1 00:00:01,042 --> 00:00:03,294 (本劇純屬虛構) 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,880 (與任何實際地點、人物、組織 設定與活動均無關) 3 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 漢江刑警 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,719 -她沒接嗎? -沒有 5 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 搞不好是忙著哄阿俊睡覺 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,432 或是洗衣服什麼的吧 7 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 你怎麼知道?你又沒小孩 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,502 -我這一側開不了門 -試試看啊 9 00:01:25,710 --> 00:01:27,295 停得有夠爛 10 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 這是隊長的車,你不會是… 11 00:01:30,173 --> 00:01:32,300 -唉呀 -不會吧 12 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 把藥給我,我拿去給她 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,471 我沒辦法… 14 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 謝謝 15 00:01:37,889 --> 00:01:39,432 -可惡 -我留在這裡 16 00:01:44,604 --> 00:01:46,147 為什麼不能… 17 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 怎麼這麼久? 18 00:02:28,064 --> 00:02:29,149 可惡 19 00:02:57,635 --> 00:02:59,345 你昨天有看金河成的比賽嗎? 20 00:03:00,388 --> 00:03:02,807 我睡著了沒看到,比得怎麼樣? 21 00:03:09,689 --> 00:03:11,858 -媽的,你嚇到我了 -我哪會知道? 22 00:03:12,066 --> 00:03:13,610 我只看柳賢振的比賽 23 00:03:14,819 --> 00:03:16,613 韓國在大聯盟打球的選手就那麼幾個 24 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 你不該這麼挑 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,226 給我遠離那輛車,王八蛋 26 00:03:46,893 --> 00:03:49,020 抱歉,這是你爸的車啊? 27 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 給我下車 28 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 我要殺了你,混帳 29 00:04:26,724 --> 00:04:28,268 去你的,智障 30 00:04:59,799 --> 00:05:02,260 -你們這些瘋子 -都鎮 31 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 -都鎮 -俊錫 32 00:05:05,054 --> 00:05:07,223 -我沒事 -恩淑 33 00:05:07,849 --> 00:05:09,058 恩淑 34 00:05:10,435 --> 00:05:11,519 恩淑 35 00:05:13,229 --> 00:05:16,357 (新津警察局) 36 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 這裡 37 00:05:18,067 --> 00:05:20,903 (新津警察將保護新津安全 讓人民幸福) 38 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 妳怎麼會來這裡? 妳離開時感覺不會再回來了 39 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 我是來找你的,來 40 00:05:26,326 --> 00:05:28,619 真是的,有話直說,怎麼了? 41 00:05:30,621 --> 00:05:33,124 -李先生怎麼樣? -李正燦嗎? 42 00:05:33,499 --> 00:05:35,168 他一如往常拼了命在工作 43 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 那個 44 00:05:38,671 --> 00:05:41,549 他現在在辦哪一件案子? 45 00:05:42,759 --> 00:05:45,511 妳以前對他的案子從來沒有興趣過 46 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 不過我也不曉得 47 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 妳也知道他口風很緊 48 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 怎麼了? 49 00:05:51,559 --> 00:05:53,102 這麼說可能有點誇張 50 00:05:53,394 --> 00:05:56,314 但是我擔心可能會跟之前一樣 51 00:05:57,065 --> 00:05:58,399 為什麼會這麼說? 52 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 我從遠方 53 00:06:01,235 --> 00:06:03,196 看到一些紅煙 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 我發誓我只看到這些 55 00:06:07,325 --> 00:06:10,328 -紅煙 -所以是黃金 56 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 影像沒有拷貝過,對吧? 57 00:06:22,882 --> 00:06:23,925 對 58 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 我們要把硬碟當作證據帶走 59 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 (警衛) 60 00:06:30,223 --> 00:06:32,100 我要先問過主任 61 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 你知道這是犯罪現場吧? 62 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 如果我帶著搜索令過來 引起騷動的話 63 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 主任不會高興的 64 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 要是被媒體發現,也有損醫院形象 65 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 我們就私底下… 66 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 解決吧 67 00:06:57,959 --> 00:06:59,252 謝謝 68 00:07:10,221 --> 00:07:12,432 -所以這次情報沒錯 -對 69 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 -不過… -不過? 70 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 等等 71 00:07:28,990 --> 00:07:30,658 是基秀派你們來的,對吧? 72 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 你,過來一點 73 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 過來啊 74 00:07:41,836 --> 00:07:43,880 我問了你問題,快說 75 00:07:49,177 --> 00:07:51,554 你知道基秀是誰吧? 