1 00:00:01,126 --> 00:00:03,378 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER PÅ INGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,797 TIL RIGTIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER ELLER HÆNDELSER. 3 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 KYUNGIN RIVER CRUISE 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 På vej ned. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Døren lukker. 6 00:01:18,369 --> 00:01:19,704 DIREKTØRENS KONTOR 7 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 Hvad er der nu? 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Han River. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 -Hvor har du været? -Jeg troede, jeg så en, jeg kendte. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 I øvrigt, 11 00:02:00,745 --> 00:02:02,372 ventede du virkelig på mig? 12 00:02:03,998 --> 00:02:05,625 Vi har stadig et sted at tage hen. 13 00:02:05,750 --> 00:02:06,793 Er det Palmi Island? 14 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 Se? Jeg sagde det jo! Vi to udgør et fantastisk team. 15 00:02:11,005 --> 00:02:13,049 HAN RIVER POLICE 16 00:02:26,437 --> 00:02:28,273 Den fyr går mig på nerverne. 17 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Skal jeg arbejde på ham? 18 00:02:45,623 --> 00:02:48,293 Dette blev signeret af Jang Myeongbu. Værdien er… 19 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Hold kæft! 20 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 For fanden, slåer! 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,965 Jeg sagde, du skulle holde dig væk! 22 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Og hvordan fanden flød kaptajnens krop op igen? 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,553 Din dumme idiot! 24 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 Ud med dig. 25 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Ud! 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 Endnu en trættende dag i Mangwon i dag? 27 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 Helt sikkert. 28 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Jeg blev svedig, så blev jeg våd af regn og af at hoppe i vandet. 29 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Det stinker, mand. 30 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Jeg er så glad bare for at sidde her. 31 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 Så skal du bede om at blive flyttet til et andet hold. 32 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 Du skændes altid med sergent Han. 33 00:03:48,102 --> 00:03:50,521 -Bliver du ikke træt af det? -Det gør jeg. 34 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Men han kan ikke fungere uden mig. 35 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 Hvem skal ellers holde ham i skak? 36 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 Hold nu op. 37 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 Selv nu venter du på ham. 38 00:03:58,029 --> 00:04:01,407 Hey, det er også en del af at holde ham i skak. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Det her er så rørende, mand. 40 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 At se dig tage ham under dine vinger. 41 00:04:05,703 --> 00:04:08,998 Pas på dine egne sager og lad være med at tale grimt om din kollega. 42 00:04:09,123 --> 00:04:11,292 Har du lige slået en højere rangerende betjent? 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 Glad for, du blev forfremmet? 44 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 Du er et godt eksempel for juniorerne, ikke? 45 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Smid dette væk. Han-floden er fuld af affald. 46 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 Lad os gå, Chunseok. 47 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 Vi burde vente på Jisoo. Hvad tager ham så lang tid? 48 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 Wow, det føles så køligt og forfriskende. 49 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Så dejligt! 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 Kassereren bliver ved med at glo på os. 51 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Tja, jeg beslutter mig stadig. 52 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Det har du gjort et stykke tid nu. 53 00:04:40,154 --> 00:04:41,739 -Du skulle have holdt dem! -Undskyld. 54 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -Hvorfor er du så utålmodig? -Undskyld. 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,577 En, to, tre, fire, fem, seks. 56 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 Men vi er kun fem. 57 00:04:48,454 --> 00:04:51,708 Åh, den ene er til politiassistent Han. Han er her snart. 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 Hvorfor bekymrer du dig så meget om politiassistent Han? 59 00:04:58,923 --> 00:05:01,718 Hans triste øjne. 60 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 Politiassistent Han? 61 00:05:04,679 --> 00:05:07,098 Er du sikker på, vi taler om den samme person? 62 00:05:07,724 --> 00:05:09,767 Ikke alle kan se det. 63 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Jeg lader dig betale. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,232 -Hey, vent på mig. -Du burde betale for dem. 65 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 Det er okay. Han betaler. 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Politiassistent Han! 67 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 -Hey! -Hvornår kom du hertil? 68 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Det er et stykke tid siden, korporal Do. 69 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 Så du blev overført til dette team? 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Ja, sir. 71 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 Kender I to hinanden? 72 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 Vi arbejdede sammen, før jeg flyttede hertil. 73 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Okay. 74 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Wow, det er en lille verden! 75 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 Skal du til Palmi Island? 76 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 Chefen sagde, at vi skulle samarbejde. 77 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 Det ved jeg, men er du sikker på, det ikke var din idé? 