1 00:00:01,126 --> 00:00:03,378 BU DİZİ KURGU ÜRÜNÜDÜR. GERÇEK YER, KİŞİ, 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,839 KURUM, DURUM VE OLAYLARLA BİR İLGİSİ BULUNMAMAKTADIR. 3 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 KYUNGIN NEHİR TURLARI 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 Asansör aşağı gitmektedir. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Kapı kapanıyor. 6 00:01:18,369 --> 00:01:19,704 MÜDÜRİYET 7 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 Şimdi ne var? 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Han Nehri. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 -Nerelerdeydin? -Tanıdığım birini gördüğümü sandım. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Bu arada 11 00:02:00,745 --> 00:02:02,372 gerçekten beni mi bekliyordun? 12 00:02:03,998 --> 00:02:05,625 Gitmemiz gereken bir yer var. 13 00:02:05,750 --> 00:02:06,793 Palmi Adası mı? 14 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 Gördün mü? Söylemiştim! İkimiz harika bir ekibiz. 15 00:02:26,437 --> 00:02:28,273 O adam sinirime dokunuyor. 16 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Tartaklayayım mı? 17 00:02:45,623 --> 00:02:48,293 Bu Jang Myeongbu imzalı. Değeri... 18 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Kapa çeneni! 19 00:02:50,378 --> 00:02:52,130 Lanet olsun Vurucu! 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,965 Buraya gelme demiştim! 21 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Hem kaptanın cesedi nasıl yüzeye çıktı? 22 00:02:57,218 --> 00:02:58,553 Seni budala! 23 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 Defol. 24 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Defol! 25 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 Mangwon'da yorucu bir gün daha mı? 26 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 Hem de nasıl. 27 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Terledim. Sonra da yağmur yüzünden ve suya atladığım için ıslandım. 28 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Kokuyor bu. 29 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Burada böyle otururken keyfime diyecek yok. 30 00:03:43,264 --> 00:03:46,017 Öyleyse başka bir ekibe geçmeyi talep etmelisin. 31 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 Sürekli Çavuş Han ile kavga ediyorsun. 32 00:03:48,102 --> 00:03:50,521 -Hiç bıkmıyor musun? -Bıkıyorum. 33 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Ama bensiz yapamaz. 34 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 Başka kim onu hizada tutacak? 35 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 Lütfen yani. 36 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 Şimdi bile onu bekliyorsun. 37 00:03:58,029 --> 00:04:01,407 Bu da onu hizada tutmanın bir parçası. 38 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Tüm bunlar çok dokunaklı. 39 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 Onu kanatlarının altına aldığını görmek... 40 00:04:05,703 --> 00:04:08,998 Kendi işine bak ve meslektaşını kötülemeyi bırak. 41 00:04:09,123 --> 00:04:11,292 Üstüne vurdun mu sen az önce? 42 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 İyi ki benden önce terfi ettin. 43 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 Astlarına ne iyi örnek oluyorsun, değil mi? 44 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 At şunu. Han Nehri çöp dolu. 45 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 Gidelim Chunseok. 46 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 Jisoo'yu beklemeliyiz. Niye bu kadar uzun sürdü? 47 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 Çok soğuk ve ferahlatıcı. 48 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 Çok hoş! 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 Kasiyer bize ters ters bakıyor. 50 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Daha karar veremedim. 51 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 Bir süredir orada duruyorsun. 52 00:04:40,154 --> 00:04:41,739 -Benim için bunları tutmalıydın. -Pardon. 53 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -Bu sabırsızlık niye? -Özür dilerim. 54 00:04:44,534 --> 00:04:46,577 Bir, iki, üç, dört, beş, altı. 55 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 Ama sadece beşimiziz. 56 00:04:48,454 --> 00:04:51,708 Biri Çavuş Han'a. Birazdan gelecek. 57 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 Çavuş Han'ı niye bu kadar önemsiyorsun? 58 00:04:58,923 --> 00:05:01,718 Gözlerindeki hüzün. 59 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 Çavuş Han'ın mı? 60 00:05:04,679 --> 00:05:07,098 Aynı kişiden bahsettiğimize emin misin? 61 00:05:07,724 --> 00:05:09,767 Herkes bunu göremez. 62 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Ödemene izin vereceğim. 63 00:05:13,354 --> 00:05:16,232 -Hey, beni bekle. -Onların parasını ödemelisiniz. 64 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 Sorun yok, o ödeyecek. 65 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Çavuş Han! 66 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 -Selam! -Buraya ne zaman geldin? 67 00:05:25,283 --> 00:05:26,826 Uzun zaman oldu Onbaşı Do. 68 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 Bu takıma mı nakloldun? 69 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Evet efendim. 70 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 Tanışıyor musunuz? 71 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 Buraya naklolmamdan önce birlikte çalışmıştık. 72 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Demek öyle. 73 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Dünya ne küçük! 74 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 Palmi Adası'na mı gidiyorsunuz? 75 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 Şef iş birliği yapmamızı söyledi. 76 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 Biliyorum da bunun senin fikrin olmadığına emin misin? 77 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 Hayır, elbette değil. 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Gidip bir şeyi kontrol etmeliyim. 