1 00:00:01,209 --> 00:00:03,420 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO, QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES, 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 PESSOAS, FACTOS OU SITUAÇÕES DA VIDA REAL SERÁ COINCIDÊNCIA. 3 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 PATRULHA DO RIO HAN 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 OURO PURO 999.9 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 CERTIFICADO DE AUTENTICIDADE 6 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 Ficam tão diferentes sem as lagostas. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Continua a ser ouro, certo? 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Idiota. 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 A embalagem é diferente. 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 A apresentação é tudo, quer seja uma pessoa ou um produto. 11 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Até a pior das pessoas parece interessante com um cargo impressionante. 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Como queiras. 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Vamos sair daqui! 14 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 - Certo! - Certo! 15 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 LUAR DO RIO HAN 16 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 Tu é que fazes o mal e ainda ficas chateada? 17 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Hyosun. 18 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Ouve-me bem! 19 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Enlouqueceste? 20 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 É ele, não é? 21 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 O homem que amas. 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 Um polícia que se perdeu. 23 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Que desgraça. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Não fales assim dele. 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Como és capaz de o defender depois de tudo? 26 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Ele e o gangue dele atacaram o sargento Han. 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 - E a mim. - Isso é mentira. 28 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Não é verdade. 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 O Chul não é esse tipo de pessoa. 30 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Tem de haver um motivo. 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Ele só não é bom a explicar as coisas. 32 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 É um tolo que guarda os problemas todos para si. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 Ela não está triste demais para comer? 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Mais uma razão para o fazer. 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Não tem andado com bom aspeto. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 Raios! 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Onde é que o esconderam? 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 O quê? 39 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Aquilo que o teu marido roubou! 40 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Não faço ideia! 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Sua... 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 VILLA MINSOK EDIFÍCIO B 43 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Bom trabalho. 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 A partir de agora, 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 eu faço-o, pode parar de chatear aquela família. 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Iremos contactá-lo. 47 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Chul, por favor. Isto não está certo. 48 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Não o faças. 49 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 O filho do Wonjin… 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Alguém tem de o salvar. 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 E porque tens de ser tu? 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 Quem mais o faria? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 O Dujin! 54 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Ele não. 55 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 Porque não? Também não queres fazê-lo! 56 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 Odeio que o faças! 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Não o faças! 58 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Odeio isto. 59 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Odeio mesmo. 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Não digas nada... 61 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 ... ao Dujin sobre isto. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 SARGENTO HAN 63 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Sargento Han! 64 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 Tenente! 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 Sargento! Tenente! Não! 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 Sargento Han! Tenente! 67 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Sargento! Sente-se bem? 68 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 PATRULHA DO RIO HAN 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 O que aconteceu? 70 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 Viste mais alguém? 71 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 - Não, apenas vocês. - Vou matá-los! 72 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Sargento! 73 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 Podes parar? Estás a distrair-me. 74 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Como queres que pare com esta fúria? 75 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Que frustrante, raios. 76 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Estou passado. 77 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 MALUQUINHA 78 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 - Está a ligar-me porquê? - Atende e pronto. 79 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 O que te disse antes? 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 Foram as chamadas dela que me ajudaram a encontrá-los. 81 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Estás a ver? 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Tudo acontece por uma razão. 83 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 Cabo Do! 84 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Fala o tenente Lee Chunseok. 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Está com ele? 86 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Sim, estou com o Dujin e o Jisoo. 87 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Estamos a perseguir uma pessoa, mas não está a correr bem. 88 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 O Baek Chul. 89 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Certo? 90 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Maluquinha, como sabe isso? 91 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Ele veio ter com a Hyosun. 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Quando? 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Há um par de horas. 94 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Antes de ir buscar o ouro. 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Isto é sobre ouro, certo? 96 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 A Hyosun disse que ele ia tratar de tudo. 97 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 E o Jun? 