1 00:00:01,209 --> 00:00:03,420 ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN, Y NO ESTÁ RELACIONADA 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 A SITIOS, PERSONAS, ORGANIZACIONES, ESCENARIOS Y EVENTOS REALES. 3 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 ORO EN EL RÍO 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 ORO PURO 999.9 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 CERTIFICADO DE AUTENTICIDAD 6 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 Lucen muy diferentes sin las langostas. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Sigue siendo el mismo oro, ¿cierto? 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Imbécil. 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 El empaque es diferente. 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 La presentación lo es todo, ya sea de una persona o un producto. 11 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Incluso la peor persona puede elevarse con un título impresionante. 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Bueno, pues sé así. 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 ¡Vamos, andando! 14 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 -¡Sí, señor! -¡Sí, señor! 15 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 LUZ DE LUNA EN EL RÍO HAN 16 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 ¿Cómo te atreves a estar malhumorada después de lo que hiciste? 17 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Hyosun. 18 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 ¡Escúchame! 19 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 ¿Estás enloqueciendo? 20 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Es él, ¿verdad? 21 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 El hombre del que estás enamorada. 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 Un supuesto policía que se corrompió. 23 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Qué desgracia. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 No hables así de él. 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 ¿Cómo puedes defenderlo en estas circunstancias? 26 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Él y su pandilla atacaron al sargento Han. 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -Y a mí también. -No es verdad. 28 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Te digo que no es verdad. 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Chul no es esa clase de persona. 30 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Debe haber una razón. 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Solamente no es bueno dando explicaciones. 32 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Es un tonto que lleva sus cargas él solo. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 ¿Crees que estará de humor para comer esto? 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Con mayor razón va a comer. 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Últimamente no se ve muy bien. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 ¡Rayos! 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Oye, ¿en dónde lo escondiste? 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 ¿De qué está hablando? 39 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 ¡Lo que robó tu esposo! 40 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 ¡De verdad no sé de qué habla! 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Pedazo de... 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 VILLA MINSOK EDIFICIO B 43 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Has hecho un gran trabajo. 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 A partir de ahora, 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 seguiré haciéndolo, así que deja en paz a esa familia. 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Sabrás de nosotros. 47 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Chul, por favor. Esto está mal. 48 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 No hagas esto. 49 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 El hijo de Wonjin... 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Alguien tiene que salvarlo. 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 ¿Por qué tienes que ser tú? 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 ¿Quién más podría ser? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 ¡Está Dujin! 54 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 No, él no. 55 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 ¿Por qué no? ¡Tampoco quiero que tú lo hagas! 56 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 ¡Odio que estés haciendo esto! 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 ¡No, no lo hagas! 58 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Lo odio. 59 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Realmente lo odio. 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 No digas nada... 61 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 sobre este asunto a Dujin. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 SARGENTO HAN 63 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 ¡Sargento Han! 64 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 ¡Teniente! 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 ¡Sargento! ¡Teniente! ¡Oh, no! 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 ¡Sargento Han! ¡Teniente! 67 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 ¡Sargento! ¿Está bien? 68 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 POLICÍA DEL RÍO HAN 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 ¿Qué ocurrió? 70 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 ¿Vio a alguien más? 71 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -No, solo a ustedes dos. -Acabaré con esos cobardes. 72 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 ¡Sargento! 73 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 ¿Puedes quedarte quieto? Me desconcentras. 74 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 ¿Cómo se supone que lo haga si estoy tan enojado? 75 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Cielos, esto es muy frustrante. 76 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Estoy muy molesto. 77 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 RARITA 78 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 -¿Por qué está llamando? -Solo responde. 79 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 ¿Qué te dije antes? 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 De hecho, fue su llamada la que me ayudó a encontrarlos. 81 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 ¿Ves? 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Todo pasa por algo. 83 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 ¡Cabo Do! 84 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Habla el teniente Lee Chunseok. 