79 00:05:51,934 --> 00:05:54,103 Ama hepimiz gidersek 80 00:05:54,187 --> 00:05:57,231 bölgemiz boş kalır. 81 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 Bildiğim kadarıyla 82 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 önceliğimiz hayat kurtarmak, değil mi? 83 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Han Nehri birdenbire 84 00:06:04,947 --> 00:06:07,658 böyle korumasız kalmamalı. 85 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 -Haklısın. -Elbette. 86 00:06:08,868 --> 00:06:09,952 Kendim giderim. 87 00:06:10,078 --> 00:06:11,954 Sen o korumanın önemli bir parçasısın. 88 00:06:12,038 --> 00:06:14,123 Tamam, git. Bir yolunu buluruz. 89 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 Seninle geleceğim! 90 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 Nereye gittiğini sanıyorsun? 91 00:06:16,918 --> 00:06:18,586 Dönüşümlü sürecek biri lazım. 92 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Ben onunla giderim. 93 00:06:21,672 --> 00:06:24,300 İkiniz çok becerikli olduğunuzdan 94 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 eminim Yichon yokluğumu çekmez. Haksız mıyım? 95 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Haklısın. 96 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Sonra görüşürüz. 97 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 -Görüşürüz. -Ben de onlara katılacağım. 98 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 Hayır, olmaz. Sen gidersen suya kim girecek? 99 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 -Bir şey buldun mu? -Pek bir şey yok. 100 00:06:39,857 --> 00:06:41,859 Köprüyü kullanmışa benzemiyorlar. 101 00:06:41,984 --> 00:06:43,444 Kameraya bir şey yakalanmamış mı? 102 00:06:43,528 --> 00:06:46,572 Evet. Farklı açıları da kontrol ediyoruz ama... 103 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Tamam, doğruca Palmi Adası'na gel. 104 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 SEUL BELEDİYESİ 105 00:07:17,145 --> 00:07:19,397 Başkan Hwang hâlâ içerde bekliyor. 106 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Hâlâ mı? 107 00:07:22,108 --> 00:07:23,651 Tanrı aşkına. 108 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Merhaba Başkan Hwang! 109 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Geldiğiniz için teşekkürler. 110 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Böyle söylediğinizde 111 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 ziyaretçi benmişim gibi duruyor. 112 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Geleceğini bilmediği bir misafiri bekleyen bir ev sahibi 113 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 rolü oynasaydım o dediğiniz doğru olurdu. 114 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Doğru. 115 00:07:47,133 --> 00:07:51,137 Yine de ev sahibi misafirini sıcak karşılamalı. 116 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Değil mi? 117 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 Tabii. 118 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Tur gemileri için de böyle mi? 119 00:08:04,358 --> 00:08:06,652 Evet, aynısı buradan geçen tüm gemiler için geçerli. 120 00:08:07,570 --> 00:08:10,448 Buraya gelenler için külfet görünüyor. 121 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 Ne demek istiyorsun? 122 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Boş ver. 123 00:08:13,659 --> 00:08:15,495 Bu daha güvenli olabilir. 124 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Çünkü bunu ben bile düşünemedim. 125 00:08:17,371 --> 00:08:18,664 Neden bahsediyor bu? 126 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Bir mutabakat mı? 127 00:08:24,128 --> 00:08:27,840 Yasal yaptırımı olmayan bir şey neden lazım? 128 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 Öyleyse endişelenecek bir şey yok, değil mi? 129 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Haydi ama. Benimle oyun oynuyorsunuz. 130 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 Elbette hayır. 131 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 Görünüşü kurtarmaya çalışıyorum. 132 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Ne de olsa şirket aslında benim değil. 133 00:08:41,062 --> 00:08:42,855 Hepsi sizin mirasınız sayılacak. 134 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 Beni kullanarak yatırımcı çekmek istiyorsunuz, değil mi? 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,362 İşin aslı evet. 136 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Anlıyorum. 137 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Tamam. Yaparım. 138 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 Ama... 139 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 ...bir hata daha yaparsanız 140 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 mutabakatı hemen iptal ederim 141 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 ve tüm bağlarımı koparırım. 142 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Elbette. 143 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Sanırım en iyi günlerim gerilerde kaldı. 144 00:09:57,680 --> 00:09:59,432 Şimdi buluşalım. 145 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 -Merhaba. -Hoş geldiniz! 146 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 -Erken geldiniz. -Evet. 147 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 İstemiyor gibiydin 148 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 ama ta buraya kadar geldin. 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Şefin emirlerine uyuyorum. 150 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 "İş birliği yapın!" 151 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Gidelim. Yeleği ver. 152 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Bana ver. 153 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 -Kendimiz gidebiliriz. -Hayır, haydi ama. 154 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Birlikte gitmeliyiz. 155 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 Bu bölgeyi bilmiyorsun. 