1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 (本劇純屬虛構) 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 (與任何實際地點、人物、組織 設定與活動均無關) 3 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 漢江刑警 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,109 (純金,999.9) 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 (正品證書) 6 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 沒有龍蝦看起來很不一樣呢 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 還是同一批黃金,對吧? 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 你這蠢蛋 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,674 包裝明明不一樣 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,053 不論是人還是物品,賣相都很重要 11 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 再怎麼爛的人 配上厲害的頭銜就是不一樣 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 好吧,隨你便 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,564 來吧,動作快 14 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 -是 -是 15 00:02:20,640 --> 00:02:27,480 (漢江月光) 16 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 妳做了那種事 還愁眉苦臉做什麼? 17 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 曉星 18 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 聽著 19 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 妳瘋了嗎? 20 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 就是他,對吧? 21 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 妳的愛人 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 當過警察還這麼脫序 23 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 真是丟臉 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 別這樣說他 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 這種情況下妳怎麼還能替他說話? 26 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 他們那夥人攻擊了韓巡佐 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 -還有我 -不是這樣的 28 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 真的不是 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 阿哲不是那種人 30 00:03:09,939 --> 00:03:11,274 這當中一定有原因 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 他只是不太會表達 32 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 他是個笨蛋,總會自己扛下所有重擔 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,827 你覺得她現在會有心情吃這個? 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 她現在更需要吃 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 她最近臉色不太好看 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 媽的 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 妳把東西藏在哪裡? 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 什麼意思? 39 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 妳老公偷走的東西 40 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 我真的不知道 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 妳這個臭… 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 (民俗村,B棟) 43 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 你做得很好 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 從現在起 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,444 由我來接手,所以別去騷擾那家人 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 我們會再聯絡你 47 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 阿哲,求求你,這樣不對 48 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 別這麼做 49 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 原辰的兒子 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 總得有人救他 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 為什麼非你不可? 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 不然還有誰? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 有都鎮啊 54 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 不行,不能找他 55 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 為什麼不行?我也不想要你做這種事 56 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 我不喜歡你這麼做 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 別這麼做 58 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 我討厭這樣 59 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 真的 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 絕對不能… 61 00:05:39,630 --> 00:05:41,090 讓都鎮知道這件事 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 (韓巡佐) 63 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 韓巡佐 64 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 巡官 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 巡佐、巡官,糟糕 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 韓巡佐、巡官 67 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 巡佐,你沒事吧? 68 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 (漢江刑警) 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 發生什麼事? 70 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 你有看到其他人嗎? 71 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 -沒有,只有你們兩個 -我要殺了那些王八蛋 72 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 巡佐 73 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 你別亂動好嗎?會害我分心 74 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 我這麼火大怎麼可能站著不動? 75 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 可惡,真是氣死人了 76 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 我好生氣 77 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 (怪咖) 78 00:07:03,881 --> 00:07:05,800 -她打來做什麼? -接吧 79 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 我剛剛怎麼跟你說的? 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,680 是她打來我才找到你們的 81 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 看吧? 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,017 萬事皆有因 83 00:07:17,061 --> 00:07:18,521 都警員 84 00:07:18,813 --> 00:07:20,231 我是李俊錫巡官 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 你在他旁邊嗎? 86 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 對,都鎮跟基石都在 87 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 我們在追人,但是情況不妙 88 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 是白哲 89 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 對吧? 90 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 怪咖,妳怎麼會知道? 91 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 他來找過曉星 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 什麼時候的事? 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 一兩個小時前 94 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 等等,那是他拿回黃金前的事 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 所以這與黃金有關,對吧? 96 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 曉星說他會自己處理 97 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 但是阿俊怎麼辦? 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 我們得人贓俱獲 才能證明他們走私,對吧? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 我們不能坐著不管 100 00:07:57,185 --> 00:08:00,438 都警員,我們一步一步來,好吧? 101 00:08:00,730 --> 00:08:04,400 我們當然不能鬆懈 但我們不知道他去了哪裡 102 00:08:04,775 --> 00:08:07,695 我去局裡看看能不能查到 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 好 104 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 給我 105 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 阿哲一個人去,對吧? 106 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 曉星 107 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 對,他一個人去 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,581 他是獨自離開的 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 那麼他一定有留下蹤跡 110 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 這我可不好說 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 請救救他 112 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 他從那天起就一直走不出來 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 我想幫他活在當下 114 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 請幫幫我 115 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 先這樣吧 116 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 要不要申請追蹤他們的位置? 117 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 好主意,但這要一點時間 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 那我們該怎麼做? 119 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 要找駭客嗎? 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 拜託 121 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 拜託,我們是警察,自制一下 122 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 你瘋了嗎? 123 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 我們在箱子上放的追蹤器也許還能用 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 如果他早就知道,還會留著嗎? 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,335 你想想 126 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 也許他沒拿下來 是因為他要我們追蹤他 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 打開應用程式吧 128 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 你真的覺得這樣會有用? 129 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 還真的有用 130 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 看吧,有用呢 131 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 他要我們替他善後,對吧? 132 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 對 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 那個混帳,死到臨頭還在炫耀 134 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 喂 135 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 -我們快走吧 -是,學長 136 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 老天,上面是有洞嗎? 137 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 這裡怎麼了? 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 你好 139 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 -你遲到了 -對 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 所以… 141 00:10:15,406 --> 00:10:17,992 你要我把這些人溶了嗎? 142 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 好,來吧 143 00:10:21,495 --> 00:10:22,496 (鹽酸) 144 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 好重 145 00:10:26,459 --> 00:10:27,835 真是累死人了 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,034 東西帶來了嗎? 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -我要見阿俊 -先讓我看到金子 148 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 要金子就照我的話做 149 00:11:06,290 --> 00:11:10,586 又想來硬的?你這麼努力真叫人感動 150 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 喂 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 王八蛋 152 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 別擔心,他沒死 153 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 你看過那小子了 154 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 把金子交出來 155 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 我要先確認阿俊安全離開 156 00:11:39,532 --> 00:11:42,868 -把阿俊帶走 -你真的惹毛我了 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 王八蛋 158 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 你在做什麼? 159 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 開車啊,不然呢? 160 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 是誰? 161 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 我發誓我會被你害死 162 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 他們人太多了 163 00:12:20,030 --> 00:12:21,198 你有計畫嗎? 164 00:12:21,365 --> 00:12:22,575 計畫? 165 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 -事情從來不會照著計畫走 -什麼? 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 把他們全抓起來 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 老天,可惡 168 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 聽好了 169 00:12:37,923 --> 00:12:39,592 不准動,你們這些王八蛋 170 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 你們真是不要臉 171 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 這下罪證確鑿 172 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 你們人贓俱獲,全都被逮捕了 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 媽的,又是你? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 你們是三劍客嗎? 175 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 唉呀,他又假笑了 176 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 你們還在做什麼? 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 -宰了他們 -來啊 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 給我站住,混帳 179 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 不准動 180 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 現在 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 大家乖乖配合,知道嗎? 182 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -照我說的做 -我要掏槍了 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 別再過來,我要開槍了 184 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 -聽見沒?我要開槍了 -你這個… 185 00:13:21,717 --> 00:13:22,843 王八蛋 186 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 怎麼不能用了? 187 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 為什麼不做成自動的? 188 00:13:41,403 --> 00:13:43,405 基石 189 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 可惡 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 有種來啊,基石,過來 191 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 去你的 192 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 -都鎮,阿哲需要幫忙 -什麼? 193 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 上啊 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,231 幹掉他們 195 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 過來 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 喂 197 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 過來 198 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 你丟什麼? 199 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 抓住他 200 00:14:50,389 --> 00:14:51,515 王八蛋 201 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 -你沒事吧? -謝謝 202 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 顧好阿俊 203 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 站住,所有人不許動 204 00:16:41,000 --> 00:16:42,042 不許動 205 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 站在原地 206 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 基石,後援來了 207 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 你們完蛋了,把武器放下 208 00:16:49,008 --> 00:16:50,509 阿哲,你沒事吧? 209 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 -我沒事 -可惡 210 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 我沒事,去找阿俊 211 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 可惡,別說了 212 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 這裡需要幫忙 213 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 把包包放下 214 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 放下,我叫你放下 215 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 你這是在做什麼? 216 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 -上銬 -放開我 217 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 乖乖站好,不然痛了別怪我 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 這裡 219 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 -快過來 -快點 220 00:17:20,622 --> 00:17:21,749 把這傢伙抓好 221 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 王八蛋 222 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 -我沒事 -叫你別說話 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 謝謝 224 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 什麼? 225 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 去你的,我說謝謝 226 00:17:41,143 --> 00:17:42,519 你剛剛說什麼? 227 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 別說話了 228 00:17:45,230 --> 00:17:46,565 快過來 229 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 -都鎮 -我們需要救護車 230 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 都鎮伯伯 231 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 你,對,就是你 232 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 乖一點,否則… 233 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 姜警探,我們該拿他們怎麼辦? 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 等等 235 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 跟我來 236 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 你在做什麼? 237 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 苦差事都是我們做的 你想搶走功勞? 238 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 我們會好好調查,把結果告訴你 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,046 我跟你去,這沒什麼,上車吧 240 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 他要去哪裡? 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 誰知道 242 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 -要命 -可惡 243 00:19:02,349 --> 00:19:04,852 你們誰不能去坐前面嗎?這裡很擠耶 244 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 閉嘴,臭流氓 245 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 過去,騰點空間出來 246 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 俊錫 247 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 你要去哪裡?我們還有工作 248 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 我要去總部 249 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 這些傢伙想搶走所有功勞 250 00:19:38,135 --> 00:19:40,888 為什麼要把我們的位置告訴他們? 你人太好了 251 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 可惡,他說他沒告訴你位置 252 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 你不該硬要擠上車的 253 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 可惡,你竟然在這流氓面前侮辱我 254 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 侮辱警察不太好,對吧? 255 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 你在做什麼? 256 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 你在開玩笑嗎? 257 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 就是啊,這情況真令人搞不懂 258 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 用不著這樣,我只是在做對的事 259 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 -我們到那裡見 -你哪裡都別想去 260 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 你會在這裡是因為舅舅派你來的 所以乖乖聽話 261 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 為什麼要把槍指著… 262 00:20:29,311 --> 00:20:31,563 等等,你要趕我出去? 263 00:20:34,900 --> 00:20:36,318 你在做什麼?混帳 264 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 去死 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 混帳 266 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 我以為我跟你一樣 267 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 -看來我錯了 -不論情況多麼糟糕 268 00:20:55,837 --> 00:20:58,048 違反法律就跟他們沒兩樣了 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 流氓,醒醒 270 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 快醒醒 271 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 走了 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,226 快拉 273 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 快啊 274 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 走了 275 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 -基石,去拿滅火器 -發生什麼事? 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,800 為什麼只有兩個人? 277 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 他死了 278 00:23:12,849 --> 00:23:14,059 是高基秀幹的嗎? 279 00:23:14,267 --> 00:23:15,435 高基秀,那個王八蛋 280 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 他去哪裡了? 281 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 (通行證) 282 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 這是什麼? 283 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 他們燒了什麼? 284 00:23:27,656 --> 00:23:28,949 這是西班牙語嗎? 285 00:23:29,032 --> 00:23:32,077 上面寫景仁郵輪 感覺很重要,對吧? 286 00:23:32,744 --> 00:23:33,745 都鎮 287 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 基石,走了 288 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 -小心裝好 -是 289 00:23:51,888 --> 00:23:57,185 (景仁郵輪) 290 00:24:07,112 --> 00:24:08,488 (大河碼頭) 291 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 老天,你嚇到我了 292 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 你什麼時候來的? 293 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 剛剛才到 294 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 抱歉我遲到了 295 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 胡說什麼 296 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 我們是家人,對吧? 297 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 用不著道歉 298 00:24:35,932 --> 00:24:38,560 我以前好怕這個聲音 299 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 但其實根本沒什麼 300 00:24:52,365 --> 00:24:53,366 舅舅 301 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 我遲到 302 00:24:58,872 --> 00:24:59,998 讓你很失望吧? 303 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 我們仔細查過了 304 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 但是數量似乎比回報少了一點 305 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 你來得正好 306 00:25:20,894 --> 00:25:24,481 我外甥把剩下的帶來了 307 00:25:24,606 --> 00:25:26,233 我們一起去吧 308 00:25:26,650 --> 00:25:29,361 大家都是一家人,對吧? 309 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 來,我們走吧,走了 310 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 崔夫人呢? 311 00:25:48,088 --> 00:25:49,339 她已經到了 312 00:26:09,651 --> 00:26:13,154 老天,我真是太老了 313 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 高經理 314 00:26:15,073 --> 00:26:16,992 你想要接下社長的位子嗎? 315 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 我早就知道了 316 00:26:35,385 --> 00:26:37,887 連我媽都不愛我 舅舅怎麼可能愛我? 317 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 你怎麼杵在那裡看? 318 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 別插手,這是家務事 319 00:26:42,809 --> 00:26:43,935 媽的 320 00:27:02,245 --> 00:27:04,122 (朴勝泰,國家警察廳) 321 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 這混帳也是警察 322 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 社長先生 323 00:27:11,880 --> 00:27:13,715 你原本真的打算要搞我? 324 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 當然沒有 325 00:27:16,051 --> 00:27:17,260 我們是家人 326 00:27:17,927 --> 00:27:19,012 你這個騙子 327 00:27:19,929 --> 00:27:21,640 你甚至不肯跟我一起吃飯 328 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 那讓你不好受嗎? 329 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 好吧,我承認 330 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 我的確是逼你逼得太緊了,對吧? 331 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 等這件事搞定… 332 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 舅舅 333 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 老實告訴我 334 00:27:34,235 --> 00:27:36,363 直到今天,我都有乖乖聽你的話 335 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 也一直很努力工作 336 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 我把所有黃金都找回來了 337 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 你怎麼能這樣對我? 338 00:27:44,079 --> 00:27:45,747 如果我是你兒子 339 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 你還會這樣對我嗎? 340 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 親愛的外甥 341 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 基秀,拜託別這樣 342 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 你才不會,對不對? 343 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 裡頭沒人 344 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 找錯地方了嗎? 345 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 -可惡 -應該不是這裡,太安靜了 346 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 還用你說,真是的 347 00:28:35,213 --> 00:28:36,256 娜希 348 00:28:36,506 --> 00:28:39,592 我沒辦法追蹤 所有離開防洪抽水站的車 349 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 所以我再繼續查,找到一輛卡車 350 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 那是一輛… 351 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 現代白色貨車 352 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 對,這裡有一輛 353 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 怪咖 354 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 找出景仁郵輪所有經過船閘的船隻 355 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 好 356 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 有聽到他說的嗎? 357 00:28:56,776 --> 00:28:58,361 當然,我再怎樣都認得他的聲音 358 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 真是的 359 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 太厲害了 360 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 船太多了 361 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 我要怎麼找是哪一艘? 362 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 我猜他們會不計代價完成交易 363 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 通行證 364 00:29:12,208 --> 00:29:14,085 一定是那棟,而不是這棟 365 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 怪咖,過來支援我們 366 00:29:17,046 --> 00:29:18,339 她哪裡都不會去 367 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 你們怎麼跑來跑去,擅離職守? 368 00:29:21,468 --> 00:29:24,929 隊長,我們沒有啦 369 00:29:25,638 --> 00:29:28,183 別再找藉口了,給我回來 370 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 隊長 371 00:29:29,976 --> 00:29:31,936 漢江是我們的管轄範圍,對吧? 372 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 我們正在追捕那些 在這條美麗河流中犯罪的傢伙 373 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 給我們一點時間 我們逮捕他們後就回去 374 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 你是在開玩笑嗎? 375 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 我為什麼會開這種玩笑? 376 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 別急著發怒,派支援來 377 00:29:44,991 --> 00:29:46,367 我們就能有很大的收穫,長官 378 00:29:46,493 --> 00:29:48,077 -韓都鎮 -漢江 379 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 -別接他電話 -很好,走吧 380 00:30:01,049 --> 00:30:02,467 我會以警察的身分 381 00:30:02,550 --> 00:30:03,718 讓我們驕傲的 382 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 妳是怎麼了? 383 00:30:05,345 --> 00:30:07,639 我又沒有下令要支援他們 384 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 娜希 385 00:30:13,937 --> 00:30:15,104 娜希 386 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 可惡 387 00:30:31,621 --> 00:30:33,414 注意,所有巡警隊 388 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 -你怎麼會過來? -妳說呢? 389 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 我是來交易的 390 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 黃社長呢? 391 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 他身體不適 392 00:31:04,988 --> 00:31:06,030 所以現在 393 00:31:06,948 --> 00:31:08,199 由我來接替社長 394 00:31:18,209 --> 00:31:20,044 -應該就是這裡吧? -對 395 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 (施工中) 396 00:31:21,254 --> 00:31:22,839 等支援來就行動 397 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 好 398 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 喂 399 00:31:40,982 --> 00:31:42,025 你不能進去 400 00:31:43,109 --> 00:31:44,277 他說我們不能進去 401 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 為什麼不行,我們是警察,讓開 402 00:31:46,654 --> 00:31:48,364 外人不得入內 403 00:32:03,630 --> 00:32:04,714 這個混帳 404 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 原來是警察 405 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 真可愛的混帳 406 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 當初收買他並不容易呢 407 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 -抱歉 -沒關係 408 00:32:16,976 --> 00:32:18,478 我們可以找別人 409 00:32:20,855 --> 00:32:21,856 交易… 410 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 取消了 411 00:32:26,611 --> 00:32:28,446 妳為什麼要離開? 412 00:32:29,155 --> 00:32:30,740 我不是把金子帶來了嗎? 413 00:32:31,282 --> 00:32:32,533 所以來交易吧 414 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 我們還有事沒辦完 415 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 妳為什麼沒完成交易就要走了? 416 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 是槍聲嗎? 417 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 -那是什麼聲音? -王八蛋 418 00:32:42,919 --> 00:32:45,338 -攔住他們 -混帳東西 419 00:32:50,927 --> 00:32:51,928 條子來了 420 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 你把條子帶來了 421 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 你別想再跟我交易了 422 00:33:06,401 --> 00:33:07,443 可惡 423 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 -我們走 -攔住他們 424 00:33:27,588 --> 00:33:28,631 該走了 425 00:33:36,097 --> 00:33:37,598 (僅限員工) 426 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 -快抓住他們 -喂 427 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 讓開 428 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 可惡 429 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 往這裡 430 00:34:49,087 --> 00:34:50,171 抓住他們 431 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 抓住他們 432 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 -基石 -學長 433 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 娜希 434 00:35:00,640 --> 00:35:01,766 我們往那走 435 00:35:51,858 --> 00:35:52,859 喂 436 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 給我停下來 437 00:36:00,867 --> 00:36:02,034 停下來,混帳 438 00:36:10,835 --> 00:36:12,044 停下來 439 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 停下來,混帳 440 00:36:14,213 --> 00:36:16,924 -給我停下來 -去你的,王八蛋 441 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 被我抓到你就死定了 442 00:36:30,605 --> 00:36:31,647 喂 443 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 停下來 444 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 滾啦 445 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 高基秀,你這個混帳 446 00:36:38,696 --> 00:36:40,198 等我逮到你,你一定會後悔 447 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 走開 448 00:36:50,041 --> 00:36:51,626 -可惡 -媽的 449 00:36:52,835 --> 00:36:54,337 給我走開,混帳 450 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 該死的臭傢伙 451 00:37:23,824 --> 00:37:25,117 媽的 452 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 混帳 453 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 起來 454 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 你這混帳 455 00:37:48,849 --> 00:37:51,394 別再追我了,爛東西 456 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 不可能,王八蛋 457 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 警方破獲一個 利用漢江走私黃金的組織 458 00:39:07,553 --> 00:39:11,599 該組織目前已經走私 價值超過八百億韓元的黃金 459 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 政府高層正在接受調查 460 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 -我們成功了 -我們辦到了 461 00:39:16,604 --> 00:39:18,939 我們找到大量黃金 462 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 那是隊長耶 463 00:39:20,608 --> 00:39:24,737 我們不該容忍這種事故 464 00:39:24,862 --> 00:39:25,905 總之 465 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 我們漢江警察會繼續保護韓國漢江 466 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 漢江 467 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 苦差事都我們幹,功勞全都歸他 468 00:39:37,458 --> 00:39:39,710 他看起來有化妝 469 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 你說得沒錯 470 00:39:42,880 --> 00:39:43,964 你醒啦? 471 00:39:44,965 --> 00:39:47,760 -把那東西拿走,好重 -你終於醒了 472 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 可惜我們不能讓你再死一次 473 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 發生什麼事? 474 00:39:56,060 --> 00:39:57,478 -基石 -是? 475 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 謝謝你救了我,下次… 476 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 換我還你人情 477 00:40:03,526 --> 00:40:04,527 救你的人不是我 478 00:40:05,444 --> 00:40:07,071 是李巡官 479 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 -誰? -李巡官 480 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 你不知道他不會游泳嗎? 481 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 -漢江警察竟然不會游泳 -是啊 482 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 但是他真的下水了,你說話啊 483 00:40:17,623 --> 00:40:20,292 你當我瘋了嗎?我幹嘛救這傻子? 484 00:40:20,376 --> 00:40:23,254 你看過他沒穿救生衣就下水嗎? 485 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 沒有吧?看吧,他不會游泳 486 00:40:25,256 --> 00:40:27,299 對了,你哪裡痛?這裡嗎? 487 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 你沒事吧? 488 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 你確定嗎?是這裡嗎? 489 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 -你還好嗎? -好痛 490 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 你瘋了嗎?走開啦 491 00:40:34,181 --> 00:40:35,850 -真是的 -恩淑啊 492 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 -你醒啦 -是的 493 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 恩淑,妳好 494 00:40:46,444 --> 00:40:49,029 -阿俊呢? -他在跟護理師玩 495 00:40:50,573 --> 00:40:51,949 這都要感謝你 496 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 太謝謝你了 497 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 沒什麼 498 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 恩淑 499 00:40:57,913 --> 00:40:59,248 別看新聞 500 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 他們會講到原辰的事 501 00:41:03,377 --> 00:41:04,587 我可以應付的 502 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 為了阿俊 503 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 別太怪罪原辰 504 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 換做是我,也會做出一樣的事 505 00:41:16,849 --> 00:41:18,350 -伯伯 -阿俊 506 00:41:19,768 --> 00:41:20,811 阿俊啊 507 00:41:24,982 --> 00:41:27,568 -很痛嗎,伯伯? -不會,我沒事 508 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 等我好一點,我們去看恐龍吧? 509 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 -好 -太好了 510 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 為什麼舅舅和伯伯都生病了? 511 00:41:38,496 --> 00:41:39,705 我們很快就會好了 512 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 天啊,好痛 513 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 你氣色不錯 514 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 妳願意等我嗎? 515 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 曉星 516 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 對不起 517 00:43:29,023 --> 00:43:30,107 李俊錫巡官 518 00:43:30,190 --> 00:43:31,609 (聘書) 519 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 晉升為小隊長 520 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 李俊錫小隊長 521 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 把帽子戴好 522 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 是,長官 523 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 韓都鎮巡佐 524 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 晉升為巡官 525 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 韓都鎮巡官 526 00:43:50,502 --> 00:43:51,629 謝謝長官 527 00:43:54,590 --> 00:43:55,633 好了 528 00:43:56,675 --> 00:43:58,761 金基石警員 529 00:43:59,511 --> 00:44:00,638 晉升為巡佐 530 00:44:01,388 --> 00:44:03,891 金基石巡佐,謝謝長官 531 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 好的 532 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 多虧你們 533 00:44:09,730 --> 00:44:14,109 讓我登上黃金時段新聞頭條 534 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 真的超爽的 535 00:44:20,449 --> 00:44:23,118 務必繼續保護 536 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 漢江安全 537 00:44:25,287 --> 00:44:27,581 -明白嗎? -是,長官 538 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 立正 539 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 向隊長敬禮 540 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 -漢江 -漢江 541 00:44:32,711 --> 00:44:33,796 漢江 542 00:44:34,171 --> 00:44:41,095 (漢江警察局) 543 00:44:50,312 --> 00:44:53,357 李俊錫小隊長,很威風呢 544 00:44:53,691 --> 00:44:56,902 你竟敢對我的官階如此輕蔑 545 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 你會升官都是因為我 546 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 救你一命的人可是我 別跟我耍嘴皮子 547 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 -學弟 -是 548 00:45:04,118 --> 00:45:05,744 你確定不是你救我的? 549 00:45:06,203 --> 00:45:07,329 李巡官 550 00:45:08,539 --> 00:45:09,873 是「小隊長」 551 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 是李小隊長救你的 552 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 我們穿這麼正式該做些什麼好? 553 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 去巡邏啊 554 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 -聽起來不錯 -巡邏? 555 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 穿這樣巡邏? 556 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 -跟我來 -沒問題 557 00:45:26,640 --> 00:45:28,100 開船嗎?好 558 00:45:32,312 --> 00:45:34,064 我等你們等了一整天 559 00:45:34,189 --> 00:45:35,399 -是 -怪咖 560 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 妳怎麼在這裡? 561 00:45:37,109 --> 00:45:40,404 韓巡官,我和你是同一條船的人了 562 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 想都別想,給我下去 563 00:45:43,574 --> 00:45:45,617 可以的話,我願意和她搭檔 564 00:45:48,579 --> 00:45:49,997 你瘋了嗎? 565 00:45:50,956 --> 00:45:53,459 立正,稍息,自制一點 566 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 我不會允許的 567 00:45:56,795 --> 00:45:58,338 你說你不會允許的 568 00:45:59,214 --> 00:46:01,592 小倆口,我們要工作了 569 00:46:01,675 --> 00:46:03,218 開始巡邏吧 570 00:46:03,343 --> 00:46:04,887 基石,鬆開繫繩纜 571 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 是 572 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 他不會允許的 573 00:46:46,804 --> 00:46:49,097 漢江刑警 574 00:48:18,228 --> 00:48:20,230 字幕翻譯:李靖晴