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 Nej, selvfølgelig ikke. 79 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Jeg er nødt til at tjekke noget. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,103 Men hvis vi alle går, 81 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 vil vores jurisdiktion ikke blive beskyttet. 82 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 Så vidt jeg ved, er 83 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 vores topprioritet at redde liv, ikke? 84 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Han-floden burde ikke pludselig 85 00:06:04,947 --> 00:06:07,658 være så ubeskyttet og usikker, vel? 86 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 -Du har ret. -Selvfølgelig. 87 00:06:08,868 --> 00:06:09,952 Jeg går selv. 88 00:06:10,078 --> 00:06:11,954 Tja, du er en stor del af den beskyttelse. 89 00:06:12,038 --> 00:06:14,123 Fint, gå bare. Vi finder ud af det. 90 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 Jeg tager med dig! 91 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 Hvor tror du, du skal hen? 92 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 Han skal bruge en til at kunne køre. 93 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Jeg tager med ham. 94 00:06:21,672 --> 00:06:24,300 Da I to er så kompetente, 95 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 er jeg sikker på, at Yichon ikke vil have nogen problemer uden mig, vel? 96 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Du har en pointe. 97 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Vi ses senere. 98 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 -Vi ses snart. -Jeg tager også med dem. 99 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 Nej, det kan du ikke. Hvem ville så gå ud i vandet? 100 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 -Fandt du noget? -Ikke meget. 101 00:06:39,857 --> 00:06:41,859 Det ser ikke ud til, at de brugte broen. 102 00:06:41,984 --> 00:06:43,444 Så du har intet på kamera? 103 00:06:43,528 --> 00:06:46,572 Det er rigtigt. Vi ser på optagelserne fra forskellige vinkler, men… 104 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Okay, kom direkte til Palmi Island. 105 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 SEOULS METROPOLITANSKE REGERING 106 00:07:17,145 --> 00:07:19,397 Formand Hwang venter stadig indenfor. 107 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Stadig? 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,651 Du godeste. 109 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Goddag, formand Hwang! 110 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Tak, fordi du kom. 111 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Når du siger det på den måde, 112 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 får du det til at lyde, som om jeg er gæsten. 113 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Det ville være sandt, hvis jeg spillede rollen som en vært, 114 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 der venter på en gæst uden at vide, hvornår de ankommer. 115 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Nemlig. 116 00:07:47,133 --> 00:07:51,137 Men når det er sagt, bør en vært byde sine gæster varmt velkommen. 117 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Er det ikke rigtigt? 118 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 Jo. 119 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Drives krydstogtskibe også på denne måde? 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 Ja, det samme gælder for alle skibe, der sejler igennem her. 121 00:08:07,570 --> 00:08:10,448 Det virker ubelejligt for nogen at komme herind. 122 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 Hvad mener du? 123 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Glem det. 124 00:08:13,659 --> 00:08:15,495 Det her kan faktisk være mere sikkert. 125 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Selv jeg kunne ikke finde på dette. 126 00:08:17,371 --> 00:08:18,664 Hvad taler han om? 127 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Et aftalememorandum? 128 00:08:24,128 --> 00:08:27,840 Hvorfor skulle du bruge noget, der ikke kan håndhæves lovligt? 129 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 Så er der ikke noget at bekymre sig om, vel? 130 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Kom nu. Du laver numre med mig. 131 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Selvfølgelig ikke. 132 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 Jeg prøver bare at holde facaden. 133 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Den forretning er jo ikke rigtig min. 134 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Det hele tæller med i din arv. 135 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 Så du vil tiltrække flere investorer ved at bruge mig som lokkemad, ikke? 136 00:08:47,902 --> 00:08:49,362 I bund og grund, ja. 137 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Okay. 138 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Fint. Jeg gør det. 139 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 Men… 140 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Hvis du laver en fejl mere, 141 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 annullerer jeg straks aftalen 142 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 og kapper alle bånd. 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Naturligvis. 144 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Jeg er vist forbi min bedste alder. 145 00:09:57,680 --> 00:09:59,432 Lad os mødes nu. 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 -Hej. -Velkommen! 147 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 -Du kom tidligt. -Ja. 148 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 Det virkede ikke, som om du ville. 149 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 Men du kom hele denne vej. 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Jeg følger chefens ordrer. 151 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 "Samarbejd!" 152 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Kom så. Giv mig den vest. 153 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Giv mig den. 154 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 -Vi kan tage af sted alene. -Hold nu op. 