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Temos de os apanhar em flagrante para provar o contrabando, certo? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Não podemos ficar à espera. 100 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Cabo Do, uma coisa de cada vez, está bem? 101 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Não podemos ficar sentados, mas não sabemos para onde foram. 102 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Vou à esquadra ver se consigo ajudar. 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 Certo. 104 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Dá cá isso. 105 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 O Chul foi sozinho? 106 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Olá, Hyosun. 107 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Sim, foi sozinho. 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Fugiu sozinho, na verdade. 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Deve ter deixado um rasto. 110 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 Não me parece. 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Salvem-no, por favor. 112 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Ele nunca seguiu em frente. 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Quero ajudá-lo a viver no presente. 114 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Ajudem-me, por favor. 115 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Tenho de desligar. 116 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 Fazemos um pedido para saber a localização deles? 117 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Boa ideia, mas vai demorar. 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 O que fazemos, então? 119 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 Arranjamos um hacker? 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Céus. 121 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Somos polícias, tem juízo. 122 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 Perdeste a cabeça? 123 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 O rastreador que pusemos na caixa. Talvez esteja a funcionar. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Se ele o descobrisse não o teria tirado? 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Pensa nisso. 126 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Talvez o tenha deixado lá porque quer que o sigamos. 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Abre a aplicação. 128 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 Acham que vai funcionar? 129 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Está mesmo a funcionar. 130 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Estás a ver? Funciona. 131 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 Quer que sejamos nós a resolver as tretas dele? 132 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Sim. 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Sacana, sempre a exibir-se. 134 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Então? 135 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 - Vamos, rápido. - Sim, senhor. 136 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Um buraco? 137 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 O que se passa com isto? 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Olá. 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Está atrasado. - Sim. 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Então... 141 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 Quer que queime estes tipos? 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Aqui vamos nós. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 ÁCIDO CLORÍDRICO 144 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 Que pesado. 145 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Belo exercício. 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 Trouxe-o? 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 - Quero ver o Jun. - Mostre-me o ouro. 148 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Se quer o outro, faça o que estou a dizer. 149 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 A fazer-se de durão outra vez? A sua dedicação é comovente. 150 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Trá-lo. 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 Sacanas! 152 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Não se preocupe, ele está vivo. 153 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Já lhe mostrei o miúdo. 154 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Entregue-me o ouro. 155 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Quero garantir que o Jun sai daqui ileso. 156 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 - Levem-no. - Estou a perder a paciência! 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Sacana! 158 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 O que está a fazer? 159 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 O que achas? A conduzir. 160 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Quem é aquele? 161 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 Vocês dão cabo de mim! 162 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Eles são tantos. 163 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 Temos um plano? 164 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 Um plano? 165 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 - Os planos nunca funcionam. - O quê? 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Juntem-nos todos! 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Céus, que treta. 168 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 Atenção! 169 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 Não se mexam, sacanas! 170 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Não têm vergonha na cara? 171 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Temos todas as provas. 172 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Foram apanhados em flagrante, estão todos presos! 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Vocês de novo? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 São Os Três Mosqueteiros ou quê? 175 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Lá está aquele sorrisinho. 176 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 De que estão à espera? 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 - Matem-nos! - Deem o vosso melhor! 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Parem, seus sacanas! 179 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 Não se mexam. 180 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Malta. 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Vamos sair daqui devagarinho. 182 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 - Façam o que estou a dizer. - Vou tirar a minha. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 Não se aproximem ou eu disparo. 184 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 - Ouviram? Eu disparo! - Seu... 185 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 Seu imbecil! 186 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 O que se passa? 187 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 Isto não podia ser automático? 188 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 Jisoo! 189 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Raios! 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Apanhem-me se puderem! Jisoo, anda cá! 191 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Raios! 192 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 - Dujin! O Chul precisa de ajuda! - O quê? 193 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 Vamos lá! 