1 00:00:01,126 --> 00:00:03,378 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO, QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES, 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,839 PESSOAS, FACTOS OU SITUAÇÕES DA VIDA REAL SERÁ COINCIDÊNCIA. 3 00:00:38,246 --> 00:00:42,667 PATRULHA DO RIO HAN 4 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 KYUNGIN RIVER CRUISE 5 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 A descer. 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Porta a fechar. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,746 ESCRITÓRIO DO DIRETOR 8 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 O que foi agora? 9 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Rio Han. 10 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 - Onde foste? - Achei que tinha visto alguém conhecido. 11 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Já agora, 12 00:02:00,745 --> 00:02:02,372 estavas mesmo à minha espera? 13 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 Temos de ir a um sítio. 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,793 À Ilha Palmi? 15 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 Vês? Eu disse-te. Fazemos uma ótima equipa. 16 00:02:11,005 --> 00:02:14,926 PATRULHA DO RIO HAN 17 00:02:26,437 --> 00:02:28,273 Aquele tipo está a irritar-me. 18 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Quer que dê cabo dele? 19 00:02:45,623 --> 00:02:48,293 Isto foi autografado pelo Jang Myeongbu. Vale uns... 20 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Cala-te! 21 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 Raios, Batedor! 22 00:02:52,213 --> 00:02:53,965 Disse-te para não vires cá! 23 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Como raios é que o corpo do capitão apareceu? 24 00:02:57,218 --> 00:02:58,553 Imbecil de um raio! 25 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 Sai daqui. 26 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Sai! 27 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 Mais um dia cansativo em Mangwon? 28 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 Sem dúvida. 29 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Suei e depois fiquei molhado da chuva e de entrar na água. 30 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Que porcaria. 31 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Estou tão contente aqui sentado. 32 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 Devia pedir para mudar de equipa. 33 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 Está sempre a discutir com o sargento Han. 34 00:03:48,102 --> 00:03:50,521 - Não se cansa? - Canso. 35 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Mas ele não funciona sem mim. 36 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 Quem é que o põe na ordem? 37 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 Poupe-nos. 38 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 Está aqui à espera dele. 39 00:03:58,029 --> 00:04:01,407 Isto faz parte de o pôr na ordem. 40 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Que emocionante. 41 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 Deve ser bom estar sob a sua proteção. 42 00:04:05,703 --> 00:04:08,998 Preocupe-se consigo e pare de falar mal do seu colega. 43 00:04:09,123 --> 00:04:11,292 Acabou de bater num superior? 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 Ser promovido antes é bom? 45 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 Que belo exemplo para os mais novos. 46 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Mete isto no caixote. O rio Han está cheio de lixo. 47 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 Vamos embora, Chunseok. 48 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 Temos de esperar pelo Jisoo. Porque está a demorar tanto? 49 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 Que refrescante. 50 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Que bom! 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 O empregado está só a olhar para nós. 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Estou a escolher. 53 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Está aí há muito tempo. 54 00:04:40,154 --> 00:04:41,739 - Segure as portas! - Desculpe. 55 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 - Que impaciência é essa? - Desculpe. 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,577 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 57 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 Mas somos apenas cinco. 58 00:04:48,454 --> 00:04:51,708 Este é para o sargento Han. Deve estar quase a voltar. 59 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 Porque se preocupa tanto com ele? 60 00:04:58,923 --> 00:05:01,718 Tem um olhar triste. 61 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 O sargento Han? 62 00:05:04,679 --> 00:05:07,098 Estamos a falar da mesma pessoa? 63 00:05:07,724 --> 00:05:09,767 Nem todos conseguem vê-lo. 64 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Pode pagar. 65 00:05:13,354 --> 00:05:16,232 - Espere por mim. - Menina, tem de pagar isso. 66 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 Ele paga. 67 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Sargento Han! 68 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 - Olá! - Quando chegou? 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Há um tempo, cabo Do. 70 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 Foi transferida para esta equipa? 71 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Sim, senhor. 72 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 Já se conhecem? 73 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 Trabalhámos juntos antes de ser transferida. 74 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Estou a ver. 75 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Que mundo tão pequeno! 76 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 Vão à Ilha Palmi? 77 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 O Chefe disse que temos de colaborar. 