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Vi bør alle tage afsted sammen. 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 I kender ikke området. 157 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Kom så! 158 00:10:39,555 --> 00:10:41,265 Goddag, allesammen. 159 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 -Kan jeg hjælpe jer? -Ja, vi er politibetjente. 160 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Vi efterforsker en sag. 161 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Tak for jeres samarbejde. 162 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Sir. 163 00:10:55,404 --> 00:10:56,447 Her. 164 00:10:57,823 --> 00:11:00,034 Jeg tror, det er en River Ferry-leverandør. 165 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Hvem er du? 166 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 For fanden! Hey, kom tilbage! 167 00:11:52,628 --> 00:11:54,463 Kom her. 168 00:11:54,547 --> 00:11:55,715 Hey, stå op. 169 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 Hvad? 170 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 Hey. Jeg kaster dig i havet, hvis du smider den. 171 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 Skynd dig! 172 00:12:05,599 --> 00:12:07,059 Utroligt. 173 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 Det var dig, der flyttede boksen. 174 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 -Vent. -Kender du ham? 175 00:12:11,897 --> 00:12:13,149 Jeg har nogle spørgsmål. 176 00:12:13,941 --> 00:12:16,777 Gud, jeg anede ikke, I var strissere. 177 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 Behandler du folk på den måde? 178 00:12:18,779 --> 00:12:21,282 Jeg troede, de svin var tilbage. 179 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Hvilke svin? 180 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 De ville bruge smelteovnen i et par dage, 181 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 men efter de havde betalt halvdelen af pengene, forsvandt de. 182 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 Hvad har de gjort ved ovnene? 183 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 Det ved jeg ikke. Det gør jeg virkelig ikke. 184 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 -Sikker på, du ikke er med i det? -Nej, jeg er ej. 185 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Jeg måtte ikke engang komme tæt på! Seriøst! 186 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 -Er du sikker? -Ja. 187 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Men du må have set noget. 188 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 På afstand 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 kunne jeg se en rød røg. 190 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Jeg sværger, det var alt, hvad jeg så. 191 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 Rød røg? Hvad er det? 192 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Sid ned. 193 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Hvad bringer dig hertil? 194 00:13:22,718 --> 00:13:25,679 Pludselige besøg kan ofte forårsage ubehagelige situationer. 195 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Og i dag er ingen undtagelse. 196 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Fire niere. 197 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Et ton i alt. 198 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Det vejer tydeligvis et kilo. 199 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 Mit ry, bygget på tillid, 200 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 har gjort mig til den mand, jeg er i dag. 201 00:13:44,490 --> 00:13:45,741 Jeg lytter. 202 00:13:47,284 --> 00:13:50,538 Jeg vil handle med hele tonnet. 203 00:13:53,374 --> 00:13:54,416 Har du glemt det? 204 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 For at undgå at forstyrre markedet 205 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 handler vi kun op til 200 kg ad gangen. 206 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 Gør en undtagelse denne gang. 207 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 Og hvorfor skulle jeg gøre det? 208 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 Fordi jeg er stamgæst. 209 00:14:13,269 --> 00:14:16,230 Tror du, vi er en velgørenhed? 210 00:14:19,358 --> 00:14:20,484 Det handler om penge. 211 00:14:22,236 --> 00:14:23,654 Jeg har brug for kontanter. 212 00:14:26,282 --> 00:14:28,158 Du sætter mig i en svær situation. 213 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 Jeg tager det. Et ton. 214 00:14:41,130 --> 00:14:45,092 Du skal ikke prøve at narre mig. Hvis du bringer mindre end et ton, 215 00:14:45,885 --> 00:14:49,638 vil du ikke kunne handle med os nogensinde igen. 216 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 Aftale. 217 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 -Tak. -I orden. 218 00:15:05,154 --> 00:15:07,406 Det er en mordefterforskning, ikke? 219 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Hvis jeg har nogen oplysninger, giver jeg dig besked. 220 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Øh, sir? 221 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 Hvad gør vi nu? 222 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Vi mødes med ham. 223 00:15:19,418 --> 00:15:20,502 Vent allerede? 224 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Kom. 225 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Hey, velkommen tilbage. 226 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 -Wow. -Det dufter godt herinde! 227 00:15:32,306 --> 00:15:34,391 -Det er ris stegt med kimchi. -Må jeg få noget? 228 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 Klart. Sæt dig ned. Det er næsten færdigt nu. 229 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Sæt dig til rette. 230 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Har I ikke spist endnu? 231 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Vi havde ikke tid. 232 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Hvad er der galt? Spis op. 233 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 -Okay. -Sen frokost, er det ikke? 234 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Er der noget usædvanligt? 235 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Nej, sir. Tag aldrig afsted igen. 236 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Hold nu op, Jisoo. Du giver mig dårlig samvittighed. 