1 00:00:01,042 --> 00:00:03,378 ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN, Y NO ESTÁ RELACIONADA 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,839 A SITIOS, PERSONAS, ORGANIZACIONES, ESCENARIOS Y EVENTOS REALES. 3 00:00:38,246 --> 00:00:42,667 ORO EN EL RÍO 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 Bajando. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 La puerta se está cerrando. 6 00:01:18,369 --> 00:01:19,704 OFICINA DEL DIRECTOR 7 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 ¿Ahora qué? 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Saludos. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 -¿En dónde has estado? -Creí ver a alguien que conocía. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Por cierto, 11 00:02:00,745 --> 00:02:02,372 ¿de verdad me estabas esperando? 12 00:02:03,998 --> 00:02:05,625 Aún tenemos un sitio al que ir. 13 00:02:05,750 --> 00:02:06,793 ¿Isla Palmi? 14 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 ¿Lo ves? ¡Te lo dije! Ambos hacemos un gran equipo. 15 00:02:11,005 --> 00:02:13,049 POLICÍA DEL RÍO HAN 16 00:02:26,437 --> 00:02:28,273 Ese tipo está empezando a irritarme. 17 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 ¿Me debería encargar de él? 18 00:02:45,623 --> 00:02:48,293 Esto fue autografiado por Jang Myeongbu. Vale unos... 19 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 ¡Cierra la boca! 20 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 ¡Tonto, Bateador! 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,965 ¡Te dije que te mantuvieras lejos de aquí! 22 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 ¿Cómo rayos volvió a flotar el cuerpo del capitán? 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,553 ¡Tonto distraído! 24 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 Largo de aquí. 25 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 ¡Lárgate! 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 ¿Hoy es otro día agotador en Mangwon? 27 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 Sin duda lo es. 28 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Sudé, después me mojé con la lluvia y al brincar al mar. 29 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Cielos, esto apesta. 30 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Me siento tan feliz de estar sentado aquí. 31 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 Entonces deberías solicitar que te cambien de equipo. 32 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 Siempre estás discutiendo con el sargento Han. 33 00:03:48,102 --> 00:03:50,521 -¿No te cansas de eso? -Así es. 34 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Pero él no puede funcionar sin mí. 35 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 ¿Quién más lo mantendría bajo control? 36 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 Ay, por favor. 37 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 Incluso ahora, tú estás esperando por él. 38 00:03:58,029 --> 00:04:01,407 Oye, esto es parte de mantenerlo bajo control. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Esto es tan conmovedor. 40 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 Es bueno verte cuidar de él. 41 00:04:05,703 --> 00:04:08,998 Ocúpate de tus asuntos y deja de criticar a tu compañero. 42 00:04:09,123 --> 00:04:11,292 ¿Acabas de golpear a un oficial de rango superior? 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 ¿Feliz de que te ascendieran primero? 44 00:04:13,378 --> 00:04:15,797 Estás dando un buen ejemplo para los más jóvenes, ¿verdad? 45 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Tira esto. El río Han está lleno de basura. 46 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 Andando, Chunseok. 47 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 Deberíamos esperar a Jisoo. ¿Por qué se tarda tanto? 48 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 Esto se siente tan frio y refrescante. 49 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 ¡Qué rico! 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 La cajera no para de mirarnos molesta. 51 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Aún me estoy decidiendo. 52 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Llevas así un buen rato. 53 00:04:40,154 --> 00:04:41,739 -Debiste haberlo sostenido. -Lo siento. 54 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -¡Eres muy impaciente! -Lo siento. 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,577 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 56 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 Pero solo somos cinco. 57 00:04:48,454 --> 00:04:51,708 Uno es para el sargento Han. Pronto estará aquí. 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 ¿Por qué te preocupas tanto por el sargento Han? 59 00:04:58,923 --> 00:05:01,718 La mirada de tristeza en sus ojos. 60 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 ¿Del sargento Han? 61 00:05:04,679 --> 00:05:07,098 ¿Estás segura de que hablamos de la misma persona? 62 00:05:07,724 --> 00:05:09,767 No cualquiera puede verlo. 63 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Te dejaré pagar. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,232 -Espérame. -Señorita, debe pagar por esos. 65 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 Está bien, él pagará. 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 ¡Sargento Han! 67 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 -¡Hola! -¿A qué hora llegaste? 68 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Desde hace un rato, cabo Do. 69 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 ¿Te transfirieron a este equipo? 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Sí, señor. 71 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 ¿Ustedes dos se conocen? 72 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 Antes de transferirme trabajamos juntos. 73 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Ya veo. 74 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Vaya, qué mundo tan pequeño. 75 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 ¿Te vas a la Isla Palmi? 76 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 El jefe dijo que deberíamos de cooperar. 77 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 Lo sé, ¿pero estás seguro de que no fue idea tuya? 