78 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 Eu sei, mas não foi ideia sua? 79 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 Não, claro que não. 80 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Tenho de verificar algo. 81 00:05:51,934 --> 00:05:54,103 Se formos todos, 82 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 a sua jurisdição fica vulnerável. 83 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 Tanto quanto sei, 84 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 a prioridade é salvar vidas, certo? 85 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 O rio Han não devia ficar 86 00:06:04,947 --> 00:06:07,658 assim desprotegido do nada. 87 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 - Tem razão. - Claro. 88 00:06:08,868 --> 00:06:09,952 Eu vou sozinho. 89 00:06:10,078 --> 00:06:11,954 É uma parte fulcral dessa proteção. 90 00:06:12,038 --> 00:06:14,123 Tudo bem, vão à frente. Nós já decidimos. 91 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 Eu vou consigo! 92 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 Onde pensa que vai? 93 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 Ele precisa de ajuda para conduzir o barco. 94 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Eu vou com ele. 95 00:06:21,672 --> 00:06:24,300 Já que são tão competentes, 96 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 Yichon não vai dar pela minha falta, certo? 97 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Lá nisso tem razão. 98 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Até logo. 99 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 - Até logo. - Eu também vou. 100 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 Não podes. Senão, quem entra na água? 101 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 - Encontraste algo? - Nem por isso. 102 00:06:39,857 --> 00:06:41,859 Acho que não foi na ponte. 103 00:06:41,984 --> 00:06:43,444 Não há nada nas câmaras? 104 00:06:43,528 --> 00:06:46,572 Exato. Estamos a ver de diferentes ângulos, mas... 105 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Certo, venham à Ilha Palmi. 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 GOVERNO METROPOLITANO DE SEUL 107 00:07:17,145 --> 00:07:19,397 O presidente Hwang está lá fora. 108 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Ainda? 109 00:07:22,108 --> 00:07:23,651 Céus. 110 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Olá, presidente Hwang! 111 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Obrigado por ter vindo. 112 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Quando fala dessa forma 113 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 até parece que o convidado sou eu. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Seria correto se estivesse a desempenhar o papel de um anfitrião 115 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 que aguarda um convidado sem saber quando este irá chegar. 116 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Exato. 117 00:07:47,133 --> 00:07:51,137 Mas um anfitrião deve receber bem os convidados. 118 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Não concorda? 119 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 Claro. 120 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Os cruzeiros também operam assim? 121 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 Sim, todos os navios que passam por aqui. 122 00:08:07,570 --> 00:08:10,448 Parece inconveniente vir até aqui. 123 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 Como assim? 124 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Esqueçam. 125 00:08:13,659 --> 00:08:15,495 Talvez até seja mais seguro. 126 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Nem eu me lembraria de algo assim. 127 00:08:17,371 --> 00:08:18,664 De que está ele a falar? 128 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Um MoU? 129 00:08:24,128 --> 00:08:27,840 Porque quereria algo que não pode ser imposto legalmente? 130 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 Nesse caso não tem com que se preocupar, certo? 131 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Está a tentar manipular-me. 132 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Claro que não. 133 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 Só quero preservar a nossa imagem. 134 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 A empresa nem sequer é minha. 135 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Faz tudo parte do seu legado. 136 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 Quer usar-me para atrair mais investidores? 137 00:08:47,902 --> 00:08:49,362 Basicamente é isso. 138 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Estou a ver. 139 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Tudo bem, eu faço-o. 140 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 Mas... 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Se voltar a cometer um erro, 142 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 eu cancelo tudo de imediato 143 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 e corto os laços consigo. 144 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Com certeza. 145 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Os meus dias de glória já lá vão. 146 00:09:57,680 --> 00:09:59,432 Vamos encontrar-nos. 147 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 - Olá. - Sejam bem-vindos! 148 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 - Vieram mais cedo. - Sim. 149 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 Parecia que não queria vir, 150 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 mas acabou por fazê-lo. 151 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Só estou a seguir ordens do Chefe. 152 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 "Colaborem!" 153 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Vamos, passe-me o colete. 154 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Dê-mo cá. 155 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 - Podemos ir sozinhos. - Não, vá lá. 156 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Devíamos ir juntos. 