 111 00:10:03,060 --> 00:10:04,979 Man, is there a hole? 112 00:10:06,188 --> 00:10:07,398 What's wrong with this? 113 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 Oh, hello. 114 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -You're late. -Yeah. 115 00:10:13,571 --> 00:10:14,572 So… 116 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 do you want me to burn these guys? 117 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 All right. Here we go. 118 00:10:21,495 --> 00:10:22,580 HYDROCHLORIC ACID 119 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 They are so heavy. 120 00:10:26,042 --> 00:10:27,418 That was quite a workout. 121 00:10:58,908 --> 00:10:59,992 Did you bring it? 122 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 -Let me see Jun. -Show me the gold first. 123 00:11:01,952 --> 00:11:04,372 If you want the gold, you'll do what I say. 124 00:11:05,039 --> 00:11:10,544 Playing hardball, again? Your dedication always makes me cry. 125 00:11:11,629 --> 00:11:12,672 Hey. 126 00:11:19,428 --> 00:11:21,263 You bastards! 127 00:11:21,972 --> 00:11:24,308 Don't worry, he's not dead. 128 00:11:26,185 --> 00:11:27,853 I showed you the kid first. 129 00:11:29,772 --> 00:11:31,023 Give me the gold. 130 00:11:36,779 --> 00:11:38,572 First, I want to make sure Jun leaves safely. 131 00:11:39,490 --> 00:11:42,827 -Take Jun. -You're really pissing me off! 132 00:11:43,661 --> 00:11:44,787 You bastard! 133 00:12:04,557 --> 00:12:06,892 -What are you doing? -Driving. What do you think? 134 00:12:12,148 --> 00:12:13,649 Who is that? 135 00:12:14,650 --> 00:12:17,153 I swear, you'll be the death of me! 136 00:12:17,862 --> 00:12:21,073 Hey, there are too many of them. You got a plan? 137 00:12:21,323 --> 00:12:22,533 A plan? 138 00:12:22,783 --> 00:12:24,869 -Things never go as planned anyway. -What? 139 00:12:24,952 --> 00:12:27,913 -Let's just round them up! -For God's sake, damn it. 140 00:12:36,046 --> 00:12:37,089 Attention! 141 00:12:37,882 --> 00:12:39,550 Don't you dare move, you bastards! 142 00:12:40,092 --> 00:12:43,888 You're shameless! We've got all the evidence here! 143 00:12:44,138 --> 00:12:47,725 You've been caught red-handed, and now, you're all under arrest! 144 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Damn it, it's you again? 145 00:12:57,318 --> 00:13:00,988 - Are you the Three Musketeers? - God, he's smirking again. 146 00:13:02,865 --> 00:13:04,074 What are you all doing? 147 00:13:04,909 --> 00:13:06,660 -Kill them! -Bring it on! 148 00:13:06,744 --> 00:13:08,537 Stop right there, you bastards. 149 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 Don't move. 150 00:13:11,040 --> 00:13:13,459 Now, guys. Let's all go quietly, okay? 151 00:13:14,001 --> 00:13:16,378 -Do as I say. -I'm taking mine out now. 152 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Don't come any closer or I'll shoot. 153 00:13:19,340 --> 00:13:21,592 -You hear me? I'll shoot! -You little-- 154 00:13:21,675 --> 00:13:22,802 You asshole! 155 00:13:29,058 --> 00:13:30,142 What's wrong with this? 156 00:13:34,396 --> 00:13:36,190 Why can't they make this automatic? 157 00:13:41,362 --> 00:13:43,364 Hey, Jisoo! 158 00:13:43,697 --> 00:13:44,698 Damn it! 159 00:13:44,782 --> 00:13:47,117 Hey, come and get me! Jisoo, come here! 160 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 Damn you! 161 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 -Dujin! Chul needs help over there! -What? 162 00:14:14,937 --> 00:14:15,938 Come on, let's go! 163 00:14:16,063 --> 00:14:17,189 Just kill them! 164 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Hey, come here! 165 00:14:19,525 --> 00:14:22,027 -Hey! -Come here! 166 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 What are you throwing? 167 00:14:41,964 --> 00:14:43,132 Hey, get him. 168 00:14:50,347 --> 00:14:51,473 You bastards! 