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 No, claro que no. 79 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Debo ir a revisar algo. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,103 Pero si vamos todos, 81 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 nuestra jurisdicción estará desprotegida. 82 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 Hasta donde sé, 83 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 nuestra mayor prioridad es salvar vidas, ¿cierto? 84 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 El río Han no debería quedar 85 00:06:04,947 --> 00:06:07,658 desprotegido e inseguro, de repente. 86 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 -Tienes razón. -Así es. 87 00:06:08,868 --> 00:06:09,952 Iré por mi cuenta. 88 00:06:10,078 --> 00:06:11,954 Bueno, tú formas gran parte de esa protección. 89 00:06:12,038 --> 00:06:14,123 Bien, ve. Nosotros lo resolveremos. 90 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 ¡Iré contigo! 91 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 ¿A dónde crees que vas? 92 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 Necesita un ayudante para conducir. 93 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Iré con él. 94 00:06:21,672 --> 00:06:24,300 Ya que ustedes dos son tan competentes, 95 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 estoy segura de que Yichon no tendrá problemas sin mí, ¿verdad? 96 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Buen punto. 97 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Los veré después. 98 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 -Nos vemos pronto. -Iré con ellos también. 99 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 No, no puedes. ¿Quién se meterá al agua entonces? 100 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 -¿Encontraste algo? -No mucho. 101 00:06:39,857 --> 00:06:41,859 No parece que hayan usado el puente. 102 00:06:41,984 --> 00:06:43,444 ¿No tienes nada grabado en cámara? 103 00:06:43,528 --> 00:06:46,572 Así es. Estamos revisando las grabaciones desde diferentes ángulos, pero... 104 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Ven directamente a Isla Palmi. 105 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 GOBIERNO METROPOLITANO DE SEÚL 106 00:07:17,145 --> 00:07:19,397 El presidente Hwang sigue esperando adentro. 107 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 ¿Aún? 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,651 Dios mío. 109 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 ¡Hola, presidente Hwang! 110 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Gracias por venir. 111 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Cuando lo dice de esa forma, 112 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 parecería que yo soy el invitado. 113 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Eso sería cierto si interpretara el papel de anfitrión 114 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 esperando a un invitado sin saber cuándo llegará. 115 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Es correcto. 116 00:07:47,133 --> 00:07:51,137 Pero un anfitrión debería darle una cálida bienvenida a sus invitados. 117 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 ¿No es verdad? 118 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 Seguro. 119 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 ¿Los cruceros también operan de esta manera? 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 Sí, es así para todas las embarcaciones que pasan por aquí. 121 00:08:07,570 --> 00:08:10,448 Parece inconveniente para cualquiera entrar aquí. 122 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 ¿A qué te refieres? 123 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 No importa. 124 00:08:13,659 --> 00:08:15,495 Esto podría ser más seguro. 125 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Ni siquiera yo podría haberlo pensado. 126 00:08:17,371 --> 00:08:18,664 ¿De qué está hablando? 127 00:08:21,876 --> 00:08:22,960 ¿Un memorándum de entendimiento? 128 00:08:24,128 --> 00:08:27,840 ¿Por qué necesitarías algo que no puede aplicarse legalmente? 129 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 Entonces no hay de qué preocuparse, ¿o sí? 130 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Vamos. Me estás tomando el pelo. 131 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Por supuesto que no. 132 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 Solo intento mantener las apariencias. 133 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Después de todo, ese negocio no es mío. 134 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Todo esto se sumará a su legado. 135 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 Así que intentas atraer más inversionistas usándome como carnada, ¿cierto? 136 00:08:47,902 --> 00:08:49,362 Esencialmente, sí. 137 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Ya veo. 138 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Bien. Lo haré. 139 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 Pero... 140 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 si cometes otro error, 141 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 cancelaré el MOU inmediatamente 142 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 y cortaré todos los lazos. 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Por supuesto. 144 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Supongo que ya pasé mi mejor momento. 145 00:09:57,680 --> 00:09:59,432 Encontrémonos ahora. 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 -Hola. -¡Bienvenidos! 147 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 -Llegaron temprano. -Sí. 148 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 No parecía que quisieses hacerlo, 149 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 pero llegaste hasta aquí. 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Sigo las órdenes del jefe. 151 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 ¡"Cooperen"! 152 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Vamos. Dame el chaleco. 153 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Dámelo. 154 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 -Podemos ir por nuestra cuenta. -No, vamos. 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Deberíamos ir todos juntos. 