237 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 -Hvorfor? Er der sket noget? 238 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Alt er godt. Spis bare. 239 00:15:59,625 --> 00:16:01,210 Det er tydeligt, hvad der skete. 240 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Du lavede alle de dykkerjobs, ikke? 241 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 Se på ham! Han ser så udmattet ud. 242 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Du burde også dykke. 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Så er det nok. Noget nyt? 244 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 Kan du huske de kasser? 245 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 De sporer alle tilbage til Palmi Island. 246 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 Hummerne? 247 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 Der er noget andet 248 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 i de kasser. 249 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 Som hvad? 250 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 Guld måske? 251 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Det er måske derfor. teamleder Lee er med i sagen. 252 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Hej, korporal Do. 253 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Du må stoppe med at hænge ud med Dujin. 254 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Du er ved at blive som ham. Du finder alt mistænkeligt. 255 00:16:30,781 --> 00:16:34,201 Hvorfor skulle et succesfuldt firma gide at smugle guld, 256 00:16:34,326 --> 00:16:38,122 når det har sin krydstogtvirksomhed og Han River First City-projektet? 257 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 Du har ret. Det giver bare ingen mening. 258 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 POLITICHEFENS KONTOR 259 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 Det lugter herinde. Hold i det mindste døren åben, mens du spiser. 260 00:16:48,132 --> 00:16:51,927 Hej, korporal Do. Hvorfor er du her igen? 261 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Jeg spiser. 262 00:16:53,595 --> 00:16:56,724 Er det dit yndlingssted at spise frokost, hvor du bare skal spise hver dag? 263 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Det er det virkelig. 264 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Tak for maden. 265 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Jeg holder jer opdateret. 266 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 Spis din frokost færdig. 267 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Jeg sagde, du ikke skulle hænge ud med dem. 268 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 Din lille… 269 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 Hvad skal du lave efter frokost? 270 00:17:09,778 --> 00:17:10,863 På patrulje. 271 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 Så tag derud. 272 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 Men vi spiser stadig. 273 00:17:15,492 --> 00:17:16,535 Jeg sagde, ud! 274 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 Jeg kan ikke holde ud at se på jer. 275 00:17:21,957 --> 00:17:23,292 -Bliv ved med at spise. -Klart. 276 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 HAN RIVER POLICE SEOUL POLICE 277 00:17:30,299 --> 00:17:32,676 Skal vi finde et sted at gemme os? 278 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Vi kredser bare om det samme område. 279 00:17:35,345 --> 00:17:36,388 Lad os kredse lidt mere. 280 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 Uanset hvad, så tager jeg tilbage. 281 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Vi er her på klientens anmodning. En kasse faldt i vandet. 282 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Vi tager snart afsted. 283 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Sir, du har været på patrulje meget længere end normalt. 284 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Hey, det har altid taget så lang tid. 285 00:17:50,235 --> 00:17:52,362 Fint, lad os tage til krydstogtskibet, og så tilbage. 286 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 Bare et hurtigt smut derover. 287 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 -Det er sidste gang. -Klart. 288 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Hey, stop! 289 00:18:10,798 --> 00:18:12,841 -Vi burde stoppe, sir. -Hvad er det? 290 00:18:13,300 --> 00:18:16,178 Dykkertanken faldt i vandet. Jisoo, tag dit udstyr. 291 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 Hvordan faldt den i vandet? 292 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 Skynd dig. Gør dig klar. 293 00:18:20,682 --> 00:18:21,725 Ja, sir. 294 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 Hvorfor fornemmer jeg, at du er ude på noget? 295 00:18:28,148 --> 00:18:31,151 Er du så glad for at gå i vandet? 296 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 Hvorfor har du brug for den for at hente dykkertanken? 297 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 Jeg kigger lige derned. 298 00:18:35,614 --> 00:18:38,992 Giv mig den. Jeg giver den ikke tilbage, før du fortæller mig sandheden. 299 00:18:39,076 --> 00:18:41,662 Jeg vil bare tjekke, hvad der er inde i kasserne. 300 00:18:41,870 --> 00:18:45,124 Jeg føler mig så forrådt. Skjuler du noget for mig nu? 301 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 Ville du være her, hvis jeg sagde det? 302 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 -Sikkert ikke. -Var du med i det her? 303 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 -Ja. -Hey. 304 00:18:49,920 --> 00:18:51,046 Nej. 305 00:18:51,171 --> 00:18:52,798 Hvad siger du? Ja eller nej? 306 00:18:53,006 --> 00:18:55,259 Jeg har lige hørt om det, da jeg var ved at skifte. 307 00:18:56,051 --> 00:18:57,719 Vil du virkelig stoppe os? 308 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 I må stoppe, hvis I finder hummere. 309 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 Jeg skaffer dig en kasse hummere, bare vent. 310 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 Lad os finde de hummere! 311 00:22:26,595 --> 00:22:27,804 Ja. 312 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 -Vent. Hey, hvad skete der? -Er du okay? 313 00:22:37,606 --> 00:22:40,734 Hvad skete der med jer? Har I fundet noget? 314 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Det gjorde vi, men de tog det. 315 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 Hvad fandt I? Hvem tog det fra jer? 316 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 Jeg så ikke nogen. 317 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 -Det var Baek Chul. -Chul? 318 00:23:13,392 --> 00:23:14,684 En bliver såret af en kniv, 319 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 og den anden af en harpun. 320 00:23:18,146 --> 00:23:20,524 Sikke et par idioter. For fanden! 321 00:23:24,111 --> 00:23:25,404 Prøvede du at slå ham ihjel? 322 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 Hey, det er mig, der er offeret! Hvad med dig? 323 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 Du svingede også din kniv. 324 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 Vi vidste ikke, de var politi. 325 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 Vi troede, de var Go Giseoks mænd! 326 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Hey, sig noget, Joongtaek. 327 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 Faktisk har Namki ret i det her. 328 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Kan du gå? 329 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Og nu spørger du? 330 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Hvad fanden? 331 00:24:17,956 --> 00:24:19,207 Hvor gik den anden hen? 332 00:24:26,965 --> 00:24:28,508 Er det ikke Chul derovre? 333 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 -Kom så. -Okay. 334 00:24:36,308 --> 00:24:37,559 Hey, Chul! 335 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 Hey, vi må tale sammen! 336 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Hey! 337 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Kom! Ind! 338 00:24:49,154 --> 00:24:50,697 Hey, det her er ikke en båd. 339 00:24:50,822 --> 00:24:51,948 Hov, hvad er det her? 340 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Regner det? 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,536 Din kørsel er rusten. Kom nu, træd på speederen! 342 00:25:17,015 --> 00:25:18,058 Åh gud! 343 00:25:48,046 --> 00:25:49,089 For helvede. 344 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 -For helvede. -Det svin. 345 00:25:57,097 --> 00:25:58,181 Pas på! 346 00:26:01,518 --> 00:26:02,561 Kom nu, sømmet i bund! 347 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 -Åh gud! -Fandens! 348 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hey! 349 00:26:12,237 --> 00:26:13,488 Tættere på! Hurtigt! 350 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Hey, Dujin! 351 00:26:34,092 --> 00:26:35,302 Fandens! 352 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 Ud! 353 00:26:41,349 --> 00:26:42,392 Hey! 354 00:26:49,566 --> 00:26:50,775 Stop bilen, Chul! 355 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 Hey! 356 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 -Er du okay? -Kom du til skade? 357 00:27:09,252 --> 00:27:10,920 Hey, prøvede du at vise dig? 358 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 Hvor er bilen? Hent bilen! 359 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 Bilen er død! 360 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 Fandens! 361 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 Det er politichefen, der ringer. 362 00:27:18,887 --> 00:27:20,013 -Svar ikke. -Hvad? 363 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 Bare lad være. Dujin, er du sikker på, du er okay? 364 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 Er du ikke skadet? Prøv at rejse dig op. 365 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Mand, det svin. 366 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 Vi burde flytte kassen selv, hvis vi skal gå. 367 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 Hvad mener du med "gå"? 368 00:27:49,584 --> 00:27:51,419 At gå vil måske slå mig ihjel. 369 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 I to kan gå i forvejen. 370 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Jeg bliver her. 371 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Hvad kan du gøre alene? Dit skøre svin. 372 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Lad os få dig lappet sammen først. 373 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Sagde jeg ikke, du skulle samarbejde med dem? 374 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Er I allesammen ivrige efter at løse denne sag på egen hånd? 375 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Hvorfor gjorde I det? Fortæl mig det nu. 376 00:28:16,194 --> 00:28:18,363 Kommissær Lee! Du burde vide bedre. 377 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Når politiassistent Han går amok, er du nødt til at stoppe ham! 378 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 I stedet sluttede du dig til ham 379 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 og snusede rundt, hvor I ikke burde være! 380 00:28:24,744 --> 00:28:25,787 Undskyld, sir. 381 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 Hvad er du ked af? 382 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 Hvad er der galt med politibetjente, der jagter forbrydere? 383 00:28:30,709 --> 00:28:32,961 Selvfølgelig er der ikke noget galt i det. 384 00:28:33,420 --> 00:28:35,213 Men hvad var så vigtigt, 385 00:28:35,296 --> 00:28:36,923 at I ignorerede et radioopkald? 386 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 Hvad er vores topprioritet? 387 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 At redde liv? 388 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 Vi vidste ikke noget om radioopkaldet! 389 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Det er ikke en undskyldning! 390 00:28:43,763 --> 00:28:45,140 I kan ikke bare ignorere radioen! 391 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 Synes I, det er i orden at være ligeglad? 392 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 Nej, sir. Var den springer okay? 393 00:28:51,271 --> 00:28:53,690 Wow, er du faktisk interesseret i det? 394 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 Heldigvis reddede vi hans liv, men situationen er stadig usikker. 395 00:28:57,402 --> 00:28:59,446 Det er en, I alle kender. 396 00:29:01,781 --> 00:29:03,116 Fiskerlandsbyens politimester. 397 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 Fandens! 398 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 Slug den. 399 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Direktør Go. 400 00:29:41,362 --> 00:29:42,530 Er det alt, du kan gøre? 401 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 Undskyld, sir. 402 00:29:45,158 --> 00:29:48,161 Du skulle være kommet til mig, hvis du havde brug for hjælp! 403 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Få nogle andre mænd til at hente varerne, 404 00:29:57,086 --> 00:29:59,297 og skaf de svin af vejen, okay? 405 00:29:59,839 --> 00:30:02,300 Eliminerer enhver forbindelse til os. 406 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Ja, Jeg forstår, sir. 407 00:30:05,720 --> 00:30:08,932 Du ved, hvad der vil ske, hvis vi ikke får koncessionskontrakten, 408 00:30:09,140 --> 00:30:10,266 gør du ikke? 409 00:30:10,350 --> 00:30:11,643 Vi vil alle dø! 410 00:30:12,393 --> 00:30:13,645 Ja, sir! 411 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Det skal omdannes til kontanter og derefter deponeres inden for tre dage. 412 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 Få det gjort. 413 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 Ja, sir! 414 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 For helvede! 415 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 Jeg er træt af at se dit ansigt. Forsvind. 416 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Forstået? 417 00:30:36,209 --> 00:30:37,418 Det her tager livet af mig. 418 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Fandens også. 419 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Pis. 420 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Pis! 421 00:31:00,066 --> 00:31:01,651 For helvede! 422 00:31:02,360 --> 00:31:03,444 Pis! 423 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Pis! 424 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Hvorfor fanden er den gamle mand så stærk? 425 00:31:07,282 --> 00:31:08,867 Det gør pisseondt! 426 00:31:09,033 --> 00:31:10,743 Skal vi håndtere Baek Chul nu? 427 00:31:11,578 --> 00:31:12,579 Hvorfor? 428 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 -Formanden sagde… -Hvad? 429 00:31:14,205 --> 00:31:15,582 Sig det, røvhul! 430 00:31:17,292 --> 00:31:18,334 Undskyld, sir! 431 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 Hey, dig! 432 00:31:20,879 --> 00:31:24,132 Tror du, jeg er svag, fordi du har set den gamle mand behandle mig dårligt? 433 00:31:24,382 --> 00:31:25,425 Selvfølgelig ikke, sir. 434 00:31:25,508 --> 00:31:26,759 Jo, du gør! 435 00:31:37,812 --> 00:31:41,316 Hey! Tag hen på hospitalet og bring mig ungen og hans mor. 436 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Lad os dræbe Baek Chul og alle andre. 437 00:31:43,401 --> 00:31:44,485 Ja, sir. 438 00:31:54,787 --> 00:31:57,457 POLITI 439 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Hey, jeg tager den. 440 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Giv den til mig. 441 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 Hey, gør din arm ikke ondt? 442 00:32:02,337 --> 00:32:04,130 Tag en sygedag i morgen, hvis det gør ondt. 443 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Det bliver svært med kun Dujin og mig, men vi klarer det. 444 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 Jeg har det fint. 445 00:32:08,426 --> 00:32:09,928 -Er du sikker? -Ja. 446 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Så ses vi i morgen. 447 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 -Vi ses i morgen. -Okay. 448 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 -Hvil dig lidt. -Åh! 449 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Åh, beklager. 450 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 -Kom sikkert hjem. -Gå. 451 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 -Godnat. -I lige måde. 452 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 Han er en god unge, ikke? 453 00:32:22,815 --> 00:32:23,983 Hvad nu? 454 00:32:24,317 --> 00:32:26,069 Vi besøger politichefen for fiskerlandsbyen. 455 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Det kan vi gøre. Men hvorfor ser du så seriøs ud? 456 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Kom ind, kom herind! 457 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Hvad mener du? 458 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Kom herind. 459 00:32:33,242 --> 00:32:34,661 Vil du bruge chefens bil? 460 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Vi har ikke noget valg. 461 00:32:36,287 --> 00:32:37,914 Han bliver vred igen. 462 00:32:38,039 --> 00:32:39,958 Det er okay. Vi bringer den hurtigt tilbage. 463 00:32:41,542 --> 00:32:43,044 Uh, den lugter af cigaretter! 464 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 -Tag for jer. -Åh ja. 465 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 -Tak skal du have. -Tak. 466 00:32:56,140 --> 00:32:58,101 Jeg fik at vide, du mødte Go den anden dag. 467 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Ja, jeg gjorde. 468 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 Du kunne have sparet lidt tid, 469 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 hvis du havde nævnt det først. 470 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Instant kaffe? 471 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Er dette mere din smag? 472 00:33:11,155 --> 00:33:12,615 Da jeg er en bondeknold, 473 00:33:13,032 --> 00:33:14,450 kan jeg lide instant kaffe. 474 00:33:14,575 --> 00:33:17,120 Americanos smager for bittert. 475 00:33:17,745 --> 00:33:18,871 Ja, ikke? 476 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Du skulle bare være blevet der, 477 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 hvor tingene falder mere i din smag. 478 00:33:23,251 --> 00:33:26,504 FORMAND HWANG MANDAE 479 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 Jeg lod elskværdigt en smålig betjent ind på mit kontor, 480 00:33:31,092 --> 00:33:34,721 men du lader ikke til at kende din position, gør du? 481 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 Hr. formand. Hej! 482 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 Så hvad vil du, hva'? 483 00:33:40,685 --> 00:33:43,354 Det var en ganske interessant ordning. Det skal jeg give dig. 484 00:33:43,646 --> 00:33:45,648 Du formåede næsten den perfekte forbrydelse. 485 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 Hvad har du gang i? 486 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 Men du burde have spillet dine brikker bedre. 487 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Der er nogle løse ender. 488 00:33:57,201 --> 00:33:58,494 Og de lækker 489 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 som en si et eller andet sted, ikke? 490 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 God dreng. 491 00:34:59,555 --> 00:35:01,099 Sluk den. Jeg vil ikke stinke. 492 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 Duften af røgelse driver mig til vanvid. 493 00:35:15,029 --> 00:35:16,697 Er du sikker på, at alt vil gå glat? 494 00:35:17,490 --> 00:35:19,158 Sagde jeg ikke det? 495 00:35:19,325 --> 00:35:20,785 Bedstemorånden fortalte mig, 496 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 der vil ske noget epokegørende. 497 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Det lyder sgu godt. 498 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 Lad være med at bande. 499 00:35:35,925 --> 00:35:37,135 Bedstemor vil blive sur. 500 00:35:48,396 --> 00:35:50,148 Dette vil rense os, ikke? 501 00:35:50,940 --> 00:35:53,359 Du burde gå. Jeg har en anden kunde, der venter. 502 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 Men jeg vil gerne blive. 503 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 Smider du mig ud? 504 00:36:01,117 --> 00:36:03,202 Jeg er nødt til at tjene penge. 505 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 Det forstår jeg. 506 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 Jeg tager mig af alt for dig fra nu af. 507 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Så bare rolig. 508 00:36:14,130 --> 00:36:15,423 Bed, før du går, 509 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 og glem ikke at betale. 510 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Okay. 511 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 Jeg sætter min lid til dig. 512 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 Hvad? 513 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Du ser helt fin ud. 514 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 Hvad? Ville du have, jeg skulle se død ud? 515 00:37:33,417 --> 00:37:34,961 Jeg tror, politichefen snød os. 516 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Stop med at spise. Snacks gør dig fed. 517 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Du bliver for tung til at gå op på broen igen. 518 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 Jeg vil ikke derop igen. 519 00:37:42,176 --> 00:37:44,345 Hvilken seriøs måde at fortælle en joke på. 520 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 Det er mindre arbejde for os. 521 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 Mener han det? 522 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 Fik han en masse erstatning eller noget? 523 00:37:52,019 --> 00:37:54,522 Min datter nægter at tale med mig, hvis jeg gør det igen. 524 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 Hvornår har du sidst lyttet til hende? 525 00:37:57,149 --> 00:37:59,402 Præcis. Du har aldrig lyttet til hende. 526 00:38:01,821 --> 00:38:04,365 Jeg vil, fra nu af. 527 00:38:04,448 --> 00:38:07,660 Hvor meget fik du? Jeg håber, det gav dig et nyt liv. 528 00:38:09,996 --> 00:38:11,038 Det ved jeg ikke. 529 00:38:11,247 --> 00:38:12,331 Ud med dig! 530 00:38:12,498 --> 00:38:14,375 Er det sådan, du behandler dine besøgende? 531 00:38:15,001 --> 00:38:16,252 Hvor er dine manerer? 532 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Han er vist i god form, så alt er godt. Lad os gå. 533 00:38:19,422 --> 00:38:20,548 -Hvil. -Pas på dig selv. 534 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 Han ser fin ud. 535 00:38:23,551 --> 00:38:24,885 Vi behøvede ikke at komme. 536 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Hallo. 537 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Har du nogen kunder? 538 00:38:45,406 --> 00:38:46,574 Gå derind. 539 00:38:53,664 --> 00:38:55,166 LUKKET I DAG 540 00:39:02,465 --> 00:39:05,259 LOBBY 541 00:39:10,306 --> 00:39:11,390 Hvad er der? 542 00:39:11,474 --> 00:39:13,684 -Ingenting. -Lad nu være. 543 00:39:14,518 --> 00:39:16,687 Vil du have noget at drikke? Der er en automat. 544 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Hvilken drik? Kom nu. 545 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Åh mand. Har du din pung? 546 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 Hvorfor? Hvad laver du? 547 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 Giv mig den. Jeg vil have en drik. 548 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 MAGISK AUTOMAT 549 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Dette er perfekt til ubeslutsomme mennesker som dig. 550 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Her er den. Lad mig prøve det her. 551 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Tag den drik, du vil have fra butikken! 552 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 -Stop, lad mig gøre det. -Hold op. 553 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Tag den. 554 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 Wow, jeg ramte jackpotten! 555 00:39:41,045 --> 00:39:44,507 Den koster 1.700 won i butikken, men jeg betalte kun 1.000 won. 556 00:39:44,590 --> 00:39:46,675 Hvordan ved du det, når du ikke har et barn? 557 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 Har du et barn, som jeg ikke kender til? 558 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 Hey, ved du hvad? Lad os se til Jun. 559 00:39:53,307 --> 00:39:56,185 Du har kun købt én drik. Kom og se ham næste gang. 560 00:39:56,310 --> 00:39:58,479 Kom nu, det er evigheder siden. Hvornår så du ham sidst? 561 00:39:59,438 --> 00:40:00,981 Det er hans sengetid. Vi vender tilbage. 562 00:40:01,065 --> 00:40:02,400 Det er okay. Lad os gå. 563 00:40:02,900 --> 00:40:04,402 Jeg sagde, vi skulle komme næste gang! 564 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Kom! 565 00:40:13,911 --> 00:40:16,122 Hej, vi besøger lige din nevø. 566 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 Hvis han sover, vil vi bare se ham sove. 567 00:40:18,582 --> 00:40:21,293 Hvorfor er du så ivrig efter at se min nevø? Er han din? 568 00:40:21,419 --> 00:40:23,087 Jeg tænker på din nevø som min egen. 569 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 Du besøger ikke ofte nok. 570 00:40:24,839 --> 00:40:26,382 Ved du, hvor meget Eunsook… 571 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 Jeg mener, din svigerinde… 572 00:40:28,592 --> 00:40:29,969 I hvert fald burde du komme oftere. 