156 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Gidelim! 157 00:10:39,555 --> 00:10:41,265 Herkese merhaba. 158 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 -Yardımcı olabilir miyim? -Evet, biz polisiz. 159 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Soruşturma için geldik. 160 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 İş birliğiniz için teşekkürler. 161 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Beyefendi. 162 00:10:55,404 --> 00:10:56,447 İşte. 163 00:10:57,823 --> 00:11:00,034 Sanırım River Ferry tedarikçileri onlar. 164 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Sen kimsin? 165 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 Ne bu? Geri gel! 166 00:11:52,628 --> 00:11:54,463 Buraya gel. 167 00:11:54,547 --> 00:11:55,715 Kalk. 168 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 Ne? 169 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 Onu düşürürseniz sizi denize atarım. 170 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 Çabuk olun! 171 00:12:05,599 --> 00:12:07,059 İnanılmaz. 172 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 Sen kutuyu taşıyordun. 173 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 -Bekle. -Onu tanıyor musun? 174 00:12:11,897 --> 00:12:13,149 Sorularım var. 175 00:12:13,941 --> 00:12:16,777 Polis olduğunuzu bilmiyordum. 176 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 İnsanlara böyle mi davranıyorsun? 177 00:12:18,779 --> 00:12:21,282 O pislikler döndü sandım. 178 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Hangi pislikler? 179 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 Birkaç günlüğüne fırını kullanmak istediler 180 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 ama paranın yarısını ödeyip ortadan kayboldular. 181 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 Fırınla ne yaptılar? 182 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 Bilmiyorum. Gerçekten. 183 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 -İşin içinde olmadığına emin misin? -Evet. 184 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Yaklaşmama bile izin yoktu. Yemin ederim! 185 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 -Emin misin? -Evet. 186 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Yine de bir şeyler görmüşsündür. 187 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 Uzaktan 188 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 kırmızı dumanlar gördüm. 189 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Yemin ederim, tek gördüğüm buydu. 190 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 Kırmızı dumanlar mı? O ne? 191 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Lütfen otur. 192 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Seni buraya getiren nedir? 193 00:13:22,718 --> 00:13:25,679 Ani ziyaretler rahatsız edici durumları beraberinde getirir. 194 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Bugün de istisna değil. 195 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 999.9. 196 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Toplam bir ton. 197 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Bunun bir kilo olduğu açık. 198 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 Güvene dayanan namım 199 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 beni bugün olduğum kişi yaptı. 200 00:13:44,490 --> 00:13:45,741 Dinliyorum. 201 00:13:47,284 --> 00:13:50,538 Tüm tonu satmakla ilgileniyorum. 202 00:13:53,374 --> 00:13:54,416 Unuttun mu? 203 00:13:55,376 --> 00:13:57,753 Pazarı rahatsız etmemek için 204 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 bir seferinde 200 kiloluk işlem yaparız. 205 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 Lütfen bir istisna yap. 206 00:14:04,176 --> 00:14:06,011 Neden yapacakmışım? 207 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 Düzenli müşteri olduğum için. 208 00:14:13,269 --> 00:14:16,230 Sence hayır kuruluşu mu işletiyoruz? 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,484 Konu para. 210 00:14:22,236 --> 00:14:23,654 Para lazım. 211 00:14:26,282 --> 00:14:28,158 Beni zor duruma sokuyorsun. 212 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 Tamam. Bir ton. 213 00:14:41,130 --> 00:14:45,092 Beni kandırmaya çalışma. Bir tondan az getirirsen 214 00:14:45,885 --> 00:14:49,638 bir daha bizimle iş yapamazsın. 215 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 Anlaştık. 216 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 217 00:15:05,154 --> 00:15:07,406 Bu cinayet soruşturması, değil mi? 218 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Bir şey öğrenirsem haber veririm. 219 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Amirim? 220 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 Sırada ne var? 221 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Onunla buluşacağım. 222 00:15:19,418 --> 00:15:20,502 Bekle, şimdiden mi? 223 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Gidelim. 224 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Hoş geldiniz. 225 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 -Vay canına. -Burası harika kokuyor! 226 00:15:32,306 --> 00:15:34,391 -Kimçili kızarmış pilav. -Biraz alabilir miyim? 227 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 Tabii. Otur. Neredeyse bitti. 228 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Rahatınıza bakın. 229 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 Daha bir şey yemediniz mi? 230 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Vaktimiz olmadı. 231 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Sorun ne? Ye. 232 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 -Tamam. -Geç öğle yemeği, değil mi? 233 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Sıra dışı bir şey? 234 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Hayır efendim. Lütfen bir daha ayrılmayın. 235 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Haydi ama Jisoo. Bana kendimi kötü hissettiriyorsun. 