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 No conoces esta zona. 157 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 ¡Andando! 158 00:10:39,555 --> 00:10:41,265 Hola, todo el mundo. 159 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 -¿Puedo ayudarlos? -Sí, somos policías. 160 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Vinimos por una investigación. 161 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Gracias por su cooperación. 162 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Señor. 163 00:10:55,404 --> 00:10:56,447 Mire. 164 00:10:57,823 --> 00:11:00,034 Creo que abastecen al River Ferry. 165 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 ¿Quién eres? 166 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 ¿Qué rayos? ¡Oye, regresa aquí! 167 00:11:52,628 --> 00:11:54,463 Ven aquí. 168 00:11:54,547 --> 00:11:55,715 Levántate. 169 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 ¿Qué? 170 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 Los arrojaré al mar si dejan caer eso. 171 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 ¡De prisa! 172 00:12:05,599 --> 00:12:07,059 Increíble. 173 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 Eres el que movía la caja. 174 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 -Espera. -¿Lo conoces? 175 00:12:11,897 --> 00:12:13,149 Tengo algunas preguntas. 176 00:12:13,941 --> 00:12:16,777 Cielos, no tenía idea de que eran policías. 177 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 ¿Es así como tratas a otras personas? 178 00:12:18,779 --> 00:12:21,282 Creí que esos bastardos habían regresado. 179 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 ¿Qué bastardos? 180 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 Querían usar el horno por unos días, 181 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 pero después de pagar solo la mitad, desaparecieron. 182 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 ¿Qué hicieron con el horno? 183 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 No lo sé. Realmente no lo sé. 184 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 -¿Seguro que no estás involucrado? -No, no lo estoy. 185 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Ni siquiera tenía permitido acercarme. 186 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 -¿Estás seguro? -Sí. 187 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Aun así, debes haber visto algo. 188 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 A la distancia, 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 pude ver un poco de humo rojo. 190 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Juro que es todo lo que vi. 191 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 ¿Humo rojo? ¿Qué es eso? 192 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Siéntese, por favor. 193 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 ¿Qué lo trae por aquí? 194 00:13:22,718 --> 00:13:25,679 Las visitas repentinas, a menudo, causan situaciones incómodas. 195 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Hoy no es la excepción. 196 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Oro puro. 197 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Una tonelada en total. 198 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Claramente, esto pesa un kilogramo. 199 00:13:35,648 --> 00:13:37,149 Mi reputación, basada en la confianza, 200 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 me ha convertido en el hombre que soy ahora. 201 00:13:44,490 --> 00:13:45,741 Lo escucho. 202 00:13:47,284 --> 00:13:50,538 Estoy interesado en negociar la tonelada completa. 203 00:13:53,374 --> 00:13:54,416 ¿Lo ha olvidado? 204 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 Para evitar perturbar el mercado, 205 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 solo comerciamos 200 kilogramos a la vez. 206 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 Por favor, haga una excepción esta vez. 207 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 ¿Por qué habría de hacerla? 208 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 Porque soy cliente frecuente. 209 00:14:13,269 --> 00:14:16,230 ¿Crees que somos una organización de beneficencia? 210 00:14:19,358 --> 00:14:20,484 Es por el dinero. 211 00:14:22,236 --> 00:14:23,654 Necesito dinero. 212 00:14:26,282 --> 00:14:28,158 Me pones en una situación difícil. 213 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 Lo tomaré. Una tonelada. 214 00:14:41,130 --> 00:14:45,092 No quieras tomarme el pelo. Si traes menos de una tonelada, 215 00:14:45,885 --> 00:14:49,638 no podrás volver a hacer negocios con nosotros. 216 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 Trato hecho. 217 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 -Gracias. -No hay problema. 218 00:15:05,154 --> 00:15:07,406 Es la investigación de un asesinato, ¿no? 219 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Si tengo alguna información, te lo haré saber. 220 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 ¿Señor? 221 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 ¿Ahora qué sigue? 222 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Nos encontraremos con él. 223 00:15:19,418 --> 00:15:20,502 ¿Tan pronto? 224 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Andando. 225 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Hola, bienvenidos de nuevo. 226 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 -¡Cielos! -¡Huele delicioso! 227 00:15:32,306 --> 00:15:34,391 -Es arroz frito con kimchi. -¿Puedo tomar un poco? 228 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 Claro, siéntate. Está casi listo. 229 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Pónganse cómodos. 230 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 ¿Todavía no han comido? 231 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 No tuvimos tiempo. 232 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 ¿Qué pasa? Come. 233 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 -Bueno. -Tarde para el almuerzo, ¿cierto? 234 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 ¿Pasó algo inusual? 235 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 No, señor. Solamente no nos deje de nuevo. 