169 00:14:55,603 --> 00:14:57,146 -Are you okay? -Thanks. 170 00:15:01,650 --> 00:15:02,651 Take care of Jun. 171 00:16:38,831 --> 00:16:43,293 Stop! Everyone freeze! Don't move! Stay where you are! 172 00:16:43,377 --> 00:16:45,546 Hey, Jisoo! Our backup is here. 173 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 It's over for you guys. Drop your weapons. 174 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 Chul! Are you okay? 175 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 -I'm fine. -Damn it! 176 00:16:52,553 --> 00:16:56,140 -I'm okay. Get Jun. -Damn it. Stop talking! 177 00:16:57,349 --> 00:16:59,059 We need help here! 178 00:16:59,143 --> 00:17:03,355 Drop the bag. Drop it! I said drop the bag! 179 00:17:04,064 --> 00:17:06,442 What the hell do you think you're doing? 180 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 - Cuff him. - Let me go. 181 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Stay still or it's going to hurt. 182 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Hey, over here! 183 00:17:16,368 --> 00:17:18,537 -Get over here quickly! -Hurry up! 184 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Hang on to this one. 185 00:17:21,749 --> 00:17:23,042 - Hey! - Asshole! 186 00:17:23,459 --> 00:17:25,961 -I'm fine. -I told you to stop talking! 187 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Thanks. 188 00:17:33,844 --> 00:17:34,845 What? 189 00:17:35,554 --> 00:17:38,265 Damn you. I said thank you! 190 00:17:41,101 --> 00:17:42,478 What did you just say? 191 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Stop talking. 192 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 Over here! 193 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 -Dujin. -We need an ambulance here! 194 00:18:01,455 --> 00:18:03,457 Uncle Dujin. 195 00:18:10,589 --> 00:18:12,758 Hey, you! Yes, you! 196 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Hey, behave yourself, or else. 197 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Detective Jungchan, how should we deal with them? 198 00:18:33,195 --> 00:18:34,613 Hold on! 199 00:18:35,614 --> 00:18:36,740 Follow me. 200 00:18:38,826 --> 00:18:39,868 What are you doing? 201 00:18:41,745 --> 00:18:44,456 Are you trying to take all the credit when we did all the work? 202 00:18:44,706 --> 00:18:46,875 We'll investigate, and brief you on the results. 203 00:18:48,502 --> 00:18:51,004 I'll come with you. It's not a big deal. Hop in. Let's go. 204 00:18:52,339 --> 00:18:53,507 Where's he going? 205 00:18:54,466 --> 00:18:55,467 Who knows? 206 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 -Man. -Damn it. 207 00:19:02,349 --> 00:19:04,810 Can't one of you sit in the front? It's cramped in here. 208 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 Shut up, you thug. 209 00:19:22,870 --> 00:19:26,039 Hey, move. Make some room. 210 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 Hey, Chunseok. 211 00:19:30,043 --> 00:19:32,004 Hey, where are you going? We have to go to work. 212 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 I'm on my way to the HQ. 213 00:19:35,424 --> 00:19:37,885 These guys are trying to take all the credit. 214 00:19:38,093 --> 00:19:40,846 Why did you tell them our location? You're too polite. 215 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Damn it. He said he didn't give you the location. 216 00:19:56,820 --> 00:19:59,948 You shouldn't have insisted on getting in this cramped car. 217 00:20:00,407 --> 00:20:03,076 Damn it, you're humiliating me in front of this thug. 218 00:20:03,285 --> 00:20:05,704 Well, it wouldn't be appropriate to humiliate a cop, would it? 219 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 What are you doing? 220 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Are you joking? 