76 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 謝謝回答,蠢蛋 77 00:08:03,691 --> 00:08:05,401 他要這樣利用我啊? 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,321 我最討厭替人擦屁股了 79 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 我該拿這些傢伙怎麼辦? 80 00:08:10,823 --> 00:08:13,284 -先把他們押走 -那你呢? 81 00:08:13,826 --> 00:08:15,161 我得去寫張合約 82 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 是,學長 83 00:08:22,835 --> 00:08:25,505 (禁止進入) 84 00:08:33,554 --> 00:08:36,349 阿俊是個勇敢的孩子,他不會有事的 85 00:08:38,851 --> 00:08:40,478 他當然不會有事 86 00:08:40,603 --> 00:08:42,980 這樣你才不必感到內疚 87 00:08:43,397 --> 00:08:44,440 對吧? 88 00:08:45,566 --> 00:08:47,568 都鎮,你是警察 89 00:08:48,486 --> 00:08:51,614 請快點找到阿俊 90 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 我一天都不能沒有他 91 00:08:59,789 --> 00:09:01,207 要是他發生什麼事 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 -我就… -恩淑 93 00:09:03,876 --> 00:09:06,587 不論如何我都會找到阿俊的 94 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 我向妳保證 95 00:09:13,594 --> 00:09:15,054 都鎮,可惡 96 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 你要去哪裡? 97 00:09:16,639 --> 00:09:18,808 把高經理狠狠揍一頓,他就會說了 98 00:09:18,891 --> 00:09:20,476 -你確定嗎? -你不知道嗎? 99 00:09:20,560 --> 00:09:22,186 他們是一夥的 100 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 (民俗村,B棟) 101 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 等等 102 00:09:24,981 --> 00:09:27,275 -你有什麼計畫? -你為什麼要攔我? 103 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 因為他們不是你家人嗎? 104 00:09:28,943 --> 00:09:30,861 你這個混帳,我知道你很生氣 105 00:09:30,945 --> 00:09:32,738 但是你怎麼能對我說這種話? 106 00:09:32,863 --> 00:09:34,365 他們不只是你的家人 107 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 恩淑就像是我的小妹 阿俊就像我兒子 108 00:09:37,910 --> 00:09:39,412 所以別再胡說了 109 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 我奉勸你 110 00:09:45,126 --> 00:09:47,003 對他們好一點 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 要是你不表達關心 他們永遠也不會知道 112 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 媽的 113 00:10:05,563 --> 00:10:07,690 冷靜一點好嗎?我得好好思考 114 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 他們開我爸的車來的? 115 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 粉紅色? 116 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 那不是我爸的 117 00:10:35,926 --> 00:10:37,678 我在哪裡看過這個 118 00:10:38,220 --> 00:10:40,139 是粉紅色的 119 00:10:40,431 --> 00:10:41,724 真男人才會用粉紅色 120 00:10:47,229 --> 00:10:49,023 -然後我就聽到一聲巨響 -對 121 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 真是亂七八糟的 122 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 你冷靜下來了嗎? 123 00:11:00,117 --> 00:11:02,745 我們先搞清楚這件事,好嗎? 124 00:11:03,913 --> 00:11:07,249 我們先假設高經理與這事有關 125 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 他一定有 126 00:11:09,835 --> 00:11:12,171 好,就假設他有 127 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 他為什麼要綁架阿俊? 128 00:11:18,469 --> 00:11:19,595 來 129 00:11:19,887 --> 00:11:22,598 我們先把知道的東西列出來 130 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 這家郵輪公司雖然賠錢 131 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 卻還是拓展航線 132 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 試航當天 133 00:11:30,147 --> 00:11:32,858 郵輪擱淺,船長遭到殺害 134 00:11:33,067 --> 00:11:34,860 他過去曾有走私紀錄 135 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 (全光日,船長) 136 00:11:36,153 --> 00:11:37,238 午夜過後 137 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 白哲和高經理 138 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 偷偷帶走某樣東西,並擺脫我們 139 00:11:42,284 --> 00:11:43,411 所以呢? 140 00:11:43,536 --> 00:11:45,287 或許我們的出現 141 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 打亂了他們的計畫 142 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 他們不會為此綁架警察家人的 143 00:11:48,958 --> 00:11:49,959 對 144 00:11:50,292 --> 