573 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 Jun savner dig virkelig. Ved du det? 574 00:40:32,555 --> 00:40:34,181 -Du er hans onkel. -Oftere? 575 00:40:34,306 --> 00:40:35,599 Jeg besøger ham ofte. 576 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Du er stort set hans far. 577 00:40:39,186 --> 00:40:41,439 Så besøg ham oftere. 578 00:40:45,067 --> 00:40:46,193 Hvad? 579 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 Hvor er Eunsook? 580 00:40:49,321 --> 00:40:51,699 Hvad sker der her? Selv vinduet står på vid gab. 581 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 Du kan klare én, ikke? 582 00:40:59,206 --> 00:41:00,416 Hvorfor spørger du? 583 00:41:01,041 --> 00:41:02,918 -Fordi der er en mere. -Hvad? 584 00:41:32,114 --> 00:41:33,616 For pokker. Kom ikke nærmere! 585 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Vi burde holde sammen. Er du varmet op nu? 586 00:42:04,855 --> 00:42:06,524 -Ikke rigtig. -Gud, hvor lang tid tager det? 587 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Hey, Dujin! 588 00:42:21,956 --> 00:42:23,582 -Det gør ondt! -For fanden! 589 00:42:27,711 --> 00:42:28,879 Fandens! 590 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 Eunsook svarer ikke. 591 00:42:56,615 --> 00:42:59,743 Undskyld mig. Hvor blev Jun i rum 33 af? 592 00:43:00,160 --> 00:43:01,370 Lad mig tjekke. 593 00:43:02,705 --> 00:43:04,373 Han gik hen for at få en CT-scanning. 594 00:43:04,498 --> 00:43:06,250 -Hvor er det? -Kælderetagen. 595 00:43:06,375 --> 00:43:07,459 Okay, tak. 596 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 CT-SKANNINGSLOKALE 597 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 AFDELING FOR RØNTGEN OG SKANNING 598 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 CT-SKANNINGSLOKALE 599 00:43:17,886 --> 00:43:20,681 Vi er færdige. Du kan gå tilbage til din datter. 600 00:43:20,764 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, det er din tur. 601 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Jun! 602 00:43:28,772 --> 00:43:29,982 Undskyld. 603 00:43:32,860 --> 00:43:34,278 Han er ikke i CT-lokalet. 604 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 Det var barnet i den næste seng. Jeg var ikke klar over, du mente Han Jun. 605 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Jun, din onkel er her. 606 00:43:39,783 --> 00:43:41,785 -Onkel Dujin! -Jun! 607 00:43:42,828 --> 00:43:44,288 Hey, hvor har du været? 608 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Jeg var så bekymret. 609 00:43:46,415 --> 00:43:47,458 Du skræmte mig. 610 00:43:47,625 --> 00:43:49,543 Åh, hvor mange tog du? 611 00:43:49,752 --> 00:43:51,587 Han kan godt lide den magiske automat. 612 00:43:52,630 --> 00:43:54,840 Jun, giv onkel Dujin en af dem. 613 00:43:55,132 --> 00:43:57,635 Han er så bleg i ansigtet af at bekymre sig om dig. 614 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Onkel Dujin, drik det her. 615 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Okay, tak. 616 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Færdig. 617 00:44:30,084 --> 00:44:33,087 Det er bare midlertidigt. Sørg for, at han ser en læge. 618 00:44:35,130 --> 00:44:36,173 Senere. 619 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 Husk at hvile. 620 00:44:42,721 --> 00:44:43,972 Hvil lidt mere. 621 00:44:44,223 --> 00:44:45,265 Okay. 622 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Undskyld. 623 00:44:59,238 --> 00:45:01,281 Jeg laver noget mad til dig. Spis, før du går. 624 00:45:19,591 --> 00:45:22,511 Er Jun rask nok til at blive udskrevet? 625 00:45:23,220 --> 00:45:26,640 Han bliver ved med at blive indlagt, og udskrives så når han får det bedre. 626 00:45:26,724 --> 00:45:27,808 Jeg forstår. 627 00:45:28,434 --> 00:45:30,144 Er det ikke bedre at holde ham indlagt 628 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 i tilfælde af en nødsituation? 629 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 Det er rigtigt. 630 00:45:35,607 --> 00:45:37,860 Men Jun keder sig derinde, 631 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 og hospitalsregningerne… 632 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Du kan sætte os af derovre. 633 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Okay. 634 00:45:59,173 --> 00:46:02,301 Vi kan sætte dig af foran dit hus. 635 00:46:02,426 --> 00:46:04,303 Nej, det er sent. Du burde tage hjem. 636 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 -Lad mig bære Jun for dig. -Det er okay, Dujin. 637 00:46:06,597 --> 00:46:07,806 Det er lige derovre. 638 00:46:10,058 --> 00:46:12,394 Vær forsigtig! Der er så mange trappetrin. 639 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 Godnat. 640 00:46:16,607 --> 00:46:18,650 Trapperne er ret stejle her. 641 00:46:20,235 --> 00:46:21,236 Vi bør gå. 642 00:46:32,664 --> 00:46:34,416 Er der nogen, der bærer nag til dig? 643 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 Hvad taler du om? 644 00:46:37,169 --> 00:46:41,256 Jeg mener, det giver ikke mening. Hvad kunne Jun have gjort forkert? 645 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 Måske lånte Eunsook penge fra nogen? 646 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 Hospitalsregningerne må være dyre. 647 00:46:48,847 --> 00:46:50,349 -Forbandede penge! -Åh gud, du skræmte mig! 648 00:46:51,809 --> 00:46:53,185 Forbandede penge! For helvede! 649 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Fandens. Vi kom næsten ud for en ulykke. 650 00:46:59,858 --> 00:47:01,318 Hun efterlod hans medicin her. 651 00:47:01,860 --> 00:47:03,320 -Åh nej. -Vend om. 652 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 Okay. 653 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 SVOGER 654 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 MINSOK VILLABYGNING B 655 00:47:21,922 --> 00:47:25,050 Personen, du har ringet til, er ikke tilgængelig. Læg venligst en besked… 656 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 Tekster af: Ida Bruland