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 ¿Estás con él? 86 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Sí. Estoy con Dujin y Jisoo. 87 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Estamos persiguiendo a alguien, pero las cosas no se ven bien. 88 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Es Baek Chul. 89 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 ¿Cierto? 90 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Rarita. ¿Cómo sabes eso? 91 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Él vino a ver a Hyosun. 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 ¿Cuándo? 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 En las últimas dos horas. 94 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Espera, eso fue antes de que él recuperara el oro. 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Así que hay oro involucrado, ¿cierto? 96 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 Hyosun dijo que se encargaría él mismo. 97 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Pero entonces, ¿qué hay de Jun? 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Tenemos que atraparlos en el acto para probar el contrabando, ¿cierto? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Tenemos que hacer algo. 100 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Cabo Do, vayamos por pasos, ¿sí? 101 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Claro que no debemos bajar la guardia, pero no sabemos a dónde fue. 102 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Entonces iré a la estación para ver si hay alguna pista. 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 Muy bien. 104 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Dámelo. 105 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Chul fue por su cuenta, ¿verdad? 106 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Hola, Hyosun. 107 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Sí, fue por su cuenta. 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 De hecho, huyó por su cuenta. 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Entonces estoy segura de que dejó una pista. 110 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 No estoy seguro. 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Por favor, sálvenlo. 112 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Él no ha podido seguir adelante desde ese día. 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Quiero ayudarlo a vivir en el presente. 114 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Por favor, ayúdenme. 115 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Tengo que colgar. 116 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 ¿Deberíamos hacer una solicitud para rastrear su ubicación? 117 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Es una buena idea, pero tomará tiempo. 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 ¿Entonces qué haremos? 119 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 ¿Contratamos un jáquer? 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Por Dios. 121 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Vamos, somos policías. Tranquilízate. 122 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 ¿Te has vuelto loco? 123 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 El rastreador que pusimos en la caja. Tal vez aún funcione. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 ¿Lo habría dejado ahí si lo supiera? 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Piensen un poco. 126 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Tal vez lo dejó ahí porque quiere que lo rastreemos. 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Enciende la aplicación. 128 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 ¿Realmente crees que funcionará? 129 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Oigan, está funcionando. 130 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 ¿Ves? Está funcionando. 131 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 ¿Está pidiendo que limpiemos su desastre? 132 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Sí. 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Cobarde, presumiendo hasta el final. 134 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Oigan. 135 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -Vamos, démonos prisa. -Sí, señor. 136 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Cielos, ¿tiene un agujero? 137 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 ¿Qué pasa con esto? 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Oh, hola. 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -Llega tarde. -Sí. 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Entonces... 141 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 ¿quiere que queme a estos tipos? 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Muy bien. Aquí vamos. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 ÁCIDO CLORHÍDRICO 144 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 Pesan mucho. 145 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Fue un buen ejercicio. 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 ¿Lo trajiste? 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Déjame ver a Jun. -Primero muéstrame el oro. 148 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Si quieres el oro, haz lo que te digo. 149 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 ¿Jugando duro otra vez? Tu dedicación siempre me conmueve. 150 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Muéstrale. 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 ¡Cobardes! 152 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Descuida, no está muerto. 153 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Te mostré al niño. 154 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Dame el oro. 155 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Primero quiero asegurarme de que Jun salga a salvo. 156 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -Llévate a Jun. -¡Realmente me estás fastidiando! 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 ¡Maldito! 158 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 ¿Qué estás haciendo? 159 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Conduciendo. ¿Tú qué crees? 160 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ¿Quién es ese? 161 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 ¡Juro que serás la causa de mi muerte! 162 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Oigan, ellos son demasiados. 163 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 ¿Tienes un plan? 164 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 ¿Un plan? 165 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 -Las cosas nunca salen como se planean. -¿Qué? 