1 00:00:01,126 --> 00:00:03,378 (本劇純屬虛構) 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,839 (與任何實際地點、人物、組織 設定與活動均無關) 3 00:00:38,246 --> 00:00:42,667 漢江刑警 4 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 (景仁郵輪) 5 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 電梯下樓 6 00:00:56,806 --> 00:00:58,183 門要關了 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,871 (經理室) 8 00:01:22,874 --> 00:01:23,917 又怎麼了? 9 00:01:25,418 --> 00:01:26,419 漢江 10 00:01:55,323 --> 00:01:58,118 -你去哪了? -我以為看到認識的人 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 對了 12 00:02:00,745 --> 00:02:02,372 你真的是在等我嗎? 13 00:02:03,957 --> 00:02:05,583 我們還有其他地方要去 14 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 八尾島嗎? 15 00:02:08,211 --> 00:02:10,922 看吧,就跟你說我們合作無間 16 00:02:11,005 --> 00:02:14,884 (漢江警察) 17 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 那傢伙惹毛我了 18 00:02:29,190 --> 00:02:30,400 要我去修理他嗎? 19 00:02:45,582 --> 00:02:48,251 這上面有張明夫的簽名,價值… 20 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 給我閉嘴 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,088 去以的,打擊手 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,923 我跟你說過不要來這裡 23 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 還有,船長的屍體怎麼會浮出水面? 24 00:02:57,218 --> 00:02:58,553 你這個蠢蛋 25 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 出去 26 00:03:10,648 --> 00:03:11,649 給我出去! 27 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 今天在望遠又累死人啦? 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 當然 29 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 我流了滿身汗 又淋了一身雨,然後還下水 30 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 有夠臭 31 00:03:39,886 --> 00:03:43,139 光坐在這裡我就很開心了 32 00:03:43,223 --> 00:03:45,975 那你應該申請轉隊 33 00:03:46,100 --> 00:03:47,977 你老愛和韓巡佐吵架 34 00:03:48,061 --> 00:03:50,480 -難道不累嗎? -累啊 35 00:03:50,647 --> 00:03:52,565 但是沒有我他什麼都做不了 36 00:03:52,732 --> 00:03:54,651 還有誰能管得住他? 37 00:03:54,776 --> 00:03:56,069 拜託 38 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 你甚至還在等他呢 39 00:03:57,987 --> 00:04:01,366 這也是管他的一部分 40 00:04:01,449 --> 00:04:03,034 實在是太感人了 41 00:04:03,451 --> 00:04:05,620 看你這樣保護他 42 00:04:05,703 --> 00:04:08,957 管好你們自己的事 別在背後說同事壞話 43 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 你剛剛是打了長官嗎? 44 00:04:11,834 --> 00:04:13,127 你先升職很開心吧? 45 00:04:13,211 --> 00:04:15,797 你要給後輩當個好榜樣,對吧? 46 00:04:15,880 --> 00:04:18,258 把這丟掉,漢江裡全是垃圾 47 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 走吧,俊錫 48 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 我們要等基石,他怎麼這麼久? 49 00:04:22,637 --> 00:04:25,723 哇,好涼爽啊 50 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 好舒服 51 00:04:30,603 --> 00:04:32,146 店員一直盯著我們看 52 00:04:33,189 --> 00:04:34,941 我還在挑 53 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 妳已經挑很久了 54 00:04:40,113 --> 00:04:41,739 -你應該幫我擋住的 -抱歉 55 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 -怎麼這麼沒耐心? -對不起 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 一、二、三、四、五、六 57 00:04:46,703 --> 00:04:48,288 但是我們只有五個人 58 00:04:48,413 --> 00:04:51,666 一個是給韓巡佐的,他等等就來了 59 00:04:52,583 --> 00:04:55,169 妳為什麼這麼關心韓巡佐? 60 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 他的眼神帶著哀傷 61 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 韓巡佐? 62 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 我們在講同一個人嗎? 63 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 不是每個人都看得出來 64 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 去付錢吧 65 00:05:13,313 --> 00:05:16,190 -等等我 -小姐,妳要付錢 66 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 沒事,他會付的 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,237 韓巡佐 68 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 你什麼時候來的? 