157 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 Não conhecem a zona. 158 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Vamos! 159 00:10:39,555 --> 00:10:41,265 Olá a todos. 160 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 - Posso ajudar? - Somos da polícia. 161 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Viemos investigar. 162 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Agradecemos a vossa colaboração. 163 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Senhor. 164 00:10:55,404 --> 00:10:56,447 Aqui. 165 00:10:57,823 --> 00:11:00,034 Acho que são fornecedores da River Ferry. 166 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Quem é você? 167 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 Mas que raio? Volte aqui! 168 00:11:52,628 --> 00:11:54,463 Venha cá. 169 00:11:54,547 --> 00:11:55,715 Levante-se. 170 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 O quê? 171 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 Se deixarem cair isso, eu atiro-vos ao mar. 172 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 Rápido! 173 00:12:05,599 --> 00:12:07,059 Não acredito. 174 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 Estava a carregar as caixas. 175 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 - Esperem lá. - Sabe quem é? 176 00:12:11,897 --> 00:12:13,149 Quero fazer-lhe umas perguntas. 177 00:12:13,941 --> 00:12:16,777 Não sabia que eram da polícia. 178 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 É assim que trata as pessoas? 179 00:12:18,779 --> 00:12:21,282 Achei que aqueles sacanas tinham voltado. 180 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Sacanas? 181 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 Pediram-nos para usar a fornalha durante uns dias, 182 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 mas depois só pagaram metade do dinheiro e desapareceram. 183 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 Para que usaram a fornalha? 184 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 Não sei, não faço ideia. 185 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 - De certeza que não sabe. - Sim. 186 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Nem sequer tinha autorização para me aproximar. 187 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 - De certeza? - Sim. 188 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Ainda assim, deve ter visto algo. 189 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 Ao longe, 190 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 vi um fumo vermelho. 191 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Juro que é tudo o que sei. 192 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 Fumo vermelho? Como assim? 193 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Sente-se. 194 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 O que o traz cá? 195 00:13:22,718 --> 00:13:25,679 Visitas inesperadas podem causar situações desconfortáveis. 196 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 E hoje não é exceção. 197 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Quatro noves. 198 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Uma tonelada. 199 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Isto pesa claramente um quilograma. 200 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 A minha reputação fez 201 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 de mim o homem que sou. 202 00:13:44,490 --> 00:13:45,741 Continue. 203 00:13:47,284 --> 00:13:50,538 Quero negociar a tonelada inteira. 204 00:13:53,374 --> 00:13:54,416 Já se esqueceu. 205 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 Para evitar agitar o mercado, 206 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 só negociamos 200 kg de cada vez. 207 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 Abra uma exceção, por favor. 208 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 Porque faria tal coisa? 209 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 Porque sou um cliente habitual. 210 00:14:13,269 --> 00:14:16,230 Acha que isto é uma instituição de caridade? 211 00:14:19,358 --> 00:14:20,484 Estou a falar de dinheiro. 212 00:14:22,236 --> 00:14:23,654 Preciso de dinheiro. 213 00:14:26,282 --> 00:14:28,158 Está a colocar-me numa situação delicada. 214 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 Tudo bem. Uma tonelada. 215 00:14:41,130 --> 00:14:45,092 Não se arme em esperto. Se trouxer menos de uma tonelada, 216 00:14:45,885 --> 00:14:49,638 nunca mais fazemos negócio consigo. 217 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 Combinado. 218 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 - Obrigado. - Sem problema. 219 00:15:05,154 --> 00:15:07,406 Estamos a investigar um homicídio? 220 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Se souber de algo, eu digo-lhe. 221 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Senhor? 222 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 E agora? 223 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Vamos falar com ele. 224 00:15:19,418 --> 00:15:20,502 Já? 225 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Vamos. 226 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Bem-vindos de volta. 227 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 - Ena. - Cheira tão bem! 228 00:15:32,306 --> 00:15:34,391 - É arroz frito de kimchi. - Posso comer um pouco? 229 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 Claro. Sentem-se. Está quase pronto. 230 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Fiquem à vontade. 231 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Ainda não comeram. 232 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Não tivemos tempo. 233 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 O que se passa? Comam. 234 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 - Certo. - Um almoço tardio. 235 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Passa-se algo? 236 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Não, senhor, mas não volte a abandonar-me aqui. 237 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Jisoo, vá lá. Estás a fazer-me sentir mal. 238 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 Porquê? O que aconteceu? 