1 00:00:01,167 --> 00:00:03,420 DENNE DRAMASERIEN ER OPPDIKTET, OG IKKE BASERT 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 PÅ EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER. 3 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 GULL 999.9 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 EKTHETSSERTIFIKAT 5 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 De ser så annerledes ut uten hummerne. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Det er vel samme gull? 7 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Din idiot. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 Emballasjen er forskjellig. 9 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 Utseende er alt, uavhengig om det er person eller produkt. 10 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Selv den verste fyren kan opphøyes av en imponerende tittel. 11 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Greit, bare vær sånn. 12 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Få det unnagjort! 13 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 -Ja, sjef. -Ja, sjef. 14 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 HANELVA MÅNESKINN 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 Hvordan kan det ha seg at du er lei deg? 16 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Hyosun. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Hør her! 18 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Er du gæren? 19 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Det er ham, sant? 20 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 Fyren du elsker. 21 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 En såkalt politi som har byttet side. 22 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 For en skam. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Ikke snakk sånn om ham. 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Hvorfor forsvarer du ham, etter det han har gjort? 25 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Han og den gjengen angrep sersjant Han. 26 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -Og meg, også. -Det er ikke sant. 27 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Jeg lover, det er ikke det. 28 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Chul er egentlig ikke sånn. 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Det må ha vært en grunn. 30 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Han er ikke flink til å forklare seg. 31 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Han er en dumming, som bærer byrdene selv. 32 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 Tror du hun er i humør til å spise dette? 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Bare enda en grunn til å spise. 34 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Hun har ikke sett sunn ut. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 For faen! 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Hvor har du gjemt det? 37 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 Hva mener du? 38 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Det mannen din stjal! 39 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Jeg aner ikke! 40 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Din lille… 41 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 MINSOK VILLA BYGG B 42 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Godt jobba. 43 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 Fra nå av, 44 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 så fortsetter jeg, bare slutt å plag familien. 45 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Du hører fra oss. 46 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Chul, vær så snill. Det er galt. 47 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Ikke gjør det. 48 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 Wonjin sin sønn… 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Noen må redde ham. 50 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 Hvorfor må det være deg? 51 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 Hvem andre er det? 52 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 Dujin! 53 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Nei, ikke ham. 54 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 Hvorfor ikke? Jeg vil ikke at du skal gjøre dette. 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 Jeg hater det! 56 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Nei, ikke gjør det. 57 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Jeg hater det. 58 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Det gjør jeg. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Ikke si et eneste ord om… 60 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 det til Dujin. 61 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 SERSJANT HAN 62 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Sersjant Han! 63 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 Løytnant! 64 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 Sersjant! Løytnant! Å, nei! 65 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 Sersjant Han! Løytnant! 66 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Sersjant! Er alt i orden? 67 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 HAN RIVER POLICE 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 Hva skjedde? 69 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 Så du noen andre? 70 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -Nei, bare dere to. -Jeg skal ta livet av de drittsekkene! 71 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Sersjant! 72 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 Kan du holde deg rolig. Det er distraherende. 73 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Hvordan skal jeg det, når jeg er rasende? 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Faen, dette er så frustrerende. 75 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Jeg er så sint. 76 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 TULLING 77 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 -Hvorfor ringer hun? -Bare svar. 78 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 Hva sa jeg tidligere? 79 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 Det var faktisk hun som hjalp meg å finne dere. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Skjønner du? 81 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Alt skjer av en grunn, 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 Korporal Do! 83 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Dette er løytnant Lee Chunseok. 84 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Er du med ham? 85 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Ja. Jeg er med Dujin og Jisoo. 86 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Vi leter etter noen, men det ser dårlig ut. 87 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Baek Chul. 88 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Har jeg rett? 89 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Du, tulling. Hvordan vet du det? 90 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Han besøkte Hyosun. 91 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Når da? 92 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 En eller to timer siden. 93 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Det er før han tok gullet. 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Så det er snakk om gull, sant? 95 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 Hyosun sa han ville håndtere det selv. 96 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Men hva med Jun? 97 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Vi må ta dem i handlingen, for å bevise smuglingen? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Vi kan ikke bare sitte og vente. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Korporal Do, la oss ta ett steg av gangen. 100 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Vi skal selvfølgelig ikke døse av, men vi vet ikke hvor han ble av. 101 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Jeg drar til stasjonen, og ser om det er noe. 102 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 Greit. 103 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Gi den til meg. 104 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Chul var alene, sant? 105 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Hei, Hyosun. 106 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Jo da, han dro alene. 107 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Eller, han stakk av alene. 108 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Så er det nok spor etter ham. 109 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 Det vet jeg ikke. 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Redd ham, vær så snill. 111 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Han klarer ikke å legge den dagen bak seg. 112 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Jeg vil hjelpe ham med å leve i nuet. 113 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Hjelp meg. 114 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Jeg må legge på. 115 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 Skal vi spørre etter en sporing av dem? 116 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 God idé, men det tar nok tid. 117 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Så hva gjør vi da? 118 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 Leier vi en hacker? 119 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Herregud. 120 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Vi er politi. Ta deg sammen. 121 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 Har du mista det? 122 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 Den sporebrikken vi satte på kassen. Kanskje den fortsatt funker. 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Ville han latt den bli værende, om han visste om den? 124 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Tenk på det. 125 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Kanskje han lot den bli, så vi kunne spore ham. 126 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Slå på appen. 127 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 Tror du virkelig det funker? 128 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Det funker. 129 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Ser du det? Det funker. 130 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 Han ber oss om å rydde opp etter ham, sant? 131 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Ja. 132 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 For en drittsekk, skryter helt til enden. 133 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Du. 134 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -Kom igjen, vi må kjappe oss. -Ja. 135 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Er det et hull? 136 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 Hva feiler denne? 137 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Å, hei. 138 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -Du er sen. -Ja. 139 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Så… 140 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 skal vi kvitte oss med dem? 141 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Greit. Da gjør vi det. 142 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 HYDROKLORSYRE 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 Disse er så tunge. 144 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Litt av en treningsøkt. 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 Tok du det med? 146 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Få se Jun. -Vis meg gullet først. 147 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Vil du ha gullet, gjør du som jeg sier. 148 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 Prøver du å være tøff igjen? Ditt engasjement rører meg. 149 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Du. 150 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 Dere jævler! 151 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Slapp av, han er ikke død. 152 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Jeg viste deg ungen. 153 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Gi meg gullet. 154 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Jeg vil være sikker på at Jun kommer av sted. 155 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -Ta med Jun. -Du irriterer meg noe jævlig! 156 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Din jævel! 157 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Hva gjør du? 158 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Kjører. Hva tror du? 159 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Hvem er det? 160 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 Jeg sverger på at du dreper meg en dag. 161 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Det er for mange av dem. 162 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 Har du en plan? 163 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 En plan? 164 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 -Ting går aldri som planlagt. -Hva? 165 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Vi gir dem juling! 166 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Herregud, for pokker. 167 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 Hør etter! 168 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 Ikke våg å flytt på dere. 169 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Dere er skamløse! 170 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Vi har beviset vi trenger her. 171 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Dere er tatt på fersken, og alle sammen er arrestert! 172 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Er det deg igjen? 173 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Er dere De tre musketerer? 174 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Han gliser igjen. 175 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 Hva venter dere på? 176 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -Drep dem! -Prøv dere! 177 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Stopp. 178 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 Ikke rør dere. 179 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Folkens. 180 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 La oss gjøre dette rolig, OK? 181 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -Gjør som jeg sier. -Jeg tar min ut. 182 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 Ikke kom nærmere, ellers skyter jeg. 183 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -Hører dere det? Jeg skyter! -Din lille… 184 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 Drittsekk! 185 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 Hva feiler denne? 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 Kan de ikke lage en automatisk en? 187 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 Jisoo! 188 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Helvete! 189 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Kom og ta meg! Jisoo, kom hit. 190 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Din jævel! 