236 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Vamos, Jisoo. Me haces sentir mal. 237 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 238 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Todo está bien. Solo coman. 239 00:15:59,625 --> 00:16:01,210 Es evidente lo que ocurrió. 240 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Tú hiciste todos los trabajos de buceo. 241 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 ¡Míralo! Se ve muy exhausto. 242 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Tú también deberías bucear. 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Es suficiente. ¿Alguna noticia? 244 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 ¿Recuerdan esas cajas? 245 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 Todo se relaciona con la Isla Palmi. 246 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 ¿Las langostas? 247 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 Hay algo más 248 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 en esas cajas. 249 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 ¿Cómo qué? 250 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 ¿Oro tal vez? 251 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Tal vez por eso Lee se unió al caso. 252 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Oye, cabo Do. 253 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Debes dejar de pasar tiempo con Dujin. 254 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Te estás volviendo como él. Todo lo encuentras sospechoso. 255 00:16:30,781 --> 00:16:34,201 ¿Por qué se molestaría una compañía exitosa en contrabandear oro 256 00:16:34,326 --> 00:16:38,122 cuando tiene un negocio de cruceros y el proyecto de desarrollo First City? 257 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 Tienes razón. Simplemente no tiene sentido. 258 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 OFICINA DEL JEFE 259 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 Qué olor hay. Al menos mantengan la puerta abierta cuando coman. 260 00:16:48,132 --> 00:16:51,927 Oiga, cabo Do. ¿Qué hace aquí de nuevo? 261 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Estoy comiendo. 262 00:16:53,595 --> 00:16:56,724 ¿Este es su sitio favorito para almorzar, a donde tiene que venir todos los días? 263 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Realmente lo es. 264 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Gracias por la comida. 265 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Los mantendré informados. 266 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 Al menos termina tu comida. 267 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Te dije que no te juntes con ellos. 268 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 Pequeña... 269 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 ¿Qué deben hacer después de comer? 270 00:17:09,778 --> 00:17:10,863 Ir a patrullar. 271 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 Entonces vayan. 272 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 Pero seguimos comiendo. 273 00:17:15,492 --> 00:17:16,535 ¡Dije que se vayan! 274 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 No soporto verlos. 275 00:17:21,957 --> 00:17:23,292 -Sigan comiendo. -Seguro. 276 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 POLICÍA DEL RÍO HAN POLICÍA DE SEÚL 277 00:17:30,299 --> 00:17:32,676 ¿Deberíamos encontrar un sitio para ocultarnos? 278 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Estamos dando vueltas en la misma zona. 279 00:17:35,345 --> 00:17:36,388 Continuemos haciéndolo. 280 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 Como sea, voy a regresar. 281 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Estamos aquí a petición del cliente. Una caja cayó al agua. 282 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Nos iremos pronto. 283 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Señor, ha estado patrullando más tiempo de lo habitual. 284 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Siempre ha sido así de largo. 285 00:17:50,235 --> 00:17:52,362 Bien, vayamos al crucero y luego regresemos. 286 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 Solo una vuelta rápida por allá. 287 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 -Es la última. -Seguro. 288 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 ¡Detente! 289 00:18:10,798 --> 00:18:12,841 -Debemos detenernos, señor. -¿Qué sucede? 290 00:18:13,300 --> 00:18:16,178 El tanque de buceo cayó al agua. Jisoo, agarra tu equipo. 291 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 ¿Cómo cayó al agua? 292 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 De prisa. Prepárate. 293 00:18:20,682 --> 00:18:21,725 Sí, señor. 294 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 ¿Por qué tengo la sensación de que está tramando algo? 295 00:18:28,148 --> 00:18:31,151 ¿Tanto le gusta meterse al agua? 296 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 ¿Por qué necesita eso para recuperar el tanque? 297 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 Solo echaré un vistazo allá abajo. 298 00:18:35,614 --> 00:18:38,992 Deme eso. No lo entregaré hasta que me diga la verdad. 299 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 Solo quiero revisar qué hay dentro de las cajas. 300 00:18:41,870 --> 00:18:45,124 Me siento traicionado. ¿Ahora me oculta cosas? 301 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 ¿Habrías venido si te lo hubiera dicho? 302 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 -Probablemente no. -¿Tú sabías de esto? 303 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 -Sí. -Oye. 304 00:18:49,920 --> 00:18:51,046 No, no. 305 00:18:51,171 --> 00:18:52,798 ¿Sí o no? 306 00:18:53,006 --> 00:18:55,259 Me enteré mientras me alistaba. 307 00:18:56,051 --> 00:18:57,719 ¿En serio vas a detenernos? 308 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 Tendrán que detenerse si encuentran langostas. 309 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 Traeré una caja de langostas, solo espera. 310 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 ¡Vayamos a encontrar esas langostas! 311 00:22:26,595 --> 00:22:27,804 Sí. 312 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 -Cuelga. ¡Oigan! ¿Qué pasó? -¿Estás bien? 313 00:22:37,606 --> 00:22:40,734 ¿Qué les pasó? ¿Encontraron algo? 314 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Lo hicimos, pero nos lo quitaron. 