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 ¡Arrestemos a todos! 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Por el amor de Dios. 168 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 ¡Atención! 169 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 ¡No se atrevan a moverse, cobardes! 170 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 ¡Son una vergüenza! 171 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ¡Tenemos toda la evidencia aquí! 172 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 ¡Los sorprendimos con las manos en la masa y ahora todos están bajo arresto! 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Por Dios, ¿eres tú de nuevo? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 ¿Son los Tres Mosqueteros? 175 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Dios, de nuevo esa risita. 176 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 ¿Qué están haciendo? 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -¡Mátenlos! -¡Vengan! 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Deténganse ahí, cobardes. 179 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 No se muevan. 180 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Ahora, muchachos. 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Todos tranquilos, ¿sí? 182 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -Hagan lo que les digo. -Sacaré la mía ahora. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 No se acerquen o dispararé. 184 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -¿Me escucharon? ¡Voy a disparar! -Pedazo de... 185 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 ¡Imbécil! 186 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 ¿Qué pasa con esto? 187 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 ¿Por qué no pueden hacerlo automático? 188 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 ¡Oye, Jisoo! 189 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 ¡Demonios! 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 ¡Vengan por mí! ¡Jisoo, ven aquí! 191 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 ¡Desgraciado! 192 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -¡Dujin! ¡Chul necesita ayuda de ese lado! -¿Qué? 193 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 ¡Vamos, muévanse! 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 ¡Acaben con ellos! 195 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 ¡Vengan aquí! 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 ¡Oigan! 197 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 ¡Vengan aquí! 198 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 ¿Qué estás lanzando? 199 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Ustedes, atrápenlo. 200 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 ¡Cobardes! 201 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -¿Están bien? -Gracias. 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Cuida de Jun. 203 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 ¡Alto! ¡Todo el mundo quieto! 204 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 ¡No se muevan! 205 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 ¡Quédense donde están! 206 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 ¡Jisoo! El refuerzo llegó. 207 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Hasta aquí llegaron. Suelten sus armas. 208 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Chul, ¿estás bien? 209 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -Estoy bien. -Cielos. 210 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Estoy bien. Llévate a Jun. 211 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Por Dios. ¡Deja de hablar! 212 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 ¡Necesitamos ayuda aquí! 213 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Suelta la mochila. 214 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 ¡Suéltala! ¡Dije que sueltes la mochila! 215 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 ¿Qué rayos piensas que estás haciendo? 216 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -Espósalo. -Suéltenme. 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Quédate quieto o te dolerá. 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 ¡Oigan, por aquí! 219 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -¡Vengan aquí, rápido! -¡Apúrense! 220 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Agarra a este. 221 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 -¡Oye! -¡Imbécil! 222 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -Estoy bien. -¡Te dije que dejes de hablar! 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Gracias. 224 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 ¿Qué? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 ¡Te dije gracias! 226 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 ¿Qué acabas de decir? 227 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Deja de hablar. 228 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 ¡Por aquí! 229 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -Dujin. -¡Necesitamos una ambulancia! 230 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Tío Dujin. 231 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 ¡Oye, tú! ¡Sí, tú! 232 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Oye, compórtate, o si no... 233 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Detective Kang, ¿cómo deberíamos lidiar con ellos? 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 ¡Esperen! 235 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Síganme. 236 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 ¿Qué estás haciendo? 237 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 ¿Intentas llevarte el crédito cuando nosotros hicimos todo el trabajo? 238 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Investigaremos y te informaremos los resultados. 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Iré con ustedes. No es gran cosa. Vamos. 240 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 ¿Adónde va? 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 ¿Quién sabe? 242 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -Cielos. -Demonios. 243 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 ¿No puede alguno sentarse adelante? Está apretado aquí. 244 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Cállate, maldito criminal. 245 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Muévete. Dame espacio. 246 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Hola, Chunseok. 247 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 ¿Adónde vas? Tenemos que ir a trabajar. 248 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 Voy en camino al cuartel general. 