236 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 Neden? Bir şey mi oldu? 237 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Her şey yolunda. Yemene bak. 238 00:15:59,625 --> 00:16:01,210 Ne olduğu açık. 239 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 Tüm dalışları sen yaptın, değil mi? 240 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 Şuna bak! Çok yorgun görünüyor. 241 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Sen de dalış yapmalısın. 242 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Yeter. Bir gelişme var mı? 243 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 O kutuları hatırlıyor musun? 244 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 Hepsi Palmi Adası'ndanmış. 245 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 Istakozlar mı? 246 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 O kutularda 247 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 başka bir şey var. 248 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 Ne gibi? 249 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 Altın mesela? 250 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Takım Lideri o yüzden vakaya katılmış olabilir. 251 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Onbaşı Do. 252 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Dujin ile takılmayı bırakmalısın. 253 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Ona benzedin. Her şeyden şüpheleniyorsun. 254 00:16:30,781 --> 00:16:34,201 Neden başarılı bir şirket, gemi turları ve Han River First City 255 00:16:34,326 --> 00:16:38,122 projesi varken altın kaçırsın? 256 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 Haklısın. Hiç mantıklı değil. 257 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 ŞEFİN OFİSİ 258 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 İçerisi kokmuş. Bari yerken kapıyı açık tutun. 259 00:16:48,132 --> 00:16:51,927 Onbaşı Do. Yine neden geldin? 260 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Yemek yiyorum. 261 00:16:53,595 --> 00:16:56,724 Burası her gün yemek zorunda olduğun favori restoranın mı? 262 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Gerçekten öyle. 263 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Yemek için teşekkürler. 264 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Gelişmeleri bildiririm. 265 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 Yemeğini bitirseydin. 266 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Sana onlarla takılmamanı söyledim. 267 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 Seni küçük... 268 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 Yemekten sonra ne yapılır? 269 00:17:09,778 --> 00:17:10,863 Devriye gezilir. 270 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 Gitsenize o zaman. 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 Ama hâlâ yiyoruz. 272 00:17:15,492 --> 00:17:16,535 Gidin dedim! 273 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 Bugün sizi görmeye katlanamıyorum. 274 00:17:21,957 --> 00:17:23,292 -Yemeye devam edin. -Tabii. 275 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 HAN NEHRİ POLİSİ SEUL POLİSİ 276 00:17:30,299 --> 00:17:32,676 Saklanacak bir yer mi bulsak? 277 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Aynı yerde dönüp duruyoruz. 278 00:17:35,345 --> 00:17:36,388 Biraz daha dönelim. 279 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 Neyse, ben geri dönüyorum. 280 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Müşterinin talebiyle geldik. Kutulardan biri suya düştü. 281 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Birazdan gideceğiz. 282 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Herkesten uzun süredir devriyedesin. 283 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Hep bu kadar uzun sürer. 284 00:17:50,235 --> 00:17:52,362 Tamam, tur gemisine gidip geri dönelim. 285 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 Oradan hızlıca dön. 286 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 -Bu son. -Tabii. 287 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Dur! 288 00:18:10,798 --> 00:18:12,841 -Durmalıyız efendim. -Ne oldu? 289 00:18:13,300 --> 00:18:16,178 Dalış tüpü suya düştü. Jisoo, aletlerini al. 290 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 Nasıl suya düştü? 291 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 Acele et. Hazırlan. 292 00:18:20,682 --> 00:18:21,725 Evet efendim. 293 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 Neden bir şey peşindeymişsin gibi geliyor? 294 00:18:28,148 --> 00:18:31,151 Suya girmeyi o kadar çok mu seviyorsun? 295 00:18:31,902 --> 00:18:34,279 Dalış tüpünü almak için o neden lazım? 296 00:18:34,363 --> 00:18:35,489 Aşağıya bir bakacağım. 297 00:18:35,614 --> 00:18:39,034 Onu bana ver. Sen bana doğruyu söyleyene dek geri vermeyeceğim. 298 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 Kutularda ne olduğunu kontrol etmek istiyorum. 299 00:18:41,870 --> 00:18:45,124 İhanete uğramış hissediyorum. Benden gizli iş çevirmeye mi başladın? 300 00:18:45,415 --> 00:18:46,917 Söylesem gelir miydin? 301 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 -Muhtemelen hayır. -Sen de mi? 302 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 -Evet. -Hey. 303 00:18:49,920 --> 00:18:51,046 Hayır. 304 00:18:51,171 --> 00:18:52,798 Hangisi? Evet mi hayır mı? 305 00:18:53,006 --> 00:18:55,259 Üstümü değişirken öğrendim. 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,719 Bizi gerçekten durduracak mısın? 307 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 Istakoz bulursanız durmalısınız. 308 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 Bekle, sana bir kasa ıstakoz getireceğim. 309 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 Gidip şu ıstakozları bulalım! 310 00:22:26,595 --> 00:22:27,804 Evet. 311 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 -Kapa. Ne oldu? -İyi misin? 312 00:22:37,606 --> 00:22:40,734 Size ne oldu? Bir şey buldunuz mu? 313 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Bulduk ama götürdüler. 