221 00:20:11,793 --> 00:20:14,880 Tell me about it. This whole situation is just so confusing. 222 00:20:15,088 --> 00:20:17,966 Don't be confused. I'm only doing the right thing. 223 00:20:18,342 --> 00:20:21,720 -Hey, I'll see you when we get there. -You're going nowhere. 224 00:20:22,137 --> 00:20:24,973 You're only here because Uncle sent you, so just do as you're told. 225 00:20:25,098 --> 00:20:26,808 Why the hell would you point the gun… 226 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Wait a minute. You're throwing me out? 227 00:20:34,858 --> 00:20:36,276 What are you doing? You dick! 228 00:20:37,611 --> 00:20:38,737 Shove it! 229 00:20:41,156 --> 00:20:42,491 You bastard! 230 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 I thought you and I were the same. 231 00:20:53,335 --> 00:20:55,629 -I guess I was wrong. -No matter how bad things get, 232 00:20:55,796 --> 00:20:58,006 we're no different from them if we break the law! 233 00:21:33,208 --> 00:21:35,252 Hey, thug. You have to wake up! 234 00:21:43,385 --> 00:21:44,511 Come on, wake up! 235 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 Let's go. 236 00:22:32,184 --> 00:22:33,477 Pull! 237 00:22:46,615 --> 00:22:48,158 Come on! 238 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 Let's go! 239 00:22:59,878 --> 00:23:02,672 -Jisoo! Get the fire extinguisher! -Hey, what happened? 240 00:23:03,131 --> 00:23:04,758 Why are there only two of them? 241 00:23:11,306 --> 00:23:12,557 Hey, he's dead! 242 00:23:12,808 --> 00:23:14,017 Did Go Giseok do this? 243 00:23:14,226 --> 00:23:15,394 Go Giseok, that bastard. 244 00:23:18,814 --> 00:23:20,023 Where did he go? 245 00:23:20,148 --> 00:23:22,150 SECURITY CARD 246 00:23:25,070 --> 00:23:26,405 What's this? 247 00:23:26,530 --> 00:23:28,907 - What did they burn? - Is this Spanish or what? 248 00:23:28,990 --> 00:23:32,035 It says Kyungin River Cruise. This looks important, right? 249 00:23:32,702 --> 00:23:33,703 Dujin. 250 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 Jisoo, come on. 251 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 - Load them properly. - Yes, sir. 252 00:23:51,888 --> 00:23:57,185 KYUNGIN RIVER CRUISE 253 00:24:12,242 --> 00:24:13,285 God, you scared me. 254 00:24:14,453 --> 00:24:15,829 When did you get here? 255 00:24:16,413 --> 00:24:17,539 Just now. 256 00:24:18,999 --> 00:24:20,250 I'm sorry I'm late. 257 00:24:21,209 --> 00:24:22,210 Nonsense. 258 00:24:23,295 --> 00:24:25,005 We're family, right? 259 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 No need to apologize. 260 00:24:35,891 --> 00:24:38,518 I used to be so scared of this noise. 261 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 But it was nothing. 262 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Uncle. 263 00:24:55,994 --> 00:24:57,370 You were really disappointed… 264 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 because I was late, right? 265 00:25:12,594 --> 00:25:13,762 We checked everything, 266 00:25:14,095 --> 00:25:17,182 but the quantity appears to be a little less than was reported. 267 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 Great timing. 268 00:25:20,852 --> 00:25:24,439 My nephew just brought in the rest of it with him. 269 00:25:24,564 --> 00:25:26,191 Let's all go together. 270 00:25:26,608 --> 00:25:29,319 We're all family now, aren't we? 271 00:25:29,444 --> 00:25:32,948 Come on, let's go. Why don't we go, sir? 272 00:25:45,919 --> 00:25:47,629 Where's Madam Choi? 273 00:25:48,046 --> 00:25:49,297 She's already there. 274 00:26:09,734 --> 00:26:13,113 Man, I'm getting tired in my old age. 275 00:26:13,905 --> 00:26:16,950 Director Go. Would you like to take over as chairman? 276 00:26:34,217 --> 00:26:35,218 I knew it. 277 00:26:35,343 --> 00:26:37,846 Even my mom didn't love me. Why would my uncle love me? 278 00:26:39,097 --> 00:26:42,183 -You! Are you just going to watch? -Stay out of this. It's a family matter. 279 00:26:42,767 --> 00:26:44,644 Damn it! 280 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 PARK SEUNGTAE NATIONAL POLICE AGENCY 281 00:27:03,496 --> 00:27:05,957 This bastard was a cop too. 282 00:27:10,462 --> 00:27:13,673 Mr. Chairman. Were you really going to screw me over? 283 00:27:13,965 --> 00:27:17,218 No, of course, not. We're family. 284 00:27:17,886 --> 00:27:18,970 You liar. 285 00:27:19,888 --> 00:27:21,598 You won't even eat with me. 286 00:27:22,015 --> 00:27:25,810 Did that hurt your feelings? All right, I admit it. 287 00:27:26,311 --> 00:27:29,272 I did push you a little too hard, didn't I? 288 00:27:29,814 --> 00:27:32,317 -When we wrap this up-- -Uncle! 289 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Be honest with me. 290 00:27:34,194 --> 00:27:36,321 To this day, I've obeyed all your orders, 291 00:27:36,404 --> 00:27:38,198 and I've always worked hard. 292 00:27:38,406 --> 00:27:41,159 I brought all the gold. How could you do this to me? 293 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 If I were your son… 294 00:27:47,165 --> 00:27:49,584 -would you have done the same? -My dear nephew. 295 00:27:50,460 --> 00:27:52,796 Giseok. Please don't do this. 296 00:27:54,839 --> 00:27:56,216 You wouldn't have, right? 297 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 No one's inside. 298 00:28:26,955 --> 00:28:28,164 Is this the wrong place? 299 00:28:28,289 --> 00:28:30,792 -Damn it. -I don't think it's here. It's too quiet. 300 00:28:31,000 --> 00:28:32,794 Tell me about it. Jeez. 301 00:28:35,255 --> 00:28:36,297 Hey, Nahee. 302 00:28:36,464 --> 00:28:39,551 It's impossible to track all the vehicles that left the flood pumping station. 303 00:28:39,634 --> 00:28:42,345 So, I traced it backwards and I found a truck. 304 00:28:42,637 --> 00:28:43,638 The car is… 305 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 a white Mighty QT. 306 00:28:47,600 --> 00:28:49,394 Yes, we have one here. 307 00:28:49,978 --> 00:28:50,979 Hey, weirdo. 308 00:28:51,354 --> 00:28:53,940 Find all the Kyungin River Cruise ships that used the river lock. 309 00:28:54,107 --> 00:28:55,150 Okay. 310 00:28:55,316 --> 00:28:56,735 Did you hear what he said? 311 00:28:56,860 --> 00:28:58,319 Of course. I always recognize his voice. 312 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Man. 313 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 That's just amazing. 314 00:29:02,240 --> 00:29:03,783 There are too many ships. 315 00:29:04,367 --> 00:29:06,035 How do I look for the right one? 316 00:29:06,745 --> 00:29:09,414 I doubt they went out of their way to make the deal. 317 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 The security card. 318 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 It must be that building instead of this one. 319 00:29:14,335 --> 00:29:16,421 Hey, weirdo! Come back us up here. 320 00:29:17,005 --> 00:29:18,298 She's not going anywhere. 321 00:29:18,423 --> 00:29:21,176 What are you doing, running around and abandoning your post? 322 00:29:21,593 --> 00:29:24,888 Chief, that's not what we're doing. Well… 323 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 Stop making excuses. Get back in here! 324 00:29:28,641 --> 00:29:31,895 Hey, Chief! Han River, that's our jurisdiction, right? 325 00:29:32,103 --> 00:29:35,023 We're chasing those who committed a crime in this beautiful river. 326 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 Give us some time. We'll come back after arresting them. 327 00:29:37,692 --> 00:29:39,277 Are you joking? 328 00:29:40,028 --> 00:29:42,405 Why would I joke about this, Chief? 329 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 If you would stop getting mad, and send some backup, 330 00:29:44,949 --> 00:29:46,326 we could make a big score, sir. 331 00:29:46,451 --> 00:29:48,077 - Han Dujin! - Han River! 332 00:29:48,161 --> 00:29:50,163 -Don't pick up his calls. -Good job. Let's go. 333 00:30:01,299 --> 00:30:03,676 As a police officer, I'll make us proud. 334 00:30:03,802 --> 00:30:07,680 What's with you? I never gave you orders to go back them up. 335 00:30:12,268 --> 00:30:15,063 Nahee! Hey, Nahee! 336 00:30:28,117 --> 00:30:29,202 Damn it! 337 00:30:31,579 --> 00:30:33,373 Attention, all patrol divisions. 338 00:30:46,052 --> 00:30:48,179 -What brings you here? -What do you think? 339 00:30:51,432 --> 00:30:52,851 I'm here to make a deal. 340 00:30:59,774 --> 00:31:03,278 - What about Chairman Hwang? - He's not feeling well. 341 00:31:05,196 --> 00:31:08,157 So, now, I'm the chairman. 342 00:31:17,500 --> 00:31:18,960 This looks like the place, right? 343 00:31:19,085 --> 00:31:20,086 Yes. 344 00:31:20,169 --> 00:31:21,170 UNDER CONSTRUCTION 345 00:31:21,337 --> 00:31:22,839 Let's go once our backup gets here. 346 00:31:23,548 --> 00:31:24,632 Fine. 347 00:31:27,343 --> 00:31:28,344 Hey. 348 00:31:40,940 --> 00:31:41,983 You can't go in. 349 00:31:43,067 --> 00:31:44,235 He says we can't go in. 350 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 Why not? We're cops. Get out of the way. 351 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Outsiders aren't allowed in. 352 00:32:03,588 --> 00:32:08,843 This bastard, turned out to be a cop. Cute bastard. 353 00:32:10,094 --> 00:32:12,972 It wasn't easy to get him on board. 354 00:32:13,973 --> 00:32:16,309 -Sorry about that. -It's fine. 355 00:32:16,935 --> 00:32:18,436 We can find someone else. 356 00:32:21,022 --> 00:32:22,023 The deal… 357 00:32:23,107 --> 00:32:24,609 is off. 358 00:32:26,569 --> 00:32:28,404 Why the hell are you leaving? 359 00:32:29,197 --> 00:32:30,782 I brought the gold, didn't I? 360 00:32:31,240 --> 00:32:34,535 So, let's make the exchange. We have unfinished business. 361 00:32:34,786 --> 00:32:37,413 Why would you leave without making a deal? Why? 362 00:32:37,622 --> 00:32:39,540 Was that a gunshot? 363 00:32:40,083 --> 00:32:41,751 -What was that sound? -You asshole! 364 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 -Get them! Stop them! -You bastards! 365 00:32:50,885 --> 00:32:51,886 The cops are here. 366 00:32:54,722 --> 00:32:56,015 You brought cops with you. 367 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 You won't be trading with me anymore. 368 00:33:06,359 --> 00:33:07,402 Damn it! 369 00:33:20,748 --> 00:33:22,458 -Let's go! -Stop them! 370 00:33:27,547 --> 00:33:28,589 We should go. 371 00:34:16,345 --> 00:34:18,181 - Hurry up and get them. - Hey! 372 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 Get out of the way! 373 00:34:28,816 --> 00:34:30,068 Damn it! 374 00:34:34,864 --> 00:34:35,990 Hey, this way! 375 00:34:49,045 --> 00:34:50,129 Catch them! 376 00:34:50,254 --> 00:34:51,464 Get them! 377 00:34:57,720 --> 00:34:59,347 - Hey, Jisoo. - Yes, sir. 378 00:34:59,472 --> 00:35:01,724 Nahee. Let's go that way. 379 00:35:51,816 --> 00:35:52,817 Hey! 380 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 Stop right there! 381 00:36:00,825 --> 00:36:01,993 Stop, asshole! 382 00:36:10,793 --> 00:36:13,921 Stop! Stop, you bastard! 383 00:36:14,255 --> 00:36:16,883 -Stop right there! -Fuck you, asshole! 384 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 When I get you, you're dead. 385 00:36:30,563 --> 00:36:31,606 Hey! 386 00:36:32,064 --> 00:36:33,065 Stop the boat! 387 00:36:33,482 --> 00:36:34,483 Get lost! 388 00:36:36,694 --> 00:36:38,279 Go Giseok, you asshole! 389 00:36:38,738 --> 00:36:41,324 -When I catch you, you'll be sorry! -Go away! 390 00:36:50,082 --> 00:36:51,626 - Damn it! - Shit. 391 00:36:52,835 --> 00:36:54,378 Get out of there, you bastard! 392 00:37:10,686 --> 00:37:11,771 Damn prick! 393 00:37:23,783 --> 00:37:25,076 Damn it. 394 00:37:33,459 --> 00:37:34,502 You bastard. 395 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Get up! 396 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 You bastard! 397 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 Stop chasing me, you piece of shit! 398 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 No way, you bastard! 399 00:39:04,216 --> 00:39:07,553 An organization smuggling gold in the Han River has been apprehended. 400 00:39:07,720 --> 00:39:11,557 More than 80 billion won worth of gold has been smuggled so far. 401 00:39:12,099 --> 00:39:14,685 High-level government officials are being investigated… 402 00:39:14,810 --> 00:39:16,479 - We pulled that off. - We did, right? 403 00:39:16,562 --> 00:39:18,898 Well, we found large amounts of gold… 404 00:39:19,023 --> 00:39:20,483 Hey, that's our chief! 405 00:39:20,566 --> 00:39:24,695 An incident like this should not be tolerated. 406 00:39:24,820 --> 00:39:25,863 Anyway, 407 00:39:26,781 --> 00:39:30,743 we, the Han River Police, will keep on protecting the Han River of Korea. 408 00:39:30,951 --> 00:39:32,244 Han River! 409 00:39:32,328 --> 00:39:35,831 We did all the hard work, and he's taking the credit. 410 00:39:37,416 --> 00:39:39,752 It looks like he's wearing makeup. 411 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 I think you're right. 412 00:39:42,838 --> 00:39:43,923 Are you awake? 413 00:39:45,007 --> 00:39:47,802 -Man, get that off, it's heavy. -You're finally awake. 414 00:39:49,303 --> 00:39:51,722 Too bad we couldn't let you die again. 415 00:39:52,056 --> 00:39:55,101 What happened? 416 00:39:56,018 --> 00:39:57,436 -Jisoo. -Yes? 417 00:39:57,937 --> 00:40:02,608 Thanks for saving me. One day, I'll return the favor. 418 00:40:03,484 --> 00:40:04,568 I didn't save you. 419 00:40:05,403 --> 00:40:07,029 It was Lieutenant Lee. 420 00:40:07,738 --> 00:40:09,657 -Who? -Lieutenant Lee. 421 00:40:10,825 --> 00:40:12,910 Hey, don't you know he can't swim? 422 00:40:12,993 --> 00:40:15,413 - A Han River cop who can't swim. - That's true. 423 00:40:15,830 --> 00:40:17,498 But he really did. Come on, say something. 424 00:40:17,581 --> 00:40:20,251 You think I'm crazy? Why would I save this idiot? 425 00:40:20,459 --> 00:40:23,087 Have you seen him in the water without a life vest? 426 00:40:23,295 --> 00:40:25,089 You haven't, right? See? He can't swim. 427 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 By the way, where does it hurt? Here? 428 00:40:27,466 --> 00:40:29,093 Are you okay? 429 00:40:29,218 --> 00:40:30,719 Are you sure? Is it your side? 430 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 - Do you feel okay? - It really hurts. 431 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Are you crazy? Just go. 432 00:40:34,140 --> 00:40:35,808 - Man-- - Hello, Eunsook. 433 00:40:36,642 --> 00:40:38,185 - It looks like you're awake. - Yes. 434 00:40:38,352 --> 00:40:39,395 Hello, Eunsook. 435 00:40:46,402 --> 00:40:48,988 -What about Jun? -He's playing with the nurses. 436 00:40:50,698 --> 00:40:53,242 This is all thanks to you. Thank you so much. 437 00:40:53,451 --> 00:40:54,910 It was nothing. 438 00:40:56,662 --> 00:40:59,206 Eunsook, don't watch the news. 439 00:41:00,249 --> 00:41:01,792 They'll be talking about Wonjin. 440 00:41:03,544 --> 00:41:06,172 I can handle it. For Jun's sake. 441 00:41:08,966 --> 00:41:10,593 Don't hate Wonjin too much. 442 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 I would've done the same if I were him. 443 00:41:16,140 --> 00:41:18,392 - Uncle! - Hey, Jun! 444 00:41:18,559 --> 00:41:20,769 Ow, Jun. 445 00:41:25,065 --> 00:41:27,526 -Does it hurt a lot, Uncle? -No, it's fine. 446 00:41:27,735 --> 00:41:29,487 Should we go see dinosaurs when I'm better? 447 00:41:29,612 --> 00:41:30,696 -Yes! -Great. 448 00:41:32,990 --> 00:41:35,993 But why are both of my uncles sick? 449 00:41:38,454 --> 00:41:39,663 We'll get better soon. 450 00:41:42,416 --> 00:41:43,584 Gosh, that hurts. 451 00:42:30,256 --> 00:42:31,549 You look good. 452 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Will you wait for me? 453 00:42:56,115 --> 00:42:57,116 Hyosun… 454 00:43:00,452 --> 00:43:01,453 I'm sorry. 455 00:43:29,023 --> 00:43:30,065 Lieutenant, 456 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 "CERTIFICATE OF APPOINTMENT" 457 00:43:31,734 --> 00:43:33,068 Lee Chunseok is promoted to captain. 458 00:43:33,402 --> 00:43:35,446 Captain Lee Chunseok! 459 00:43:36,655 --> 00:43:39,325 Wear your cap properly. 460 00:43:39,491 --> 00:43:40,492 Yes, sir. 461 00:43:42,244 --> 00:43:45,164 Sergeant Han Dujin is promoted to lieutenant. 462 00:43:47,333 --> 00:43:50,085 Lieutenant Han Dujin! 463 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 Thank you, sir! 464 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 Okay, then. 465 00:43:56,634 --> 00:44:00,596 Corporal Kim Jisoo is promoted to sergeant. 466 00:44:01,347 --> 00:44:03,849 Sergeant Kim Jisoo! Thank you, sir! 467 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 All right. 468 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 Thanks to all of you, 469 00:44:09,855 --> 00:44:14,068 I was the headliner on the prime time eight o'clock news. 470 00:44:14,485 --> 00:44:18,030 And it felt really good. 471 00:44:20,407 --> 00:44:23,077 It is important to continue protecting 472 00:44:23,911 --> 00:44:25,037 the Han River. 473 00:44:25,329 --> 00:44:27,748 - Is that understood? - Yes, sir! 474 00:44:28,207 --> 00:44:29,625 Attention! 475 00:44:29,833 --> 00:44:31,085 Salute to the Chief! 476 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 Han River! 477 00:44:32,670 --> 00:44:34,046 Han River! 478 00:44:34,171 --> 00:44:40,302 HAN RIVER POLICE STATION 479 00:44:50,354 --> 00:44:53,565 Captain Lee Chunseok, looking sharp! 480 00:44:53,649 --> 00:44:56,860 Hey, how dare you use my official rank in such a careless manner. 481 00:44:57,403 --> 00:44:59,154 You got promoted because of me. 482 00:44:59,238 --> 00:45:02,324 Hey, I'm the man who saved your life. So, don't get smart with me. 483 00:45:02,616 --> 00:45:03,909 -Hey, rookie. -Yes? 484 00:45:04,159 --> 00:45:05,786 Are you sure you didn't save me? 485 00:45:06,328 --> 00:45:07,329 Lieutenant Lee-- 486 00:45:08,497 --> 00:45:09,832 "Captain." 487 00:45:10,290 --> 00:45:13,210 I mean, Captain Lee saved you. 488 00:45:16,046 --> 00:45:17,840 What should we do all dressed up? 489 00:45:20,092 --> 00:45:21,802 We should go on patrol. 490 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 - Patrol sounds nice. - Patrol? 491 00:45:23,762 --> 00:45:25,097 Dressed up like this? 492 00:45:25,180 --> 00:45:26,515 -Follow me. -Sounds good. 493 00:45:26,598 --> 00:45:28,058 A drive? Okay. 494 00:45:32,271 --> 00:45:34,022 I've been waiting for you all day. 495 00:45:34,148 --> 00:45:35,357 - Yeah. - Hey, weirdo. 496 00:45:35,441 --> 00:45:36,567 Why are you here? 497 00:45:37,067 --> 00:45:40,404 Lieutenant Han, you and I are on the same boat now. 498 00:45:41,572 --> 00:45:45,701 -Forget it. Hurry up and get out. -I'll work with her if you'd like. 499 00:45:48,537 --> 00:45:50,038 Are you crazy? 500 00:45:50,914 --> 00:45:53,417 Attention! At ease! Get a grip! 501 00:45:54,209 --> 00:45:55,627 No. I won't allow that! 502 00:45:55,919 --> 00:45:58,297 Hey! You just said you won't allow that. 503 00:45:59,173 --> 00:46:03,177 Hey, lovebirds. We're here to work. Hey! Let's start patrolling. 504 00:46:03,302 --> 00:46:06,054 -Jisoo, you can untie the ropes. -Yes, sir. 505 00:46:07,890 --> 00:46:08,891 He won't allow it! 506 00:46:46,762 --> 00:46:49,097 HAN RIVER POLICE