249 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Estos tipos intentan llevarse todo el crédito. 250 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 ¿Por qué les dijiste nuestra ubicación? Eres demasiado educado. 251 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Dice que no les dio nuestra ubicación. 252 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 No debiste insistir en subirte a este auto, todo apretado. 253 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Me estás humillando frente a este criminal. 254 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 Bueno, no sería apropiado humillar a un policía, ¿cierto? 255 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 ¿Qué estás haciendo? 256 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 ¿Estás bromeando? 257 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 Cuéntame. Toda esta situación es confusa. 258 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 No te confundas. Solo hago lo que es correcto. 259 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -Oye, te veré cuando llegué allá. -No irás a ningún lado. 260 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Solo estás aquí porque mi tío te envió. Solo haz lo que dijo. 261 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Por qué rayos apuntas el arma... 262 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Espera. ¿Me estás echando? 263 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 ¿Qué estás haciendo? 264 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 ¡Suelta eso! 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 ¡Maldito! 266 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Creí que estábamos del mismo lado. 267 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -Supongo que me equivoqué. -No importa cuán malo se ponga, 268 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 ¡no somos tan diferentes a ellos si rompemos las reglas! 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Oye, matón. Tienes que despertar. 270 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 ¡Vamos, despierta! 271 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Vámonos. 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 ¡Empuja! 273 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 ¡Vamos! 274 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 ¡Vámonos! 275 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -¡Jisoo! ¡Trae el extintor de fuego! -¿Qué ocurrió? 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 ¿Por qué solo hay dos de ellos? 277 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 ¡Está muerto! 278 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 ¿Go Giseok ocasionó esto? 279 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Go Giseok, ese cobarde. 280 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 ¿A dónde se fue? 281 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 TARJETA DE SEGURIDAD 282 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 ¿Qué es esto? 283 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 ¿Qué fue lo que quemaron? 284 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 ¿Está en otro idioma o qué? 285 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Dice Kyungin River Cruise. Parece ser importante, ¿verdad? 286 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 287 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, vámonos. 288 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -Cárgalos adecuadamente. -Sí, señor. 289 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 MARINA DEL RÍO 290 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 Cielos, me diste un susto. 291 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 ¿Cuándo llegaste aquí? 292 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Acabo de hacerlo. 293 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Lamento la tardanza. 294 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Tonterías. 295 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Somos familia, ¿cierto? 296 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 No necesitas disculparte. 297 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Solía tener mucho miedo de este ruido. 298 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Pero no era nada. 299 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Tío. 300 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Estabas muy decepcionado 301 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 debido a mi retraso, ¿verdad? 302 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Revisamos todo, 303 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 pero la cantidad parece ser un poco menor a la que se informó. 304 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Justo a tiempo. 305 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 Mi sobrino acaba de traer el resto. 306 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Vayamos todos juntos. 307 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Ahora todos somos familia, ¿verdad? 308 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Vamos, andando. ¿Por qué no vamos yendo, señor? 309 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 ¿En dónde está madam Choi? 310 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Ella ya se encuentra ahí. 311 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Dios, me estoy cansando de mi vejez. 312 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Director Go. 313 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 ¿Te gustaría hacerte cargo como presidente? 314 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Lo sabía. 315 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Ni siquiera mi mamá me quiso. ¿Por qué mi tío lo haría? 316 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 ¡Tú! ¿Solo te quedarás mirando? 317 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Aléjate. Son asuntos familiares. 318 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 ¡Demonios! 319 00:27:02,245 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA 320 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Este tonto también era un policía. 321 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Señor presidente. 322 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 ¿Realmente ibas a traicionarme? 323 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 No, por supuesto que no. 324 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Somos familia. 325 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Mentiroso. 326 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Ni siquiera comes conmigo. 327 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 ¿Eso lastimó tus sentimientos? 328 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Está bien, lo admito. 329 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Te presioné demasiado, ¿no es cierto? 