00:11:51,711 這就太過火了 145 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 綁匪也沒有提出任何要求 146 00:11:56,590 --> 00:11:59,385 也許是為了勒索跟阿俊有關的人 147 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 是我哥哥 148 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 白哲? 149 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 哥哥他… 150 00:12:11,021 --> 00:12:14,316 在我丈夫過世後,幫助我和阿俊很多 151 00:12:14,859 --> 00:12:17,319 最近他還… 152 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 為阿俊付了在醫院欠下的帳單 153 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 金額很龐大 154 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 他不可能透過正常管道取得 155 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 金額實在太大了 156 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 這下一切都說得通了 157 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 他們打算綁架恩淑和阿俊 來逼阿哲聽話 158 00:12:34,754 --> 00:12:35,963 這樣很合理 159 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 我們先去找阿哲,一定會有發現的 160 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -我來了 -都警員 161 00:12:40,926 --> 00:12:43,179 -你不是打給基石嗎? -我不能過來嗎? 162 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 可以,我只是很意外 163 00:12:46,098 --> 00:12:47,266 怎麼了? 164 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 好好照顧恩淑 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,729 -我沒事 -不行,陪著她 166 00:12:54,231 --> 00:12:55,566 我不信任其他人 167 00:12:56,859 --> 00:13:00,029 你為什麼就不能說「我只信任妳」? 168 00:13:00,821 --> 00:13:02,072 妳走吧,我去打給基石 169 00:13:02,156 --> 00:13:04,283 我可以留下 170 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 謝謝 171 00:13:08,120 --> 00:13:09,121 什麼?你說什麼? 172 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 -他說謝謝 -什麼? 173 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 他說謝謝妳 174 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 祝妳們好運 175 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 你怎麼不吃?不喜歡嗎? 176 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 我們走吧 177 00:13:28,349 --> 00:13:30,309 留下來再吃一點吧 178 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 還要其他東西嗎? 179 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 對,我們待一會吧 180 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 距離退潮還有些時間 181 00:13:38,275 --> 00:13:39,985 吃飽肚子工作比較有效率 182 00:13:41,487 --> 00:13:42,988 烤牛肉真好吃 183 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 謝謝,還要來點白飯嗎? 184 00:13:45,950 --> 00:13:46,992 好,謝謝 185 00:13:54,750 --> 00:13:56,085 我自己來吧 186 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 謝謝 187 00:14:02,007 --> 00:14:04,802 阿俊差不多五歲大吧? 188 00:14:05,803 --> 00:14:07,805 對,妳怎麼知道? 189 00:14:08,305 --> 00:14:09,682 我在韓巡佐弟弟的牌位前 190 00:14:12,268 --> 00:14:14,061 看過他的照片 191 00:14:16,438 --> 00:14:18,399 看來他至少會去看他弟弟 192 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 -什麼? -沒事 193 00:14:24,196 --> 00:14:25,823 韓巡佐去看阿俊的頻率 194 00:14:26,073 --> 00:14:27,992 跟他去看他弟弟的頻率差不多 195 00:14:30,452 --> 00:14:32,162 你常去看他嗎? 196 00:14:32,288 --> 00:14:33,289 是的 197 00:14:36,292 --> 00:14:39,003 真的嗎?他多高? 198 00:14:40,254 --> 00:14:41,672 阿俊大概… 199 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 這麼高吧 200 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 我父親以前也會這樣 201 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 他在我起床前就出門 202 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 過了睡覺時間才回家 203 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 所以他總是在我睡覺的時候 量我的身高 204 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 那個蠢蛋 205 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 他為什麼都挑晚上去看阿俊 而不是白天? 206 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 他又沒有錯 207 00:15:08,032 --> 00:15:12,328 看來妳對他的瞭解比我多很多呢 208 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 他真的 209 00:15:22,713 --> 00:15:25,507 很愛他弟弟和家人 210 00:15:29,470 --> 00:15:30,721 我都不知道 211 00:15:32,222 --> 00:15:33,641 他就是那種人 212 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 妳該走了 213 00:15:40,397 --> 00:15:41,440 我不會有事的 214 00:15:41,857 --> 00:15:45,152 去幫忙阿俊和都鎮吧 215 00:15:47,655 --> 00:15:48,697 去啊 216 00:16:01,543 --> 00:16:03,045 說話啊 217 00:16:04,463 --> 00:16:05,756 這麼安靜悶死人了 218 00:16:05,923 --> 00:16:07,383 我在想要怎麼做 219 00:16:08,133 --> 00:16:10,970 韓巡佐,李正燦正在查的案子 220 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 跟黃金有關 221 00:16:16,016 --> 00:16:17,226 這樣你生氣嗎? 222 00:16:18,060 --> 00:16:19,061 沒有 223 00:16:20,854 --> 00:16:21,981 明明就有 224 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 你很憤怒 225 00:16:23,524 --> 00:16:26,485 為什麼只有小孩? 我明明叫你把兩個都帶來 226 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 看著我 227 00:16:28,654 --> 00:16:29,989 你沒打棒球,對吧? 228 00:16:30,489 --> 00:16:31,615 對 229 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 到底有還是沒有? 230 00:16:35,244 --> 00:16:36,704 我一直打到高中 231 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 -你有證照嗎? -沒有 232 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 -棒球沒有證照 -為什麼沒有? 233 00:16:45,421 --> 00:16:47,381 那醫生呢?他有證照嗎? 234 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 你為何拿自己跟其他人比? 235 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 你只是個蠢蛋 236 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 醫生 237 00:17:18,912 --> 00:17:20,748 他真是有夠吵 238 00:17:24,918 --> 00:17:26,086 看到沒? 239 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 他是真的醫生 240 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 你這個蠢蛋 241 00:17:38,140 --> 00:17:39,975 (高基秀) 242 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 白先生 243 00:18:02,414 --> 00:18:04,208 漢江是有多遠? 244 00:18:04,333 --> 00:18:05,334 我馬上就過去 245 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 不用擔心 246 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 唉呀,白先生 247 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 你忘記自己的身分了 248 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 畢竟我一直對你很好 249 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 但是我受夠一直裝好人了 250 00:18:22,309 --> 00:18:24,436 所以別給我那副死樣子 251 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 還有,我為什麼要擔心? 252 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 要擔心的人是你 253 00:18:29,066 --> 00:18:30,651 我真為那孩子感到難過 254 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 他被困在醫院裡,根本沒辦法出來玩 255 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 所以 256 00:18:35,614 --> 00:18:38,492 我就帶他出來,讓他透透氣 257 00:18:39,326 --> 00:18:41,537 要是你敢動他一根汗毛 258 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 -我就殺了你 -汗毛? 259 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 那可以動其他地方嗎?他好吵 260 00:18:48,919 --> 00:18:52,172 -所以我手下就讓他睡著了 -你這個人渣 261 00:18:55,467 --> 00:18:58,554 你也會罵人啊?我都不知道呢 262 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 看你那麼囂張又一本正經真是討厭 263 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 白哲 264 00:19:04,726 --> 00:19:08,272 想救這孩子,就快點把金子交出來 265 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 現在他肯定不會拖延 266 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 馬上把東西交出來 267 00:19:21,076 --> 00:19:22,244 我們去拿貨吧 268 00:19:24,454 --> 00:19:26,832 社長不是要你趕快搞定嗎? 269 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 我就是要這麼做 270 00:19:29,835 --> 00:19:31,044 你不同意嗎? 271 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 你覺得白哲真的會聽你的話? 272 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 你擔心我可能會被他耍? 273 00:19:35,841 --> 00:19:37,801 -也不是… -那是怎樣? 274 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 那孩子和我們的貨 275 00:19:40,345 --> 00:19:42,181 都被警方盯上了 276 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 這樣不會太冒險嗎? 277 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 -最好趕緊除掉… -醫生啊 278 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 是 279 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 你很聰明,所以容易想太多 280 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 謝謝 281 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 這不是恭維,蠢蛋 282 00:19:59,740 --> 00:20:00,741 喂 283 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 聽著 284 00:20:03,577 --> 00:20:04,661 聽好了 285 00:20:06,079 --> 00:20:07,706 這很簡單 286 00:20:08,373 --> 00:20:10,667 只要東西到手後處理掉那些混帳 287 00:20:10,751 --> 00:20:12,961 一切就解決了,非常完美 288 00:20:13,086 --> 00:20:14,504 到時候我舅舅 289 00:20:14,671 --> 00:20:18,175 也就是社長,終於會認可我 看到我的價值 290 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 是 291 00:20:20,802 --> 00:20:23,722 別再頂嘴了,把孩子帶走 292 00:20:33,315 --> 00:20:34,483 你還在做什麼? 293 00:20:43,700 --> 00:20:46,495 我得順利搞定這件事 294 00:20:52,584 --> 00:20:53,752 (珠寶批發) 295 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 (黃金匯兌,鐘錶材料) 296 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 (高價收購黃金) 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,604 今天打烊了 298 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 但是我剛剛才看到有客人離開 299 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 對,但是現在打烊了 300 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 你剛剛該不會 301 00:22:04,531 --> 00:22:06,950 在交易失竊的黃金吧? 302 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 我們不收失竊的黃金 303 00:22:13,290 --> 00:22:14,958 你就是在交易失竊的黃金 304 00:22:15,500 --> 00:22:17,336 我真的沒有 305 00:22:20,547 --> 00:22:23,759 我聽到風聲說這裡有大魚來這裡交易 306 00:22:25,135 --> 00:22:27,054 也聽說與黃社長有關 307 00:22:32,309 --> 00:22:34,853 我不知道你在說什麼 308 00:22:54,331 --> 00:22:55,457 (漢江月光) 309 00:23:02,047 --> 00:23:03,256 曉星 310 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 曉星,妳在嗎? 311 00:23:06,343 --> 00:23:07,469 曉星,快出來 312 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 -曉星 -她是我朋友 313 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 我去請她離開,等等 314 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 曉星 315 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 (打烊) 316 00:23:21,316 --> 00:23:22,442 請明天再來吧 317 00:23:22,567 --> 00:23:25,612 妳知道韓巡佐的弟弟原辰吧? 318 00:23:25,695 --> 00:23:27,030 讓我進去,我們得談談 319 00:23:30,575 --> 00:23:31,785 怎麼了? 320 00:23:32,744 --> 00:23:33,870 有別人在嗎? 321 00:23:41,545 --> 00:23:43,380 -妳是怎麼了? -先… 322 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 等我一下 323 00:23:45,841 --> 00:23:46,925 不行 324 00:24:00,272 --> 00:24:01,356 你好 325 00:24:05,402 --> 00:24:06,695 妳剛剛是做什麼? 326 00:24:07,154 --> 00:24:08,864 我以為妳跟男友在一起呢 327 00:24:11,032 --> 00:24:13,201 -大家都認識吧? -對 328 00:24:13,618 --> 00:24:14,870 救援郵輪時認識的 329 00:24:15,078 --> 00:24:17,330 妳是來找韓巡佐的嗎? 330 00:24:17,664 --> 00:24:18,665 對 331 00:24:20,375 --> 00:24:21,376 我們走吧 332 00:24:23,128 --> 00:24:24,296 起來 333 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 根本沒辦法好好休息 334 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 等等 335 00:24:42,314 --> 00:24:43,815 你忘記包包了 336 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 粉紅色? 337 00:24:52,407 --> 00:24:54,910 真男人才會用粉紅色 338 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 不過為什麼只有一邊? 339 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 另一邊搞丟了嗎? 340 00:25:09,466 --> 00:25:11,176 你的腳好像也受傷了 341 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 是潛水時弄的嗎? 342 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 不要 343 00:26:10,527 --> 00:26:11,528 我走了 344 00:26:35,218 --> 00:26:36,261 對不起,娜希 345 00:27:07,042 --> 00:27:09,044 怎麼這麼久? 346 00:27:09,711 --> 00:27:10,920 你一定是看門人吧? 347 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 媽的 348 00:28:04,224 --> 00:28:07,268 (收購黃金與銀器) 349 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 他來了 350 00:28:57,235 --> 00:28:58,319 是 351 00:29:07,912 --> 00:29:11,708 (幸州漁村,北景仁漁會) 352 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 拿出來 353 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 怪了 354 00:29:54,834 --> 00:29:55,960 怎麼搞的? 355 00:29:58,963 --> 00:30:00,131 (純金,999.9) 356 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 在找這個嗎? 357 00:30:04,093 --> 00:30:05,220 你做什麼? 358 00:30:06,846 --> 00:30:07,889 給你 359 00:30:15,772 --> 00:30:17,106 別反抗,好嗎? 360 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 -搞什麼? -你想打哪裡? 361 00:30:20,193 --> 00:30:21,611 上面還是下面? 362 00:30:32,413 --> 00:30:33,414 走吧 363 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 你在做什麼? 364 00:30:56,312 --> 00:30:57,397 住手 365 00:30:58,857 --> 00:30:59,941 夠了 366 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 你們是在炫耀功夫嗎? 367 00:31:03,403 --> 00:31:05,530 瞧他喘成這樣,他老了 368 00:31:05,947 --> 00:31:07,490 我才沒老 369 00:31:11,744 --> 00:31:13,204 他媽的 370 00:31:24,007 --> 00:31:25,008 好的 371 00:31:25,592 --> 00:31:27,218 是什麼風把你吹來? 372 00:31:28,803 --> 00:31:30,388 不是妳要我來的嗎? 373 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 你是在暗示 374 00:31:32,307 --> 00:31:34,726 我在測試你嗎? 375 00:31:35,226 --> 00:31:36,352 是這樣嗎? 376 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 不是嗎? 377 00:31:37,812 --> 00:31:39,564 要不是如此,我就不會來了 378 00:31:40,648 --> 00:31:41,649 好吧 379 00:31:42,358 --> 00:31:45,528 如果你覺得這是測試 八成也不是空手而來 380 00:31:46,738 --> 00:31:48,781 可以先請問一件事嗎? 381 00:31:51,367 --> 00:31:53,703 崔夫人,地下黃金交易的大魚 382 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 是不是讓妳怕了? 383 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 少臭屁,有話直說 384 00:32:03,755 --> 00:32:04,839 好吧 385 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 黃萬大的貨已經成功運進來 386 00:32:10,929 --> 00:32:13,097 不過途中發生了一個問題 387 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 如果有問題 你怎麼還要我跟他做生意? 388 00:32:20,647 --> 00:32:21,856 紅煙 389 00:32:22,732 --> 00:32:26,653 淨化黃金的過程中 會釋出毒氣和紅煙 390 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 這妳知道了,我就不贅述 391 00:32:30,448 --> 00:32:32,617 他們在八尾島上把箱子掉包 392 00:32:33,368 --> 00:32:34,744 延安碼頭只是誘餌 393 00:32:35,286 --> 00:32:37,205 這招很大膽,但是主要航線在漢江 394 00:32:38,247 --> 00:32:41,042 沒有人會起疑 因為他用郵輪業當幌子 395 00:32:42,168 --> 00:32:43,586 我也很意外 396 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 你想說什麼? 397 00:32:48,216 --> 00:32:49,217 黃萬大 398 00:32:49,884 --> 00:32:52,220 為了控制漢江發展的事業 399 00:32:52,345 --> 00:32:54,138 他需要大量現金 400 00:32:55,223 --> 00:32:56,975 他在兩天內就要交付收購金 401 00:32:57,058 --> 00:32:59,310 別無選擇只能找妳交易 402 00:33:00,311 --> 00:33:02,355 好好趁這個機會 403 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 要他交出走私路線 404 00:33:05,900 --> 00:33:07,568 這樣妳就能確保 405 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 安全進出口 406 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 把他帶進來 407 00:33:29,465 --> 00:33:30,550 讓他進來 408 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 都鎮 409 00:34:05,293 --> 00:34:06,711 你真的想知道 410 00:34:06,878 --> 00:34:08,546 那天發生什麼事嗎? 411 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 說吧 412 00:34:11,090 --> 00:34:13,301 你兩年前就該告訴我了 413 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 原辰是個好警察 414 00:34:28,316 --> 00:34:29,817 他熱愛工作 415 00:34:30,109 --> 00:34:31,402 也非常勤奮 416 00:34:36,657 --> 00:34:39,660 他與恩淑結婚後非常幸福 417 00:34:39,744 --> 00:34:41,537 -阿俊,你想睡覺啊? -後來他們生了阿俊 418 00:34:41,954 --> 00:34:43,956 -瞧瞧你睡眼惺忪的 -不過 419 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 目前除了希望解藥出現之外 420 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 最好是維持現況,不要惡化 421 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 (希望綜合醫院) 422 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 怎麼會這樣? 423 00:34:54,926 --> 00:34:56,427 怎麼會? 424 00:34:58,304 --> 00:34:59,305 沒事的 425 00:35:01,432 --> 00:35:03,059 這樣面對阿俊,你不羞愧嗎? 426 00:35:04,143 --> 00:35:05,311 對 427 00:35:05,812 --> 00:35:06,813 我很羞愧 428 00:35:07,271 --> 00:35:08,314 不過 429 00:35:09,023 --> 00:35:10,983 我們需要錢來保住阿俊的命 430 00:35:11,859 --> 00:35:13,402 只要他能活下去 431 00:35:14,153 --> 00:35:15,238 我就不在乎 432 00:35:15,780 --> 00:35:17,115 我有多羞愧 433 00:35:17,198 --> 00:35:19,867 你還是不該越線的,混蛋 434 00:35:21,661 --> 00:35:23,121 我不會再請你幫忙了 435 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 就當作沒看到吧 436 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 警察怎麼能走私… 437 00:35:30,670 --> 00:35:34,423 -不要這樣,我再找其他辦法 -不做不行 438 00:35:36,425 --> 00:35:37,468 我錢已經收了 439 00:35:39,137 --> 00:35:40,763 你這個王八蛋 440 00:35:40,847 --> 00:35:41,973 你瘋了嗎? 441 00:35:42,181 --> 00:35:43,516 我還有什麼選擇? 442 00:35:44,225 --> 00:35:45,726 我連他的手術都付不起 443 00:35:46,227 --> 00:35:47,395 老實告訴我 444 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 這不是第一次了,對吧? 445 00:35:52,233 --> 00:35:53,651 回答啊 446 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 抱歉我們遲到了 447 00:35:56,445 --> 00:35:57,446 喂 448 00:35:58,156 --> 00:35:59,365 怎麼了? 449 00:36:00,116 --> 00:36:01,409 這最好是最後一次了 450 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 什麼最後一次? 451 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 (年度最佳漢江警察,韓原辰) 452 00:36:10,835 --> 00:36:12,170 「年度最佳漢江警察」? 453 00:36:13,838 --> 00:36:15,298 你真可恥,王八蛋 454 00:36:17,216 --> 00:36:18,259 你怎麼了? 455 00:36:23,306 --> 00:36:25,892 原辰,阿哲怎麼了? 456 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 -發生什麼事? -沒事 457 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 說啊 458 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 到了 459 00:36:44,368 --> 00:36:45,995 我想也是,但是原辰… 460 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 這個氣瓶快用光了,去拿個新的 461 00:36:53,294 --> 00:36:55,338 沒關係,不會太久的 462 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 都鎮 463 00:37:30,957 --> 00:37:32,124 原辰… 464 00:37:40,549 --> 00:37:41,592 原辰 465 00:37:42,343 --> 00:37:43,928 原辰 466 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 原辰 467 00:37:47,765 --> 00:37:48,849 發生什麼事? 468 00:38:02,780 --> 00:38:04,573 阿俊在等你呢,醒醒啊 469 00:38:06,075 --> 00:38:08,494 -夠了 -媽的,別叫我停下來 470 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 我說夠了,王八蛋 471 00:38:11,998 --> 00:38:13,207 媽的 472 00:38:13,916 --> 00:38:16,168 原辰 473 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 媽的 474 00:38:20,298 --> 00:38:22,466 快說,到底發生什麼事? 475 00:38:23,009 --> 00:38:24,885 發生什麼事?說啊 476 00:38:25,469 --> 00:38:26,595 對不起 477 00:38:27,096 --> 00:38:28,681 對不起,都鎮 478 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 媽的,道歉也解決不了事情 479 00:38:31,517 --> 00:38:33,394 把我弟弟帶回來,原辰 480 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 原辰 481 00:38:35,604 --> 00:38:36,605 原辰 482 00:38:39,775 --> 00:38:40,860 原辰 483 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 醒醒啊 484 00:38:44,613 --> 00:38:46,741 醒醒啊,可惡 485 00:38:48,909 --> 00:38:50,202 你一直都知道 486 00:38:50,536 --> 00:38:52,246 原辰在走私 487 00:38:52,788 --> 00:38:53,873 你恨我 488 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 是因為我幫助他而不是阻止他 489 00:38:56,042 --> 00:38:57,543 你給我閉嘴 490 00:38:59,045 --> 00:39:00,504 振作點 491 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 面對事實 492 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 面對事實? 493 00:39:05,634 --> 00:39:06,969 面對什麼? 494 00:39:07,053 --> 00:39:09,180 別跟我廢話,那你呢? 495 00:39:09,805 --> 00:39:11,349 你為阿俊做的事 496 00:39:11,474 --> 00:39:13,476 反而讓他遭遇更大的危險 497 00:39:14,810 --> 00:39:16,437 你能不能放我走? 498 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 我們得去救阿俊 499 00:39:18,898 --> 00:39:20,566 等事情結束後我就會自首 500 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 你最好會 501 00:39:22,943 --> 00:39:25,863 我要去救阿俊 502 00:39:41,796 --> 00:39:43,964 喂,我要請求支援 503 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 支援?我們幫不了你 504 00:39:47,134 --> 00:39:49,345 -什麼? -這是我的案子 505 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 你們才是支援 506 00:39:51,764 --> 00:39:52,807 好吧 507 00:39:55,101 --> 00:39:57,269 好,你就把所有功勞搶走吧 508 00:40:02,149 --> 00:40:04,360 不好意思我接個電話 509 00:40:05,111 --> 00:40:07,822 你不是該在接起來之前說的嗎? 510 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 還有 511 00:40:09,448 --> 00:40:11,200 這傢伙為什麼在這裡? 512 00:40:11,575 --> 00:40:12,701 怎麼了? 513 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 坐在警察對面不自在嗎? 514 00:40:15,788 --> 00:40:16,997 你是這個意思嗎? 515 00:40:17,748 --> 00:40:18,999 是我同意讓他來的 516 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 如果是這樣,沒問題 517 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 他的故事很有意思 518 00:40:31,637 --> 00:40:32,680 黃社長 519 00:40:33,222 --> 00:40:34,557 如果你想成功 520 00:40:34,765 --> 00:40:37,435 就該學著維持一張撲克臉 521 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 拜託 522 00:40:40,312 --> 00:40:43,065 別拐彎抹角了,有什麼話快說 523 00:40:44,191 --> 00:40:45,192 高經理 524 00:40:45,609 --> 00:40:48,612 他很賣力在破壞一切 525 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 胡扯什麼?你想做什麼? 526 00:40:52,283 --> 00:40:54,660 你想要我吐錢出來?是這樣嗎? 527 00:40:56,328 --> 00:40:57,955 照顧家人是嗎? 528 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 原來是這樣啊 529 00:41:00,875 --> 00:41:02,710 我可以批評我的家人 530 00:41:02,877 --> 00:41:04,753 但我不容許其他人說三道四 531 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 不是嗎? 532 00:41:07,840 --> 00:41:10,217 況且,你有證據嗎? 533 00:41:11,010 --> 00:41:13,304 如果你只是想四處打探 534 00:41:15,139 --> 00:41:18,309 我不管你有誰撐腰 我都不會放過你的 535 00:41:18,517 --> 00:41:20,603 警方已經盯上你的案子了 536 00:41:20,769 --> 00:41:22,688 抓到他只是遲早的事 537 00:41:22,813 --> 00:41:24,648 所以呢?你要幫助我? 538 00:41:26,650 --> 00:41:28,277 你當我是誰? 539 00:41:29,361 --> 00:41:31,113 我可以自己搞定這件事 540 00:41:31,197 --> 00:41:32,740 你一定相當有自信呢 541 00:41:33,532 --> 00:41:35,284 你不是急需現金嗎? 542 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 妳在威脅我? 543 00:41:40,498 --> 00:41:41,874 是又怎麼樣? 544 00:41:45,961 --> 00:41:48,172 我說過你該維持撲克臉 545 00:41:50,508 --> 00:41:53,427 我奉勸你,不要相信政客 546 00:41:54,011 --> 00:41:56,889 為了保住位子,他們絕對毫不猶豫 547 00:41:57,223 --> 00:41:58,807 就會背信忘義 548 00:41:59,475 --> 00:42:00,935 我相信你很清楚 549 00:42:02,520 --> 00:42:05,773 妳似乎很清楚我的狀況 550 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 姑且就當作是客戶管理吧 551 00:42:09,902 --> 00:42:10,903 好 552 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 祝你成功賣出貨物 553 00:42:15,366 --> 00:42:18,827 今天就這樣了 554 00:42:25,417 --> 00:42:27,044 妳要我怎麼做? 555 00:42:32,466 --> 00:42:34,635 如果你再讓我回頭一次 556 00:42:35,844 --> 00:42:39,431 我就不會放過你 557 00:42:40,558 --> 00:42:43,352 我明白了,請告訴我妳想要怎麼樣 558 00:42:50,276 --> 00:42:52,444 你郵輪的走私路線 559 00:42:55,030 --> 00:42:57,408 -妳怎麼… -交出來 560 00:42:58,033 --> 00:42:59,326 還有高經理 561 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 唉呀 562 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 基石,你的手臂怎麼樣?沒事吧? 563 00:43:20,389 --> 00:43:21,849 我在駁船辦公室 564 00:43:23,642 --> 00:43:25,686 你不能來的話,我就和俊錫去 565 00:43:27,438 --> 00:43:28,647 你要來嗎? 566 00:43:30,232 --> 00:43:31,317 當然,好 567 00:43:32,610 --> 00:43:35,279 你為什麼叫他來?他都受傷了 568 00:43:35,696 --> 00:43:37,364 我們是團隊,應該同進同出 569 00:43:38,824 --> 00:43:40,993 話說回來,我不該叫他來的 570 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 基石來了就太奇怪了,對吧? 571 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 什麼意思? 572 00:43:44,997 --> 00:43:46,624 -什麼? -什麼? 573 00:43:46,707 --> 00:43:48,959 我擔心他會再受傷 574 00:43:49,251 --> 00:43:51,712 要是基石來了 575 00:43:51,879 --> 00:43:54,798 -他就會知道原辰的事 -然後呢? 576 00:43:56,508 --> 00:43:57,926 我的工作是拯救阿俊 577 00:43:58,010 --> 00:44:00,137 把所有走私犯關進牢裡 578 00:44:00,721 --> 00:44:03,432 -就這麼簡單 -也是 579 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 你確定真的可以嗎? 580 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 所有人都會知道原辰做了什麼事 581 00:44:10,022 --> 00:44:13,233 我們好好想想怎麼樣對阿俊最好 582 00:44:13,984 --> 00:44:15,319 你想隱匿這件事? 583 00:44:15,694 --> 00:44:17,237 我只是說說 584 00:44:18,280 --> 00:44:21,283 -沒有必要… -真相終究會大白 585 00:44:22,076 --> 00:44:23,494 我寧願自己說出來 586 00:44:23,702 --> 00:44:25,245 而不要讓某個陌生人揭露 587 00:44:25,579 --> 00:44:26,747 至於阿俊 588 00:44:27,706 --> 00:44:28,999 我會陪著他 589 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 白哲,你在哪裡?你怎麼還沒來? 590 00:44:37,049 --> 00:44:38,425 我馬上就過去 591 00:44:49,103 --> 00:44:50,896 -要走了嗎? -好 592 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 走吧 593 00:44:53,148 --> 00:44:54,692 這讓人想起老時光,對吧? 594 00:44:54,858 --> 00:44:56,068 老時光個頭 595 00:44:56,193 --> 00:44:58,487 你還在氣啊?別氣了 596 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 我們會把工作搞定的 597 00:45:13,919 --> 00:45:15,045 抱歉了 598 00:45:18,382 --> 00:45:20,801 漢江刑警 599 00:46:50,057 --> 00:46:52,059 字幕翻譯:李靖晴