239 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Está tudo bem. Comam. 240 00:15:59,625 --> 00:16:01,210 Já percebi tudo. 241 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Fizeste os trabalhos de mergulho todos, não foi? 242 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 Olha para ele! Está exausto. 243 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Também devias mergulhar. 244 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Já chega. Têm novidades? 245 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 Lembram-se das caixas? 246 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 Estão ligadas à Ilha Palmi. 247 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 As lagostas? 248 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 Há qualquer outra coisa 249 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 dentro daquelas caixas. 250 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 O quê? 251 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 Ouro, talvez? 252 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Deve ser por isso que o Lee veio. 253 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Cabo Do. 254 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Não quero que fale com o Dujin. 255 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Está a ficar como ele. Desconfia de tudo. 256 00:16:30,781 --> 00:16:34,201 Porque é que uma empresa bem-sucedida faria contrabando de ouro 257 00:16:34,326 --> 00:16:38,122 quando tem um negócio de cruzeiros e o projeto da Primeira Cidade do Rio Han? 258 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 Tem razão. Não faz sentido. 259 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 GABINETE DO CHEFE 260 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 Que cheirete. No mínimo, abram a porta quando comem. 261 00:16:48,132 --> 00:16:51,927 Cabo Do. Por aqui de novo? 262 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Estou a comer. 263 00:16:53,595 --> 00:16:56,724 É o seu sítio favorito para almoçar? Está sempre aqui. 264 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 É mesmo. 265 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Obrigado pela comida. 266 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Eu mantenho-vos atualizados. 267 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 Pode terminar a refeição. 268 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Já lhe disse para não andar com eles. 269 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 Sua... 270 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 O que vão fazer depois de almoço? 271 00:17:09,778 --> 00:17:10,863 Patrulhar. 272 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 Então saiam daqui! 273 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 Mas ainda estamos a comer. 274 00:17:15,492 --> 00:17:16,577 Saiam, já disse! 275 00:17:16,660 --> 00:17:19,038 Não quero olhar para as vossas caras. 276 00:17:21,957 --> 00:17:23,292 - Continuem a comer. - Claro. 277 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 PATRULHA DO RIO HAN POLÍCIA DE SEUL 278 00:17:30,299 --> 00:17:32,676 Vamos procurar um esconderijo? 279 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Andamos às voltas no mesmo sítio. 280 00:17:35,345 --> 00:17:36,388 Podes continuar assim. 281 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 Que se lixe, vou voltar. 282 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 O cliente pediu que viéssemos. Caiu uma caixa na água. 283 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Vamos já embora. 284 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Senhor, esta patrulha está a demorar mais do que o habitual.. 285 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Está a demorar o mesmo de sempre. 286 00:17:50,235 --> 00:17:52,362 Tudo bem, vamos até ao cruzeiro e voltamos. 287 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 Só uma voltinha rápida aqui. 288 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 - A última vez. - Claro. 289 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Pare! 290 00:18:10,798 --> 00:18:12,841 - Senhor, devíamos parar. - O que foi? 291 00:18:13,300 --> 00:18:16,178 O tanque de mergulho caiu à água. Jisoo, o teu equipamento. 292 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 Como é que isso aconteceu? 293 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 Rápido, preparem-se! 294 00:18:20,682 --> 00:18:21,725 Sim, senhor. 295 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 Porque tenho a sensação de que estás a aprontar algo? 296 00:18:28,148 --> 00:18:31,151 Gostas assim tanto de mergulhar? 297 00:18:31,902 --> 00:18:33,362 Porque precisas de recuperar o tanque? 298 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 Vou só dar uma vista de olhos. 299 00:18:35,614 --> 00:18:39,535 Dá cá isso. Só o devolvo quando me disseres a verdade. 300 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 Só quero ver o que está dentro das caixas. 301 00:18:41,870 --> 00:18:45,207 Que traidor. Agora escondes-me coisas? 302 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 Terias vindo se dissesse a verdade? 303 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 - Provavelmente não. - Tu sabias disto? 304 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 - Sim. - Então? 305 00:18:49,920 --> 00:18:51,046 Não. 306 00:18:51,171 --> 00:18:52,798 Então? Sim ou não? 307 00:18:53,006 --> 00:18:55,050 Só soube quando me estava a equipar. 308 00:18:56,051 --> 00:18:57,719 Vais mesmo impedir-nos? 309 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 Se encontrares lagostas, para. 310 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 Eu trago-te uma caixa de lagostas, vais ver. 311 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 Vamos lá encontrá-las! 312 00:22:26,595 --> 00:22:27,804 Sim. 313 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 - O que aconteceu? - Estás bem? 314 00:22:37,606 --> 00:22:40,734 O que aconteceu? Encontraram algo? 315 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Sim, mas eles levaram-no. 316 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 O que encontraram? Quem o levou? 