330 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Cuando terminemos con esto... 331 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 ¡Tío! 332 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Sé honesto conmigo. 333 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Hasta el día de hoy, he obedecido todas tus órdenes 334 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 y siempre he trabajado duro. 335 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Traje todo el oro. 336 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 337 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Si fuese tu hijo... 338 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 ¿habrías hecho lo mismo? 339 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Mi querido sobrino. 340 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok. Por favor, no hagas esto. 341 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 No lo habrías hecho, ¿cierto? 342 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 No hay nadie adentro. 343 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 ¿Estamos en el lugar incorrecto? 344 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -Rayos. -No creo que sea aquí. Está muy tranquilo. 345 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 No me digas. Cielos. 346 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Hola, Nahee. 347 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 Es imposible rastrear todos los vehículos que salieron de la estación de bombeo. 348 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Así que hice una búsqueda en reversa y encontré un camión. 349 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 El vehículo es... 350 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 un Mighty QT blanco. 351 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Sí, tenemos uno aquí. 352 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Oye, rarita. 353 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Busca todos los barcos Kyungin River Cruise que usen el muelle. 354 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 Bien. 355 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 ¿Escuchaste lo que dijo? 356 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Claro. Siempre reconozco su voz. 357 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Cielos. 358 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Es increíble. 359 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 Hay demasiados barcos. 360 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 ¿Cómo sabré cuál es el correcto? 361 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Dudo que hayan tomado un desvío para concretar el trato. 362 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 La tarjeta de seguridad. 363 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Debería ser ese edificio en vez de este. 364 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 ¡Rarita! Ven a apoyarnos aquí. 365 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 No irá a ningún lado. 366 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 ¿Qué hacen corriendo por ahí y abandonando su puesto? 367 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 Jefe, no es eso lo que hacemos. Bueno... 368 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Deja de poner excusas. ¡Regresen aquí! 369 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 ¡Hola, jefe! 370 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 El río Han es nuestra jurisdicción, ¿cierto? 371 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Estamos detrás de los que cometieron un crimen en este hermoso río. 372 00:29:35,190 --> 00:29:37,484 Denos un poco de tiempo. Regresaremos después de arrestarlos. 373 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 ¿Estás bromeando? 374 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 ¿Por qué bromearía sobre esto, jefe? 375 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Si dejara de molestarse y enviara refuerzos, 376 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 podríamos tener algo grande, señor. 377 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -¡Han Dujin! -¡Cambio y fuera! 378 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -No respondas sus llamadas. -Buen trabajo. Andando. 379 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 Como oficial de la policía, 380 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 nos haré sentir orgullosos. 381 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 ¿Qué pasa contigo? 382 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 Nunca te di órdenes de respaldarlos. 383 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 ¡Nahee! 384 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 ¡Oye, Nahee! 385 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 ¡Demonios! 386 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 Atención, todas las patrullas de división. 387 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -¿Qué te trae aquí? -¿Qué crees tú? 388 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Estoy aquí para hacer un trato. 389 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 ¿Y el presidente Hwang? 390 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 No se siente muy bien. 391 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 Así que ahora... 392 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 yo soy el presidente. 393 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -Este parece ser el lugar, ¿cierto? -Sí. 394 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 EN CONSTRUCCIÓN 395 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Vayamos cuando los refuerzos lleguen. 396 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Bien. 397 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Oye. 398 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 No puedes pasar. 399 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Dice que no podemos pasar. 400 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 ¿Por qué no? Somos policías. Apártate del camino. 401 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 No se les permite el ingreso a externos. 402 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Este infeliz... 403 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 resultó ser un policía. 404 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Astuto el infeliz. 405 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 No fue fácil conseguir que se uniera. 406 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -Lamento eso. -Está bien. 407 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Podemos encontrar a alguien más. 408 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 El trato... 409 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 está cancelado. 410 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 ¿Por qué rayos te estás yendo? 411 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Traje el oro, ¿no es así? 412 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Así que hagamos el intercambio. 413 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Tenemos negocios inconclusos. 414 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 ¿Por qué te irías sin cerrar un trato? ¿Por qué? 415 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 ¿Fue un disparo? 416 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -¿Qué fue ese sonido? -¡Imbécil! 417 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -¡Agárrenlos! ¡Deténganlos! -¡Ineptos! 418 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 Los policías están aquí. 419 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Trajiste policías contigo. 420 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 No harás negocios conmigo. 421 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 ¡Demonios! 422 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -¡Vamos! -Deténganlos. 423 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Deberíamos irnos. 424 00:33:36,055 --> 00:33:37,598 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 425 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 -De prisa. ¡Detenlos! -¡Oye! 426 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 ¡Fuera del camino! 427 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 ¡Demonios! 428 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 ¡Por aquí! 429 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 ¡Atrápenlos! 430 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 ¡Deténganlos! 431 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -Jisoo. -Sí, señor. 432 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 433 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Vayamos por ese lado. 434 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 ¡Oye! 435 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 ¡Detente ahí! 436 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 ¡Detente, necio! 437 00:36:10,835 --> 00:36:12,044 ¡Detente! 438 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 ¡Detente, cobarde! 439 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -¡Detente justo ahí! -¡Lárgate de aquí! 440 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Cuando te atrape, estarás acabado. 441 00:36:30,605 --> 00:36:31,647 ¡Escúchame! 442 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 ¡Detén el bote! 443 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 ¡Piérdete! 444 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 ¡Go Giseok, maldito cobarde! 445 00:36:38,779 --> 00:36:40,239 ¡Lo lamentarás cuando te atrape! 446 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 ¡Lárgate! 447 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -¡Demonios! -Rayos. 448 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 ¡Quítate de ahí, cobarde! 449 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 ¡Maldito imbécil! 450 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Demonios. 451 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Desgraciado. 452 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 ¡Levántate! 453 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 ¡Maldito! 454 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 ¡Deja de perseguirme! 455 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 ¡Ni lo pienses! 456 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Una organización que contrabandeaba oro en el río Han ha sido detenida. 457 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Más de 80 mil millones de wones en oro se han contrabandeado hasta ahora. 458 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Altos mandos del gobierno están siendo investigados... 459 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -Lo conseguimos. -Lo hicimos, ¿cierto? 460 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Encontramos grandes cantidades de oro... 461 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 ¡Escucha, ese es el jefe! 462 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 Un incidente como este no debería ser tolerado. 463 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 De todas formas, 464 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 nosotros, los policías del río Han, protegeremos el río Han de Corea. 465 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 ¡A la orden! 466 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Nosotros hicimos todo el trabajo duro y él se está llevando el crédito. 467 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Parece que está usando maquillaje. 468 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Creo que tienes razón. 469 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 ¿Estás despierto? 470 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -Cielos, quita eso, es pesado. -Finalmente estás despierto. 471 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Lástima que no pudiéramos dejarte morir de nuevo. 472 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 ¿Qué pasó? 473 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -Jisoo. -¿Sí? 474 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Gracias por salvarme. Algún día... 475 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 te devolveré el favor. 476 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 Yo no te salvé. 477 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Fue el teniente Lee. 478 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -¿Quién? -El teniente Lee. 479 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 ¿No sabías que él no sabe nadar? 480 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -Un policía que no sabe nadar. -Es la verdad. 481 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Pero realmente lo hizo. Vamos, di algo. 482 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 ¿Crees que estoy loco? ¿Por qué habría de salvar a este tonto? 483 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 ¿Lo has visto en el agua sin un chaleco? 484 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 No lo has visto, ¿cierto? ¿Ves? No sabe nadar. 485 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Por cierto, ¿en dónde te duele? ¿Aquí? 486 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 ¿Estás bien? 487 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 ¿Estás seguro? ¿Es este lado? 488 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -¿Te sientes bien? -Realmente me duele. 489 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 ¿Estás loco? Solo déjame. 490 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -Cielos... -Hola, Eunsook. 