1 00:00:01,209 --> 00:00:03,420 TÄMÄN DRAAMASARJAN PAIKAT, HENKILÖT, ORGANISAATIOT - 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 3 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 PUHDASTA KULTAA 999.9 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 AITOUSTODISTUS 5 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 Ne näyttävät erilaisilta ilman hummereita. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Eikö kulta ole silti samaa? 7 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Senkin idiootti. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 Pakkaus on erilainen. 9 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 Esillepano on tärkeää, oli kyse henkilöstä tai tuotteesta. 10 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Surkeinkin henkilö voidaan ylentää vaikuttavalla tittelillä. 11 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Hyvä on, ole tuollainen. 12 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Tulkaa, lähdetään! 13 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 -Kyllä, herra. -Kyllä, herra. 14 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 HAN-JOEN KUUNVALO 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 Oletko pahalla tuulella tekemäsi jälkeen? 16 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 Hyosun. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Kuuntele! 18 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Oletko sekoamassa? 19 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Eikö se olekin hän? 20 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 Mies, johon olet rakastunut. 21 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 Entinen poliisi, joka on tullut roisto. 22 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Mikä häpeä. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Älä puhu hänestä noin. 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Miten voit puolustaa häntä näissä olosuhteissa? 25 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Hän hyökkäsi jenginsä kanssa kersantti Hanin kimppuun. 26 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -Ja minun. -Tuo ei ole totta. 27 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Sanon sinulle, ettei ole. 28 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Chul ei ole sellainen. 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Siihen on oltava syy. 30 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Hän ei ole hyvä selittämään asioita. 31 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Hän on hölmö, joka kantaa taakkansa itse. 32 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 Luuletko, että hän haluaa syödä? 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Hän on parasta alkaa syödä. 34 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Hän ei ole näyttänyt hyvinvoivalta. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 Hitto vieköön! 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Minne piilotit sen? 37 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 Mitä tarkoitat? 38 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Minkä miehesi varasti! 39 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Minulla ei ole aavistustakaan! 40 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Sinä senkin… 41 00:03:42,722 --> 00:03:44,933 MINSOKIN HUVILA RAKENNUS B 42 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Olet tehnyt hyvää työtä. 43 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 Tästä lähtien - 44 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 teen sitä jatkossakin, joten lakkaa kiusaamasta perhettä. 45 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Kuulet meistä. 46 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Chul, ole kiltti. Tämä on väärin. 47 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Älä tee tätä. 48 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 Wonjinin poika… 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Jonkun on pelastettava hänet. 50 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 Miksi sen pitää olla sinä? 51 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 Kuka muu? 52 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 On Dujin! 53 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Ei hän. 54 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 Miksei? En halua sinunkaan tekevän tätä! 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 Inhoan, että teet tätä! 56 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Ei, en tee sitä! 57 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Vihaan tätä. 58 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Todellakin. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Älä sano tästä - 60 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 mitään Dujinille. 61 00:06:12,372 --> 00:06:14,832 KERSANTTI HAN 62 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Kersantti Han! 63 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 Luutnantti! 64 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 Kersantti! Luutnantti! Voi ei! 65 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 Kersantti Han! Luutnantti! 66 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Oletteko kunnossa? 67 00:06:37,230 --> 00:06:38,773 HAN-JOEN POLIISI 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 Mitä tapahtui? 69 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 Näetkö ketään muuta? 70 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -En, vain kaksi sinua. -Tapan ne paskiaiset! 71 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Kersantti! 72 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 Etkö voi pysyä paikoillasi? Tuo häiritsee. 73 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Miten voisin olla, kun olen vihainen? 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Miten turhauttavaa. 75 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Olen todella vihainen. 76 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 SEKOPÄÄ 77 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 -Miksi hän soittaa? -Vastaa siihen. 78 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 Mitä sanoin aiemmin? 79 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 Hänen puhelunsa auttoi minua löytämään teidät. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Huomaatko? 81 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Kaikella on tarkoitus. 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 Korpraali Do! 83 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Luutnantti Lee Chunseok tässä. 84 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Oletko hänen kanssaan? 