314 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 Ne buldunuz? Sizden kim aldı? 315 00:22:44,488 --> 00:22:45,947 Kimseyi görmedim. 316 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 -Baek Chul'du. -Chul mu? 317 00:23:13,392 --> 00:23:14,684 Biri bıçakla yaralanmış, 318 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 diğeri zıpkınla. 319 00:23:18,146 --> 00:23:20,524 Ne budalalık. Lanet! 320 00:23:24,111 --> 00:23:25,404 Onu öldürmeye mi çalışıyordun? 321 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 Ben kurbanım. Ya sen? 322 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 Sen de bıçağını salladın. 323 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 Polis olduklarını bilmiyorduk. 324 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 Go Giseok'un adamları sandık. 325 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Hey, Joongtaek, bir şey söyle. 326 00:23:37,999 --> 00:23:40,252 Aslında Namki bu konuda haklı. 327 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Yürüyebilir misin? 328 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Şimdi mi soruyorsun? 329 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Neler oluyor? 330 00:24:17,956 --> 00:24:19,207 Öteki nereye gitti? 331 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 Oradaki Chul değil mi? 332 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 -Gidelim. -Tamam. 333 00:24:36,308 --> 00:24:37,559 Hey, Chul! 334 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 Konuşmalıyız! 335 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Hey! 336 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Haydi! Bin! 337 00:24:49,154 --> 00:24:50,697 Bu, tekne değil. 338 00:24:50,822 --> 00:24:51,948 Nedir bu? 339 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Yağmur mu yağıyor? 340 00:24:53,867 --> 00:24:56,536 Araba kullanmaya kullanmaya paslanmışsın. Haydi, bas gaza! 341 00:25:17,015 --> 00:25:18,058 Tanrım! 342 00:25:48,046 --> 00:25:49,089 Kahretsin. 343 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 -Lanet olsun. -Piç. 344 00:25:57,097 --> 00:25:58,181 Dikkat et! 345 00:26:01,518 --> 00:26:02,561 Haydi, gazla! 346 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 -Tanrım! -Lanet olsun! 347 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hey! 348 00:26:12,237 --> 00:26:13,488 Daha yaklaş! Çabuk! 349 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Hey, Dujin! 350 00:26:34,092 --> 00:26:35,302 Lanet olsun! 351 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 Çık dışarı! 352 00:26:41,349 --> 00:26:42,392 Hey! 353 00:26:49,566 --> 00:26:50,775 Chul, arabayı durdur! 354 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 Hey! 355 00:27:07,709 --> 00:27:09,127 -İyi misin? -Yaralandın mı? 356 00:27:09,252 --> 00:27:10,920 Hava atmaya mı çalışıyordun? 357 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 Araba nerede? Arabayı getir! 358 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 Arabanın işi bitti! 359 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 Kahretsin! 360 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 Şef arıyor. 361 00:27:18,887 --> 00:27:20,013 -Açma. -Pardon? 362 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 Açma işte. Dujin, iyi olduğuna emin misin? 363 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 Yaralandın mı? Ayağa kalkmayı dene. 364 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Piç herif. 365 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 Yürümemiz gerekse bile kutuyu götürmeliyiz. 366 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 "Yürümek"ten kastın ne? 367 00:27:49,584 --> 00:27:51,419 Yürümek beni öldürebilir. 368 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 İkiniz gidebilirsiniz. 369 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Ben burada kalırım. 370 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Kendi başına ne yapabilirsin? Seni deli piç. 371 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Önce yaralarına baktıralım. 372 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Onlarla iş birliği yapın demedim mi? 373 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Bu vakayı kendiniz çözmek için yanıp tutuşuyor muydunuz? 374 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Bunu neden yaptınız? Hemen söyleyin. 375 00:28:16,194 --> 00:28:18,363 Teğmen Lee! Bunu senden beklemezdim. 376 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Çavuş Han delirdiğinde onu durdurmalısın! 377 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 Bunun yerine ona katıldın, 378 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 burnunu sokmaman gereken yerlere soktun! 379 00:28:24,744 --> 00:28:25,787 Özür dilerim amirim. 380 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 Neden özür diliyorsun? 381 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 Polislerin suçluları kovalamasının nesi yanlış? 382 00:28:30,709 --> 00:28:32,961 Elbette, bunda yanlış bir yan yok. 383 00:28:33,420 --> 00:28:35,213 Ama telsiz çağrısını 384 00:28:35,296 --> 00:28:36,923 görmezden gelecek kadar acil olan neydi? 385 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 En büyük önceliğimiz nedir? 386 00:28:38,717 --> 00:28:39,801 Hayat kurtarmak değil mi? 387 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 Telsiz çağrısından haberimiz yoktu! 388 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Bu bahane değil! 389 00:28:43,763 --> 00:28:45,140 Telsizi görmezden gelemezsiniz! 390 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 Umursamamanızda sakınca yok mu sizce? 391 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 Hayır efendim. Köprüye çıkan kişi iyi mi? 392 00:28:51,271 --> 00:28:53,690 Vay be, bunu gerçekten umursuyor musun? 393 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 Neyse ki hayatını kurtardık ama durumu hâlâ belirsiz. 394 00:28:57,402 --> 00:28:59,446 Tanıdığınız biri. 395 00:29:01,781 --> 00:29:03,116 Balıkçı köyünün şefi. 396 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 Lanet olsun! 