315 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 ¿Qué encontraron? ¿Quién se los quitó? 316 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 No vi a nadie. 317 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 -Era Baek Chul. -¿Chul? 318 00:23:13,392 --> 00:23:14,684 Uno es herido por un cuchillo, 319 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 y otro, por un arpón. 320 00:23:18,146 --> 00:23:20,524 Qué par de imbéciles. ¡Imbéciles! 321 00:23:24,111 --> 00:23:25,404 ¿Intentabas matarlo? 322 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 ¡Oye, yo soy la víctima! ¿Qué hay de ti? 323 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 Tú también sacaste tu cuchillo. 324 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 No sabíamos que eran policías. 325 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 ¡Creímos que eran hombres de Go Giseok! 326 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Joongtaek, di algo. 327 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 En realidad, Namki tiene razón en esto. 328 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 ¿Puedes caminar? 329 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 ¿Ahora lo preguntas? 330 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 ¿Qué rayos? 331 00:24:17,956 --> 00:24:19,207 ¿En dónde quedó el otro? 332 00:24:26,965 --> 00:24:28,633 ¿No es Chul ese de allá? 333 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 -Vámonos. -Entendido. 334 00:24:36,391 --> 00:24:37,601 ¡Oye, Chul! 335 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 ¡Necesitamos hablar! 336 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 ¡Oye! 337 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 ¡Vamos! ¡Entra al auto! 338 00:24:49,154 --> 00:24:50,697 Oye, esto no es un bote. 339 00:24:50,822 --> 00:24:51,948 ¿Qué es esto? 340 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 ¿Está lloviendo? 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,536 Olvidaste cómo conducir. ¡Vamos, acelera! 342 00:25:17,015 --> 00:25:18,058 ¡Oh, Dios! 343 00:25:48,046 --> 00:25:49,089 Rayos. 344 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 -Rayos. -Ese miserable. 345 00:25:57,097 --> 00:25:58,181 ¡Cuidado! 346 00:26:01,518 --> 00:26:02,561 Vamos, ¡acelera! 347 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 -¡Oh, Dios! -Rayos. 348 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 ¡Oye! 349 00:26:12,237 --> 00:26:13,488 ¡Acércate! ¡Rápido! 350 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 ¡Oye, Dujin! 351 00:26:34,092 --> 00:26:35,302 ¡Rayos! 352 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 ¡Sal de ahí! 353 00:26:41,349 --> 00:26:42,392 ¡Oye! 354 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 ¡Chul, detén el auto! 355 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 ¡Oye! 356 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 -¿Estás bien? -¿Estás herido? 357 00:27:09,252 --> 00:27:10,920 ¿Tratabas de impresionar? 358 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 ¿En dónde está el auto? ¡Tráiganlo! 359 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 ¡Está muerto! 360 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 ¡Rayos! 361 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 El jefe está llamando. 362 00:27:18,887 --> 00:27:20,013 -No respondas. -¿Perdón? 363 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 No lo hagas. ¿Dujin, te encuentras bien? 364 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 ¿Estás herido? Intenta levantarte. 365 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Cielos, esos malditos. 366 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 Debemos mover la caja, incluso si tenemos que caminar. 367 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 ¿Qué quieres decir con "caminar"? 368 00:27:49,584 --> 00:27:51,419 Caminar podría matarme. 369 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Ustedes pueden continuar. 370 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Me quedaré aquí. 371 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 ¿Qué puedes hacer por ti solo? Loco engreído. 372 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Vamos a curarte primero. 373 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 ¿No les dije que cooperaran con ellos? 374 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 ¿Han estado ansiosos por resolver el caso solos? 375 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 ¿Por qué lo hicieron? Díganlo ahora. 376 00:28:16,194 --> 00:28:18,363 ¡Teniente Lee! Debe saberlo. 377 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Cuando el sargento Han enloquece, debe detenerlo. 378 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 En su lugar, se unió a él, 379 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 husmeando en donde no deberían estar. 380 00:28:24,744 --> 00:28:25,787 Lo lamento, señor. 381 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 ¿Qué es lo que lamentas? 382 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 ¿Qué hay de malo en que los policías persigan criminales? 383 00:28:30,709 --> 00:28:32,961 Por supuesto que no hay nada de malo en eso. 384 00:28:33,420 --> 00:28:35,213 Pero ¿qué era tan urgente 385 00:28:35,296 --> 00:28:36,923 para ignorar la llamada de la central? 386 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 ¿Cuál es nuestra mayor prioridad? 387 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 ¿No es salvar vidas? 388 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 ¡No sabíamos de la llamada! 389 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 ¡Esa no es una excusa! 390 00:28:43,763 --> 00:28:45,140 ¡No pueden ignorar la radio! 391 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 ¿Creen que está bien no darle importancia? 392 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 No, señor. ¿Estaba bien el suicida? 393 00:28:51,271 --> 00:28:53,690 Vaya, ¿realmente les importa? 394 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 Afortunadamente le salvamos la vida, pero todavía es incierto. 395 00:28:57,402 --> 00:28:59,446 Es alguien que ustedes conocen. 396 00:29:01,781 --> 00:29:03,116 Es el jefe de la aldea pesquera. 397 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 ¡Cielos! 398 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 Trágatelo. 399 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Director Go. 400 00:29:41,362 --> 00:29:42,530 ¿Es todo lo que puedes hacer? 401 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 Lo siento, señor. 402 00:29:45,158 --> 00:29:48,161 ¡Debiste venir a mí si necesitabas ayuda! 403 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Haz que otros hombres recuperen la mercancía 404 00:29:57,086 --> 00:29:59,297 y deshazte de esos payasos, ¿entendiste? 405 00:29:59,839 --> 00:30:02,300 Elimina cualquier conexión con nosotros. 406 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Sí. Entendido, señor. 407 00:30:05,720 --> 00:30:08,932 Sabes qué pasará si no conseguimos el contrato de concesión, 408 00:30:09,140 --> 00:30:10,266 ¿verdad? 409 00:30:10,350 --> 00:30:11,643 ¡Todos moriremos! 410 00:30:12,393 --> 00:30:13,645 ¡Sí, señor! 411 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Tiene que convertirse en efectivo y ser depositado dentro de tres días. 412 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 Hazlo. 413 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 ¡Sí, señor! 414 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 ¡Rayos! 415 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 Me enferma ver tu rostro. Lárgate. 416 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 ¿Entendiste? 417 00:30:36,209 --> 00:30:37,418 Esto me está matando. 418 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 ¡Maldición! 419 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Maldición. 420 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Maldición. 421 00:31:00,066 --> 00:31:01,651 ¡Por Dios! 422 00:31:02,360 --> 00:31:03,444 ¡Maldición! 423 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 ¡Maldición! 424 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ¿Cómo rayos es que ese viejo tiene tanta fuerza? 425 00:31:07,282 --> 00:31:08,867 ¡Duele demasiado! 426 00:31:09,033 --> 00:31:10,743 ¿Deberíamos ocuparnos de Baek Chul ahora? 427 00:31:11,578 --> 00:31:12,579 ¿Por qué? 428 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 -El presidente dijo... -¿Y qué? 429 00:31:14,205 --> 00:31:15,582 Responde, imbécil. 430 00:31:17,292 --> 00:31:18,334 Lo siento, señor. 431 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 ¡Escúchame! 432 00:31:20,879 --> 00:31:24,132 ¿Ver que ese viejo me trate como basura te hace pensar que soy débil? 433 00:31:24,382 --> 00:31:25,425 Por supuesto que no, señor. 434 00:31:25,508 --> 00:31:26,759 ¡Claro que sí! 435 00:31:37,812 --> 00:31:41,316 Vayan al hospital y tráiganme al niño y a su madre. 436 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Matemos a Baek Chul y a todos los demás. 437 00:31:43,401 --> 00:31:44,485 Sí, señor. 438 00:31:54,787 --> 00:31:57,498 POLICÍA 439 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Yo tomaré eso. 440 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Dámelo. 441 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 ¿No te duele el brazo? 442 00:32:02,337 --> 00:32:04,130 Si te duele, tómate el día de mañana. 443 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Será difícil solo con Dujin y yo, pero nos encargaremos. 444 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 Estoy bien. 445 00:32:08,426 --> 00:32:09,928 -¿Estás seguro? -Sí. 446 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Nos vemos mañana, entonces. 447 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 -Los veré mañana. -Muy bien. 448 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 -Descansa un poco. -¡Duele! 449 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Oh, lo siento. 450 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 -Ve con cuidado. -Anda. 451 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 -Buenas noches. -Sí. 452 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 Es un buen chico, ¿no es verdad? 453 00:32:22,815 --> 00:32:23,983 ¿Ahora qué? 454 00:32:24,317 --> 00:32:26,069 Vayamos a visitar al jefe de la villa. 455 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Claro, podemos hacerlo. Pero ¿por qué te ves tan serio? 456 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 ¡Vamos, entra! 457 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 ¿Qué quieres decir? 458 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Entra al auto. 459 00:32:33,242 --> 00:32:34,661 ¿Quieres usar el auto del jefe? 460 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 No tenemos otra opción. 461 00:32:36,287 --> 00:32:37,914 Va a enojarse de nuevo. 462 00:32:38,039 --> 00:32:39,958 Está bien. Vamos a regresarlo pronto. 463 00:32:41,542 --> 00:32:43,044 Oh, ¡apesta a cigarrillos! 464 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 -Sírvanse. -Claro. 465 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 -Gracias. -Gracias. 466 00:32:56,140 --> 00:32:58,101 Me dijeron que te encontraste con Go el otro día. 467 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Sí, lo hice. 468 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 Podrían haber ahorrado tiempo 469 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 si lo hubieran mencionado antes. 470 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 ¿Café instantáneo? 471 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 ¿Esto es más de su agrado? 472 00:33:11,155 --> 00:33:12,615 Ya que vengo del campo, 473 00:33:13,032 --> 00:33:14,450 me gusta el café instantáneo. 474 00:33:14,575 --> 00:33:17,120 El café americano tiene un sabor demasiado amargo. 475 00:33:17,745 --> 00:33:18,871 Lo sé. 476 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Debió haberse quedado allá, 477 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 donde las cosas son más de su agrado. 478 00:33:23,251 --> 00:33:26,504 PRESIDENTE HWANG MANDAE 479 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 Graciosamente dejé que un policía sin importancia entrara a mi oficina, 480 00:33:31,092 --> 00:33:34,721 pero ustedes no reconocen cuál es su lugar, ¿verdad? 481 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 ¡Señor presidente! 482 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 ¿Qué es lo que quieren? 483 00:33:40,685 --> 00:33:43,354 Era un plan bastante interesante. Se lo concedo. 484 00:33:43,646 --> 00:33:45,648 Casi logra el crimen perfecto. 485 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 ¿A qué están jugando? 486 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 Pero debió usar mejor a sus peones. 487 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Hay algunos cabos sueltos. 488 00:33:57,201 --> 00:33:58,494 Y se están filtrando 489 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 como un colador en algún sitio, ¿verdad? 490 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 Buen chico. 491 00:34:59,555 --> 00:35:01,099 Apágalo. No quiero que apeste. 492 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 El olor del incienso me está enloqueciendo. 493 00:35:15,029 --> 00:35:16,697 ¿Estás segura de que todo saldrá bien? 494 00:35:17,490 --> 00:35:19,158 ¿No dije que así sería? 495 00:35:19,325 --> 00:35:20,785 El espíritu de la abuela me dijo 496 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 que algo impactante ocurrirá. 497 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Eso suena malditamente bien. 498 00:35:33,548 --> 00:35:34,549 No digas groserías. 499 00:35:36,008 --> 00:35:37,135 La abuela se enfadará. 500 00:35:48,396 --> 00:35:50,148 Esto va a purificarnos, ¿cierto? 501 00:35:50,940 --> 00:35:53,359 Deberías irte. Tengo otro cliente esperando. 502 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 Pero quiero quedarme. 503 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 ¿Me estás corriendo? 504 00:36:01,117 --> 00:36:03,202 Tengo que ganarme la vida. 505 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 Lo entiendo. 506 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 Me encargaré de todo lo que necesites a partir de ahora. 507 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Así que no te preocupes. 508 00:36:14,130 --> 00:36:15,423 Reza antes de irte 509 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 y no te olvides de pagar. 510 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 No lo haré. 511 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 Pondré mi fe en ti. 512 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 ¿Qué? 513 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Luces perfectamente bien. 514 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 ¿Qué? ¿Querías que pareciera muerto? 515 00:37:33,417 --> 00:37:34,961 Creo que el jefe nos engañó. 516 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Deja de comer. Las meriendas nocturnas engordan. 517 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Pesarás demasiado para subir el puente. 518 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 No volveré a subir ahí. 519 00:37:42,176 --> 00:37:44,345 Que forma tan seria de contar un chiste. 520 00:37:44,720 --> 00:37:46,097 Es menos trabajo para nosotros. 521 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 ¿Lo dice en serio? 522 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 ¿Recibió una gran compensación? 523 00:37:52,019 --> 00:37:54,522 Mi hija dijo que nunca me hablará si lo hago de nuevo. 524 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 ¿Cuándo fue la última vez que le hiciste caso? 525 00:37:57,149 --> 00:37:59,402 Exacto. Tú nuca le habías hecho caso. 526 00:38:01,821 --> 00:38:04,365 A partir de ahora, lo haré. 527 00:38:04,448 --> 00:38:07,660 ¿Cuánto recibiste? Espero que sirva para un nuevo comienzo en la vida. 528 00:38:09,996 --> 00:38:11,038 No lo sé. 529 00:38:11,247 --> 00:38:12,331 ¡Váyanse! 530 00:38:12,498 --> 00:38:14,375 ¿Así es como tratas a tus visitantes? 531 00:38:15,001 --> 00:38:16,252 ¿En dónde están tus modales? 532 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Parece estar en forma, así que todo está bien. Vámonos. 533 00:38:19,422 --> 00:38:20,548 -Descansa un poco. -Cuídate. 534 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 Luce bien. 535 00:38:23,551 --> 00:38:24,885 No era necesario que viniéramos. 536 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Hola. 537 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 ¿Tienes algún cliente? 538 00:38:45,406 --> 00:38:46,574 Adelante, entren. 539 00:38:53,956 --> 00:38:55,166 CERRADO POR HOY 540 00:39:02,465 --> 00:39:05,259 VESTÍBULO 541 00:39:10,306 --> 00:39:11,390 ¿Qué pasa? 542 00:39:11,474 --> 00:39:13,684 -Nada. -Vamos. 543 00:39:14,518 --> 00:39:16,687 ¿Quieres tomar algo? Hay una máquina expendedora. 544 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 ¿Qué cosa? Vamos. 545 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Oh, cielos. ¿Tienes tu billetera? 546 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 547 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 Dámela. Quiero beber algo. 548 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 MÁQUINA EXPENDEDORA MÁGICA 549 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Esto es perfecto, para personas indecisas como tú. 550 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Aquí está. Déjame probarla. 551 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Elige la bebida que quieras de la tienda. 552 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 -Para, déjame intentarlo. -Vamos. 553 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Sácala. 554 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 Vaya, ¡tuve suerte! 555 00:39:41,045 --> 00:39:44,507 Esta cuesta 1700 wones en la tienda, pero solo pagué 1000. 556 00:39:44,590 --> 00:39:46,675 ¿Cómo puedes saber eso si no tienes un hijo? 557 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 ¿Tienes un hijo del que yo no sepa? 558 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 ¿Sabes qué? Vayamos a ver a Jun. 559 00:39:53,307 --> 00:39:56,185 Solo compraste una bebida. Ven a verlo la próxima vez. 560 00:39:56,310 --> 00:39:58,479 Vamos, han pasado años. ¿Cuándo fue que lo viste? 561 00:39:59,438 --> 00:40:00,981 Es su hora de dormir. Volvamos otro día. 562 00:40:01,065 --> 00:40:02,400 No hay problema. Vamos. 563 00:40:02,900 --> 00:40:04,402 ¡Te dije que deberíamos venir otro día! 564 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 ¡Vamos! 565 00:40:13,911 --> 00:40:16,122 Solo estamos visitando a tu sobrino. 566 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 Si está dormido, solo lo miraremos dormir. 567 00:40:18,582 --> 00:40:21,293 ¿Por qué tienes tantas ganas de verlo? ¿Acaso es tuyo? 568 00:40:21,419 --> 00:40:23,087 Veo a tu sobrino como si fuera mío. 569 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 No lo visitas lo suficiente. 570 00:40:24,839 --> 00:40:26,382 ¿Sabes lo mucho que Eunsook...? 571 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 Quiero decir, tu cuñada... 572 00:40:28,592 --> 00:40:29,969 Como sea. Deberías venir seguido. 573 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 Jun realmente te extraña, ¿lo sabes? 574 00:40:32,555 --> 00:40:34,181 -Eres su tío. -¿Más seguido? 575 00:40:34,306 --> 00:40:35,599 Lo hago con frecuencia. 576 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Eres prácticamente su papá. 577 00:40:39,186 --> 00:40:41,439 Así que visítalo más seguido. 578 00:40:45,067 --> 00:40:46,193 ¿Qué? 579 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 ¿A dónde fue Eunsook? 580 00:40:49,321 --> 00:40:51,699 ¿Qué está pasando aquí? Incluso la ventana está abierta. 581 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 ¿Puedes encargarte de uno? 582 00:40:59,206 --> 00:41:00,416 ¿Por qué preguntas? 583 00:41:01,041 --> 00:41:02,918 -Porque hay uno más. -¿Qué? 584 00:41:32,198 --> 00:41:34,116 Rayos. ¡No te acerques! 585 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Deberíamos permanecer juntos. ¿Ya estás listo? 586 00:42:04,855 --> 00:42:06,524 -No realmente. -¿Cuánto tiempo te tomará? 587 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 ¡Oye, Dujin! 588 00:42:21,956 --> 00:42:23,582 -¡Duele! -Demonios. 589 00:42:27,711 --> 00:42:28,879 ¡Demonios! 590 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 Eunsook no responde. 591 00:42:56,615 --> 00:42:59,743 Disculpe. ¿A dónde llevaron a Jun de la habitación 33? 592 00:43:00,160 --> 00:43:01,370 Déjeme revisar. 593 00:43:02,705 --> 00:43:04,373 Fue a que le realizaran una tomografía. 594 00:43:04,498 --> 00:43:06,250 -¿En dónde está eso? -En el sótano, nivel uno. 595 00:43:06,375 --> 00:43:07,459 Bien, gracias. 596 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 SALA DE TOMOGRAFÍAS 597 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 EQUIPO DE RADIOLOGÍA 598 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 SALA DE TOMOGRAFÍAS 599 00:43:17,886 --> 00:43:20,681 Hemos terminado, señor. Puede volver con su hija. 600 00:43:20,764 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, tú sigues. 601 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 ¡Jun! 602 00:43:28,772 --> 00:43:29,982 Discúlpenme. 603 00:43:32,860 --> 00:43:34,278 No está en la sala de tomografías. 604 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 Era el de la cama de al lado. No noté que se refería a Han Jun. 605 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Jun, tu tío está aquí. 606 00:43:39,783 --> 00:43:41,785 -¡Tío Dujin! -¡Jun! 607 00:43:42,828 --> 00:43:44,288 Hola, ¿en dónde has estado? 608 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Estaba muy preocupado. 609 00:43:46,415 --> 00:43:47,499 Me asustaste. 610 00:43:47,583 --> 00:43:49,543 Oh, vaya. ¿Cuántos obtuviste? 611 00:43:49,752 --> 00:43:51,587 Le gusta la máquina expendedora. 612 00:43:52,630 --> 00:43:54,840 Jun, dale a tu tío uno de esos. 613 00:43:55,132 --> 00:43:57,635 Está muy pálido por el susto que le causaste. 614 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Tío Dujin, bebe esto. 615 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Muy bien, gracias. 616 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Está listo. 617 00:44:30,084 --> 00:44:33,087 Es temporal. Asegúrate de que vea a un doctor. 618 00:44:35,130 --> 00:44:36,173 Después. 619 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 Descansa un poco. 620 00:44:42,721 --> 00:44:43,972 Descansen un poco más. 621 00:44:44,223 --> 00:44:45,265 Muy bien. 622 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Discúlpame. 623 00:44:59,238 --> 00:45:01,281 Cocinaré algo para ustedes. Come antes de irte. 624 00:45:19,591 --> 00:45:22,511 ¿Jun está suficientemente bien para ser dado de alta? 625 00:45:23,220 --> 00:45:26,640 Continúa siendo hospitalizado, le dan de alta cuando se mejora. 626 00:45:26,724 --> 00:45:27,808 Ya veo. 627 00:45:28,434 --> 00:45:30,144 ¿No es mejor mantenerlo hospitalizado, 628 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 en caso de que ocurra una emergencia? 629 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 Tienes razón. 630 00:45:35,607 --> 00:45:37,860 Pero Jun se aburre estando ahí, 631 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 y los cargos del hospital... 632 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Puedes dejarnos por allá. 633 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Claro. 634 00:45:59,173 --> 00:46:02,301 Podemos dejarte en frente de tu casa. 635 00:46:02,426 --> 00:46:04,303 No, es tarde. Deberían ir a casa. 636 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 -Déjame cargar a Jun por ti. -Está bien, Dujin. 637 00:46:06,597 --> 00:46:07,806 Es justo ahí. 638 00:46:10,058 --> 00:46:12,394 ¡Ten cuidado! Son muchos escalones. 639 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 Buenas noches. 640 00:46:16,607 --> 00:46:18,650 Las escaleras son bastante inclinadas. 641 00:46:20,235 --> 00:46:21,236 Deberíamos irnos. 642 00:46:32,664 --> 00:46:34,416 ¿Alguien te guarda rencor? 643 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 ¿De qué estás hablando? 644 00:46:37,169 --> 00:46:41,256 Quiero decir, no tiene sentido. ¿Qué podría haber hecho mal Jun? 645 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 Tal vez Eunsook le haya pedido dinero prestado a alguien. 646 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 Las cuentas del hospital deben ser muy caras. 647 00:46:48,847 --> 00:46:50,349 -¡Maldito dinero! -Cielos, ¡me espantaste! 648 00:46:51,809 --> 00:46:53,185 ¡Ese tonto dinero! ¡Por Dios! 649 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Cielos. Casi nos accidentamos. 650 00:46:59,858 --> 00:47:01,318 Ella olvidó la medicina aquí. 651 00:47:01,860 --> 00:47:03,320 -Oh, no. -Da vuelta. 652 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 De acuerdo, espera. 653 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 CUÑADO 654 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 EDIFICIO MINSOK VILLA B 655 00:47:21,922 --> 00:47:25,050 La persona no se encuentra disponible. Por favor deje un mensaje... 656 00:49:40,268 --> 00:49:42,270 Subtítulos: Juan Josué May Herrera