1 00:00:01,209 --> 00:00:03,420 ESTA SERIE DE FICCIÓN NO GUARDA RELACIÓN 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES NI ACONTECIMIENTOS REALES. 3 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 ORO PURO 999,9 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 CERTIFICADO DE AUTENTICIDAD 5 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 Sin langostas parece otra cosa. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Es el mismo oro, ¿no? 7 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Imbécil. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 Tiene otro empaquetado. 9 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 La presentación lo es todo. 10 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Un gran título ensalza hasta al peor hombre. 11 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Tú sigue así. 12 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Vamos, en marcha. 13 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 ¡Sí, señor! 14 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 LUZ DE LUNA DEL RÍO HAN 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 ¿Estás así después de lo que hiciste? 16 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Hyosun. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Escúchame. 18 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 ¿Estás loca? 19 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Es él, ¿verdad? 20 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 El hombre que te gusta. 21 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 Antes policía, ahora delincuente. 22 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Qué vergüenza. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 No hables de él así. 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 ¿Cómo puedes defenderlo en esta situación? 25 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Él y su banda atacaron al sargento Han. 26 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -Y a mí. -No es cierto. 27 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Te lo prometo. 28 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Chul no haría eso. 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Debe haber un motivo. 30 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Es solo que no sabe explicarse. 31 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Es un terco que carga con todo él solo. 32 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 ¿Crees que estará de humor para comer? 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Razón de más para hacerlo. 34 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Tiene mala cara últimamente. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 ¡Me cago en todo! 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 ¿Dónde lo has escondido? 37 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 ¿El qué? 38 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 ¡Lo que robó tu marido! 39 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 ¡No sé nada! 40 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Pedazo de... 41 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 VILLA MINSOK EDIFICIO B 42 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Buen trabajo. 43 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 A partir de ahora... 44 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 seguiré haciéndolo, así que no molestes a esa familia. 45 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Te llamaremos. 46 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Chul, por favor. Esto está mal. 47 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 No lo hagas. 48 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 El hijo de Wonjin... 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Alguien tiene que salvarlo. 50 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 ¿Por qué tienes que ser tú? 51 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 ¿Quién si no? 52 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 ¡También está Dujin! 53 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 No, él no. 54 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 ¿Por qué no? Yo tampoco quiero que seas tú. 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 ¡Odio que hagas esto! 56 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 ¡No lo hagas! 57 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Lo odio. 58 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Muchísimo. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 No le cuentes nada 60 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 a Dujin sobre esto. 61 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 SARGENTO HAN 62 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 ¡Sargento Han! 63 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 ¡Teniente! 64 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 ¡Sargento! ¡Teniente! 65 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 ¡Sargento Han! ¡Teniente! 66 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 ¡Sargento! ¿Está bien? 67 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 POLICÍA DEL RÍO HAN 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 ¿Qué ha pasado? 69 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 ¿Has visto a alguien más? 70 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -No, solo a los dos. -¡Voy a matarlos! 71 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 ¡Sargento! 72 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 ¿Puedes callarte? Me distraes. 73 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 ¿Cómo voy a callarme con lo cabreado que estoy? 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Qué rabia. 75 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Qué cabreo. 76 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 FRIKI 77 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 -¿Por qué me llama? -Cógelo. 78 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 ¿Qué te dije antes? 79 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 Les he encontrado gracias al tono de llamada. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 ¿Ves? 81 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Todo pasa por algo. 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 ¡Cabo Do! 83 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Soy el teniente Lee Chunseok. 84 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 ¿Estás con él? 85 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Sí, estoy con Dujin y Jisoo. 86 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Estamos persiguiendo a alguien, pero no pinta bien. 87 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Es Baek Chul. 88 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 ¿Me equivoco? 89 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Oye, friki, ¿cómo lo sabes? 90 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Vino a ver a Hyosun. 91 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 ¿Cuándo? 92 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Hace un par de horas. 93 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Eso fue antes de que recuperase el oro. 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Conque hay oro implicado. 95 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 Hyosun dijo que se ocuparía él solo. 96 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 ¿Pero qué hay de Jun entonces? 