397 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 Yut. 398 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Müdür Go. 399 00:29:41,362 --> 00:29:42,530 Elinden gelen bu mu? 400 00:29:44,032 --> 00:29:45,033 Özür dilerim efendim. 401 00:29:45,158 --> 00:29:48,161 Yardım gerekiyorsa bana gelmeliydin! 402 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Başka birilerine malları aldır, 403 00:29:57,086 --> 00:29:59,297 sonra da o piçlerden kurtul, tamam mı? 404 00:29:59,839 --> 00:30:02,300 Bizimle olan tüm bağlantıları ortadan kaldır. 405 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Evet. Anlıyorum efendim. 406 00:30:05,720 --> 00:30:08,932 Kontratı alamazsak ne olacağını biliyorsun, 407 00:30:09,140 --> 00:30:10,266 değil mi? 408 00:30:10,350 --> 00:30:11,643 Hepimiz öleceğiz! 409 00:30:12,393 --> 00:30:13,645 Evet efendim! 410 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 Nakde çevrilmeli ve üç gün içinde yatırılmalı. 411 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 Hallet. 412 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 Evet efendim! 413 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 Lanet olsun! 414 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 Yüzünü görmekten bıktım. Yıkıl karşımdan! 415 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Anladın mı? 416 00:30:36,209 --> 00:30:37,418 Öldürecekler beni. 417 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Lanet olsun. 418 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Kahretsin. 419 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Kahretsin! 420 00:31:00,066 --> 00:31:01,651 Lanet olsun! 421 00:31:02,360 --> 00:31:03,444 Kahretsin! 422 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Kahretsin! 423 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 O ihtiyar neden bu kadar güçlü? 424 00:31:07,282 --> 00:31:08,867 Çok canım yandı! 425 00:31:09,033 --> 00:31:10,743 Baek Chul’u halledelim mi? 426 00:31:11,578 --> 00:31:12,579 Neden? 427 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 -Başkan dedi ki... -Ne dedi? 428 00:31:14,205 --> 00:31:15,582 Söylesene mankafa! 429 00:31:17,250 --> 00:31:18,334 Özür dilerim efendim. 430 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 Bana bak sen! 431 00:31:20,879 --> 00:31:24,132 İhtiyarın bana kötü davrandığını görünce beni zayıf mı sandın? 432 00:31:24,382 --> 00:31:25,425 Elbette hayır efendim. 433 00:31:25,508 --> 00:31:26,759 Evet, öyle sandın! 434 00:31:37,812 --> 00:31:41,316 Hastaneye gidip bana çocukla annesini getirin. 435 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Baek Chul ve geri kalan herkesi öldürelim. 436 00:31:43,401 --> 00:31:44,485 Evet efendim. 437 00:31:51,910 --> 00:31:54,704 KYUNGIN NEHİR TURLARI 438 00:31:54,787 --> 00:31:57,498 POLİS 439 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 Hey, onu ben alayım. 440 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Bana ver. 441 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 Kolun acımıyor mu? 442 00:32:02,337 --> 00:32:04,130 Acırsa yarın hastalık izni kullan. 443 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Sadece Dujin ve ben olursak zorlansak da idare ederiz. 444 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 Ben iyiyim. 445 00:32:08,426 --> 00:32:09,928 -Emin misin? -Evet. 446 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Yarın görüşürüz o zaman. 447 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 -Yarın görüşürüz. -Pekâlâ. 448 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 -Biraz dinlen. -Ay! 449 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 Özür dilerim. 450 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 -Eve sağlıcakla git. -Haydi. 451 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 -İyi geceler. -Evet. 452 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 Sahiden iyi çocuk, değil mi? 453 00:32:22,815 --> 00:32:23,983 Şimdi ne var? 454 00:32:24,317 --> 00:32:26,069 Balıkçı köyünün şefini ziyaret edelim. 455 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Tabii, bunu yapabiliriz. İyi de neden bu kadar ciddisin? 456 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Haydi, bin! 457 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Ne demek istiyorsun? 458 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Bin işte. 459 00:32:33,242 --> 00:32:34,661 Şefin arabasını mı alacağız? 460 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Başka seçeneğimiz yok. 461 00:32:36,287 --> 00:32:37,914 Yine öfkeden köpürecek. 462 00:32:38,039 --> 00:32:39,958 Sorun olmaz. Hemen geri getiririz. 463 00:32:41,542 --> 00:32:43,044 Sigara kokuyor! 464 00:32:46,339 --> 00:32:47,548 -Buyurun. -Evet. 465 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 -Teşekkürler. -Sağ olun. 466 00:32:56,140 --> 00:32:58,101 Geçen gün Go ile buluşmuşsun. 467 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Evet, buluştum. 468 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 Önceden söyleseydin 469 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 zaman kazanırdık. 470 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Hazır kahve mi? 471 00:33:08,695 --> 00:33:10,113 Bu mu zevkinize göre? 472 00:33:11,155 --> 00:33:12,615 Taşralı olduğumdan 473 00:33:13,032 --> 00:33:14,450 hazır kahve severim. 474 00:33:14,575 --> 00:33:17,120 Filtre kahveler fazla acı. 475 00:33:17,745 --> 00:33:18,871 Bilmez miyim? 476 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Orada, her şeyin 477 00:33:21,541 --> 00:33:23,126 zevkinize uyduğu yerde kalmalıydınız. 478 00:33:23,251 --> 00:33:26,504 BAŞKAN HWANG MANDAE 479 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 Nezaketimden adi bir polisi ofisime kabul ettim 480 00:33:31,092 --> 00:33:34,721 ama yerini bilmiyorsun, öyle mi? 481 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 Başkan Bey! Hey! 482 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 Ne istiyorsun be? 483 00:33:40,685 --> 00:33:43,354 Çok ilginç bir numaraydı. Hakkınızı vermeliyim. 484 00:33:43,646 --> 00:33:45,648 Az kalsın mükemmel suçu gerçekleştirecektiniz. 