85 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Olen Dujinin ja Jisoon kanssa. 86 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Jahtaamme jotakuta, mutta tämä ei näytä hyvältä. 87 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Se on Baek Chul. 88 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Olenko oikeassa? 89 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Hei, sekopää. Miten tiedät? 90 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Hän kävi Hyosunin luona. 91 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Milloin? 92 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Noin pari tuntia sitten. 93 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Se oli ennen kullan hakua. 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 On siis kyse kullasta? 95 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 Hyosun sanoi Chulin hoitavan sen itse. 96 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Entä Jun? 97 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Heidät on saatava kiinni itse teossa jotta salakuljetuksen voi todistaa. 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Emme voi olla tekemättä mitään. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Miksei edetä askel kerrallaan? 100 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Emme tietenkään saa lorvailla, mutta emme tiedä mihin hän meni. 101 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Menen asemalle katsomaan, jos löytyy keino. 102 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 Hyvä on. 103 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Anna se minulle. 104 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Chul meni yksin, eikö? 105 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Hei, Hyosun. 106 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Kyllä, hän meni yksin. 107 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Oikeastaan hän pakeni yksin. 108 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Sitten hän jätti varmasti jäljen. 109 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 En ole varma. 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Ole kiltti, pelasta hänet. 111 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Hän ei ole unohtanut sitä päivää. 112 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Haluan auttaa häntä elämään nykyisyydessä. 113 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Auta minua. 114 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Minun on mentävä. 115 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 Pyydetäänkö lupaa seurata heidän sijaintiaan? 116 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Hyvä idea, mutta siinä kestää. 117 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Mitä sitten teemme? 118 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 Palkataanko hakkeri? 119 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Jestas. 120 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Älä viitsi, olemme poliiseja. Ryhdistäydy. 121 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 Oletko menettänyt järkesi? 122 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 Laatikkoon laittamamme jäljitin voi toimia yhä. 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Jättäisikö hän sen, jos tietäisi? 124 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Mieti sitä. 125 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Ehkä hän jätti sen, koska haluaa meidän seuraavan. 126 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Laita sovellus päälle. 127 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 Luuletko, että tämä toimii? 128 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Se toimii. 129 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Näetkö? Se toimii. 130 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 Pyytääkö hän meitä siivoamaan sotkunsa? 131 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Kyllä. 132 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Paskiainen leveilee loppuun asti. 133 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Hei. 134 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -Tulkaa, pidetään kiirettä. -Niin. 135 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Onko siinä reikää? 136 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 Mikä tätä vaivaa? 137 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Ai, hei. 138 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -Olet myöhässä. -Niin. 139 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Siis… 140 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 Haluatko, että poltan nämä kaverit? 141 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Selvä. Aloitetaan. 142 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 SUOLAHAPPOA 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 Nämä ovat painavia. 144 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Se oli kunnon treeni. 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 Toitko sen? 146 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Haluan nähdä Junin. -Näytä ensin kulta. 147 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Jos haluat kullan, teet kuten käsken. 148 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 Oletko taas hankala? Omistautumisesi saa minut huutamaan. 149 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Hei. 150 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 Senkin paskiaiset! 151 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Älä murehdi, hän ei ole kuollut. 152 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Näytin lapsen ensin. 153 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Anna kulta. 154 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Haluan varmistaa, että Jun lähtee turvallisesti. 155 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -Ota Jun. -Suututat minut! 156 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Sekin paskiainen! 157 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Mitä sinä teet? 158 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Ajan. Mitä luulet? 159 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Kuka tuo on? 160 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 Vannon, että tapat minut vielä! 161 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Heitä on liian monta. 162 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 Onko suunnitelmaa? 163 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 Suunnitelmaa? 164 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 -Suunnitelmat eivät toimi ikinä. -Mitä? 165 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Pidätetään kaikki! 166 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Voi luojan tähden. 167 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 Huomio! 168 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 Älkää uskaltako liikkua, paskiaiset! 169 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Saisitte hävetä! 170 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Meillä on kaikki todisteet! 171 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Jäitte kiinni itse teossa ja olette kaikki pidätettyjä! 172 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Taasko sinä? 173 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Oletteko kolme muskettisoturia? 174 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Hän virnuilee taas. 175 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 Mitä te kaikki teette? 176 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -Tappakaa heidät! -Antaa tulla! 177 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Paikoillanne, senkin paskiaiset. 178 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 Älkää liikkuko. 179 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 No niin, kaverit. 180 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Lähdetään rauhassa. 181 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -Tehkää, kuten hän sanoo. -Otan omani nyt. 182 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 Älkää tulko lähemmäs tai ammun. 183 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -Kuulitteko? Minä ammun. -Senkin surkea… 184 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 Kusipää! 185 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 Miksei tämä toimi? 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 Mikseivät nämä ole automaattisia? 187 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 Hei, Jisoo! 188 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Hitto vieköön! 189 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Tulkaa hakemaan! Jisoo, tule tänne! 190 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Perkele! 191 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -Dujin! Chul tarvitsee apua tuolla! -Mitä? 192 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 Tulkaa, mennään! 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 Tappakaa heidät! 194 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 Hei, tule tänne! 195 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Hei! 196 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Tule tänne! 197 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 Mitä sinä heität? 198 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Ota hänet kiinni. 199 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 Senkin paskiaiset! 200 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -Oletko kunnossa? -Kiitos. 201 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Pidä huolta Junista. 202 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 Seis! Paikoillanne kaikki! 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 Älkää liikkuko! 204 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Pysykää paikoillanne! 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 Hei, Jisoo! Apujoukkomme tulivat. 206 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Tämä on ohi, kaverit. Pudottakaa aseenne. 207 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Chul! Oletko kunnossa? 208 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -Olen. -Hemmetti! 209 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Olen kunnossa. Hae Jun. 210 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Älä puhu! 211 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 Täällä tarvitaan apua! 212 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Pudota laukku. 213 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Käskin pudottaa laukun! 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 Mitä helvettiä luulette tekevänne? 215 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -Laita käsiraudat. -Päästäkää minut. 216 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Pysy paikoillasi tai sattuu. 217 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Hei, täällä! 218 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -Tulkaa äkkiä tänne! -Pitäkää kiirettä! 219 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Pidä tästä kiinni. 220 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 -Hei. -Kusipää! 221 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -Olen kunnossa. -Käskin olla hiljaa. 222 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Kiitos. 223 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 Mitä? 224 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 Kirottua. Sanoin kiitos! 225 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 Mitä sinä sanoit? 226 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Älä puhu. 227 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 Täällä! 228 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -Dujin. -Täällä tarvitaan ambulanssia. 229 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Dujin-setä. 230 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 Hei, sinä! Kyllä, sinä! 231 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Käyttäydy tai muuten… 232 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Etsivä Kang, mitä teemme heidän kanssaan? 233 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Odota! 234 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Seuraa minua. 235 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 Mitä sinä teet? 236 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 Yritätkö viedä kunnian, vaikka teimme kaiken työn? 237 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Me tutkimme ja kerromme tulokset. 238 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Tulen mukaasi. Pikkujuttu. Hyppää kyytiin. Mennään. 239 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Minne hän menee? 240 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 Kuka tietää? 241 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -Jukra. -Saakeli. 242 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 Eikö yksi voi istua edessä? Täällä on ahdasta. 243 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Turpa kiinni, roisto. 244 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Siirry. Tee vähän tilaa. 245 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Hei, Chunseok. 246 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Hei, minne olet menossa? Täytyy mennä töihin. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 Olen matkalla päämajaan. 248 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Nämä tyypit yrittävät viedä kaiken kunnian. 249 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 Miksi kerroit heille sijaintimme? Olet liian kohtelias. 250 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Hän ei kertonut teille sijaintia. 251 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 Ei olisi pitänyt vaatia pääsyä tähän ahtaaseen autoon. 252 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Nolaatte minut roiston edessä. 253 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 Poliisia ei saa nöyryyttää, vai mitä? 254 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Mitä sinä teet? 255 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Pilailetko? 256 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 Älä muuta sano. Tämä on hämmentävä tilanne. 257 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 Älä hämmenny. Toimin vain oikein. 258 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -Katsotaan, kun saavumme perille. -Sinä et mene minnekään. 259 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Setäni lähetti sinut. Teet kuten käsketään. 260 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Miksi hitossa osoittelet aseella? 261 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Hetkinen. Heitätkö minut ulos? 262 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 Mitä teet, senkin mulkku! 263 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 Siitä sait! 264 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 Senkin paskiainen! 265 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Luulin, että olemme samanlaisia. 266 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -Taisin olla väärässä. -Vaikka asiat ovat huonosti, 267 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 emme eroa heistä, jos rikomme lakia! 268 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Hei, roisto. Sinun on herättävä! 269 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 Herää! 270 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Mennään. 271 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 Vedä! 272 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Tule! 273 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 Mennään! 274 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -Jisoo! Tuo palosammutin! -Mitä tapahtui? 275 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 Miksi heitä on vain kaksi? 276 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Hän on kuollut! 277 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 Tekikö Go Giseok tämän? 278 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Se paskiainen. 279 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Minne hän meni? 280 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 TURVALLISUUSKORTTI 281 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 Mikä tämä on? 282 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Mitä he polttivat? 283 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 Onko tämä espanjaa? 284 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Siinä lukee Kyungin River Cruise. Näyttää tärkeältä. 285 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 286 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, ala tulla. 287 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -Lastatkaa ne kunnolla. -Kyllä. 288 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 JOEN VENESATAMA 289 00:24:12,159 --> 00:24:13,326 Säikytit minut. 290 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 Milloin tulit tänne? 291 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Juuri nyt. 292 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Anteeksi, että olen myöhässä. 293 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Pötyä. 294 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Olemme perhettä. 295 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 296 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Pelkäsin tuota ääntä. 297 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Se ei ollut mitään. 298 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Setä. 299 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Etkö ollutkin pettynyt, 300 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 koska olin myöhässä? 301 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Tarkistimme kaiken, 302 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 mutta määrä on ilmoitettua vähemmän. 303 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Hyvä ajoitus. 304 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 Veljenpoikani toi juuri loput mukanaan. 305 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Mennään kaikki yhdessä. 306 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Olemme nyt kaikki perhettä, eikö niin? 307 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Tulkaa, mennään. Miksei mennä? 308 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 Missä rouva Choi on? 309 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Hän on jo siellä. 310 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Minun iässäni alkaa kyllästyä. 311 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Johtaja Go. 312 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 Haluaisitko puheenjohtajaksi? 313 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Tiesin sen. 314 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Äitinikään ei rakastanut minua. Miksi setäni olisi? 315 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 Sinä! Aiotko vain katsoa? 316 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Pysy erossa. Tämä on perheasia. 317 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 Hitto vieköön! 318 00:27:00,910 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE KANSALLINEN POLIISIVIRASTO 319 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Tämäkin paskiainen oli poliisi. 320 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Hra puheenjohtaja. 321 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 Aioitko tosiaan huijata minua? 322 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 En tietenkään. 323 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Olemme perhettä. 324 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Valehtelija. 325 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Et edes syö kanssani. 326 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 Loukkasiko se tunteitasi? 327 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Hyvä on, myönnän sen. 328 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Painostin liikaa. 329 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Kun lopetamme tämän… 330 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 Setä! 331 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Ole rehellinen minulle. 332 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Tottelin kaikkia käskyjäsi tähän asti. 333 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 Tein aina kovasti töitä. 334 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Toin kaiken kullan. 335 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Kuinka saatoit tehdä tämän? 336 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Jos olisin poikasi, 337 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 olisitko tehnyt samoin? 338 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Rakas veljenpoikani. 339 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok, älä tee tätä. 340 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Olisit, eikö niin? 341 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Sisällä ei ole ketään 342 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 Onko tämä väärä paikka? 343 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -Hitto. -Ei taida olla tämä. On liian hiljaista. 344 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 Älä muuta sano. Jukra. 345 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Hei, Nahee. 346 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 On mahdotonta jäljittää kaikkia tulvapumppuasemalta lähteneitä autoja. 347 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Joten jäljitin käänteisesti ja löysin rekan. 348 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 Auto on - 349 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 valkoinen Mighty QT. 350 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Meillä on täällä sellainen. 351 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Hei, sekopää. 352 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Etsi kaikki joen sulkua käyttäneet Kyungin River Cruisen alukset. 353 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 Selvä. 354 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Kuulitko, mitä hän sanoi? 355 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Tietysti. Tunnistan hänen äänensä. 356 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Jukra. 357 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Uskomatonta. 358 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 Aluksia on liian monta. 359 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Miten löydän oikean? 360 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 En usko heidän poikennen totutusta kauppaa tehdessä. 361 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Turvakortti. 362 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Sen täytyy olla tuohon rakennukseen. 363 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Hei, sekopää! Tule tänne taustatueksi. 364 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 Hän ei mene mihinkään. 365 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 Mitä teette? Juoksentelette ympäriinsä ja hylkäätte asemanne? 366 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 Päällikkö, emme tee niin. 367 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Lopeta tekosyyt. Palatkaa tänne! 368 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Hei, päällikkö! 369 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Eikö Han-joki ole toimivalta-alueemme? 370 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Jahtaamme kauniilla joella rikoksen tehneitä. 371 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Anna meille aikaa. Palaamme pidätettyämme heidät. 372 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 Pilailetko? 373 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 Miksi pilailisin? 374 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Lakkaisitko olemasta vihainen ja lähettäisit apua? 375 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 Tämä voi olla suurpidätys. 376 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -Han Dujin! -Han-joki! 377 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -Älä vastaa hänen puheluihinsa. -Hyvää työtä. Mennään. 378 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 Poliisina - 379 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 teen meidät ylpeäksi. 380 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 Mikä sinun on? 381 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 En antanut käskyä mennä avustamaan. 382 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Nahee! 383 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 Hei! 384 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Hemmetti! 385 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 Huomio, kaikki partio-osastot. 386 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -Miksi olet täällä? -Mitä luulisit? 387 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Tulin tekemään sopimusta. 388 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Entä puheenjohtaja? 389 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 Hän ei voi hyvin. 390 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 Minä olen - 391 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 nyt puheenjohtaja. 392 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -Näyttäkö tämä oikealta? -Kyllä. 393 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 RAKENTEILLA 394 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Mennään, kun apujoukot tulevat. 395 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Hyvä on. 396 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Hei. 397 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 Ette voi mennä. 398 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Hän sanoo, ettemme voi mennä. 399 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Miksei? Olemme poliiseja. Pois tieltä. 400 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 Ulkopuolisia ei päästetä sisään. 401 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Tämä paskiainen - 402 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 osoittautui poliisiksi. 403 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Söpö paskiainen. 404 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 Ei ollut helppoa saada häntä mukaan. 405 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 406 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Löydämme jonkun toisen. 407 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Sopimus - 408 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 on peruttu. 409 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 Miksi hitossa olet lähdössä? 410 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Enkö tuonut kullan? 411 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Tehdään vaihtokaupat. 412 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Meillä on keskeneräisiä asioita. 413 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 Miksi lähdet ilman sopimusta? 414 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Oliko tuo laukaus? 415 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -Mikä tuo ääni oli? -Kusipää! 416 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -Ottakaa kiinni! Pysäyttäkää heidät! -Paskiaiset! 417 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 Kytät ovat täällä. 418 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Toit kytät mukanasi. 419 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 En tee enää kauppoja kanssasi. 420 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 Hitto vieköön! 421 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -Irrottakaa! -Pysäyttäkää heidät! 422 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Pitäisi lähteä. 423 00:33:36,055 --> 00:33:37,598 VAIN HENKILÖKUNNALLE 424 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 -Pian. Ottakaa heidät kiinni. -Hei. 425 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 Väistäkää! 426 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Hitto vieköön! 427 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Tätä tietä! 428 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 Ottakaa kiinni! 429 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -Hei, Jisoo! -Niin. 430 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 431 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Mennään tuonne. 432 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 Hei! 433 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 Pysähdy heti! 434 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 Seis, kusipää! 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Pysähdy! 436 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 Seis, senkin paskiainen! 437 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -Pysähdy heti! -Haista paska, kusipää! 438 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Kun saan sinut kiinni, kuolet. 439 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 Hei! 440 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Pysäytä vene! 441 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 Häivy! 442 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 Go Giseok, senkin kusipää! 443 00:36:38,779 --> 00:36:40,156 Kadut, kun saan sinut kiinni! 444 00:36:40,281 --> 00:36:41,324 Häivy! 445 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -Hitto! -Paska. 446 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 Pois sieltä, paskiainen! 447 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Helvetin kusipää! 448 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Hitto vieköön. 449 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Senkin paskiainen. 450 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Nouse ylös! 451 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 Sekin paskiainen! 452 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 Lopeta jahtaamiseni, senkin paska! 453 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 En, senkin paskiainen! 454 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Han-joella kultaa salakuljettanut järjestö on pidätetty. 455 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Tähän asti on salakuljetettu kultaa yli 80 miljardin wonin arvosta. 456 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Hallituksen korkean tason virkamiehiä tutkitaan… 457 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -Teimme sen. -Niin, eikö? 458 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Löysimme suuria määriä kultaa… 459 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 Hei, tuo on päällikkömme! 460 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 Tällaista tapausta ei tule sietää. 461 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 Joka tapauksessa - 462 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 me Han-joen poliisi jatkamme Korean Han-joen suojelua. 463 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 Han-joki! 464 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Teimme kaiken kovan työn ja hän ottaa kunnian. 465 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Näyttää siltä, että hänellä on meikkiä. 466 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Taidat olla oikeassa. 467 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 Oletko hereillä? 468 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -Ota tuo pois. Se on painava. -Heräsit vihdoin. 469 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Harmi, ettemme voineet antaa sinun kuolla taas. 470 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Mitä tapahtui? 471 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -Jisoo. -Niin? 472 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Kiitos, että pelastit minut. Jonain päivänä - 473 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 teen vastapalveluksen. 474 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 En pelastanut sinua. 475 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Se oli luutnantti Lee. 476 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -Kuka? -Luutnantti Lee. 477 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 Etkö tiedä, ettei hän osaa uida? 478 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -Han-joen poliisi, joka ei osaa uida. -Totta. 479 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Mutta hän sukelsi. Sano jotain. 480 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 Pidätkö minua hulluna? Miksi pelastaisin idiootin? 481 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 Oletko nähnyt hänet vedessä ilman pelastusliiviä? 482 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 Et? Näetkö? Hän ei osaa uida. 483 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Mihin muuten sattuu? Tähänkö? 484 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Oletko kunnossa? 485 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 Oletko varma? Onko se kylkesi? 486 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -Oletko kunnossa? -Sattuu. 487 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Oletko hullu? Häivy. 488 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -Hitsi. -Hei, Eunsook. 489 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -Näytät olevan hereillä. -Joo. 490 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Hei, Eunsook. 491 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -Missä Jun on? -Leikkii hoitajien kanssa. 492 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Kaikki on sinun ansiotasi. 493 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Kiitos paljon. 494 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 Se ollut mitään. 495 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook. 496 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 Älä katso uutisia. 497 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 He puhuvat Wonjinista. 498 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Kestän sen. 499 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Junin takia. 500 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 Älä vihaa Wonjinia liikaa. 501 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Olisin tehnyt saman, jos olisin hän. 502 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -Setä! -Hei, Jun! 503 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Ai, sattuu. 504 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -Sattuuko siihen paljon? -Ei se mitään. 505 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 Mennäänkö katsomaan dinoja kun paranen? 506 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -Kyllä! -Hyvä. 507 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 Miksi molemmat setäni ovat sairaita? 508 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Paranemme pian. 509 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Jukra, tuo sattuu. 510 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Näytät hyvältä. 511 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 Odotatko minua? 512 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun. 513 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Olen pahoillani. 514 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Luutnantti… 515 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 NIMITYSTODISTUS 516 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 …Lee Chunseok on kapteeni. 517 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 Kapteeni Lee Chunseok! 518 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Pidä hattuasi kunnolla. 519 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Kyllä, herra. 520 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Kersantti Han Dujin - 521 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 ylennetään luutnantiksi. 522 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 Luutnantti Han Dujin! 523 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 Kiitos, herra! 524 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 No niin, sitten. 525 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Korpraali Kim Jisoo - 526 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 ylennetään kersantiksi. 527 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 Kersantti Kim Jisoo! Kiitos, herra! 528 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 No niin. 529 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Tiedän kaikkien ansiosta - 530 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 olin pääuutisissa parhaaseen katseluaikaan kello kahdeksan uutisissa. 531 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Se tuntui todella hyvältä. 532 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 On tärkeää jatkaa - 533 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 Han-joen suojelemista. 534 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 -Ymmärrättekö? -Kyllä, herra! 535 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 Huomio! 536 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 Tervehtikää päällikköä! 537 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -Han-joki! -Han-joki! 538 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 Han-joki! 539 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 HAN-JOEN POLIISIASEMA 540 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 Kapteeni Lee Chunseok, näytät tyylikkäältä. 541 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 Kuinka kehtaat puhua virallisesta arvostani noin huolimattomasti. 542 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Sinut ylennettiin ansiostani. 543 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 Olen mies, joka pelasti henkesi. Joten älä viisastele minulle. 544 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -Hei, keltanokka. -Niin? 545 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 Etkö varmasti pelastanut minua? 546 00:45:06,203 --> 00:45:07,329 Luutnantti Lee… 547 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 "Kapteeni." 548 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Tarkoitan, kapteeni Lee pelasti sinut. 549 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Mitä teemme tälläytyneenä? 550 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Pitäisi mennä partioon. 551 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 -Kuulostaa hyvältä. -Partioon? 552 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 Näin pukeutuneenako? 553 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -Seuratkaa minua. -Hyvä on. 554 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 Ajelulle? Selvä. 555 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Olen odottanut koko päivän. 556 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -Niin. -Hei, sekopää. 557 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 Miksi olet täällä? 558 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Olemme nyt samassa veneessä. 559 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Unohda se. Tule äkkiä pois. 560 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Työskentelen hänen kanssaan, jos haluat. 561 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 Oletko hullu? 562 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 Huomio! Lepo! Ryhdistäydy! 563 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 En salli sitä! 564 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Sanoit juuri, ettet salli sitä. 565 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Rakastavaiset, olemme täällä töissä. 566 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 Aloitetaan partiointi. 567 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, irrota köydet. 568 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Selvä. 569 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Hän ei salli sitä! 570 00:46:46,804 --> 00:46:49,181 HAN RIVER POLICE 571 00:48:18,270 --> 00:48:20,272 Käännös: Satu Pietarinen