97 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Hay que pillarlos en acción para probar el contrabando. 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 No podemos dejarlo así. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Cabo Do, vayamos paso a paso, ¿vale? 100 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Aunque queramos, no sabemos dónde está. 101 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Iré a la comisaría a ver si consigo algo. 102 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 De acuerdo. 103 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Dámelo. 104 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Chul fue solo, ¿verdad? 105 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Eh, Hyosun. 106 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Sí, se fue solo. 107 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Bueno, se escapó solo. 108 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Estoy segura de que dejó un rastro. 109 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 No sé yo. 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Por favor, salvadlo. 111 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 No es capaz de superar ese día. 112 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Quiero que viva el presente. 113 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Por favor, ayudadlo. 114 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Cuelgo. 115 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 ¿Pongo una petición para rastrearlo? 116 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Es una buena idea, pero llevará tiempo. 117 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 ¿Entonces qué hacemos? 118 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 ¿Y un jáquer? 119 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Hay que ver. 120 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Cuidado con lo que dices, somos policías. 121 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 ¿Te has vuelto loco? 122 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 El rastreador que pusimos en la caja podría seguir activo. 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 ¿Lo hubiera dejado ahí sabiéndolo? 124 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Piénsalo. 125 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Quizá lo dejó para que lo rastreásemos. 126 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Abre la aplicación. 127 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 ¿De verdad va a funcionar? 128 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Está activo. 129 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 ¿Ves? Funciona. 130 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 Nos está pidiendo que arreglemos su desastre. 131 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Sí. 132 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Chuleándose hasta el final. 133 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Oye. 134 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -Vamos, démonos prisa. -Sí, señor. 135 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Joder, ¿hay un agujero? 136 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 ¿Qué ocurre? 137 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Ah, hola. 138 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -Llegas tarde. -Sí. 139 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Bueno... 140 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 ¿Quieres quemarlos? 141 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Vale, vamos a ello. 142 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 ÁCIDO CLORHÍDRICO 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 Cómo pesan. 144 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Menudo esfuerzo. 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 ¿Lo has traído? 146 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Déjame ver a Jun. -El oro. 147 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Si quieres el oro, haz lo que digo. 148 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 ¿Vienes fuerte otra vez? Tanta dedicación me emociona. 149 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Hazlo. 150 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 ¡Seréis cabrones! 151 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Tranquilo, está vivo. 152 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Ya te he enseñado al niño. 153 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Dame el oro. 154 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Cuando vea que está a salvo. 155 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -Saca a Jun. -¡Ya me estás cabreando! 156 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 ¡Cabrón! 157 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 ¿Qué está haciendo? 158 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Conducir, ¿no lo ves? 159 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ¿Quién es? 160 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 ¡Algún día me vas a matar! 161 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Oye, son demasiados. 162 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 ¿Tienes algún plan? 163 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 ¿Un plan? 164 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 Como si fuera a servir de algo. 165 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 ¡Acorralémoslos! 166 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Por el amor de Dios. 167 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 ¡Atención! 168 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 ¡No os mováis ni un pelo! 169 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 ¡No tenéis vergüenza! 170 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ¡Tenemos todas las pruebas aquí mismo! 171 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Os hemos pillado in fraganti y estáis todos bajo arresto. 172 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Qué fastidio, ¿vosotros otra vez? 173 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Los tres mosqueteros. 174 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Se está riendo otra vez. 175 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 ¿Qué hacéis? 176 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -¡Matadlos! -Atreveos. 177 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Ni se os ocurra moveros. 178 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 Quietos. 179 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Ahora, chicos. 180 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Vamos a calmarnos. 181 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 Haced lo que digo. 182 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 No os acerquéis o disparo. 183 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -¿Me oís? Voy a disparar. -Pedazo de... 184 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 ¡Imbécil! 185 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 ¿Qué le pasa? 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 ¿Por qué no es automática? 187 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 ¡Jisoo! 188 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 ¡Mierda! 189 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 ¡Venid a por mí! ¡Jisoo, ven! 190 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Vas a ver. 191 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -¡Dujin! Chul necesita ayuda. -¿Cómo? 192 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 ¡Vamos! 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 ¡Matadlos ya! 194 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 ¡Por aquí! 195 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 ¡Ey! 196 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 ¡Ven aquí! 197 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 ¿Qué estás tirando? 198 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Id a por él. 199 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 ¡Cabrones! 200 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -¿Estás bien? -Gracias. 201 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Cuida de Jun. 202 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 ¡Quieto todo el mundo! 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 ¡No os mováis! 204 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 ¡Quedaos donde estáis! 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 ¡Jisoo! Han llegado los refuerzos. 206 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Se acabó, dejad las armas. 207 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 ¡Chul! ¿Estás bien? 208 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -Estoy bien. -Maldita sea. 209 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Estoy bien. Ve a por Jun. 210 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 ¡Deja de hablar! 211 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 ¡Necesitamos ayuda! 212 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 ¡Suelta la bolsa! 213 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 ¡Suéltala! ¡Que la sueltes! 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 ¿Qué coño creéis que hacéis? 215 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -Esposadlo. -Dejadme. 216 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Quieto, o te va a doler. 217 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 ¡Por aquí! 218 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -Por aquí, ¡deprisa! -¡Rápido! 219 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Coged a este. 220 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 -¡Ey! -¡Imbécil! 221 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -Estoy bien. -¡Que no hables! 222 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Gracias. 223 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 ¿Cómo? 224 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 De verdad... ¡He dicho que gracias! 225 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 ¿Qué acabas de decir? 226 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Cállate. 227 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 ¡Por aquí! 228 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -Dujin. -Necesitamos una ambulancia. 229 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Tío Dujin. 230 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 ¡Oye, tú! ¡Sí, tú! 231 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Más vale que te comportes. 232 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Detective Kang, ¿qué hacemos con ellos? 233 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 ¡Espera! 234 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Sígueme. 235 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 ¿Qué haces? 236 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 ¿Piensas llevarte todo nuestro mérito? 237 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Te informaremos de los resultados. 238 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Voy contigo, no pasa nada. Vamos. 239 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 ¿Dónde va? 240 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 A saber. 241 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -Hay que ver. -Joder. 242 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 ¿No puede alguno ir delante? 243 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Calla, sabandija. 244 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Muévete, déjame espacio. 245 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Dime, Chunseok. 246 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 ¿Dónde vas? Tenemos trabajo. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 Estoy yendo al cuartel. 248 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Estos tipos quieren llevarse el mérito. 249 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 ¿Por qué les diste nuestra ubicación? Qué amable. 250 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Vaya. Dice que no os dio la ubicación. 251 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 Te pasa por insistir en subirte al coche. 252 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Encima me humillas delante de este malhechor. 253 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 No debería humillar a un poli, ¿no? 254 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 ¿Qué haces? 255 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 ¿Estás de coña? 256 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 En menudo percal me he metido. No entiendo nada. 257 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 Es simple. Solo hago lo que hay que hacer. 258 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -Ya hablaremos cuando lleguemos. -No vas a ningún lado. 259 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Estás aquí porque mi tío te envió. 260 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 ¿Por qué me apuntas con...? 261 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Espera. ¿Quiere deshacerse de mí? 262 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 ¿Qué haces? ¡Idiota! 263 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 ¡Vete a la mierda! 264 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 ¡Cabrón! 265 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Creía que eras como yo. 266 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -Me equivocaba. -Da igual la situación, 267 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 si rompes la ley, eres como ellos. 268 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Ey, sabandija. ¡Despierta! 269 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 ¡Vamos, arriba! 270 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Vamos. 271 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 ¡Tira! 272 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 ¡Venga! 273 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 ¡Vamos! 274 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -¡Jisoo! Coge el extintor. -¿Qué ha pasado? 275 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 ¿Por qué solo hay dos? 276 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 ¡Está muerto! 277 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 ¿Ha sido Go Giseok? 278 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Ese cabrón. 279 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 ¿Dónde ha ido? 280 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 TARJETA DE SEGURIDAD 281 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 ¿Qué es esto? 282 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 ¿Qué han quemado? 283 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 ¿En qué idioma está? 284 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 "Kyungin River Cruise". Parece importante. 285 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 286 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, vamos. 287 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -Cárgalo todo bien. -Sí, señor. 288 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 Qué susto. 289 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 ¿Cuándo has entrado? 290 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Ahora mismo. 291 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Siento llegar tarde. 292 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Qué tontería. 293 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Somos familia, ¿no? 294 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 No hace falta disculparse. 295 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Solía tener miedo a este sonido. 296 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Pero no era nada. 297 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Tío. 298 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Debió decepcionarte 299 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 que llegara tarde. 300 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Hemos revisado todo, 301 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 pero parece que hay menos de lo que nos dijeron. 302 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Qué oportuno. 303 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 Mi sobrino acaba de traer el resto. 304 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Vamos los tres juntos. 305 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Somos familia ahora, ¿no? 306 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Venga, ¿por qué no nos vamos ya? 307 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 ¿Dónde está la señora Choi? 308 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Ya está allí. 309 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Hay que ver, ya me están empezando a pesar los años. 310 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Director Go, 311 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 ¿quiere ser el nuevo presidente? 312 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Lo sabía. 313 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Ni mi madre me quería, ¿cómo ibas a hacerlo tú? 314 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 ¡Oye! ¿Vas a quedarte mirando? 315 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 No te metas en esto. 316 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 ¡Mierda! 317 00:27:02,245 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE CUERPO NACIONAL DE POLICÍA 318 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Este también era poli. 319 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Señor presidente. 320 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 ¿De verdad querías jugármela? 321 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 No, claro que no. 322 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Somos familia. 323 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Mentiroso. 324 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Ni siquiera comías conmigo. 325 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 ¿Eso te molestaba? 326 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Vale, lo admito. 327 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Sé que fui muy duro contigo, ¿vale? 328 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Cuando esto acabe... 329 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 ¡Tío! 330 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Dime la verdad. 331 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Siempre he obedecido tus órdenes 332 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 y he trabajado duro. 333 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Traje todo el oro. 334 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 ¿Por qué me haces esto? 335 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Si fuera tu hijo... 336 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 ¿hubieras hecho lo mismo? 337 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Mi querido sobrino. 338 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok. No lo hagas, por favor. 339 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 No, ¿verdad? 340 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 No hay nadie dentro. 341 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 ¿No es aquí? 342 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -Vaya tela. -No creo, no se escucha nada. 343 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 Ya. 344 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Hola, Nahee. 345 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 No pude rastrear los coches que salieron de la estación, 346 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 así que lo hice al revés, y encontré un camión. 347 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 Es un... 348 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 Mighty QT blanco. 349 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Sí, hay uno aquí. 350 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Oye, friki. 351 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Mira los barcos que usaron la esclusa del río. 352 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 Eso haré. 353 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 ¿Lo has escuchado? 354 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Siempre reconozco su voz. 355 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Impresionante. 356 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 Hay un montón de barcos. 357 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 ¿Cómo encuentro el correcto? 358 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Dudo que se desviaran para hacer el trato. 359 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 La tarjeta. 360 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Tiene que ser ese edificio. 361 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Friki, ven a echarnos una mano. 362 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 De eso ni hablar. 363 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 ¿Qué hacéis ahí dejando vuestro puesto? 364 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 No es así, jefe... 365 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Dejad las excusas y venid aquí ahora. 366 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 ¡Jefe! 367 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 El río Han es nuestra jurisdicción. 368 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Estamos persiguiendo a criminales en este río. 369 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Volveremos cuando los arrestemos. 370 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 ¿Estás de broma? 371 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 ¿Por qué bromearía con esto, jefe? 372 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Si se tranquiliza y manda refuerzos, 373 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 nos ayudaría mucho. 374 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -¡Han Dujin! -¡Río Han! 375 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -No le cojas más llamadas. -Bien. Vamos. 376 00:30:01,049 --> 00:30:03,718 Como agente, haré que estés orgulloso. 377 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 ¿A ti qué te pasa? 378 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 No he dado órdenes de que los ayudes. 379 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 ¡Nahee! 380 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 ¡Oye, Nahee! 381 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Hay que ver. 382 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 ¡A todas las patrullas! 383 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -¿Qué haces aquí? -¿Qué cree? 384 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Quiero hacer un trato. 385 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 ¿Y el presidente? 386 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 No se siente bien. 387 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 Así que ahora... 388 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 yo soy el presidente. 389 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -Parece que es aquí. -Sí. 390 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 EN OBRAS 391 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Esperemos a los refuerzos. 392 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Sí. 393 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Oye. 394 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 No puede entrar. 395 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Dice que no podemos. 396 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 ¿Por qué? Aparta, somos policías. 397 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 Solo gente autorizada. 398 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Este cabrón... 399 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 resultó ser un poli. 400 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Pobrecito. 401 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 No fue fácil convencerlo. 402 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -Lo siento. -No pasa nada. 403 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Encontraremos a otro. 404 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Este trato... 405 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 queda cancelado. 406 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 ¿Adónde cree que va? 407 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Traje el oro, ¿no? 408 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Así que hagámoslo. 409 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Terminemos esto. 410 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 ¿Por qué se va sin hacer el trato? 411 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 ¿Un disparo? 412 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -¿Qué ha sido eso? -Imbécil. 413 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -¡Cogedlos! -Cabrones. 414 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 La poli está aquí. 415 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Has traído policías. 416 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 No pienso hacer tratos contigo. 417 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 ¡Maldita! 418 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -¡Vamos! -¡Cogedlos! 419 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Debemos irnos. 420 00:33:36,055 --> 00:33:37,598 SOLO PERSONAL 421 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 Deprisa, arrestadlos. 422 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 ¡Apartaos! 423 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 ¡Joder! 424 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 ¡Por aquí! 425 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 ¡Atrapadlos! 426 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 ¡Atrapadlos! 427 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -Jisoo. -Sí, señor. 428 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 429 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Vamos por ahí. 430 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 ¡Eh! 431 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 ¡Para! 432 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 ¡Para, imbécil! 433 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 ¡Para! 434 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 ¡Para ya! 435 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -Para. -Vete a la mierda, imbécil. 436 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Eres hombre muerto. 437 00:36:30,605 --> 00:36:31,647 ¡Eh! 438 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 ¡Para el barco! 439 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 ¡Que te den! 440 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 ¡Go Giseok, idiota! 441 00:36:38,779 --> 00:36:40,323 ¡Cuando te coja verás! 442 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Piérdete. 443 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -Joder. -Mierda. 444 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 Quita de ahí, imbécil. 445 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Maldito capullo. 446 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Mierda. 447 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Serás cabrón. 448 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 ¡Levanta! 449 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 ¡Capullo! 450 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 ¡Deja de perseguirme! 451 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 Ni lo sueñes, cabrón. 452 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Se ha detenido a un grupo contrabandista en el río Han. 453 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Habían traficado con unos 80 mil millones de wones en oro. 454 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Se investiga a funcionarios del gobierno... 455 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -Lo hemos logrado. -Sí. 456 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Encontramos mucho oro... 457 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 ¡Es nuestro jefe! 458 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 No podemos tolerar un incidente como este. 459 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 Así que, 460 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 nosotros, la policía del río Han, seguiremos protegiendo el río. 461 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 ¡Río Han! 462 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Hicimos todo el trabajo y se está llevando el mérito. 463 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Parece que lleva maquillaje. 464 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Tiene razón. 465 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 ¿Estás despierto? 466 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -Quita eso, pesa. -Por fin te despiertas. 467 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Qué pena que no pudiésemos dejarte morir. 468 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 ¿Qué ha pasado? 469 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -Jisoo. -¿Sí? 470 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Gracias por salvarme. Algún día... 471 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 te devolveré el favor. 472 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 Yo no lo salvé. 473 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Fue el teniente Lee. 474 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -¿Quién? -El teniente Lee. 475 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 ¿No sabes que no puede nadar? 476 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -Protege el río y no sabe nadar. -No. 477 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Fue él. Vamos, dígaselo. 478 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 ¿Estás loco? ¿Por qué iba a salvarlo? 479 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 ¿Lo viste alguna vez sin chaleco salvavidas? 480 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 ¿A que no? No sabe nadar. 481 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Oye, ¿dónde te duele? ¿Aquí? 482 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 ¿Estás bien? 483 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 ¿Seguro? ¿Es aquí? 484 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -¿Estás bien? -Duele. 485 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 ¿Estás loco? Déjame. 486 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -Oye... -Hola, Eunsook. 487 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -Ya estás despierto. -Sí. 488 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Hola, Eunsook. 489 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -¿Y Jun? -Está jugando con las enfermeras. 490 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Ha sido gracias a ti. 491 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Muchas gracias. 492 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 No ha sido nada. 493 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook... 494 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 No veas las noticias. 495 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 Hablarán de Wonjin. 496 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Puedo soportarlo. 497 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Por el bien de Jun. 498 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 No odies a Wonjin. 499 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Yo habría hecho lo mismo. 500 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -¡Tío! -¡Hola, Jun! 501 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Espera, Jun. 502 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -¿Te duele mucho? -No, estoy bien. 503 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 ¿Vemos dinosaurios luego? 504 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -¡Sí! -Bien. 505 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 ¿Por qué están mis dos tíos malos? 506 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Nos pondremos bien. 507 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Eso duele. 508 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Parece que estás bien. 509 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 ¿Me esperarás? 510 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun... 511 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Lo siento. 512 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Teniente... 513 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 CERTIFICADO DE NOMBRAMIENTO 514 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 ...asciende a capitán. 515 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 ¡Capitán Lee Chunseok! 516 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Ponte bien la gorra. 517 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Sí, señor. 518 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Sargento Han Dujin 519 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 asciende a teniente. 520 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 ¡Teniente Han Dujin! 521 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 ¡Gracias, señor! 522 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 Vale, siguiente. 523 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Cabo Kim Jisoo 524 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 asciende a sargento. 525 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 ¡Sargento Kim Jisoo! ¡Gracias, señor! 526 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Bien. 527 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Gracias a vosotros 528 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 fui el titular en horario estelar en las noticias de las ocho. 529 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Vaya experiencia. 530 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 Debemos seguir protegiendo 531 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 el río Han. 532 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 -¿Entendido? -¡Sí, señor! 533 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 ¡Atención! 534 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 ¡Saluden al jefe! 535 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -¡Río Han! -¡Río Han! 536 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 ¡Río Han! 537 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 COMISARÍA DEL RÍO HAN 538 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 ¡Capitán Lee Chunseok! ¡Te queda bien! 539 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 ¿Cómo se te ocurre usar mi rango tan informalmente? 540 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Te ascendieron gracias a mí. 541 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 Te salvé la vida, así que no te pongas chulo. 542 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -Oye, novato. -¿Sí? 543 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 ¿De verdad no fuiste tú? 544 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 El teniente Lee... 545 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 "Capitán". 546 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Quiero decir... El capitán Lee lo salvó. 547 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 ¿Qué hacemos con esta ropa? 548 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Patrullar. 549 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 -Suena bien. -¿Patrullar? 550 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 ¿Vestidos así? 551 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -Seguidme. -Suena bien. 552 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 ¿En barco? Vale. 553 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Os he estado esperando. 554 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -Ey. -Oh, friki. 555 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 ¿Qué haces aquí? 556 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Teniente Han, ahora estamos en el mismo barco. 557 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Olvídalo, date prisa y sal. 558 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Yo trabajaré con ella si quiere. 559 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 ¿Estás loco? 560 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 ¡Atención! ¡Descansa! ¡Contrólate! 561 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 ¡No pienso permitirlo! 562 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Has dicho que no. 563 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Tenemos que trabajar, tortolitos. 564 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 ¡Vamos a patrullar! 565 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, las cuerdas. 566 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Sí, señor. 567 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 ¡Dijo que no! 568 00:46:46,762 --> 00:46:49,097 HAN RIVER POLICE 569 00:48:18,228 --> 00:48:20,230 Subtítulos: Laura Martínez Martínez