69 00:05:25,241 --> 00:05:26,784 好久不見,都警員 70 00:05:27,285 --> 00:05:28,828 妳轉來這個單位了? 71 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 是,學長 72 00:05:30,872 --> 00:05:32,498 你們倆認識啊? 73 00:05:32,623 --> 00:05:34,417 我轉過來之前和他同個單位 74 00:05:34,500 --> 00:05:35,543 原來如此 75 00:05:36,252 --> 00:05:38,963 世界真小 76 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 你要去八尾島? 77 00:05:42,967 --> 00:05:44,552 隊長說我們應該合作 78 00:05:44,677 --> 00:05:47,096 我知道,但這真的不是你提議的嗎? 79 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 當然不是 80 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 我去確認一下事情 81 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 但要是所有人一起去 82 00:05:54,145 --> 00:05:57,190 我們的轄區就沒人保護了 83 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 就所我知 84 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 我們的第一要務是拯救性命,對吧? 85 00:06:02,695 --> 00:06:04,822 漢江不該突然 86 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 沒人保護,這樣很不安全 87 00:06:07,700 --> 00:06:08,701 -你說得對 -當然 88 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 那我自己去 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,913 保護轄區也是你的責任 90 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 好,你去吧,我們自己想辦法 91 00:06:14,207 --> 00:06:15,375 我跟你去 92 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 妳去做什麼? 93 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 他需要有人和他接手潛水 94 00:06:18,711 --> 00:06:19,754 我和他去 95 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 你們兩位能力這麼好 96 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 宜川沒有我也不會有問題,對吧? 97 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 妳說得有道理 98 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 回頭見 99 00:06:30,807 --> 00:06:32,558 -等等見 -我也跟他們去 100 00:06:32,642 --> 00:06:35,353 不可以,這樣誰要下水? 101 00:06:37,480 --> 00:06:39,607 -有什麼發現嗎? -沒有 102 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 沒看到他們走那座橋 103 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 所以什麼都沒拍到? 104 00:06:43,486 --> 00:06:46,531 對,我們正在從不同角度看,但是… 105 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 好吧,直接到八尾島去吧 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 (首爾市政府) 107 00:07:17,103 --> 00:07:19,355 黃社長還在裡面等 108 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 還在啊? 109 00:07:22,066 --> 00:07:23,609 我的天 110 00:07:28,906 --> 00:07:30,533 黃社長,你好 111 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 謝謝你過來 112 00:07:34,036 --> 00:07:35,538 你這麼說 113 00:07:35,621 --> 00:07:37,832 好像我才是客人一樣 114 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 如果今天我是東道主 115 00:07:40,793 --> 00:07:43,004 等著不知道何時會到的貴賓 那的確是如此 116 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 也是 117 00:07:47,091 --> 00:07:51,095 不過身為東道主就該好好接待貴賓 118 00:07:51,387 --> 00:07:52,805 是不是? 119 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 當然 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,233 郵輪也要走這裡嗎? 121 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 對,所有通過這裡的船隻都是 122 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 感覺進出很不方便呢 123 00:08:10,990 --> 00:08:11,991 什麼意思? 124 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 沒事 125 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 這樣可能比較安全 126 00:08:15,578 --> 00:08:17,205 因為就連我都想不到要這樣 127 00:08:17,330 --> 00:08:18,623 他在說什麼? 128 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 合作備忘錄? 129 00:08:24,086 --> 00:08:27,798 你為什麼會需要這種 無法強制執行的東西? 130 00:08:28,174 --> 00:08:30,051 這樣就不用擔心了,不是嗎? 131 00:08:30,927 --> 00:08:33,095 少來,你根本是在玩弄我 132 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 當然不是 133 00:08:35,973 --> 00:08:38,309 我只是想保持形象 134 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 畢竟這事與我無關 135 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 這全都會算在你的政績裡 136 00:08:44,232 --> 00:08:47,735 所以你要利用我當餌 吸引更多投資人? 