317 00:22:44,488 --> 00:22:45,947 Não vi ninguém. 318 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 - Era o Baek Chul. - O Chul? 319 00:23:13,392 --> 00:23:14,684 Um ferido por uma faca 320 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 e outro por um arpão. 321 00:23:18,188 --> 00:23:20,524 Belo par de idiotas. Raios! 322 00:23:24,111 --> 00:23:25,404 Estavam a tentar matá-lo? 323 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 A vítima aqui sou eu! E você? 324 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 Também tinha a faca na mão. 325 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 Não sabia que eram da polícia. 326 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 Achei que eram os capangas do Go Giseok! 327 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Joongtaek, diz alguma coisa. 328 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 O Namki tem razão. 329 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Consegues andar? 330 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Agora é que perguntas? 331 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Mas que raio? 332 00:24:17,956 --> 00:24:19,207 Onde está o outro? 333 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 Aquele é o Chul? 334 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 - Vamos. - Está bem. 335 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Chul! 336 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 Temos de falar! 337 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Então? 338 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 Anda cá! Entra! 339 00:24:49,154 --> 00:24:50,697 Isto não é um barco. 340 00:24:50,822 --> 00:24:51,948 O que é isto? 341 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Está a chover? 342 00:24:53,867 --> 00:24:56,536 Já não sabes conduzir. Acelera! 343 00:25:17,015 --> 00:25:18,058 Céus! 344 00:25:48,046 --> 00:25:49,089 Raios. 345 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 - Raios. - Aquele sacana. 346 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 Cuidado! 347 00:26:01,518 --> 00:26:02,644 Vá lá, acelera! 348 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 - Céus! - Raios! 349 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Então? 350 00:26:12,237 --> 00:26:13,488 Aproxima-te deles! Rápido! 351 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Dujin! 352 00:26:34,092 --> 00:26:35,302 Raios! 353 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 Saiam daí! 354 00:26:41,349 --> 00:26:42,392 Então? 355 00:26:49,733 --> 00:26:50,942 Chul, para o carro! 356 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 Então! 357 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 - Estás bem? - Magoou-se? 358 00:27:09,252 --> 00:27:10,920 O que estavas a tentar fazer? 359 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 O carro? Vai buscar o carro! 360 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 Já não temos carro! 361 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 Raios! 362 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 O Chefe está a ligar. 363 00:27:18,887 --> 00:27:20,096 - Não atendas. - Como? 364 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 Não atendas. Dujin, estás mesmo bem? 365 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 Não te magoaste? Tenta levantar-te. 366 00:27:25,018 --> 00:27:26,186 Aquele idiota. 367 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 Devíamos mudar a caixa de sítio, mesmo que tenhamos de andar. 368 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 Andas? Como assim? 369 00:27:49,584 --> 00:27:51,419 Acho que morro se andar. 370 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Podem ir andando. 371 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Eu fico aqui. 372 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 O que vai fazer sozinho? Sacana louco. 373 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Agora, temos de cuidar de vocês. 374 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Não vos disse para colaborarem com eles? 375 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Queriam resolver o caso sozinhos? 376 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Porque fizeram isso? Digam-me já! 377 00:28:16,194 --> 00:28:18,363 Tenente Lee! Já devia ter juízo. 378 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Quando o sargento Han enlouquece, tem de o controlar! 379 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 Ao invés disso, juntou-se a ele 380 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 e andou a meter o nariz onde não é chamado! 381 00:28:24,744 --> 00:28:25,787 Peço desculpa, senhor. 382 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 Porquê? 383 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 É errado um agente perseguir criminosos? 384 00:28:30,709 --> 00:28:32,961 Claro que não é. 385 00:28:33,420 --> 00:28:35,213 Mas era assim tão urgente 386 00:28:35,296 --> 00:28:36,923 que tinham de ignorar a central? 387 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 Qual é a nossa prioridade? 388 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Não é salvar vidas? 389 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 Não ouvimos o rádio! 390 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Isso não é desculpa! 391 00:28:43,763 --> 00:28:45,140 Não podem ignorar o rádio! 392 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 Acham que isso é bonito? 393 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 Não, senhor. O suicida está bem? 394 00:28:51,271 --> 00:28:53,690 Preocupa-se mesmo com isso? 395 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 Por sorte, salvámos-lhe a vida, mas não sabemos se irá ficar bem. 396 00:28:57,402 --> 00:28:59,446 É alguém que todos conhecemos. 397 00:29:01,781 --> 00:29:03,116 O chefe da vila piscatória. 