485 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 Ne demeye çalışıyorsun? 486 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 Ama piyonlarınızı daha iyi kullanmalıydınız. 487 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Halledilmemiş meseleler var. 488 00:33:57,201 --> 00:33:58,494 Ve bir yerlerde 489 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 bilgi sızdırıyor olabilirler, değil mi? 490 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 Cici çocuk. 491 00:34:59,555 --> 00:35:01,099 Söndür. Kokmak istemiyorum. 492 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 Sigara kokusu beni delirtiyor. 493 00:35:15,029 --> 00:35:16,697 Her şeyin sorunsuz gideceğinden emin misin? 494 00:35:17,490 --> 00:35:19,158 Gidecek demedim mi? 495 00:35:19,325 --> 00:35:20,785 Büyükannenin ruhu söyledi. 496 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 Yeri göğü sarsacak bir şey olacak. 497 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Kulağa manyak geliyor be. 498 00:35:33,548 --> 00:35:34,549 Küfretme. 499 00:35:36,008 --> 00:35:37,135 Büyükanne kızacak. 500 00:35:48,396 --> 00:35:50,148 Bu bizi arındıracak, değil mi? 501 00:35:50,940 --> 00:35:53,359 Gitmelisin. Başka bir müşterim bekliyor. 502 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 Ama kalmak istiyorum. 503 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 Beni dışarı mı atıyorsun? 504 00:36:01,117 --> 00:36:03,202 Para kazanmalıyım. 505 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 Anlıyorum. 506 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 Bundan sonra senin için her şeyle ben ilgileneceğim. 507 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 O yüzden endişelenme. 508 00:36:14,130 --> 00:36:15,423 Gitmeden önce dua et 509 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 ve ödeme yapmayı unutma. 510 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Unutmam. 511 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 Sana inancım tam. 512 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 Ne? 513 00:37:28,079 --> 00:37:29,413 Gayet iyi görünüyorsun. 514 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 Ne? Ölü görünmemi mi tercih ederdin? 515 00:37:33,417 --> 00:37:34,961 Sanırım şef bizi kandırdı. 516 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Yemeyi bırak. Gece yemekleri insanı şişmanlatır. 517 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Tekrar köprüye çıkamayacak kadar ağırlaşırsın. 518 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 Bir daha oraya çıkmayacağım. 519 00:37:42,176 --> 00:37:44,345 Fazla ciddi bir şaka oldu. 520 00:37:44,720 --> 00:37:45,846 Bize daha az iş çıkar. 521 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 Ciddi mi bu? 522 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 İyi tazminat mı aldı? 523 00:37:52,019 --> 00:37:54,522 Çıkarsam kızım bir daha benimle konuşmayacağını söyledi. 524 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 Onu ne zaman dinledin ki? 525 00:37:57,149 --> 00:37:59,402 Evet. Ona hiç kulak vermezsin. 526 00:38:01,821 --> 00:38:04,365 Bundan sonra vereceğim. 527 00:38:04,448 --> 00:38:07,660 Ne kadar aldın? Umarım yeni bir hayat kurmana yeter. 528 00:38:09,996 --> 00:38:11,038 Bilmem. 529 00:38:11,247 --> 00:38:12,331 Çıkın dışarı! 530 00:38:12,498 --> 00:38:14,375 Ziyaretçiye böyle mi davranılır? 531 00:38:15,001 --> 00:38:16,252 Terbiyen nerede? 532 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 İyi göründüğüne göre her şey yolunda. Gidelim. 533 00:38:19,422 --> 00:38:20,548 -Dinlen. -Kendine iyi bak. 534 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 İyi görünüyor. 535 00:38:23,551 --> 00:38:24,885 Gelmemiz gerekmezmiş. 536 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Evet? 537 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Müşteri var mı? 538 00:38:45,406 --> 00:38:46,574 İçeri geçin. 539 00:38:53,664 --> 00:38:55,166 BUGÜN KAPALIYIZ 540 00:39:02,465 --> 00:39:05,259 LOBİ 541 00:39:10,306 --> 00:39:11,390 Ne? 542 00:39:11,474 --> 00:39:13,684 -Hiç. -Haydi ama. 543 00:39:14,518 --> 00:39:16,687 Bir şeyler içelim mi? Otomat var. 544 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Ne içmesi? Haydi. 545 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Aman. Cüzdanın yanında mı? 546 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 Neden? Ne yapıyorsun? 547 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 Bana ver. İçecek alacağım. 548 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 SİHİRLİ OTOMAT 549 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Bu senin gibi kararsızlar için mükemmel. 550 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 İşte. Bunu deneyeyim. 551 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Marketten ne içmek istiyorsan onu al! 552 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 -Dur, ben yaparım. -Haydi. 553 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Çıkar. 554 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 On ikiden vurdum! 555 00:39:41,045 --> 00:39:44,507 Dükkânda bunun fiyatı 1.700 won ama ben 1.000 won ödedim. 556 00:39:44,590 --> 00:39:46,675 Çocuğun olmadığı hâlde nereden biliyorsun? 557 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 Bilmediğim bir çocuğun mu var? 558 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 Biliyor musun, gidip Jun'u görelim. 559 00:39:53,307 --> 00:39:56,185 Tek bir içecek aldın. Onu gelecek sefer görürsün. 560 00:39:56,310 --> 00:39:58,479 Haydi, çok oldu. Onu en son ne zaman gördün? 561 00:39:59,438 --> 00:40:00,981 Uyku vakti şimdi. Sonra geliriz. 562 00:40:01,065 --> 00:40:02,400 Sorun değil. Gidelim. 563 00:40:02,900 --> 00:40:04,402 Sonra geliriz dedim! 564 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Haydi! 565 00:40:13,911 --> 00:40:16,122 Yeğenini ziyaret ediyoruz. 566 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 Uyuyorsa uymasını izleriz. 567 00:40:18,582 --> 00:40:21,293 Neden yeğenimi görmeye bu kadar heveslisin? Senin yeğenin mi? 568 00:40:21,419 --> 00:40:23,087 Onu kendi yeğenim sayıyorum. 