1 00:00:01,126 --> 00:00:03,294 QUESTA SERIE È FRUTTO DI FANTASIA. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,797 OGNI RIFERIMENTO È PURAMENTE CASUALE 3 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 -Non risponde? -No. 4 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 Magari è impegnata a mettere Jun a letto 5 00:00:55,972 --> 00:00:57,432 o a fare il bucato. 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,434 Che ne sai? Mica hai figli. 7 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 -Non riesco a uscire. -Dai, provaci. 8 00:01:25,418 --> 00:01:26,795 I tuoi stupidi parcheggi. 9 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 Ehi, è l'auto del capo. L'hai appena… 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 -Ops. -Oh, no. 11 00:01:32,550 --> 00:01:34,677 Dalla a me. Gliela porto io. 12 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 Non riesco a… 13 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Grazie. 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,224 -Accidenti. -Starò dietro. 15 00:01:44,729 --> 00:01:46,022 Perché non riesco a… 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,643 Perché ci mette tanto? 17 00:02:28,064 --> 00:02:29,065 Accidenti. 18 00:02:57,677 --> 00:02:59,304 Hai visto la partita di Haseong? 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Mi sono addormentato. Com'era? 20 00:03:09,647 --> 00:03:10,732 Mi hai spaventato. 21 00:03:10,815 --> 00:03:13,568 Come faccio a saperlo? Guardo solo le partite di Hyunjin. 22 00:03:14,861 --> 00:03:17,697 Ci sono pochi coreani nella MLB. Non fare il pignolo. 23 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 Stai lontano dall'auto, bastardo! 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Scusa, è del tuo papino? 25 00:04:09,082 --> 00:04:11,709 Ehi, sparisci da qui. 26 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 Ti uccido, coglione. 27 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 Fanculo, idiota. 28 00:04:59,757 --> 00:05:02,302 -Siete dei bastardi! -Dujin! 29 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 -Dujin, Dujin. -Ehi, Chunseok. 30 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 -Sto bene. -Eunsook! 31 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 Eunsook. 32 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Eunsook! 33 00:05:13,229 --> 00:05:16,524 STAZIONE DI POLIZIA DI SHINJIN 34 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 Quaggiù. 35 00:05:17,984 --> 00:05:21,029 LA POLIZIA PROTEGGE SHINJIN E RENDE FELICI LE PERSONE 36 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 Che ci fai qui? Pensavo non tornassi più. 37 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 Sono venuto per vedere te. Tieni. 38 00:05:26,284 --> 00:05:28,578 Dai, vai al sodo. Che succede? 39 00:05:30,663 --> 00:05:33,166 -Come sta Lee? -Lee Jungchan? 40 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 Si fa il culo, come al solito. 41 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Beh… 42 00:05:38,629 --> 00:05:41,549 A che caso sta lavorando ora? 43 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 Non ti eri mai interessata ai suoi casi prima. 44 00:05:45,970 --> 00:05:47,263 Non lo so, comunque. 45 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 Sai che non ci dice mai niente. 46 00:05:49,974 --> 00:05:51,100 Che succede? 47 00:05:51,559 --> 00:05:53,102 Forse è un azzardo, 48 00:05:53,394 --> 00:05:56,314 ma temo possa finire come in passato. 49 00:05:57,065 --> 00:05:58,399 Hai motivo di pensarlo? 50 00:05:59,484 --> 00:06:00,485 Da lontano, 51 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 ho visto del fumo rosso. 52 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 Non ho visto altro, giuro. 53 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 -Fumo rosso. -Quindi c'è di mezzo l'oro. 54 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 Non c'è la copia del filmato, no? 55 00:06:22,882 --> 00:06:23,925 No. 56 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Porteremo l'hard drive come prova. 57 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 SICUREZZA 58 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 Devo prima sentire il direttore. 59 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 Sai che è una scena del crimine, no? 60 00:06:41,275 --> 00:06:45,363 Se mi presento qui con un mandato, il direttore non sarà troppo felice. 61 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 Se la stampa lo scopre, l'ospedale ne risentirà. 62 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Ce ne occuperemo… 63 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 con discrezione. 64 00:06:57,959 --> 00:06:59,252 Grazie. 65 00:07:10,221 --> 00:07:12,432 -Anche stavolta la soffiata era giusta. -Già. 66 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 -Ma… -Ma? 67 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Aspetta. 68 00:07:28,990 --> 00:07:30,658 Vi ha mandati Giseok, giusto? 69 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Ehi, tu. Avvicinati. 70 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Forza. 71 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 Ti ho fatto una domanda. Parla! 72 00:07:49,177 --> 00:07:51,554 Allora, sapete dov'è Giseok? 73 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Grazie della risposta, cretini. 74 00:08:03,649 --> 00:08:05,401 È così che intende usarmi? 75 00:08:05,902 --> 00:08:08,321 Odio sistemare i casini degli altri. 76 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Che devo fare con questi due? 77 00:08:10,823 --> 00:08:13,284 -Portali via per ora. -E tu cosa farai? 78 00:08:13,826 --> 00:08:15,161 Devo redigere un contratto. 79 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 Va bene. 80 00:08:22,835 --> 00:08:25,421 DIVIETO DI ACCESSO 81 00:08:33,554 --> 00:08:36,349 Jun è un bambino coraggioso. Starà bene. 82 00:08:38,851 --> 00:08:40,478 Certo, deve stare bene, 83 00:08:40,603 --> 00:08:42,980 così non ti sentirai in colpa! 84 00:08:43,397 --> 00:08:44,440 Giusto? 85 00:08:45,566 --> 00:08:47,568 Sei un poliziotto, Dujin. 86 00:08:48,486 --> 00:08:51,614 Sbrigati a trovare Jun. 87 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 Non posso vivere neanche un giorno senza di lui. 88 00:08:59,789 --> 00:09:01,207 Se gli succede qualcosa, 89 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 -io… -Eunsook. 90 00:09:03,876 --> 00:09:06,587 Troverò Jun a qualunque costo. 91 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 Lo giuro. 92 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Ehi, Dujin. Accidenti. 93 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 Dove vai? 94 00:09:16,639 --> 00:09:18,808 Se lo pesto a sangue, Go inizierà a parlare! 95 00:09:18,891 --> 00:09:20,476 -Ne sei sicuro? -Non lo sapevi? 96 00:09:20,560 --> 00:09:22,186 È uno di loro! 97 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 EDIFICIO B VILLA MINSOK 98 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 Aspetta. 99 00:09:24,981 --> 00:09:27,275 -Qual è il piano? -Perché mi trattieni? 100 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Perché non è la tua famiglia? 101 00:09:28,943 --> 00:09:32,738 Bastardo! So che sei sconvolto, ma come puoi dirmi una cosa simile? 102 00:09:32,863 --> 00:09:34,365 Non è solo la tua famiglia! 103 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 Eunsook è come una sorellina e Jun è come un figlio. 104 00:09:37,910 --> 00:09:39,412 Datti una calmata! 105 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 Ti do un consiglio. 106 00:09:45,126 --> 00:09:47,003 Trattali meglio. 107 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 Se non glielo fai capire, non sapranno che tieni a loro. 108 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Cazzo! 109 00:10:05,563 --> 00:10:07,690 Ti puoi calmare? Ho bisogno di pensare. 110 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 Guidavano l'auto di papà? 111 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Rosa? 112 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 Non è di papà. 113 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 L'ho già visto. 114 00:10:39,138 --> 00:10:40,139 Ma è rosa… 115 00:10:40,431 --> 00:10:41,724 I veri uomini amano il rosa. 116 00:10:47,229 --> 00:10:49,023 -Poi ho sentito un suono! -Esatto! 117 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 È un completo disastro. 118 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 Ti sei calmato? 119 00:11:00,117 --> 00:11:02,745 Andiamo al punto, ok? 120 00:11:03,913 --> 00:11:07,249 Supponiamo che il direttore Go sia coinvolto in questa vicenda. 121 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 È coinvolto, ti ho detto. 122 00:11:09,835 --> 00:11:12,171 Bene. Supponiamo che lo sia. 123 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Perché dovrebbe rapire Jun? 124 00:11:18,469 --> 00:11:19,595 Ehi. 125 00:11:19,887 --> 00:11:22,598 Diciamo per ordine ciò che sappiamo. 126 00:11:23,349 --> 00:11:26,435 Una compagnia di crociere registra un calo di profitto. 127 00:11:26,519 --> 00:11:28,145 Tuttavia, espande la sua tratta. 128 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Il giorno del primo viaggio, 129 00:11:30,147 --> 00:11:32,858 la nave si incaglia e il capitano viene ucciso. 130 00:11:33,567 --> 00:11:34,860 Era un trafficante. 131 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 JEON KWANGIL, CAPITANO 132 00:11:36,153 --> 00:11:37,238 Dopo mezzanotte, 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Baek Chul e il direttore Go 134 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 prendono qualcosa in segreto e fuggono da noi. 135 00:11:42,284 --> 00:11:43,411 Quindi? 136 00:11:43,536 --> 00:11:46,622 Forse la nostra presenza ha scombinato i piani. 137 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 Non giustifica un rapimento. 138 00:11:48,958 --> 00:11:49,959 No. 139 00:11:50,292 --> 00:11:51,711 Sarebbe troppo. 140 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Il rapitore non ha chiesto nulla. 141 00:11:56,590 --> 00:11:59,385 Forse è per ricattare una persona imparentata con Jun. 142 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 Mio fratello. 143 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 Baek Chul? 144 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 Lui… 145 00:12:11,021 --> 00:12:14,316 ha aiutato molto me e Jun dopo la morte di mio marito. 146 00:12:14,859 --> 00:12:17,319 Recentemente, ha pagato… 147 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 le spese mediche scadute di Jun. 148 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Era un conto alto. 149 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 Deve esserci sotto qualcosa di losco. 150 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 Il conto era troppo alto. 151 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Ehi, ora tutto ha un senso. 152 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 Il rapimento di Eunsook e Jun serviva a ricattare Chul. 153 00:12:34,754 --> 00:12:35,963 Ha senso. 154 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 Troviamo Chul. Scopriremo qualcosa. 155 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -Sono qui. -Ehi, caporale Do. 156 00:12:40,926 --> 00:12:43,179 -Non hai chiamato Jisoo? -Non posso stare qui? 157 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 Sì che puoi, ma sono rimasto sorpreso. 158 00:12:46,098 --> 00:12:47,266 Che succede? 159 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Occupati di Eunsook. 160 00:12:49,393 --> 00:12:51,729 -Sto bene. -No, stai con lei. 161 00:12:54,231 --> 00:12:55,566 Non ho altri di fiducia. 162 00:12:56,859 --> 00:13:00,029 Perché non dici: "Mi fido solo di te"? 163 00:13:00,821 --> 00:13:02,072 Vai. Chiamerò Jisoo. 164 00:13:02,156 --> 00:13:04,283 -No, resto. -Ehi. 165 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 Grazie. 166 00:13:08,120 --> 00:13:09,121 Eh? Cos'hai detto? 167 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 -Ha detto: "Grazie". -Cosa? 168 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 Dice: "Grazie". 169 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 Buona fortuna. 170 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 Perché non mangi? Non ti piace il cibo? 171 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 Andiamo. 172 00:13:28,349 --> 00:13:30,309 Restate ancora. 173 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 Volete qualcos'altro? 174 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Sì, restiamo ancora. 175 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 Abbiamo tempo prima della bassa marea. 176 00:13:38,275 --> 00:13:39,985 Lavoreremo meglio a stomaco pieno. 177 00:13:41,487 --> 00:13:42,988 Il bulgogi è proprio buono. 178 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 Grazie. Volete altro riso? 179 00:13:45,950 --> 00:13:46,992 Sì, grazie. 180 00:13:54,750 --> 00:13:56,085 Ci penso io. 181 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Grazie. 182 00:14:02,007 --> 00:14:04,802 Jun ha cinque anni, più o meno? 183 00:14:05,803 --> 00:14:07,805 Sì, come lo sai? 184 00:14:08,305 --> 00:14:09,682 L'ho visto dove si trova… 185 00:14:12,268 --> 00:14:14,061 il fratello del sergente Han. 186 00:14:16,438 --> 00:14:18,399 Almeno va a trovare suo fratello. 187 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 -Scusa? -Lascia stare. 188 00:14:24,196 --> 00:14:27,992 Il sergente Han va a trovare Jun tanto quanto va a trovare suo fratello. 189 00:14:30,452 --> 00:14:32,162 Lo vai a trovare spesso? 190 00:14:32,288 --> 00:14:33,289 Sì. 191 00:14:36,292 --> 00:14:39,003 Davvero? Quanto è alto? 192 00:14:40,254 --> 00:14:41,672 Jun è… 193 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 alto circa così. 194 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 Anche mio papà faceva così. 195 00:14:50,890 --> 00:14:54,727 Andava a lavoro prima che mi svegliassi e tornava dopo che ero andata a dormire. 196 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 Mi misurava l'altezza mentre dormivo. 197 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 Che idiota. 198 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 Perché va a trovare Jun di sera anziché di giorno? 199 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 Non è mica colpa sua. 200 00:15:08,032 --> 00:15:12,328 Sembri conoscerlo meglio di quanto lo conosca io. 201 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 Lui adora davvero 202 00:15:22,713 --> 00:15:25,507 suo fratello e la sua famiglia. 203 00:15:29,470 --> 00:15:30,721 Non ne avevo idea. 204 00:15:32,222 --> 00:15:33,641 È una persona premurosa. 205 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 Vai pure. 206 00:15:40,397 --> 00:15:41,440 Io starò bene. 207 00:15:41,857 --> 00:15:45,152 Vai ad aiutare il mio Jun e Dujin. 208 00:15:47,655 --> 00:15:48,697 Sbrigati. 209 00:16:01,543 --> 00:16:03,045 Di' qualcosa. 210 00:16:04,463 --> 00:16:05,756 Il silenzio mi uccide. 211 00:16:05,923 --> 00:16:07,383 Sto pensando a cosa fare. 212 00:16:08,133 --> 00:16:10,970 Sergente Han! Il caso a cui lavora Lee Jungchan 213 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 c'entra con l'oro. 214 00:16:16,016 --> 00:16:17,226 Ti fa incazzare? 215 00:16:18,060 --> 00:16:19,061 No, signore. 216 00:16:20,854 --> 00:16:21,981 Sì, invece. 217 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 Sei incazzato. 218 00:16:23,524 --> 00:16:26,485 Perché c'è solo il bambino? Dovevi portarli entrambi! 219 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 Guardami. 220 00:16:28,654 --> 00:16:29,989 Giocavi a baseball o no? 221 00:16:30,489 --> 00:16:31,615 Sì. 222 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 Significa che giocavi o no? 223 00:16:35,244 --> 00:16:36,704 Ci ho giocato fino al liceo. 224 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 -Hai un attestato? -No. 225 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 -Non esiste nel baseball. -Ah, no? 226 00:16:45,421 --> 00:16:47,381 E il Dottore, allora? Ce l'ha? 227 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 Ti paragoni a qualcun altro? 228 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 Sei solo un coglione… 229 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 Dottore. 230 00:17:18,912 --> 00:17:20,748 Fa un sacco di casino. 231 00:17:24,918 --> 00:17:25,919 Visto? 232 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 È un vero dottore. 233 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Coglione. 234 00:17:38,098 --> 00:17:39,975 GO GISEOK 235 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 Baek. 236 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 Il fiume Han è in Africa per caso? 237 00:18:04,333 --> 00:18:05,334 Arrivo tra poco. 238 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 Non preoccuparti. 239 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 Per la miseria, Baek. 240 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 Devi aver scordato qual è il tuo ruolo 241 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 visto che ti tratto sempre bene. 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 Sono stufo di essere gentile, però! 243 00:18:22,309 --> 00:18:24,436 Smettila di fare l'arrogante. 244 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 Perché dovrei preoccuparmi? 245 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 Sei tu a doverlo fare. 246 00:18:29,066 --> 00:18:30,651 Mi dispiace tanto per il bimbo. 247 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 Era costretto in ospedale. Non poteva uscire a giocare. 248 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Così… 249 00:18:35,614 --> 00:18:38,492 l'ho portato a prendere una boccata d'aria. 250 00:18:39,326 --> 00:18:41,537 Se gli tocchi anche solo un capello, 251 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 -ti ammazzo. -Un capello? 252 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 Posso toccargli altro? Faceva molto casino. 253 00:18:48,919 --> 00:18:52,172 -I miei uomini l'hanno messo a nanna. -Bastardo! 254 00:18:55,467 --> 00:18:58,554 Sai urlare per bene, eh? Non credevo. 255 00:18:58,971 --> 00:19:01,807 È stato proprio fastidioso vederti fare il pretenzioso. 256 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Baek. 257 00:19:04,726 --> 00:19:08,272 Se vuoi salvare il bambino, sbrigati a portarmi l'oro. 258 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 Ora smetterà di fare casini 259 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 e sgancerà la roba. 260 00:19:21,076 --> 00:19:22,244 Andiamo a prenderla. 261 00:19:23,954 --> 00:19:26,832 Il presidente non ti ha chiesto di chiuderla velocemente? 262 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 È proprio quello che sto facendo. 263 00:19:29,835 --> 00:19:31,044 Non sei d'accordo? 264 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 Pensi che Baek obbedirà ai tuoi ordini? 265 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 Temi che potrebbe ingannarmi? 266 00:19:35,841 --> 00:19:37,801 -Non è quello… -Allora cosa? 267 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 Il bambino e la nostra roba. 268 00:19:40,345 --> 00:19:42,181 La polizia sa di entrambe le cose. 269 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 Non trovi sia rischioso? 270 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 -Sarebbe meglio eliminare le tracce… -Dottore. 271 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Sì, signore. 272 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 Sei un tipo sveglio, ma pensi troppo. 273 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Grazie. 274 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 Non è un complimento, idiota. 275 00:19:59,740 --> 00:20:00,741 Ehi. 276 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 Ascolta. 277 00:20:03,577 --> 00:20:04,661 Ascolta. 278 00:20:06,079 --> 00:20:07,706 È molto semplice! 279 00:20:08,373 --> 00:20:10,667 Se poi ci sbarazziamo di quei bastardi, 280 00:20:10,751 --> 00:20:12,961 si risolve tutto! È perfetto! 281 00:20:13,086 --> 00:20:18,050 Così poi mio zio, il presidente, finalmente riconoscerà il mio valore! 282 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 Sì, signore. 283 00:20:20,802 --> 00:20:23,722 Non discutere più con me. Porta il bambino. 284 00:20:33,315 --> 00:20:34,483 Cosa fai? 285 00:20:43,700 --> 00:20:46,495 Devo farcela senza intoppi. 286 00:20:52,584 --> 00:20:53,794 GIOIELLERIA ALL'INGROSSO 287 00:21:05,555 --> 00:21:08,225 COMPRO ORO MATERIALI PER OROLOGI 288 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 ACQUISTO DI ORO AL PREZZO PIÙ ALTO 289 00:21:52,894 --> 00:21:54,604 Abbiamo chiuso per oggi. 290 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 Ho visto uscire un cliente, però. 291 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 Sì, ma ora siamo chiusi. 292 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Per caso, 293 00:22:04,531 --> 00:22:06,950 non commerciate merce rubata, no? 294 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 Non trattiamo merce rubata. 295 00:22:13,290 --> 00:22:14,958 Commerciate merce rubata. 296 00:22:15,500 --> 00:22:17,336 Le dico di no. 297 00:22:20,547 --> 00:22:23,759 Mi è giunta voce che un pezzo grosso sta commerciando qualcosa qui. 298 00:22:25,135 --> 00:22:27,054 E che c'entra il presidente Hwang. 299 00:22:32,309 --> 00:22:34,853 Non so a cosa si riferisce. 300 00:23:02,047 --> 00:23:03,256 Hyosun. 301 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 Hyosun! Sei lì dentro? 302 00:23:06,343 --> 00:23:07,469 Hyosun! Vieni fuori! 303 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 -Hyosun! -È un'amica. 304 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 La mando via. Un attimo. 305 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 Hyosun! 306 00:23:20,148 --> 00:23:21,149 OGGI CHIUSO 307 00:23:21,233 --> 00:23:22,359 Torna domani. 308 00:23:22,484 --> 00:23:25,612 Hai presente Wonjin, il fratello del sergente Han, no? 309 00:23:25,695 --> 00:23:26,863 Dobbiamo parlare. 310 00:23:30,575 --> 00:23:31,785 Che succede? 311 00:23:32,744 --> 00:23:33,870 C'è qualcuno dentro? 312 00:23:41,545 --> 00:23:43,380 -Cosa ti succede? -È che… 313 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Dammi un secondo. 314 00:23:45,841 --> 00:23:46,925 No. 315 00:24:00,272 --> 00:24:01,356 Ciao. 316 00:24:05,402 --> 00:24:06,695 Cosa succede? 317 00:24:07,154 --> 00:24:08,864 Pensavo fossi con il tuo ragazzo. 318 00:24:11,032 --> 00:24:13,201 -Vi conoscete tutti, no? -Sì. 319 00:24:13,618 --> 00:24:14,870 Dall'incidente in nave. 320 00:24:15,078 --> 00:24:17,330 Sei venuta per vedere il sergente Han? 321 00:24:17,664 --> 00:24:18,665 Sì. 322 00:24:20,375 --> 00:24:21,376 Andiamo. 323 00:24:23,128 --> 00:24:24,296 Alzati. 324 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 Non posso neanche fare una pausa. 325 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Un attimo. 326 00:24:42,314 --> 00:24:43,815 Hai dimenticato la borsa. 327 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 Rosa? 328 00:24:52,407 --> 00:24:54,910 I veri uomini amano il rosa. 329 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Perché c'è solo una parte, però? 330 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 Hai perso l'altro? 331 00:25:09,466 --> 00:25:11,176 Ti sei anche ferito la gamba. 332 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Facendo sub? 333 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 No! 334 00:26:10,527 --> 00:26:11,528 Vado. 335 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 Mi dispiace, Nahee. 336 00:27:07,042 --> 00:27:09,044 Perché ti ci è voluto tanto? 337 00:27:09,711 --> 00:27:10,920 Sei la sentinella. 338 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 Cazzo. 339 00:28:03,932 --> 00:28:07,394 ACQUISTO DI ORO E ARGENTO 340 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 È qui. 341 00:28:57,235 --> 00:28:58,319 Sì, signore. 342 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 VILLAGGIO DI PESCATORI HAENGJU UNIONE DEI PESCATORI DI KYUNGIN NORD 343 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 Tirala fuori. 344 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Che strano. 345 00:29:54,834 --> 00:29:55,960 Oh, cazzo! 346 00:29:58,838 --> 00:30:00,048 ORO PURO 99,99% 347 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 Cercavate questo? 348 00:30:04,093 --> 00:30:05,220 Cosa fate? 349 00:30:06,846 --> 00:30:07,889 Eccovi qua. 350 00:30:15,772 --> 00:30:17,106 Evitiamo di pestarci, ok? 351 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 -Cazzo! -Dove lo vuoi? 352 00:30:20,193 --> 00:30:21,611 Su o giù? 353 00:30:32,413 --> 00:30:33,414 Forza. 354 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Cosa fai? 355 00:30:56,312 --> 00:30:57,397 Fermati! 356 00:30:58,857 --> 00:30:59,941 Basta! 357 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 Sfoggi la tua bravura nella lotta? 358 00:31:03,403 --> 00:31:05,530 Guarda come ansima! È vecchio ormai. 359 00:31:05,947 --> 00:31:07,490 Non sono vecchio. 360 00:31:11,744 --> 00:31:13,204 Assurdo, cazzo. 361 00:31:24,007 --> 00:31:25,008 Bene. 362 00:31:25,592 --> 00:31:27,218 Qual buon vento ti porta qui? 363 00:31:28,803 --> 00:31:30,388 Non mi ha fatto venire lei? 364 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 Stai insinuando 365 00:31:32,307 --> 00:31:34,726 che ti stavo mettendo alla prova? 366 00:31:35,226 --> 00:31:36,352 Giusto? 367 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 Non è così? 368 00:31:37,812 --> 00:31:39,564 Non sarei qui in caso contrario. 369 00:31:40,648 --> 00:31:41,649 Va bene. 370 00:31:42,358 --> 00:31:45,528 Se avessi creduto questo, non saresti venuto a mani vuote. 371 00:31:46,738 --> 00:31:48,781 Posso chiederle una cosa prima? 372 00:31:51,367 --> 00:31:53,703 Madame Choi, pezzo grosso del traffico di oro. 373 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 È possibile che abbia paura? 374 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 Non fare l'arrogante. Vai al sodo. 375 00:32:03,755 --> 00:32:04,839 Va bene. 376 00:32:07,926 --> 00:32:10,345 La roba di Hwang Mandae è arrivata a destinazione. 377 00:32:10,929 --> 00:32:13,097 Si è verificato un problema, però. 378 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 Perché mi dici di fare affari con lui allora? 379 00:32:20,647 --> 00:32:21,856 Fumo rosso. 380 00:32:22,732 --> 00:32:26,653 Nel processo di purificazione dell'oro, si rilascia gas tossico e fumo rosso. 381 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 Sa come funziona. Non approfondisco. 382 00:32:30,448 --> 00:32:32,617 Hanno cambiato le scatole all'isola di Palmi. 383 00:32:33,368 --> 00:32:34,786 Il molo Yeonan era un'esca. 384 00:32:35,286 --> 00:32:37,205 La tratta principale è il fiume Han. 385 00:32:38,247 --> 00:32:41,042 Nessuno ha sospettato nulla. Ha usato la sua compagnia. 386 00:32:42,168 --> 00:32:43,586 Mi sono sorpreso pure io. 387 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 Dove vuoi arrivare? 388 00:32:48,216 --> 00:32:49,217 Hwang Mandae. 389 00:32:49,884 --> 00:32:52,220 Per il progetto di sviluppo del fiume Han, 390 00:32:52,345 --> 00:32:54,138 gli serve un sacco di liquidità. 391 00:32:55,223 --> 00:32:59,310 Pagherà l'acquisizione tra due giorni. Deve per forza fare affari con lei. 392 00:33:00,311 --> 00:33:02,355 Sfrutti la situazione. 393 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Chieda la sua tratta di contrabbando. 394 00:33:05,900 --> 00:33:07,568 Così potrà garantire la sicurezza 395 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 dei suoi traffici. 396 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 Portalo qui. 397 00:33:29,465 --> 00:33:30,550 Fallo entrare. 398 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 Dujin. 399 00:34:05,293 --> 00:34:08,546 Vuoi davvero sapere cos'è successo quel giorno? 400 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 Parla. 401 00:34:11,090 --> 00:34:13,301 Avresti dovuto dirmelo anni fa, comunque. 402 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 Wonjin era un bravissimo poliziotto. 403 00:34:28,316 --> 00:34:29,817 Amava il suo lavoro. 404 00:34:30,109 --> 00:34:31,402 Era diligente. 405 00:34:36,657 --> 00:34:39,660 Era davvero felice dopo il matrimonio con Eunsook. 406 00:34:39,744 --> 00:34:41,537 -Jun, hai sonno? -Poi è arrivato Jun. 407 00:34:41,954 --> 00:34:43,956 -Wow, hai proprio sonno. -Ma… 408 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 Al momento, anziché sperare in una cura, 409 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 è meglio stabilizzarlo affinché non peggiori. 410 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 POLICLINICO HEEMANG 411 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 Com'è potuto succedere? 412 00:34:54,926 --> 00:34:56,427 Come? 413 00:34:58,304 --> 00:34:59,305 Va tutto bene. 414 00:35:01,432 --> 00:35:03,059 Non ti vergogni con Jun? 415 00:35:04,143 --> 00:35:05,311 Sì. 416 00:35:05,812 --> 00:35:06,813 Mi vergogno. 417 00:35:07,271 --> 00:35:08,314 Però… 418 00:35:09,023 --> 00:35:10,983 ci servono i soldi per le sue cure. 419 00:35:11,859 --> 00:35:13,402 Se Jun sopravvive, 420 00:35:14,153 --> 00:35:15,238 non mi importa nulla 421 00:35:15,780 --> 00:35:17,115 della vergogna che provo. 422 00:35:17,198 --> 00:35:19,867 C'è un confine che non dovresti superare, bastardo. 423 00:35:21,661 --> 00:35:23,121 Non ti chiederò più aiuto. 424 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 Fai finta di niente. 425 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Un agente che traffica… 426 00:35:30,670 --> 00:35:34,423 -Non farlo. Cercherò un'alternativa. -Devo farlo. 427 00:35:36,425 --> 00:35:37,468 Mi hanno già pagato. 428 00:35:39,137 --> 00:35:40,763 Razza di bastardo. 429 00:35:40,847 --> 00:35:41,973 Sei impazzito? 430 00:35:42,181 --> 00:35:43,516 Che altra scelta ho? 431 00:35:44,225 --> 00:35:45,726 Non ho soldi per l'operazione. 432 00:35:46,227 --> 00:35:47,395 Dimmi la verità. 433 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 L'hai già fatto, vero? 434 00:35:52,233 --> 00:35:53,651 Ti ho fatto una domanda! 435 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 Ehi, scusate per il ritardo. 436 00:35:56,445 --> 00:35:57,446 Ehi. 437 00:35:58,156 --> 00:35:59,365 Cosa succede? 438 00:36:00,116 --> 00:36:01,409 Che sia l'ultima volta. 439 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 Di cosa parla? 440 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 AGENTE DELL'ANNO HAN WONJIN 441 00:36:10,835 --> 00:36:12,170 "Agente dell'anno"? 442 00:36:13,838 --> 00:36:15,298 Vergognati, bastardo. 443 00:36:17,216 --> 00:36:18,259 Cosa c'è? 444 00:36:23,306 --> 00:36:25,892 Ehi, Wonjin. Cos'ha Chul? 445 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 -Cosa è successo? -Nulla. 446 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Parlami. 447 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 È qui. 448 00:36:44,368 --> 00:36:46,078 Credo anche io, ma, Wonjin… 449 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 È quasi vuota. Ne serve un'altra. 450 00:36:53,294 --> 00:36:55,338 Tranquillo. Ci vorrà poco. 451 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 Dujin. 452 00:37:30,957 --> 00:37:32,124 Wonjin… 453 00:37:40,549 --> 00:37:41,592 Wonjin! 454 00:37:42,343 --> 00:37:43,928 Wonjin! 455 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 Wonjin! 456 00:37:47,765 --> 00:37:48,849 Cos'è successo? 457 00:38:02,780 --> 00:38:04,573 Jun ti sta aspettando! Svegliati! 458 00:38:06,075 --> 00:38:08,494 -Basta. -Cazzo, non dirmi di fermarmi! 459 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 Fermati, ho detto, bastardo! 460 00:38:11,998 --> 00:38:13,207 Accidenti! 461 00:38:13,916 --> 00:38:16,168 Wonjin! 462 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 Cazzo. 463 00:38:20,298 --> 00:38:22,466 Dimmelo. Dimmi cos'è successo! 464 00:38:23,009 --> 00:38:24,885 Cos'è successo? Dimmelo. 465 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 Mi dispiace. 466 00:38:27,096 --> 00:38:28,681 Mi dispiace, Dujin. 467 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 Cazzo! Il dispiacere non risolve nulla! 468 00:38:31,517 --> 00:38:33,394 Ridammi mio fratello! Wonjin! 469 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Wonjin! 470 00:38:35,604 --> 00:38:36,605 Wonjin! 471 00:38:39,775 --> 00:38:40,860 Wonjin! 472 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 Svegliati! 473 00:38:44,613 --> 00:38:46,741 Svegliati, cazzo! 474 00:38:48,909 --> 00:38:50,202 Sapevate tutti 475 00:38:50,536 --> 00:38:52,246 che Wonjin faceva il trafficante. 476 00:38:52,788 --> 00:38:53,873 Mi odiavate 477 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 perché lo aiutavo anziché fermarlo. 478 00:38:56,042 --> 00:38:57,543 Stai zitto, ti ho detto! 479 00:38:59,045 --> 00:39:00,504 Ricomponiti 480 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 e affronta la realtà. 481 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 Affronta la realtà? 482 00:39:05,634 --> 00:39:06,969 Cosa dovrei affrontare? 483 00:39:07,053 --> 00:39:09,180 Non dirmi stronzate. E tu, invece? 484 00:39:09,805 --> 00:39:11,349 Quello che hai fatto per Jun 485 00:39:11,474 --> 00:39:13,476 l'ha messo ancora più in pericolo! 486 00:39:14,810 --> 00:39:16,437 Puoi lasciarmi andare? 487 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Bisogna salvare Jun. 488 00:39:18,898 --> 00:39:20,566 Mi consegnerò alla fine di tutto. 489 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 Sì, come no. 490 00:39:22,943 --> 00:39:25,863 Salverò io Jun. 491 00:39:41,796 --> 00:39:43,964 Ciao, ci servono rinforzi. 492 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 Rinforzi? Non possiamo aiutarti, mi sa. 493 00:39:47,134 --> 00:39:49,345 -Cosa? -Questo è il mio caso. 494 00:39:49,470 --> 00:39:50,554 Siete voi i rinforzi. 495 00:39:51,764 --> 00:39:52,807 Va bene. 496 00:39:55,101 --> 00:39:57,269 Va bene, prenditi pure tutto il merito. 497 00:40:02,149 --> 00:40:04,360 Scusate se ho risposto alla chiamata. 498 00:40:05,111 --> 00:40:07,822 Non dovresti scusarti prima di rispondere? 499 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 E poi, 500 00:40:09,448 --> 00:40:11,200 cosa ci fa lui qui? 501 00:40:11,575 --> 00:40:12,701 Perché? 502 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 Sei a disagio davanti a un poliziotto? 503 00:40:15,788 --> 00:40:16,997 Intendi questo? 504 00:40:17,706 --> 00:40:18,999 Sono felice che collabori. 505 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 In tal caso, va bene. 506 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 Mi ha raccontato una storia interessante. 507 00:40:31,637 --> 00:40:32,680 Presidente Hwang. 508 00:40:33,222 --> 00:40:34,557 Se vuoi avere successo, 509 00:40:34,765 --> 00:40:37,435 devi imparare a essere imperscrutabile. 510 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 Oh, dai. 511 00:40:40,312 --> 00:40:43,065 Smettila di tergiversare e vai avanti. 512 00:40:44,191 --> 00:40:48,612 Il direttore Go si mette di impegno per rovinare tutto il lavoro. 513 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Che cavolo dici? Cosa vuoi? 514 00:40:52,283 --> 00:40:54,660 Cerchi di spillarmi soldi? Ne vuoi un po'? 515 00:40:56,328 --> 00:40:57,955 Proteggi la tua famiglia? 516 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 È così che funziona. 517 00:41:00,875 --> 00:41:02,710 Io posso criticare la mia famiglia, 518 00:41:02,877 --> 00:41:04,753 ma non posso permetterlo agli altri. 519 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Dico bene? 520 00:41:07,840 --> 00:41:10,217 E poi, ne hai le prove? 521 00:41:11,010 --> 00:41:13,304 Se stai solo ficcanasando, 522 00:41:15,139 --> 00:41:18,309 non mi importa chi ti copre le spalle. Non lascerò correre. 523 00:41:18,517 --> 00:41:20,603 I poliziotti vi stanno alle calcagna. 524 00:41:20,769 --> 00:41:22,688 È solo questione di tempo. 525 00:41:22,813 --> 00:41:24,648 Quindi? Mi offri il tuo aiuto? 526 00:41:26,650 --> 00:41:28,277 Per chi mi hai preso? 527 00:41:29,361 --> 00:41:31,113 Posso occuparmene da solo. 528 00:41:31,197 --> 00:41:32,740 Sei piuttosto sicuro di te. 529 00:41:33,532 --> 00:41:35,284 Non hai bisogno di liquidità? 530 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Mi stai minacciando? 531 00:41:40,498 --> 00:41:41,874 E se così fosse? 532 00:41:45,961 --> 00:41:48,172 Ti ho detto di essere imperscrutabile. 533 00:41:50,508 --> 00:41:53,427 Ti dico di non fidarti dei politici. 534 00:41:54,011 --> 00:41:56,931 Per tenersi stretta la poltrona, sono pronti ad abbandonare 535 00:41:57,223 --> 00:41:58,807 tutte le loro convinzioni. 536 00:41:59,475 --> 00:42:00,935 Sono certa che lo sai bene. 537 00:42:02,520 --> 00:42:05,773 Conosci molto bene la mia situazione, mi pare. 538 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 Pura gestione dei clienti. 539 00:42:09,902 --> 00:42:10,903 D'accordo. 540 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 Divertiti a vendere la roba. 541 00:42:15,366 --> 00:42:18,827 Basta per oggi. 542 00:42:25,417 --> 00:42:27,044 Cosa vuoi che faccia? 543 00:42:32,466 --> 00:42:34,635 Se mi fai girare ancora una volta, 544 00:42:35,844 --> 00:42:39,431 non lascerò correre. 545 00:42:40,558 --> 00:42:43,352 Capisco. Per favore, dimmi cosa vuoi. 546 00:42:50,276 --> 00:42:52,444 La tratta di contrabbando e la crociera. 547 00:42:55,030 --> 00:42:57,408 -Come fai a… -Dammele. 548 00:42:58,033 --> 00:42:59,326 E anche il direttore Go. 549 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Oddio… 550 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Ehi, Jisoo. Come va il braccio? Bene? 551 00:43:20,389 --> 00:43:21,849 Sono sulla chiatta. 552 00:43:23,642 --> 00:43:25,686 Se non puoi venire, vado con Chunseok. 553 00:43:27,438 --> 00:43:28,647 Vuoi venire? 554 00:43:30,232 --> 00:43:31,317 Certo, va bene. 555 00:43:32,610 --> 00:43:35,279 Perché gli hai detto di venire? È infortunato. 556 00:43:35,696 --> 00:43:37,364 Siamo una squadra. Siamo uniti. 557 00:43:38,824 --> 00:43:40,993 In realtà, dovrei dirgli di non venire. 558 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 Sarebbe strano se venisse Jisoo, no? 559 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 Cosa intendi? 560 00:43:44,997 --> 00:43:46,624 -Cosa? -Cosa? 561 00:43:46,707 --> 00:43:48,959 Temo solo che Jisoo si rifaccia male. 562 00:43:49,251 --> 00:43:51,712 Insomma, se Jisoo viene qui, 563 00:43:51,879 --> 00:43:54,798 -scoprirà di Wonjin. -Quindi? 564 00:43:56,508 --> 00:44:00,137 Il mio compito è salvare Jun e mettere in gattabuia i trafficanti. 565 00:44:00,721 --> 00:44:03,432 -Semplice. -Sì, è vero. 566 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 Sicuro che ti vada bene? 567 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Tutti scopriranno di Wonjin. 568 00:44:10,022 --> 00:44:13,233 Pensiamoci bene e vediamo cos'è meglio per Jun. 569 00:44:13,984 --> 00:44:15,319 Vuoi insabbiare tutto? 570 00:44:15,694 --> 00:44:17,237 Ehi, era per dire. 571 00:44:18,280 --> 00:44:21,283 -Non serve… -La verità verrà a galla comunque. 572 00:44:22,076 --> 00:44:25,245 Preferisco portarla alla luce piuttosto che farlo fare agli altri. 573 00:44:25,579 --> 00:44:26,747 Riguardo a Jun… 574 00:44:27,706 --> 00:44:28,999 Gli starò vicino. 575 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Baek. Dove sei? Perché non vieni? 576 00:44:37,049 --> 00:44:38,425 Arrivo subito. 577 00:44:49,103 --> 00:44:50,896 -Andiamo ora? -Sì. 578 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 Andiamo. Ehi, forza. 579 00:44:53,148 --> 00:44:54,692 Quanti ricordi, eh? 580 00:44:54,858 --> 00:44:56,068 Fanculo i ricordi. 581 00:44:56,193 --> 00:44:58,487 Sei ancora arrabbiato? Dai. 582 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 Finiremo il lavoro. 583 00:45:13,919 --> 00:45:15,045 Mi dispiace. 584 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 HAN RIVER POLICE 585 00:46:49,890 --> 00:46:51,892 Sottotitoli: Annalisa Passoni