398 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 Raios! 399 00:29:33,146 --> 00:29:34,397 Engole. 400 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Diretor Go. 401 00:29:41,362 --> 00:29:42,530 Este é o teu melhor? 402 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 Lamento, senhor. 403 00:29:45,158 --> 00:29:48,161 Devias ter-me pedido ajuda! 404 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Arranja outros homens para recuperar a mercadoria 405 00:29:57,086 --> 00:29:59,297 e livra-te daqueles sacanas, ouviste? 406 00:29:59,839 --> 00:30:02,300 Elimina todas as ligações deles connosco. 407 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Entendido, senhor. 408 00:30:05,720 --> 00:30:08,932 Sabes o que acontece se não conseguirmos a concessão, 409 00:30:09,140 --> 00:30:10,266 certo? 410 00:30:10,350 --> 00:30:11,643 Morremos todos! 411 00:30:12,393 --> 00:30:13,645 Sim, senhor! 412 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Tem de ser convertida em dinheiro e depositada dentro de três dias. 413 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 Trata disso. 414 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 Sim, senhor! 415 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 Raios! 416 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 Estou farto da tua cara. Desaparece! 417 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Ouviste? 418 00:30:36,209 --> 00:30:37,418 Não aguento mais isto. 419 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Raios. 420 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Merda. 421 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Merda! 422 00:31:00,066 --> 00:31:01,651 Raios partam! 423 00:31:02,360 --> 00:31:03,444 Merda! 424 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Merda! 425 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Como é que o velho tem tanta força? 426 00:31:07,282 --> 00:31:08,867 Está a doer tanto! 427 00:31:09,033 --> 00:31:10,743 Vamos tratar do Baek Chul? 428 00:31:11,578 --> 00:31:12,579 Porquê? 429 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 - O presidente disse... - E então? 430 00:31:14,205 --> 00:31:15,582 Fala, imbecil! 431 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 Desculpe, senhor. 432 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 Tu! 433 00:31:20,879 --> 00:31:24,132 Ver o velho tratar-me assim faz-te pensar que sou fraco, não é? 434 00:31:24,382 --> 00:31:25,425 Claro que não, senhor. 435 00:31:25,508 --> 00:31:26,759 Claro que sim! 436 00:31:37,812 --> 00:31:41,316 Vão ao hospital, tragam-me o miúdo e a mãe. 437 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Vamos matar o Baek Chul e todos os outros. 438 00:31:43,401 --> 00:31:44,485 Sim, senhor. 439 00:31:54,787 --> 00:31:57,498 POLÍCIA 440 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Eu levo isso. 441 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Dá cá. 442 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 Não te dói o braço? 443 00:32:02,337 --> 00:32:04,130 Se doer, podes tirar o dia. 444 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 É mais complicado, mas nós aguentamos. 445 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 Estou bem. 446 00:32:08,426 --> 00:32:09,928 - De certeza? - Sim. 447 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Até amanhã, então. 448 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 - Até amanhã. - Muito bem. 449 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 - Descansa. - Céus! 450 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Desculpa. 451 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 - Vai com cuidado. - Adeus. 452 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 - Boa noite. - Sim. 453 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 É mesmo bom miúdo, não é? 454 00:32:22,732 --> 00:32:23,816 O que foi agora? 455 00:32:24,317 --> 00:32:25,860 Vamos ver o chefe da vila piscatória. 456 00:32:26,527 --> 00:32:29,322 Claro, podemos ir. Porque estás tão sério? 457 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Vamos, entra! 458 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Como assim? 459 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Entra no carro. 460 00:32:33,242 --> 00:32:34,661 Vamos no carro do Chefe? 461 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Não temos escolha. 462 00:32:36,287 --> 00:32:37,914 Amanhã vai chatear-nos o juízo de novo. 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,958 Não faz mal. Nós devolvemo-lo. 464 00:32:41,542 --> 00:32:43,044 Que cheiro a tabaco! 465 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 - Sirvam-se. - Boa. 466 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 - Obrigado. - Obrigado. 467 00:32:56,140 --> 00:32:58,101 Disseram-me que conheceu o Go no outro dia. 468 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Sim, conheci. 469 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 Podíamos ter poupado tempo 470 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 se tivesse começado por aí. 471 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Café solúvel? 472 00:33:08,653 --> 00:33:10,154 Gosta de beber isto? 473 00:33:11,114 --> 00:33:12,323 Sou um campónio, 474 00:33:13,032 --> 00:33:14,450 gosto de café solúvel. 475 00:33:14,575 --> 00:33:17,120 Os abatanados são demasiado amargos. 476 00:33:17,745 --> 00:33:18,871 São, não são? 477 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Devia ter ficado aqui. 478 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 Onde as coisas são ao seu gosto. 479 00:33:23,251 --> 00:33:26,504 PRESIDENTE HWANG MANDAE 480 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 Fui simpático ao deixar entrar um polícia mesquinho no meu escritório, 481 00:33:31,092 --> 00:33:34,721 mas não se sabe comportar, pois não? 482 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 Sr. Presidente! 483 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 O que quer? Diga-me. 484 00:33:40,601 --> 00:33:43,354 Tenho de admitir, é um esquema muito interessante 485 00:33:43,646 --> 00:33:45,648 Quase um crime perfeito. 486 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 O que está a dizer? 487 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 Mas devia ter usado melhor os seus peões. 488 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Há algumas pontas soltas. 489 00:33:57,201 --> 00:33:58,494 E estão a desfazer-se 490 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 que nem nós simples, sabe? 491 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 Lindo menino. 492 00:34:59,555 --> 00:35:01,099 Apaga isso. Não gosto do cheiro. 493 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 O cheiro do incenso está a deixar-me louco. 494 00:35:15,029 --> 00:35:16,697 Tem a certeza de que vai correr tudo bem? 495 00:35:17,490 --> 00:35:19,158 Não disse que vai? 496 00:35:19,325 --> 00:35:20,785 O espírito da anciã disse-me 497 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 que vai acontecer algo estrondoso. 498 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Isso é bom como o raio. 499 00:35:33,714 --> 00:35:34,715 Não fales assim. 500 00:35:35,925 --> 00:35:37,051 Ainda irritas a anciã. 501 00:35:48,396 --> 00:35:50,148 Isto purifica-nos, certo? 502 00:35:50,940 --> 00:35:53,359 Tens de ir embora. Tenho um cliente à espera. 503 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 Mas eu quero ficar aqui. 504 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 Estás a expulsar-me? 505 00:36:01,117 --> 00:36:03,202 Tenho de me sustentar. 506 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 Tudo bem. 507 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 A partir de agora, eu cuido de ti. 508 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 Não te preocupes. 509 00:36:14,130 --> 00:36:15,423 Reza antes de saíres 510 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 e não te esqueças de pagar. 511 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Não esqueço. 512 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 Tenho fé em si. 513 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 Então? 514 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Está com boa cara. 515 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 Queria que estivesse com cara de morto? 516 00:37:33,417 --> 00:37:34,961 O Chefe enganou-nos. 517 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Pare com isso. Comer à noite engorda. 518 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Vai ficar demasiado pesado para subir à ponte. 519 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 Não vou voltar lá. 520 00:37:42,176 --> 00:37:44,345 Que piada tão séria. 521 00:37:44,720 --> 00:37:46,055 Menos trabalho para nós. 522 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 Está a falar a sério? 523 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 Deram-lhe uma indemnização ou quê? 524 00:37:52,019 --> 00:37:54,522 A minha filha disse que deixa de falar comigo se lá voltar. 525 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 E desde quando lhe dá ouvidos? 526 00:37:57,149 --> 00:37:59,402 Exatamente, nunca ligou ao que ela diz. 527 00:38:01,821 --> 00:38:04,365 Vou ligar a partir de agora. 528 00:38:04,448 --> 00:38:07,660 Quando lhe deram? Espero que chegue para uma vida nova. 529 00:38:09,996 --> 00:38:11,038 Não sei. 530 00:38:11,247 --> 00:38:12,331 Saiam daqui! 531 00:38:12,498 --> 00:38:14,375 É assim que trata os visitantes? 532 00:38:15,001 --> 00:38:16,252 Não tem educação? 533 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Parece estar bem, então está tudo bem. Vamos embora. 534 00:38:19,422 --> 00:38:20,548 - Descanse. - Fique bem. 535 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 Ele parece estar bem. 536 00:38:23,551 --> 00:38:24,885 Não precisávamos de ter vindo. 537 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Olá. 538 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Tens clientes? 539 00:38:45,406 --> 00:38:46,574 Entrem. 540 00:38:53,622 --> 00:38:55,166 FECHADO 541 00:39:02,465 --> 00:39:09,430 ÁTRIO 542 00:39:10,306 --> 00:39:11,390 O que foi? 543 00:39:11,474 --> 00:39:13,684 - Nada. - Conta. 544 00:39:14,518 --> 00:39:16,687 Queres uma bebida da máquina? 545 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Que bebida? 546 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Caramba. Trouxeste carteira? 547 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 Porquê? O que estás a fazer? 548 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 Dá cá. Quero uma bebida. 549 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 MÁQUINA DE VENDA MÁGICA 550 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Isto é perfeito para pessoas indecisas como tu. 551 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Cá está. Vamos experimentar. 552 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Não queres comprar uma bebida no supermercado? 553 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 - Deixa-me experimentar. - Vá lá. 554 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Vejamos qual é. 555 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 Ena, saiu-me a sorte grande! 556 00:39:41,045 --> 00:39:44,507 Custa 1700 wons na loja e eu só paguei 1000. 557 00:39:44,590 --> 00:39:46,675 Como sabes isso se não tens filhos? 558 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 Tens algum filho secreto? 559 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 Sabes que mais? Vamos ver o Jun. 560 00:39:53,307 --> 00:39:56,185 Só compraste uma. Vemo-lo da próxima vez. 561 00:39:56,310 --> 00:39:58,479 Vá lá, já passou tanto tempo. 562 00:39:59,438 --> 00:40:00,981 É hora de dormir. Voltamos depois. 563 00:40:01,065 --> 00:40:02,400 Está bem. Vamos. 564 00:40:02,900 --> 00:40:04,402 Disse-te para voltarmos depois! 565 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Anda lá! 566 00:40:13,786 --> 00:40:16,122 Vamos só visitar o teu sobrinho. 567 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 Se estiver a dormir, vemo-lo dormir. 568 00:40:18,582 --> 00:40:21,293 Porque estás tão ansioso para o ver? É teu sobrinho, por acaso? 569 00:40:21,419 --> 00:40:23,087 É como se fosse. 570 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 Quase não o visitas. 571 00:40:24,839 --> 00:40:26,382 Sabes o quanto a Eunsook... 572 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 Quer dizer, a tua cunhada... 573 00:40:28,592 --> 00:40:29,969 Bom, devias visitá-los mais. 574 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 O Jun sente muito a tua falta, sabias? 575 00:40:32,555 --> 00:40:34,181 - És o tio dele. - Mais? 576 00:40:34,306 --> 00:40:35,599 Venho cá imensas vezes. 577 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 És praticamente pai dele. 578 00:40:39,186 --> 00:40:41,439 Devias vir ainda mais. 579 00:40:45,067 --> 00:40:46,193 O quê? 580 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 Onde está a Eunsook? 581 00:40:49,321 --> 00:40:51,699 O que se passa aqui? A janela está escancarada. 582 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 Aguentas um, certo? 583 00:40:59,206 --> 00:41:00,416 Porque perguntas? 584 00:41:01,041 --> 00:41:02,918 - Porque há mais um. - O quê? 585 00:41:32,114 --> 00:41:33,616 Raios. Não te aproximes! 586 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Não podemos separar-nos. Já aqueceste? 587 00:42:04,855 --> 00:42:06,524 - Nem por isso. - Demora muito? 588 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Dujin! 589 00:42:21,956 --> 00:42:23,582 - Que dor! - Raios! 590 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 Raios! 591 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 A Eunsook não atende. 592 00:42:56,615 --> 00:42:59,743 Desculpe. Onde está o Jun do quarto 33? 593 00:43:00,160 --> 00:43:01,370 Deixe-me ver. 594 00:43:02,663 --> 00:43:04,290 Foi fazer uma tomografia. 595 00:43:04,415 --> 00:43:06,166 - Onde? - No primeiro piso da cave. 596 00:43:06,375 --> 00:43:07,459 Certo, obrigado. 597 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 SALA DE TOMOGRAFIAS 598 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 EQUIPA DE RADIOLOGIA 599 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 SALA DE TOMOGRAFIAS 600 00:43:17,886 --> 00:43:20,681 Já está, senhor. Pode ir ver da sua filha. 601 00:43:20,764 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, pode entrar. 602 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Jun! 603 00:43:28,772 --> 00:43:29,982 Desculpe. 604 00:43:32,860 --> 00:43:34,278 Ele não está na sala de tomografias. 605 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 Era o menino da cama ao lado. Não percebi que estava a falar do Han Jun. 606 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Jun, o teu tio está aqui. 607 00:43:39,783 --> 00:43:41,785 - Tio Dujin! - Jun! 608 00:43:42,828 --> 00:43:44,288 Onde estavas? 609 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Fiquei tão preocupado. 610 00:43:46,415 --> 00:43:47,499 Assustaste-me. 611 00:43:47,625 --> 00:43:49,543 Caramba, quantas compraste? 612 00:43:49,752 --> 00:43:51,587 Ele gosta da máquina mágica. 613 00:43:52,630 --> 00:43:54,840 Jun, dá uma ao tio Dujin. 614 00:43:55,132 --> 00:43:57,635 Está todo branco, estava tão preocupado. 615 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Tio Dujin, bebe isto. 616 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Obrigado. 617 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Já está. 618 00:44:30,084 --> 00:44:33,087 É uma solução temporária. Ele tem de ir ao médico. 619 00:44:35,130 --> 00:44:36,173 Mais tarde. 620 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 Descansem. 621 00:44:42,721 --> 00:44:43,972 Descansem um pouco. 622 00:44:44,223 --> 00:44:45,265 Está bem. 623 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Desculpa. 624 00:44:59,238 --> 00:45:01,281 Vou cozinhar algo para comeres antes de irem. 625 00:45:19,591 --> 00:45:22,511 O Jun já pode ter alta? 626 00:45:23,220 --> 00:45:26,640 Está sempre a entrar e sair do hospital. 627 00:45:26,724 --> 00:45:27,808 Estou a ver. 628 00:45:28,434 --> 00:45:30,144 Não é melhor mantê-lo lá, 629 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 caso surja uma emergência? 630 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 Talvez seja. 631 00:45:35,607 --> 00:45:37,860 Mas ele fica aborrecido, 632 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 e as contas médicas... 633 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Podem deixar-nos aqui. 634 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Claro. 635 00:45:59,173 --> 00:46:02,301 Podemos deixar-vos à porta de casa. 636 00:46:02,426 --> 00:46:04,303 Não, já é tarde. Devias ir para casa. 637 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 - Eu levo o Jun. - Não é preciso. 638 00:46:06,597 --> 00:46:07,806 É já ali. 639 00:46:10,058 --> 00:46:12,394 Cuidado! Há muitos degraus. 640 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 Boa noite. 641 00:46:16,607 --> 00:46:18,650 As escadas são muito íngremes. 642 00:46:20,235 --> 00:46:21,236 Devíamos ir andando. 643 00:46:32,664 --> 00:46:34,416 Será que alguém te amaldiçoou? 644 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 De que estás a falar? 645 00:46:37,169 --> 00:46:41,256 Não faz sentido ele estar doente. Que mal fez o miúdo? 646 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 Talvez a Eunsook deva dinheiro a alguém? 647 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 As contas do hospital devem ser absurdas. 648 00:46:48,847 --> 00:46:50,349 - Raio do dinheiro! - Credo, que susto! 649 00:46:51,809 --> 00:46:53,185 Raio do dinheiro! Céus! 650 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Credo. Quase tínhamos um acidente. 651 00:46:59,858 --> 00:47:01,318 Ela deixou o medicamento aqui. 652 00:47:01,860 --> 00:47:03,320 - Bolas. - Volta para trás. 653 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 Espera. 654 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 CUNHADO 655 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 VILLA MINSOK EDIFÍCIO B 656 00:47:21,922 --> 00:47:25,050 O número para o qual tentou ligar não se encontra disponível, deixe uma ... 657 00:49:40,227 --> 00:49:42,229 Legendas: Sofia Espada