191 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -Dujin! Chul trenger hjelp. -Hva? 192 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 Kom igjen! 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 Bare drep dem! 194 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 Kom hit! 195 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Hei! 196 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Kom hit! 197 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 Hva kaster du? 198 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Ta ham. 199 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 Drittsekker! 200 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -Alt i orden? -Takk. 201 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Pass på Jun. 202 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 Bli der dere er! 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 Stå stille! 204 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Bli der dere er! 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 Jisoo! Forsterkningen er her. 206 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Nå er dere ferdige. Slipp våpnene. 207 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Chul! Alt OK? 208 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -Det går bra. -Faen heller! 209 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Det går fint. Pass på Jun. 210 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Helvete. Ikke snakk! 211 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 Vi trenger hjelp! 212 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Slipp bagen. 213 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Slipp den. Jeg sa slipp bagen. 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 Hva faen holder dere på med? 215 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -Sett ham i håndjern. -Slipp meg. 216 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Stå stille, ellers gjør det vondt. 217 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Her! 218 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -Kom hit kjapt! -Kjapp dere! 219 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Pass på ham her. 220 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 -Du! -Drittsekk! 221 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -Det går fint. -Jeg sa, slutt å snakk! 222 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Takk. 223 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 Hva? 224 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 Helvete heller. Jeg sa takk! 225 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 Hva sa du? 226 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Slutt å snakk. 227 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 Her! 228 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -Dujin! -Vi trenger ambulanse! 229 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Onkel Dujin. 230 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 Hei, du. Du, du! 231 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Oppfør deg, ellers… 232 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Detektiv Kwang, hva skal vi gjøre med dem? 233 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Vent! 234 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Følg meg. 235 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 Hva gjør du? 236 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 Skal du ta all æren når vi gjorde alt? 237 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Vi tar hånd om det, og deler det vi finner. 238 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Jeg blir med deg. Det er vel ikke noe stress. 239 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Hvor skal han? 240 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 Hvem vet? 241 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -Fy. -Helvete. 242 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 Kan ikke en av dere sitte foran? Det er så trangt. 243 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Hold kjeft, din banditt. 244 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Gi meg litt plass. 245 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Hei, Chunseok. 246 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Hvor skal du? Vi har arbeid å gjøre. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 På vei til hovedkvarteret. 248 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Disse folka prøver å ta all æren. 249 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 Hvorfor sa du hvor vi var? Du er så høflig. 250 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Helvete heller. Han fortalte deg ikke hvor vi var. 251 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 Du skulle ikke insistert på å sitte i denne trange bilen. 252 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Du ydmyker meg foran han der. 253 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 Det er kanskje ikke så passende? 254 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Hva gjør du? 255 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Kødder du? 256 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 Hele situasjonen er forskrudd. 257 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 Den er ikke forskrudd. Jeg gjør det som er riktig. 258 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -Vi ses når vi kommer frem. -Du skal ingen steder. 259 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Du er her kun fordi onkel sendte deg, så bare gjør som fortalt. 260 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Hvorfor sikter du på… 261 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Vent litt. Du skal kaste meg ut? 262 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 Hva gjør du? Idioter! 263 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 Flytt deg! 264 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 Jævel! 265 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Jeg trodde du og jeg var av samme sorten. 266 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -Jeg tok nok feil. -Uansett hvor ille ting blir, 267 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 er vi ikke bedre enn dem, om vi bryter loven. 268 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Din banditt. Du må våkne! 269 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 Du må våkne! 270 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Kom her. 271 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 Dra! 272 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Kom igjen! 273 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 Kom igjen! 274 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -Jisoo! Hent brannslukkeren! -Hva skjedde? 275 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 Hvorfor er det bare to? 276 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Han er død! 277 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 Gjorde Go Giseok dette? 278 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Go Giseok, den jævelen. 279 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Hvor ble han av? 280 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 ADGANGSKORT 281 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 Hva er det her? 282 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Hva har de brent? 