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 Matem-nos de uma vez! 195 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 Anda cá! 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Então? 197 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Anda cá! 198 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 O que foi isso? 199 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Apanhem-no! 200 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 Sacanas! 201 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 - Estás bem? - Obrigado. 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Cuida do Jun. 203 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 Parem! Parem todos! 204 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 Não se mexam! 205 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Fiquem onde estão! 206 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 Jisoo, chegaram os reforços! 207 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Estão feitos ao bife. Larguem as armas. 208 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Chul! Estás bem? 209 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 - Sim. - Raios! 210 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Estou bem. Vai buscar o Jun. 211 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Para de falar! 212 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 Precisamos de ajuda! 213 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Largue o saco. 214 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Largue! Já disse para largar! 215 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 O que acha que está a fazer? 216 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 - Algemem-no. - Larguem-me. 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Pare quieto ou ainda se magoa. 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Aqui! 219 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 - Venham cá! - Rápido! 220 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Leva este. 221 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 - Então? - Imbecil! 222 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 - Estou bem. - Já disse para não falares! 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Obrigado. 224 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 O quê? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 Raios, disse obrigado! 226 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 O que disseste? 227 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Cala-te. 228 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 Aqui! 229 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 - Dujin. - Precisamos de uma ambulância! 230 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Tio Dujin. 231 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 Tu aí! Sim, tu! 232 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Comporta-te ou eu... 233 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Detective Kang, o que fazemos com eles? 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Esperem! 235 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Sigam-me. 236 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 O que está a fazer? 237 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 Quer os louros do nosso trabalho árduo? 238 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Vamos investigar e depois comunicamos-lhe os resultados. 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Eu vou com vocês. Não faz mal, entre. Vamos. 240 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Onde é que ele vai? 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 Quem sabe? 242 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 - Bolas. - Raios. 243 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 Não pode sentar-se à frente? Estamos tão apertados. 244 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Cala-te, patife. 245 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Chega-te para lá. 246 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Chunseok. 247 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Onde vais? Temos de trabalhar. 248 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 Estou a caminho da sede. 249 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Estes tipos querem ficar com os louros. 250 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 Porque lhe disseste onde estávamos? És demasiado bonzinho. 251 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Ele disse que não vos deu a localização. 252 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 Não devia ter entrado neste carro. 253 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Está a humilhar-me à frente deste bandido. 254 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 Não seria adequado humilhar um polícia, pois não? 255 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 O que está a fazer? 256 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Só podem estar a gozar. 257 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 A quem o diz. Isto é tudo muito confuso. 258 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 Não fique confuso. Está a fazer a coisa certa. 259 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 - Vemo-nos quando lá chegar. - Não vais a lado nenhum. 260 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Só está aqui porque o tio mandou, então siga as ordens. 261 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Porque raios apontaria a arma... 262 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Esperem lá. Está a virar-se contra mim? 263 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 O que foi isso? Idiota! 264 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 Toma! 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 Seu sacana! 266 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Achei que éramos iguais. 267 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 - Estava errado. - Mesmo que tudo dê errado, 268 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 se quebrarmos a lei, somos iguais a eles! 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Patife, acorda! 270 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 Vá lá, acorda! 271 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Vamos. 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 Puxa! 273 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Vá lá! 274 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 Vamos! 275 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 - Jisoo! O extintor! - O que se passou? 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 Só estão aqui dois? 277 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Ele está morto! 278 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 Foi o Go Giseok? 279 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Go Giseok, seu sacana. 280 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Onde se meteu? 281 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 CARTÃO DE SEGURANÇA 282 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 O que é isto? 283 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 O que queimaram? 284 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 Isto é espanhol? 285 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Diz Kyungin River Cruise. Parece importante, certo? 286 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 287 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, vá lá. 288 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 - Faz isso bem. - Sim, senhor. 289 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 MARINA FLUVIAL 290 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 Céus, assustaste-me. 291 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 Quando chegaste? 292 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Mesmo agora. 293 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Desculpe o atraso. 294 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Não faz mal. 295 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Somos família, certo? 296 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Não tens de pedir desculpa. 297 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Costumava ter tanto medo deste barulho. 298 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Mas não era assim tão mau. 299 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Tio. 300 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Ficou mesmo desiludido 301 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 com meu atraso, não foi? 302 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Verificámos tudo, 303 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 mas a quantidade parece ser inferior ao comunicado. 304 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Que coincidência. 305 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 O meu sobrinho acabou de trazer o resto. 306 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Vamos juntos. 307 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Somos todos família, não é? 308 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Vamos andando, senhor? 309 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 Onde está a Senhora Choi? 310 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Ela já lá está. 311 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Que canseira, estou a ficar velho. 312 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Diretor Go. 313 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 Gostarias de ser o presidente? 314 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Já sabia. 315 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Nem a minha mãe me amava, porque me amaria o meu tio? 316 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 Tu! Vais ficar a ver? 317 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Não te metas nisto, são assuntos de família. 318 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 Raios! 319 00:27:00,910 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE AGÊNCIA NACIONAL DA POLÍCIA 320 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Este sacana também era polícia. 321 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Sr. Presidente. 322 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 Ia mesmo tramar-me? 323 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 Não, claro que não. 324 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Somos família. 325 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Mentiroso. 326 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Nem come na mesma mesa que eu. 327 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 Ficaste chateado com isso? 328 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Tudo bem, eu admito. 329 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Fui demasiado duro contigo, não fui? 330 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Quando isto tudo terminar... 331 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 Tio! 332 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Diga-me a verdade. 333 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Sempre obedeci a todas as suas ordens 334 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 e sempre me esforcei. 335 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Trouxe-lhe o ouro todo. 336 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Como foi capaz de me fazer isto? 337 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Se fosse seu filho... 338 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 ... teria feito o mesmo? 339 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Meu sobrinho querido. 340 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok, não faças isso, por favor. 341 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Não teria, pois não? 342 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Não está lá ninguém. 343 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 É o local errado? 344 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 - Raios. - Que silêncio, não deve ser aqui. 345 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 A quem o dizes. Credo. 346 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Nahee. 347 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 É impossível rastrear todos os veículos que saíram da estação de bombeamento. 348 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Então, verifiquei no passado e encontrei uma carrinha. 349 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 O carro é... 350 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 ... um Mighty QT branco. 351 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Está aqui um. 352 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Maluquinha. 353 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Descobre que barcos da empresa de cruzeiros passaram pela eclusa. 354 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 Certo. 355 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Ouviu o que ele disse? 356 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Claro, reconheço sempre a voz dele. 357 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Céus. 358 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Fantástico. 359 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 São demasiados. 360 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Como encontro o certo? 361 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Duvido que se tenham esforçado muito para fazer o acordo. 362 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 O cartão de segurança. 363 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Deve ser aquele edifício ali. 364 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Maluquinha! Vem ajudar-nos. 365 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 Ela não vai a lado nenhum. 366 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 O que andam a fazer de um lado para o outro? 367 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 Chefe, não é o que pensa. Nós... 368 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Parem de inventar desculpas. Voltem já para aqui! 369 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Chefe, oiça! 370 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 O rio Han é da nossa jurisdição, certo? 371 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Estamos a perseguir pessoas que cometeram crimes neste rio fantástico. 372 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Dê-nos algum tempo. Voltamos assim que as prendermos. 373 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 Está a brincar? 374 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 Porque brincaria com algo assim, Chefe? 375 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Se se deixasse de zangas e nos enviasse reforços, 376 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 podíamos fazer um brilharete. 377 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 - Han Dujin! - Rio Han! 378 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 - Se ele ligar, não atendam. - Bom trabalho. Vamos. 379 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 Como agente da polícia, 380 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 vou deixar-nos orgulhosos. 381 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 O que se passa contigo? 382 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 Não te ordenei que os ajudasses. 383 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Nahee! 384 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 Nahee! 385 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Raios! 386 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 Atenção a todas as patrulhas. 387 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 - O que o traz aqui? - O que acha? 388 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Vim fechar um negócio. 389 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 O presidente Hwang? 390 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 Não se estava a sentir bem. 391 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 A partir de agora... 392 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 ... o presidente sou eu. 393 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 - Deve ser aqui, certo? - Sim. 394 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 SOB CONSTRUÇÃO 395 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Quando os reforços chegarem, entramos. 396 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Certo. 397 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Então? 398 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 Não podem entrar. 399 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Disse que não podemos entrar. 400 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Porque não? Somos da polícia. Sai da frente. 401 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 Não são permitidos desconhecidos. 402 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Este idiota... 403 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 ... é um polícia. 404 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Um polícia adorável. 405 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 Não foi fácil convencê-lo. 406 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 - Lamento. - Não faz mal. 407 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Encontramos outra pessoa. 408 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 O acordo... 409 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 ... fica sem efeito. 410 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 Onde pensa que vai? 411 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Eu trouxe o ouro, não trouxe? 412 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Façamos a troca, então. 413 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Temos negócios pendentes. 414 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 Porque iria sem fechar o negócio? 415 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Isto foi um tiro? 416 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 - O que foi isto? - Imbecil! 417 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 - Apanhem-nos! Parem! - Sacanas! 418 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 A polícia chegou. 419 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Trouxe a polícia. 420 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 O negócio está cancelado. 421 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 Raios! 422 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 - Vamos! - Apanhem-nos! 423 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Devíamos ir. 424 00:33:36,097 --> 00:33:37,598 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 425 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 - Apanhem-nos, rápido! - Então? 426 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 Saiam da frente! 427 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Raios! 428 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Por aqui! 429 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 Apanhem-nos! 430 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 Apanhem-nos! 431 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 - Jisoo. - Diga, senhor. 432 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 433 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Vamos por ali. 434 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 Então? 435 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 Pare! 436 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 Pare, imbecil! 437 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Pare! 438 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 Pare, sacana! 439 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 - Pare já! - Vá-se lixar, imbecil! 440 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Quando o apanhar, mato-o. 441 00:36:30,563 --> 00:36:31,647 Então? 442 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Desligue o barco! 443 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 Vá-se lixar! 444 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 Go Giseok, seu imbecil! 445 00:36:38,779 --> 00:36:40,198 Quando o apanhar, vai-se arrepender! 446 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 Deixe-me em paz! 447 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 - Raios! - Merda. 448 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 Saia daqui, sacana! 449 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Idiota de um raio! 450 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Raios. 451 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Sacana. 452 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Levante-se! 453 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 Seu idiota! 454 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 Deixe-me em paz, imbecil de um raio! 455 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 Nem pense, sacana! 456 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Foi descoberta uma organização que fazia contrabando de ouro no rio Han. 457 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Foi contrabandeado ouro no valor de mais de 80 mil milhões de wons. 458 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Estão a ser investigados funcionários do governo com altos cargos... 459 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 - Conseguimos. - Pois foi. 460 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Encontrámos uma grande quantidade de ouro... 461 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 É o Chefe! 462 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 Uma situação destas não deve ser tolerada. 463 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 De qualquer forma, 464 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 a Patrulha do Rio Han irá continuar a proteger o rio Han da Coreia. 465 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 Rio Han! 466 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Nós é que nos esforçámos e ele é que fica com os louros. 467 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Parece que está a usar maquilhagem. 468 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Acho que está mesmo. 469 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 Acordaste? 470 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 - Tira o braço daí, que peso. - Finalmente acordaste. 471 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Infelizmente, não te deixámos morrer. 472 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 O que se passou? 473 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 - Jisoo. - Sim? 474 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Obrigado por me salvares. Um dia destes... 475 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 ... retribuo o favor. 476 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 Não fui eu. 477 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Foi o tenente Lee. 478 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 - Quem? - O tenente Lee. 479 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 Ele não sabe nadar, sabias disso? 480 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 - Um agente do rio Han que não sabe nadar. - Exato. 481 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Mas foi mesmo ele. Diga alguma coisa. 482 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 Achas que sou louco? Porque salvaria este idiota? 483 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 Já o viste na água sem colete? 484 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 Não viste, pois não? Ele não sabe nadar? 485 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Onde é que te doía mesmo? Era aqui? 486 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Estás bem? 487 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 De certeza? Não te dói aqui? 488 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 - Sentes-te bem? - Que dor. 489 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Estás louco? Deixa-me em paz. 490 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 - Eu... - Olá, Eunsook. 491 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 - Já acordaste. - Sim. 492 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Olá, Eunsook. 493 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 - Onde está o Jun? - A brincar com as enfermeiras. 494 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Tudo graças a ti. 495 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Obrigada, a sério. 496 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 Não tem problema. 497 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook… 498 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 Não vejas as notícias. 499 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 Vão falar sobre o Wonjin. 500 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Eu aguento. 501 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Pelo bem do Jun. 502 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 Não odeies o Wonjin. 503 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Teria feito o mesmo no lugar dele. 504 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 - Tio! - Jun! 505 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Caramba, Jun. 506 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 - Dói muito, tio? - Não, está tudo bem. 507 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 Quando estiver melhor vamos ver dinossauros? 508 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 - Sim! - Boa. 509 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 Porque é que ambos os tios estão doentes? 510 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Vamos ficar bons em breve. 511 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Que dor. 512 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Estás com boa cara. 513 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 Esperas por mim? 514 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun… 515 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Desculpa. 516 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Tenente... 517 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 CERTIFICADO DE NOMEAÇÃO 518 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 … Lee Chunseok promovido a capitão. 519 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 Capitão Lee Chunseok! 520 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Endireite o chapéu. 521 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Sim, senhor. 522 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Sargento Han Dujin, 523 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 promovido a tenente. 524 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 Tenente Han Dujin! 525 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 Obrigado, senhor! 526 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 Muito bem. 527 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Soldado Kim Jisoo, 528 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 promovido a sargento. 529 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 Sargento Kim Jisoo! Obrigado, senhor! 530 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Muito bem. 531 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Graças a vocês, 532 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 fui o cabeça de cartaz no telejornal das oito horas. 533 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 E foi fantástico. 534 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 É de extrema importância continuarmos a proteger 535 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 o rio Han. 536 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 - Entenderam? - Sim, senhor! 537 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 Atenção! 538 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 Continência ao Chefe! 539 00:44:31,377 --> 00:44:32,503 - Rio Han! - Rio Han! 540 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 Rio Han! 541 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 ESQUADRA DA PATRULHA DO RIO HAN 542 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 Capitão Lee Chunseok, que catita! 543 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 Como se atreve a dirigir-se a mim dessa forma tão informal? 544 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Foste promovido por causa de mim. 545 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 E eu salvei-te a vida, não te armes em esperto. 546 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 - Novato. - Sim? 547 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 De certeza que não foste tu a salvar-me? 548 00:45:06,328 --> 00:45:07,329 Foi o tenente Lee que... 549 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 Capitão. 550 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Desculpe. Foi o capitão Lee que o salvou. 551 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Estamos tão bem vestidos. O que querem fazer? 552 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Devíamos fazer uma patrulha. 553 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 - Parece-me bem. - Uma patrulha? 554 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 Vestidos assim? 555 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 - Sigam-me. - Parece-me bem. 556 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 Um passeio? Está bem. 557 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Estive o dia todo à vossa espera. 558 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 - Sim. - Maluquinha. 559 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 O que está a fazer aqui? 560 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Tenente Han, agora trabalhamos no mesmo barco. 561 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Esqueça lá isso. Vá-se lá embora. 562 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Eu posso trabalhar com ela. 563 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 Enlouqueceste? 564 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 Atenção! À vontade! Controle-se! 565 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Não permito tal coisa! 566 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Não permite tal coisa? 567 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Pombinhos, estamos aqui para trabalhar. 568 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 Vamos começar a patrulha. 569 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, desamarra as cordas. 570 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Sim, senhor. 571 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Ele não permite tal coisa! 572 00:46:46,804 --> 00:46:49,097 PATRULHA DO RIO HAN 573 00:48:18,228 --> 00:48:20,230 Legendas: Sofia Espada