491 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -Parece que estás despierto. -Sí. 492 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Hola, Eunsook. 493 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -¿Cómo está Jun? -Está jugando con las enfermeras. 494 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Esto es todo gracias a ti. 495 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Muchas gracias. 496 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 No fue nada. 497 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook... 498 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 No mires las noticias. 499 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 Estarán hablando sobre Wonjin. 500 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Puedo sobrellevarlo. 501 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Por el bien de Jun. 502 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 No odies tanto a Wonjin. 503 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Yo habría hecho lo mismo si hubiese sido él. 504 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -¡Tío! -¡Hola, Jun! 505 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Ay, Jun. 506 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -¿Duele mucho, tío? -No, está bien. 507 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 ¿Iremos a ver dinosaurios cuando esté mejor? 508 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -¡Sí! -Genial. 509 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 Pero ¿por qué mis dos tíos están enfermos? 510 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Mejoraremos pronto. 511 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Cielos, eso duele. 512 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Te ves bien. 513 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 ¿Esperarás por mí? 514 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun... 515 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 lo lamento. 516 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Teniente... 517 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 CERTIFICADO DE NOMBRAMIENTO 518 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 ...Lee Chunseok asciende a capitán. 519 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 ¡Capitán Lee Chunseok! 520 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Porta tu gorro correctamente. 521 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Sí, señor. 522 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Sargento Han Dujin 523 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 es ascendido a teniente. 524 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 ¡Teniente Han Dujin! 525 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 ¡Gracias, señor! 526 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 Correcto. 527 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Cabo Kim Jisoo 528 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 es ascendido a sargento. 529 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 ¡Sargento Kim Jisoo! ¡Gracias, señor! 530 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Muy bien. 531 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Gracias a todos ustedes, 532 00:44:09,730 --> 00:44:14,068 fui el titular del noticiero de las ocho en punto en el horario estelar. 533 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Y se sintió muy bien. 534 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 Es importante seguir protegiendo 535 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 el río Han. 536 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 -¿Entendieron? -¡Sí, señor! 537 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 ¡Atención! 538 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 ¡Saluden al jefe! 539 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -¡A la orden! -¡A la orden! 540 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 ¡A la orden! 541 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 ESTACIÓN DE POLICÍA DEL RÍO HAN 542 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 ¡Capitán Lee Chunseok, te ves elegante! 543 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 ¿Cómo te atreves a usar mi rango oficial de una forma tan descuidada? 544 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Fuiste ascendido gracias a mí. 545 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 Oye, soy el hombre que salvó tu vida. No quieras pasarte de listo conmigo. 546 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -Oye, novato. -¿Sí? 547 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 ¿Estás seguro de que no me salvaste? 548 00:45:06,328 --> 00:45:07,329 El teniente Lee... 549 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 "Capitán". 550 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Quiero decir, el capitán Lee te salvó. 551 00:45:16,088 --> 00:45:17,923 ¿Qué deberíamos hacer estando tan bien vestidos? 552 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Deberíamos ir a patrullar. 553 00:45:22,344 --> 00:45:23,679 -Patrullar suena bien. -¿Patrullar? 554 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 ¿Vestidos así? 555 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -Síganme. -Suena bien. 556 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 ¿Un paseo? Está bien. 557 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Los he estado esperando todo el día. 558 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -Sí. -Oye, rarita. 559 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 ¿Por qué estás aquí? 560 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Teniente Han, usted y yo estaremos en el mismo bote ahora. 561 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Olvídalo. Apúrate y sal de aquí. 562 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Trabajaré con ella si así lo prefieres. 563 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 ¿Estás loco? 564 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 ¡Atención! ¡Descanse! ¡Firme! 565 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 No. ¡No permitiré eso! 566 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Acabas de decir que no lo permitirás. 567 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Oigan, enamorados. Estamos aquí para trabajar. 568 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 ¡Empecemos a patrullar! 569 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, puedes desatar las cuerdas. 570 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Sí, señor. 571 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 ¡Él no lo permitirá! 572 00:46:46,762 --> 00:46:49,097 ORO EN EL RÍO 573 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 Subtítulos: Juan Josué May Herrera