283 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 Er det spansk eller noe? 284 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Det står Kyungin Elveferge. Ser viktig ut, sant? 285 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 286 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, kom hit. 287 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -Last dem inn ordentlig. -Ja, sjef. 288 00:23:51,888 --> 00:23:57,185 KYUNGIN ELVEFERGE 289 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 Du skremte meg. 290 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 Når kom du? 291 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Nå. 292 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Beklager jeg er sen. 293 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Tullball. 294 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Vi er familie. 295 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Ingen grunn til å si unnskyld. 296 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Jeg pleide å være så redd for denne lyden. 297 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Men den var ubetydelig. 298 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Onkel. 299 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Du var skuffet, 300 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 fordi jeg var sen, sant? 301 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Vi sjekket alt, 302 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 men vekten er mindre enn først rapportert. 303 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Du kom til rett tid. 304 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 Nevøen min kom nettopp med resten. 305 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Vi drar sammen. 306 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Vi er jo familie, er vi ikke det? 307 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Kom igjen. Skal vi gå? 308 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 Hvor er madam Choi? 309 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Hun er allerede her. 310 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Alderen begynner å tære på. 311 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Direktør Go. 312 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 Vil du ikke ta over som formann? 313 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Jeg visste det. 314 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Selv ikke moren min elsker meg. Hvorfor skulle du gjort det? 315 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 Du! Skal du bare stå der? 316 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Hold deg unna. Dette er mellom familie. 317 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 Faen! 318 00:27:00,910 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE AGENT I NASJONALPOLITIET 319 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Den jævelen var også politi. 320 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Hr. formann. 321 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 Skulle du dolke meg i ryggen? 322 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 Selvfølgelig ikke. 323 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Vi er familie. 324 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Din løgner. 325 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Du spiser ikke engang med meg. 326 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 Såret det følelsene dine? 327 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Greit, jeg innrømmer det. 328 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Jeg kjørte deg litt hardt. 329 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Når vi blir ferdige… 330 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 Onkel! 331 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Vær ærlig med meg. 332 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Jeg har alltid fulgt ordre, 333 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 og jeg har arbeidet flittig. 334 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Jeg tok med gullet. 335 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Hvordan kunne du gjøre det her mot meg? 336 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Hvis jeg var sønnen din… 337 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 ville du gjort det samme? 338 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Kjære nevø. 339 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok. Ikke gjør det. 340 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Du ville vel ikke det, sant? 341 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Det er ingen her. 342 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 Er vi ved feil bygg? 343 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -Faen. -Jeg tror ikke det er her. Altfor stille. 344 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 Ja, enig. 345 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Hei, Nahee. 346 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 Det er umulig å spore alle bilene som dro fra pumpestasjonen. 347 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Så jeg sporte det baklengs, og fant en lastebil. 348 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 Det er en… 349 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 hvit Mighty QT. 350 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Ja, det er en her. 351 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Hei, tulling. 352 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Finn alle Kyungin Elveferge skip som brukte elvepassasjen. 353 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 OK. 354 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Hørte du hva han sa? 355 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Selvfølgelig. Stemmen er gjenkjennelig. 356 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Fy. 357 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Det er bare helt utrolig. 358 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 Det er for mange skip. 359 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Hvordan skal jeg finne frem til det riktige? 360 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 De tok nok ingen store omveier for den avtalen. 361 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Adgangskortet. 362 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Det må være det bygget, istedenfor dette. 363 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Du, tulling. Kom og hjelp oss. 364 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 Hun skal ingen steder. 365 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 Hva holder dere på med, forlater ansvarsområdene deres? 366 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 Sjef, det er ikke det vi gjør… 367 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Ikke kom med bortforklaringer. Kom tilbake! 368 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Hei, sjef. 369 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Hanelva er vår jurisdiksjon, sant? 370 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Vi jakter etter noen som har begått en forbrytelse i elva. 371 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Gi oss litt tid. Vi tar dem med tilbake i håndjern. 372 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 Kødder du med meg? 373 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 Hvorfor skulle jeg kødde, sjef? 374 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Slutt å vær så sur, og send forsterkninger, 375 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 så får vi kanskje et gjennombrudd. 376 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -Han Dujin! -Hanelva! 377 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -Ikke svar ham igjen. -Godt jobba. 378 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 Som en politibetjent, 379 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 skal jeg gjøre deg stolt. 380 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 Hva er i veien med deg? 381 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 Jeg ba deg aldri om gi dem støtte. 382 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Nahee! 383 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 Nahee! 384 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Helvete heller! 385 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 Hør etter, alle patruljer. 386 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -Hva gjør du her? -Hva tror du? 387 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Vi skal gjøre ferdig avtalen. 388 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Hva med formann Hwang? 389 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 Han føler seg ikke helt på topp. 390 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 Så nå… 391 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 er jeg formann. 392 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -Dette ser jo riktig ut? -Ja. 393 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 ARBEID PÅGÅR 394 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Vi går så snart forsterkningene ankommer. 395 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Greit. 396 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Du. 397 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 Du har ingen adgang. 398 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Han sier vi ikke har adgang. 399 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Hvorfor ikke? Vi er politi. Vekk med dere. 400 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 Dere har ikke adgang. 401 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Denne fyren… 402 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 viste seg å være politi. 403 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Søt jævel. 404 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 Det var ikke lett å få ham med. 405 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -Det var leit å høre. -Det går fint. 406 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Vi finner noen andre. 407 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Avtalen… 408 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 er avlyst. 409 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 Hvorfor i helvete går du? 410 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Jeg tok jo med gullet. 411 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Så la oss gjøre oss ferdige. 412 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Vi er ikke ferdige. 413 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 Hvorfor går du uten å gjøre deg ferdig? Hvorfor? 414 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Var det et skudd? 415 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -Hva var den lyden? -Din jævel! 416 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -Ta dem! Stopp dem! -Drittsekker! 417 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 Politiet er her. 418 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Politiet fulgte etter deg. 419 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 Du får aldri en avtale med meg igjen. 420 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 Helvete! 421 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -Slipp oss inn! -Stopp dem! 422 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Vi bør dra. 423 00:33:36,055 --> 00:33:37,598 KUN FOR ANSATTE 424 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 -Kjapp dere. -Hei! 425 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 Flytt dere! 426 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Faen heller! 427 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Denne veien! 428 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 Fakk dem! 429 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 Fakk dem! 430 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -Jisoo. -Ja, sjef. 431 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 432 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Vi går den veien. 433 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 Du! 434 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 Stopp! 435 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 Stopp, din idiot! 436 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Stopp! 437 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 Stopp, din jævel! 438 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -Stopp! -Faen ta deg! 439 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Når jeg tar deg, så er du død. 440 00:36:30,563 --> 00:36:31,647 Hei! 441 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Stopp båten! 442 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 Stikk din vei! 443 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 Go Giesok, din drittsekk! 444 00:36:38,779 --> 00:36:40,198 Når jeg fakker deg, så skal du angre! 445 00:36:40,281 --> 00:36:41,324 Stikk! 446 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -Helvete! -Faen. 447 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 Gi deg, drittsekk! 448 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Din jævla idiot! 449 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Faen. 450 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Din jævel. 451 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Reis deg. 452 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 Din jævel! 453 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 Slutt å jag meg, din jævla dritt! 454 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 Aldri i verden! 455 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 En organisasjon er arrestert for å smugle gull gjennom Hanelva. 456 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Gull verdt over 80 milliarder er smuglet så langt. 457 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Høytstående politikere etterforskes… 458 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -Vi gjorde det. -Ja visst. 459 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Vi fant store mengder gull… 460 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 Se, der er sjefen vår! 461 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 Dette kan på ingen måte tolereres. 462 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 Med det sagt, 463 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 så vil Hanelva politiet fortsette å beskytte Hanelva. 464 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 Hanelva! 465 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Vi gjorde alt arbeidet, og han tar æren. 466 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Har han ikke på seg sminke? 467 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Jo, det ser sånn ut. 468 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 Er du våken? 469 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -Få den av, den er tung. -Du er endelig våken. 470 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Synd vi ikke kunne la deg dø igjen. 471 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Hva skjedde? 472 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -Jisoo. -Ja? 473 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Takk for at du reddet meg. En dag… 474 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 skal jeg gjengjelde tjenesten. 475 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 Det var ikke meg. 476 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Det var løytnant Lee. 477 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -Hvem? -Løytnant Lee. 478 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 Vet du ikke at han ikke kan svømme? 