569 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 Sen sık gelmiyorsun. 570 00:40:24,839 --> 00:40:26,382 Eunsook ne kadar... 571 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 Yani yengen... 572 00:40:28,592 --> 00:40:29,969 Neyse, daha sık gelmelisin. 573 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 Jun seni çok özlüyor, biliyor muydun? 574 00:40:32,555 --> 00:40:34,181 -Amcasısın. -Sık mı? 575 00:40:34,306 --> 00:40:35,599 Sık sık geliyorum. 576 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Sen babası sayılırsın. 577 00:40:39,186 --> 00:40:41,439 O yüzden daha sık gel. 578 00:40:45,067 --> 00:40:46,193 Ne? 579 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 Eunsook nerede? 580 00:40:49,321 --> 00:40:51,699 Neler oluyor? Cam bile sonuna kadar açık. 581 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 Bir kişiyi halledebilir misin? 582 00:40:59,206 --> 00:41:00,416 Neden soruyorsun? 583 00:41:01,041 --> 00:41:02,918 -Çünkü birden fazla var. -Ne? 584 00:41:32,114 --> 00:41:33,616 Lanet olsun. Daha fazla yaklaşma! 585 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Ayrılmamalıyız. Isındın mı? 586 00:42:04,855 --> 00:42:06,524 -Pek sayılmaz. -Ne kadar sürer? 587 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Dujin! 588 00:42:21,956 --> 00:42:23,582 -Acıdı! -Lanet olsun! 589 00:42:27,795 --> 00:42:29,505 Lanet olsun! 590 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 Eunsook açmıyor. 591 00:42:56,615 --> 00:42:59,743 Affedersiniz. 33 numaradaki Jun nereye gitti? 592 00:43:00,160 --> 00:43:01,370 Bir bakayım. 593 00:43:02,705 --> 00:43:04,373 Tomografiye gitmiş. 594 00:43:04,498 --> 00:43:06,250 -O nerede? -Bordum birinci kat. 595 00:43:06,375 --> 00:43:07,459 Tamam, teşekkürler. 596 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 TOMOGRAFİ ODASI 597 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 RADYOLOJİ EKİBİ 598 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 TOMOGRAFİ ODASI 599 00:43:17,886 --> 00:43:20,681 Hepsi bitti efendim. Kızınıza dönebilirsiniz. 600 00:43:20,764 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, sıra sizde. 601 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Jun! 602 00:43:28,772 --> 00:43:29,982 Affedersiniz. 603 00:43:32,860 --> 00:43:34,278 Tomografi odasında yok. 604 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 Yan yatağındaki çocuktu. Han Jun'u kastettiğinizi anlamadım. 605 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Jun, amcan geldi. 606 00:43:39,783 --> 00:43:41,785 -Dujin amca! -Jun! 607 00:43:42,828 --> 00:43:44,288 Nerelerdeydin? 608 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Çok endişelendim. 609 00:43:46,415 --> 00:43:47,541 Beni korkuttun. 610 00:43:47,625 --> 00:43:49,543 Vay canına, kaç tane aldın? 611 00:43:49,752 --> 00:43:51,587 Sihirli otomatı çok seviyor. 612 00:43:52,630 --> 00:43:54,840 Jun, Dujin amcana bir tanesini versene. 613 00:43:55,132 --> 00:43:57,635 Senin için endişelendiğinden beti benzi attı. 614 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Dujin amca, bunu iç. 615 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Tamam, teşekkürler. 616 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Bitti. 617 00:44:30,084 --> 00:44:33,087 Bu geçici. Bir doktora görünmeli. 618 00:44:35,130 --> 00:44:36,173 Daha sonra. 619 00:44:37,675 --> 00:44:38,884 Biraz dinlen. 620 00:44:42,721 --> 00:44:43,972 Biraz daha dinlen. 621 00:44:44,223 --> 00:44:45,265 Tamam. 622 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 Özür dilerim. 623 00:44:59,238 --> 00:45:01,281 Bir şeyler pişireyim. Gitmeden yiyin. 624 00:45:19,591 --> 00:45:22,511 Jun taburcu olacak kadar iyileşti mi? 625 00:45:23,220 --> 00:45:26,640 Sürekli hastaneye kaldırılıyor. İyileşince taburcu ediyorlar. 626 00:45:26,724 --> 00:45:27,808 Demek öyle. 627 00:45:28,434 --> 00:45:30,144 Acil bir durum ihtimaline karşı 628 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 hastanede kalması daha iyi olmaz mı? 629 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 Doğru. 630 00:45:35,607 --> 00:45:37,860 Ama Jun orada sıkılıyor 631 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 ve hastane faturaları... 632 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Bizi burada indirebilirsiniz. 633 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Tabii. 634 00:45:59,173 --> 00:46:02,301 Eve kadar götürseydik. 635 00:46:02,426 --> 00:46:04,303 Hayır, geç oldu. Evinize gidin. 636 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 -Senin için Jun'u taşıyayım. -Gerek yok Dujin. 637 00:46:06,597 --> 00:46:07,806 Hemen şurası. 638 00:46:10,058 --> 00:46:12,394 Dikkatli ol! Çok basamak var. 639 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 İyi geceler. 640 00:46:16,607 --> 00:46:18,650 Burada basamaklar dik. 641 00:46:20,235 --> 00:46:21,236 Gitmeliyiz. 642 00:46:32,664 --> 00:46:34,416 Sana kini olan biri mi var? 643 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 Neden bahsediyorsun? 644 00:46:37,169 --> 00:46:41,256 Hiç mantıklı değil. Jun kime yanlış yapmış olabilir ki? 645 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 Eunsook birinden borç almış olmasın? 646 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 Hastane faturaları yüklüdür. 647 00:46:48,847 --> 00:46:50,349 -Lanet para! -Beni korkuttun! 648 00:46:51,809 --> 00:46:53,185 Şu lanet para! Tanrı aşkına! 649 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Lanet olsun. Az kalsın kaza yapacaktık. 650 00:46:59,858 --> 00:47:01,318 Oğlanın ilacını burada unutmuş. 651 00:47:01,860 --> 00:47:03,320 -Olamaz. -Geri dön. 652 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 Tamam, tutun. 653 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 KAYINBİRADER 654 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 MINSOK VILLA B BLOK 655 00:47:21,922 --> 00:47:25,050 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen mesaj bırakın... 656 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson