1 00:00:01,209 --> 00:00:03,420 DENNA DRAMASERIE ÄR FIKTIV OCH BERÖR INTE PÅ NÅGOT SÄTT 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 VERKLIGA PLATSER, PERSONER, ORGANISATIONER, MILJÖER ELLER HÄNDELSER. 3 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 HAN RIVER POLICE 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 RENT GULD 999,9 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,160 ÄKTHETSINTYG 6 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 De ser så annorlunda ut utan humrarna. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 Det är väl fortfarande samma guld? 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Din idiot. 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 Förpackningen är annorlunda. 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 Presentation är allt, oavsett om det är en person eller produkt. 11 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Till och med den allra värsta person kan förbättras med en imponerande titel. 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 Var sån då. 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 Kom igen, rör på er! 14 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 -Ja, sir! -Ja, sir! 15 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 HAN RIVER MÅNSKEN 16 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 Hur kan du vara dyster efter det du gjorde? 17 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 Hyosun. 18 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 Hör på mig! 19 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Är du knäpp? 20 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Det är han, eller hur? 21 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 Mannen du är kär i. 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 En så kallad polis som har blivit kriminell. 23 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Vilken vanära. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Prata inte om honom på det viset. 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Hur kan du rimligen försvara honom under dessa omständigheter? 26 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Han och hans gäng attackerade inspektör Han. 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -Och mig med. -Det är inte sant. 28 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 Det är det inte. 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Chul är inte en sån person. 30 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 Det måste funnits en anledning. 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 Han är bara inte så bra på att förklara sig. 32 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Han är en dåre som bär alla sina bördor själv. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 Tror du hon är på humör att äta den här? 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Desto större anledning att äta. 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Hon har inte sett toppen ut på sistone. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 Fan också. 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 Var gömde du den? 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 Vad menar du? 39 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Det din man stal! 40 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Jag har ingen aning! 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Din lilla... 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 MINSOK VILLA BYGGNAD B 43 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 Du har gjort ett bra jobb. 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 Från och med nu 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 kommer jag göra det så sluta störa familjen. 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Du kommer höra ifrån oss. 47 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 Snälla Chul. Detta är fel. 48 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Gör det inte. 49 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 Wonjins son... 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Någon måste rädda honom. 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 Varför måste det vara du? 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 Vem annars ska göra det? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 Dujin! 54 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Nej, inte han. 55 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 Varför inte? Jag vill inte att du gör det heller! 56 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 Jag hatar att du gör detta! 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 Nej, gör det inte! 58 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Jag hatar detta. 59 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 Det gör jag verkligen. 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Säg inget... 61 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 till Dujin om detta. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 INSPEKTÖR HAN 63 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Inspektör Han! 64 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 Polisinspektören! 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 Inspektören! Polisinspektören! Åh, nej! 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 Inspektör Han! Polisinspektören! 67 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Inspektören! Är du okej? 68 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 HAN RIVER POLICE 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 Vad hände? 70 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 Såg du någon annan? 71 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -Nej, bara er två. -Jag ska döda de jävlarna! 72 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Inspektören! 73 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 Kan du stå still? Det är väldigt distraherande. 74 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Hur ska jag kunna göra det när jag är så arg? 75 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 Fan också, detta är frustrerande. 76 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 Jag är så arg. 77 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 KNÄPPGÖK 78 00:07:03,965 --> 00:07:05,800 -Varför ringer hon? -Bara svara. 79 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 Vad sa jag innan? 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 Det var faktiskt hennes samtal som gjorde så jag hittade er. 81 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Du ser? 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 Allt händer av en anledning. 83 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 Korpral Do! 84 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 Detta är polisinspektör Chunseok. 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Är du med honom? 86 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Ja. Jag är med Dujin och Jisoo. 87 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Vi jagar någon men det ser inte bra ut. 88 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Det är Baek Chul. 89 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Eller hur? 90 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Hur vet du det, knäppgök? 91 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Han kom för att träffa Hyosun. 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 När? 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 För någon timme sedan. 94 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 Det var innan han hämtade guldet. 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Så det handlar om guld? 96 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 Hyosun sa att han skulle hantera det själv. 97 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Men Jun då? 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Vi måste väl ta dem på bar gärning för att bevisa smugglingen? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Vi kan inte bara luta oss tillbaka. 100 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 Korpral Do, vi tar ett steg i taget. 101 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 Vi ska givetvis inte slöa men vi vet inte vart han tog vägen. 102 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 Då går jag till stationen för att se om vi kan ta reda på det. 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 Okej. 104 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Ge mig den. 105 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Chul gav sig väl av själv? 106 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 Hej Hyosun. 107 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Ja, han gav sig av själv. 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 Han flydde själv faktiskt. 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Då är jag säker på att han lämnat spår. 110 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 Det vet jag inte. 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Rädda honom. 112 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Han har inte kunnat gå vidare sen den dagen. 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Jag vill hjälpa honom att leva i nuet. 114 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Hjälp mig, snälla. 115 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Jag måste gå. 116 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 Ska vi ansöka om att spåra deras position? 117 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Det är en bra idé men kommer ta tid. 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Vad ska vi göra då? 119 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 Ska vi anlita en hackare? 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Gud. 121 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Kom igen, vi är poliser. Skärp dig. 122 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 Har du blivit galen? 123 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 Spåraren vi satte på lådan kanske funkar fortfarande. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Hade han lämnat den där om han visste om den? 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 Tänk på det. 126 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 Han kanske lämnade den för han vill att vi spårar honom. 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Starta appen. 128 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 Tror du verkligen att det kommer funka? 129 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 Det funkar faktiskt. 130 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Du ser? Det funkar. 131 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 Han ber oss städa upp efter honom. 132 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Ja. 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Den jäveln, mallar sig ända till slutet. 134 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Eller hur? 135 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -Kom igen, vi får skynda på. -Ja, sir. 136 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 Är det ett hål? 137 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 Vad är det för fel? 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Åh, hej. 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -Du är sen. -Ja. 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Så... 141 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 vill du att jag bränner de här killarna? 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Okej. Då kör vi. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,496 SALTSYRA 144 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 De är så tunga. 145 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 Det var ett riktigt träningspass. 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 Tog du med det? 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Låt mig träffa Jun. -Visa mig guldet först. 148 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 Om du vill ha guldet gör du som jag säger. 149 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 Spelar du tuff igen? Din hängivenhet får mig alltid att gråta. 150 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Okej. 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 Era jävlar! 152 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Oroa dig inte, han är inte död. 153 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Jag visade dig barnet först. 154 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 Ge mig guldet. 155 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 Jag vill vara säker på att Jun kommer härifrån först. 156 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -Ta Jun. -Du gör mig riktigt förbannad! 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Din jävel! 158 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Vad gör du? 159 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Kör. Vad trodde du? 160 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 Vem är det? 161 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 Du kommer garanterat att ta livet av mig! 162 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 De är för många. 163 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 Har du en plan? 164 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 En plan? 165 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 -Inget går ändå någonsin enligt plan. -Vad? 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Vi samlar bara ihop dem! 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 För Guds skull, fan. 168 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 Lystring! 169 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 Våga inte röra er, era jävlar! 170 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Ni har ingen skam! 171 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Vi har alla bevis här! 172 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Ni har tagits på bar gärning och nu är ni alla arresterade! 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Vad fan, är det du igen? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Är ni de tre musketörerna? 175 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Gud, han flinar igen. 176 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 Vad gör ni allihop? 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -Döda dem! -Kom an då! 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Stanna där, era jävlar. 179 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 Rör er inte. 180 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Nu, grabbar. 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 Kom med lugnt och stilla. 182 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -Gör som jag säger. -Jag tar hand om mina nu. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 Kom inte närmare för då skjuter jag. 184 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -Hör ni? Jag skjuter! -Din lilla... 185 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 Ditt svin! 186 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 Vad är det för fel? 187 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 Varför kan de inte göra den automatisk? 188 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 Jisoo! 189 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Fan! 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Kom och ta mig! Jisoo, kom hit! 191 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Fan ta dig! 192 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -Dujin! Chul behöver hjälp där borta! -Vad? 193 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 Kom igen, kör på. 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 Bara döda dem! 195 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 Kom hit! 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Hallå! 197 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Kom hit! 198 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 Vad kastar du? 199 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Fixa honom. 200 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 Era jävlar! 201 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -Är du okej? -Tack. 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 Ta hand om Jun. 203 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 Stopp! Halt! 204 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 Rör er inte! 205 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Stanna där ni är! 206 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 Jisoo! Vår backup är här. 207 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Det är över för er nu. Släpp era vapen. 208 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 Chul! Är du okej? 209 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -Jag är okej. -Fan också! 210 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 Jag är okej. Hämta Jun. 211 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Fan också. Sluta prata! 212 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 Vi behöver hjälp här borta! 213 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 Släpp väskan. 214 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Släpp den! Jag sa släpp väskan! 215 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 Vad fan tror ni att ni gör? 216 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -Boja honom. -Släpp mig. 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Stå still annars kommer det göra ont. 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Här borta! 219 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -Kom hit snabbt! -Skynda! 220 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 Håll reda på honom. 221 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 Svin! 222 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -Jag är okej. -Sluta prata sa jag! 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 Tack. 224 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 Va? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 Fan ta dig. Jag sa tack! 226 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 Vad sa du? 227 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Sluta prata. 228 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 Här borta! 229 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -Dujin. -Vi behöver en ambulans här! 230 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 Farbror Dujin. 231 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 Hallå där! Ja, du! 232 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Uppför dig, annars... 233 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Kommissarie Kang, hur ska vi handskas med dem? 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Vänta! 235 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Följ mig. 236 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 Vad gör du? 237 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 Försöker du ta åt dig all ära när vi gjorde allt jobb? 238 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Vi kommer utreda och sammanfatta resultatet åt er. 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 Jag följer med. Ingen stor grej. Hoppa in. Vi sticker. 240 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Vart ska han? 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 Vem vet? 242 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -Jösses. -Skit också. 243 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 Kan inte en av er sitta där fram? Det är trångt här inne. 244 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Tyst med dig, din skurk. 245 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Flytta. Gör lite plats. 246 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Chunseok. 247 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Vart ska du? Vi måste jobba. 248 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 Jag är på väg till HK. 249 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 De här killarna försöker ta all ära. 250 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 Varför berättade du var vi var? Du är för artig. 251 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Fan också. Han sa att han inte berättade var vi var. 252 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 Du borde inte ha insisterat på att följa med i den här trånga bilen. 253 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Fan också, du förödmjukar mig framför den här skurken. 254 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 Det vore väl inte passande att förödmjuka en snut? 255 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Vad håller du på med? 256 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Skämtar du? 257 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 Jag håller med. Hela situationen är förvirrande. 258 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 Var inte förvirrad. Jag gör bara det som är rätt. 259 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -Vi ses när vi kommer dit. -Du ska ingenstans. 260 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Du är bara här för att morbror skickat dig så gör som du blir tillsagd. 261 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Varför skulle du rikta vapnet... 262 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 Vänta lite. Kastar du ut mig? 263 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 Vad gör du? Din idiot! 264 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 Lägg av! 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 Din jävel! 266 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Jag trodde vi var likadana. 267 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -Jag hade visst fel. -Oavsett hur illa det blir 268 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 är vi samma som dem om vi bryter mot lagen! 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 Det är dags att vakna, skurken! 270 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 Kom igen, vakna! 271 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Kom igen. 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 Dra! 273 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Kom igen! 274 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 Vi måste ut! 275 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -Jisoo! Hämta brandsläckaren! -Vad hände? 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 Varför är där bara två av dem? 277 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Han är död! 278 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 Gjorde Go Giseok detta? 279 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 Go Giseok, den jäveln. 280 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Vart tog han vägen? 281 00:23:20,148 --> 00:23:22,150 SÄKERHETSKORT 282 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 Vad är detta? 283 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Vad brände de? 284 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 Är det spanska? 285 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 Det står Kyungin River Cruise. Det ser väl viktigt ut? 286 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 Dujin. 287 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 Jisoo, kom. 288 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -Lasta dem ordentligt. -Ja, sir. 289 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 FLODMARINA 290 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 Gud, du skrämde mig. 291 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 När kom du hit? 292 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 Nu. 293 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Förlåt att jag är sen. 294 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Nonsens. 295 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 Vi är ju släkt. 296 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Du behöver inte be om ursäkt. 297 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 Jag brukade vara så rädd för det här ljudet. 298 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 Men det var inget. 299 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 Morbror. 300 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Du var väl verkligen besviken 301 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 över att jag var sen? 302 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 Vi kollade allt 303 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 men det verkar vara lite mindre än vad som rapporterats. 304 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Bra tajming. 305 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 Min systerson kom precis in med resten. 306 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 Vi kan väl alla gå ihop? 307 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 Vi är ju familj nu, eller hur? 308 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 Kom, vi går. Vi kan väl gå, sir. 309 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 Var är Madam Choi? 310 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 Hon är redan där. 311 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 Jag börjar bli trött på äldre dar. 312 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Direktör Go. 313 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 Vill du ta över som ordförande? 314 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Jag visste det. 315 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 Inte ens min mor älskade mig. Varför skulle min morbror göra det? 316 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 Du där! Ska du bara titta på? 317 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Håll dig undan. Det är en familjesak. 318 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 Fan också! 319 00:27:02,245 --> 00:27:04,122 PARK SEUNGTAE NATIONELLA POLISBYRÅN 320 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 Den här jäveln var också snut. 321 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Herr ordförande. 322 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 Tänkte du verkligen lura mig? 323 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 Nej, såklart inte. 324 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 Vi är släkt. 325 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 Din lögnare. 326 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 Du äter inte ens med mig. 327 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 Sårade det dina känslor? 328 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Okej, jag erkänner. 329 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Jag var lite hård mot dig. 330 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 När vi avslutat detta... 331 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 Morbror! 332 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Var ärlig mot mig. 333 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 Till denna dag har jag följt alla dina befallningar 334 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 och jag har alltid jobbat hårt. 335 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Jag tog med allt guld. 336 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Hur kunde du göra så här mot mig? 337 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 Om jag varit din son... 338 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 hade du gjort detsamma? 339 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Min kära systerson. 340 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 Giseok. Gör inte så här, snälla. 341 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Det hade du inte, eller hur? 342 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Ingen är inne. 343 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 Är det fel ställe? 344 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -Fan också. -Det är nog inte här. Det är för lugnt. 345 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 Säg det igen. Jisses. 346 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 Hej Nahee. 347 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 Det är omöjligt att spåra alla fordon som lämnade pumpstationen. 348 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Så jag följde det bakåt och hittade en lastbil. 349 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 Fordonet är... 350 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 en vit Mighty QT. 351 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 En sån har vi här. 352 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Du, knäppgök. 353 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 Leta rätt på Kyungin River Cruise-fartyg som använt flodslussen. 354 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 Okej. 355 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 Hörde du vad han sa? 356 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 Visst. Jag känner alltid igen hans röst. 357 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Jisses. 358 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Det är otroligt. 359 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 Det är för många fartyg. 360 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Hur kan jag hitta det rätta? 361 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Jag tror inte de tog sig så långt för att göra affären. 362 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Säkerhetskortet. 363 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 Det måste vara den byggnaden istället för denna. 364 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 Du, knäppgök. Kom och var backup här. 365 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 Hon ska ingenstans. 366 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 Vad håller ni på med, springer runt och överger er postering? 367 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 Chefen, det är inte det vi gör. Eller... 368 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 Sluta hitta på ursäkter. Kom tillbaka hit! 369 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Chefen! 370 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 Han River är väl vårt område? 371 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 Vi jagar några som begått ett brott på denna vackra flod. 372 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Ge oss tid. Vi kommer tillbaka när vi arresterat dem. 373 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 Skämtar du? 374 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 Varför skulle jag skämta om det? 375 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 Om du kunde sluta vara arg och skicka lite backup 376 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 kunde vi få till något stort, sir. 377 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -Han Dujin! -Han River! 378 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -Svara inte på hans samtal. -Bra jobbat. Kom. 379 00:30:01,049 --> 00:30:03,718 Som polis ska jag göra oss stolta. 380 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 Vad är det med dig? 381 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 Jag gav dig aldrig order att backa upp dem. 382 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 Nahee! 383 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 Nahee! 384 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Fan också! 385 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 Lystring alla patrulldivisioner. 386 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -Vad för dig hit? -Vad tror du? 387 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Jag är här för att göra affärer. 388 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 Och ordförande Hwang? 389 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 Han mår inte bra. 390 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 Så nu... 391 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 är jag ordförande. 392 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -Detta verkar vara rätt ställe. -Ja. 393 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 UNDER UPPBYGGNAD 394 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 Vi går in så fort backupen anländer. 395 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 Okej. 396 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Du. 397 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 Ni kan inte komma in. 398 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 Han släpper inte in oss. 399 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Varför inte? Vi är poliser. Flytta på dig. 400 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 Utomstående är inte tillåtna att komma in. 401 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 Den här jäveln... 402 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 visade sig vara snut. 403 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 Smart jävel. 404 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 Det var inte lätt att få honom ombord. 405 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -Ber om ursäkt. -Det är okej. 406 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 Vi hittar någon annan. 407 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 Avtalet... 408 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 gäller inte längre. 409 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 Vad fan går du för? 410 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 Jag tog ju med guldet. 411 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 Så låt oss göra bytet. 412 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Vi har oavslutade affärer. 413 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 Varför går du utan att göra affärer? 414 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Var det ett skott? 415 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -Vad var det för ljud? -Ditt svin! 416 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -Ta dem! Stoppa dem! -Era jävlar! 417 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 Polisen är här. 418 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 Du förde hit polisen. 419 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 Du kommer inte göra affärer med mig mer. 420 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 Fan också! 421 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -Kom! -Stoppa dem! 422 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 Vi borde ge oss av. 423 00:33:36,055 --> 00:33:37,598 ENDAST PERSONAL 424 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 -Skynda på och ta dem. -Stopp! 425 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 Flytta på er! 426 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Fan också! 427 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Häråt! 428 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 Ta dem! 429 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 Ta dem! 430 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -Jisoo. -Ja, sir. 431 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Nahee. 432 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 Vi går däråt. 433 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 Stopp! 434 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 Stanna! 435 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 Stopp, ditt svin! 436 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Stopp! 437 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 Stopp, din jävel! 438 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -Stanna där! -Dra åt helvete, rövhål! 439 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 När jag får tag på dig dör du. 440 00:36:30,563 --> 00:36:31,647 Hallå! 441 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Stanna båten! 442 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 Stick! 443 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 Go Giseok, ditt svin! 444 00:36:38,779 --> 00:36:40,156 När jag tar dig kommer du ångra dig! 445 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 Bort med dig! 446 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -Fan också! -Skit. 447 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 Stick, din jävel! 448 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Jäkla kräk! 449 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 Fan också. 450 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 Din jävel. 451 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 Upp med dig! 452 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 Din jävel! 453 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 Sluta jaga mig, din lilla skit! 454 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 Aldrig, din jävel! 455 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 En organisation som smugglade guld på Han River har stoppats. 456 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 Guld för över 80 miljarder won har smugglats hittills. 457 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Högt uppsatta regeringstjänstemän utreds... 458 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -Det lyckades vi med. -Det gjorde vi. 459 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 Vi hittade stora mängder guld... 460 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 Det är vår chef! 461 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 Sådana här händelser tolereras inte. 462 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 Oavsett 463 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 så kommer vi, Han River Police, fortsätta skydda Koreas Han River. 464 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 Han River! 465 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 Vi gjorde allt jobb och han tar åt sig all ära. 466 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 Det ser ut som att han är sminkad. 467 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 Jag tror du har rätt. 468 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 Är du vaken? 469 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -Ta bort den där, det är tungt. -Du är äntligen vaken. 470 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Synd vi inte kunde låta dig dö igen. 471 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Vad hände? 472 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -Jisoo. -Ja? 473 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Tack för att du räddade mig. En dag... 474 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 ska jag återgälda tjänsten. 475 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 Jag räddade inte dig. 476 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 Det var polisinspektör Lee. 477 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -Vem? -Polisinspektör Lee. 478 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 Du vet väl att han inte kan simma? 479 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -En Han River-polis som inte kan simma. -Det är sant. 480 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Men han gjorde det faktiskt. Säg något. 481 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 Tror du jag är knäpp? Varför skulle jag rädda den här idioten? 482 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 Har du sett honom i vattnet utan flytväst? 483 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 Det har du inte, för han kan inte simma. 484 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 Var gör det ont förresten? Här? 485 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Är du okej? 486 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 Är du säker? Är det sidan? 487 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -Mår du bra? -Det gör riktigt ont. 488 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Är du galen? Gå bara. 489 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -Jisses. -Hej Eunsook. 490 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -Du verkar vara vaken. -Ja. 491 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 Hej Eunsook. 492 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -Var är Jun? -Han leker med sköterskorna. 493 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 Det är tack vare dig. 494 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 Tack så mycket. 495 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 Det var inget. 496 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Eunsook... 497 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 Titta inte på nyheterna. 498 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 De kommer att prata om Wonjin. 499 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 Jag klarar det. 500 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 För Juns skull. 501 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 Hata inte Wonjin för mycket. 502 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 Jag hade gjort detsamma om jag var han. 503 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -Farbror! -Hej Jun! 504 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 Aj. 505 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -Gör det väldigt ont? -Nej, det är ingen fara. 506 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 Ska vi se dinosaurerna när jag är bättre? 507 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -Ja! -Toppen. 508 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 Men varför är båda mina släktingar dåliga? 509 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 Vi blir snart bättre. 510 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 Jisses, det gör ont. 511 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 Du ser bra ut. 512 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 Kommer du vänta på mig? 513 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Hyosun… 514 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Jag är ledsen. 515 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 Polisinspektör... 516 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 UTNÄMNINGSCERTIFIKAT 517 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 Chunseok befordras. 518 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 Poliskommissarie Lee Chunseok! 519 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 Sätt på dig hatten ordentligt. 520 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Ja, sir. 521 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 Sergeant Han Dujin 522 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 befordras. 523 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 Polisinspektör Han Dujin! 524 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 Tack, sir! 525 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 Okej, då. 526 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 Korpral Kim Jisoo. 527 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 befordras till inspektör. 528 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 Inspektör Kim Jisoo! Tack, sir! 529 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Okej. 530 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Tack vare er alla 531 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 var jag huvudnummer på åtta-nyheterna. 532 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Och det kändes riktigt bra. 533 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 Det är viktigt att fortsätta skydda 534 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 Han River. 535 00:44:25,287 --> 00:44:27,873 -Förstått? -Ja, sir! 536 00:44:27,956 --> 00:44:28,957 Lystring! 537 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 Honnör för polischefen! 538 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -Han River! -Han River! 539 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 Han River! 540 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 HAN RIVER POLISSTATION 541 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 Poliskommissarie Lee Chunseok, mycket välklädd! 542 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 Hur vågar du använda min officiella rang så vårdslöst? 543 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 Du blev befordrad tack vare mig. 544 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 Jag är mannen som räddade ditt liv. Så var inte uppstudsig mot mig. 545 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -Du, rookien. -Ja? 546 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 Är det säkert att du inte räddade mig? 547 00:45:06,328 --> 00:45:07,329 Polisinspektör Lee... 548 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 "Poliskommissarie." 549 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Jag menar poliskommissarie Lee räddade dig. 550 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Vad ska vi göra så här uppklädda? 551 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 Vi borde patrullera. 552 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 -Det låter bra. -Patrullera? 553 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 Klädda så här? 554 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -Följ mig. -Låter bra. 555 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 En åktur? Okej. 556 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 Jag har väntat på er hela dagen. 557 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -Ja. -Hej knäppgök. 558 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 Varför är du här? 559 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 Inspektör Han, du och jag är i samma båt nu. 560 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Glöm det. Skynda på och hoppa av. 561 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 Jag jobbar med henne om du vill. 562 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 Är du knäpp? 563 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 Lystring! Lediga! Ta er samman! 564 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Nej. Jag tillåter det inte! 565 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 Du sa precis att du inte tillåter det. 566 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 Vi är här för att jobba, turturduvor. 567 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 Nu börjar vi patrullera. 568 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 Jisoo, du kan knyta loss repen. 569 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 Ja, sir. 570 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Han tillåter det inte! 571 00:46:46,720 --> 00:46:49,097 HAN RIVER POLICE 572 00:48:18,228 --> 00:48:20,230 Undertexter: Anna K Roos