479 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -En Han River betjent som ikke kan svømme. -Det er sant. 480 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Men han gjorde det. Si noe. 481 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 Er du gæren? Hvorfor skulle jeg ha redda en idiot? 482 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 Har du sett ham i vannet uten en redningsvest? 483 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 Skjønner du? Han kan ikke svømme. 484 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Forresten, hvor gjør det vondt? Her? 485 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Går det bra? 486 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 Er du sikker? På siden? 487 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -Kjenner du det? -Det gjør vondt. 488 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Er du gæren? Bare gå. 489 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -Fy… -Hallo, Eunsook. 490 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -Så, du er våken. -Ja. 491 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Hallo, Eunsook. 492 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -Hva med Jun? -Han leker med noen sykepleiere. 493 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Det er takket være deg. 494 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Tusen takk. 495 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 Ikke tenk på det. 496 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook… 497 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 Ikke følg med på nyhetene. 498 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 De snakker om Wonjin. 499 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Jeg tåler det. 500 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 For Jun. 501 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 Ikke hat Wonjin for mye. 502 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Jeg ville gjort det samme. 503 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -Onkel! -Hei, Jun! 504 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Au, Jun. 505 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -Gjør det vondt, onkel? -Nei da, det går bra. 506 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 Skal vi se på dinosaurer når jeg blir bedre? 507 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -Ja! -Supert. 508 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 Hvorfor er begge onkler syke? 509 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Det ordner seg. 510 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Fy, det gjør vondt. 511 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Du ser bra ut. 512 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 Venter du på meg? 513 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun… 514 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Unnskyld. 515 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Løytnant… 516 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 UTNEVNELSESSERTIFIKAT 517 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 …Chunseok forfremmes til kaptein. 518 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 Kaptein Lee Chunseok! 519 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Pass på hatten. 520 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Ja, sjef. 521 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Sersjant Han Dujin 522 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 forfremmes til løytnant. 523 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 Løytnant Han Dujin! 524 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 Tusen takk, sjef! 525 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 Ja vel. 526 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Korporal Kim Jisoo 527 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 forfremmes til sersjant. 528 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 Sersjant Kim Jisoo. Takk, sjef! 529 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Greit. 530 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Takket være dere, 531 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 så var jeg æresgjest på kveldsnyhetene. 532 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Og det var bare så deilig. 533 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 Det er viktig å fortsette å beskytte 534 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 Hanelva. 535 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 -Er det forstått? -Ja, sjef! 536 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 Giv akt! 537 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 Gjør honnør for sjefen! 538 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -Hanelva! -Hanelva! 539 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 Hanelva! 540 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 HAN RIVER POLICE - STASJON 541 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 Du ser knallbra ut, kaptein Lee Chunseok! 542 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 Hvordan våger du å bruke tittelen min så hverdagslig. 543 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Du ble forfremmet takket være meg. 544 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 Jeg redda livet ditt. Så ikke kom her og vær eplekjekk. 545 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -Du, rekrutt. -Ja? 546 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 Sikker på at du ikke redda meg? 547 00:45:06,286 --> 00:45:07,329 Løytnant Lee… 548 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 "Kaptein." 549 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Jeg mener, kaptein Lee reddet deg. 550 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Hva skal vi gjøre så pynta opp? 551 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Vi kan patruljere. 552 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 -Patruljere høres bra ut. -Hva? 553 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 Kledd sånn her? 554 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -Følg meg. -Høres bra ut. 555 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 En kjøretur? OK. 556 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Jeg har venta i hele dag. 557 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -Ja, ja. -Hei, tulling. 558 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 Hvorfor er du her? 559 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Løytnant Han, du og jeg er på samme båt fra nå av. 560 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Glem det. Kom deg ut. 561 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Jeg jobber med henne, hvis det er greit. 562 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 Er du gal? 563 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 Giv akt! Hvil! Ta deg sammen! 564 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Nei. Det tillater jeg ikke! 565 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Du sa at du ikke tillater det. 566 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Dere turtelduer, vi har arbeid å gjøre. 567 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 La oss patruljere. 568 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, kan du løsne tauene. 569 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Ja, sjef. 570 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Han tillater det ikke! 571 00:46:46,804 --> 00:46:49,097 HAN RIVER POLICE 572 00:48:18,228 --> 00:48:20,230 Oversatt av: Tore Westre