137 00:08:47,860 --> 00:08:49,320 基本上是的 138 00:08:49,487 --> 00:08:50,488 我明白了 139 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 好,我答應你 140 00:08:59,664 --> 00:09:00,665 不過 141 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 要是你再犯一次錯 142 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 我就立刻取消合作備忘錄 143 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 跟你一刀兩斷 144 00:09:09,006 --> 00:09:10,007 當然 145 00:09:29,068 --> 00:09:30,653 看來我巔峰已過 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 我們見面吧 147 00:10:09,942 --> 00:10:11,277 -你們好 -歡迎 148 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 -你們來早了 -對 149 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 我原本以為你不想來 150 00:10:15,740 --> 00:10:16,991 但你還是來了 151 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 我是遵照隊長的命令 152 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 好好「合作」 153 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 走吧,把背心給我 154 00:10:23,539 --> 00:10:24,540 給我啊 155 00:10:24,749 --> 00:10:26,459 -我們可以自己去 -不行 156 00:10:26,584 --> 00:10:28,085 我們應該一起去 157 00:10:28,210 --> 00:10:29,378 你對這個區域不熟 158 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 走吧 159 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 大家好 160 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 -有什麼事嗎? -我們是警察 161 00:10:44,268 --> 00:10:45,519 過來進行調查 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 謝謝各位合作 163 00:10:54,195 --> 00:10:55,237 學長 164 00:10:55,363 --> 00:10:56,405 這裡 165 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 他們應該是大河郵輪的供應商 166 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 你是誰? 167 00:11:48,499 --> 00:11:50,167 搞什麼?給我回來 168 00:11:52,586 --> 00:11:54,422 過來 169 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 起來 170 00:11:56,590 --> 00:11:57,591 什麼? 171 00:11:59,635 --> 00:12:03,013 要是掉下去,我就把你們扔進河裡 172 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 動作快點 173 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 真不可思議 174 00:12:07,601 --> 00:12:09,270 你是那個搬箱子的工人 175 00:12:09,437 --> 00:12:10,938 -等等 -妳認識他? 176 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 我有幾個問題要問你 177 00:12:13,899 --> 00:12:16,736 天啊,我不曉得你們是警察 178 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 你都這樣對待別人的嗎? 179 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 我以為那些王八蛋回來了 180 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 什麼王八蛋? 181 00:12:23,284 --> 00:12:25,411 他們借用了火爐幾天 182 00:12:25,536 --> 00:12:27,872 結果錢只付一半人就不見了 183 00:12:28,038 --> 00:12:30,124 他們拿火爐來做什麼? 184 00:12:30,791 --> 00:12:33,043 我不知道,真的 185 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 -你真的沒份嗎? -沒有 186 00:12:35,504 --> 00:12:37,298 我甚至不能靠近,我發誓 187 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 -真的? -真的 188 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 但你一定有看到什麼吧 189 00:12:41,427 --> 00:12:42,928 我從遠方 190 00:12:43,012 --> 00:12:44,972 看到一些紅煙 191 00:12:46,682 --> 00:12:48,559 我發誓我只看到這些 192 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 紅煙?那是什麼? 193 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 請坐 194 00:13:09,079 --> 00:13:10,289 過來有什麼事? 195 00:13:22,718 --> 00:13:25,638 突然造訪常通會讓人不安 196 00:13:26,847 --> 00:13:28,098 今天也不例外 197 00:13:28,849 --> 00:13:29,850 9999黃金 198 00:13:30,392 --> 00:13:31,477 總共一噸 199 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 這顯然是一公斤 200 00:13:35,648 --> 00:13:36,899 我靠著信任建立名聲 201 00:13:37,650 --> 00:13:40,110 成就了今天的我 202 00:13:44,490 --> 00:13:45,699 繼續說 203 00:13:47,243 --> 00:13:50,496 我想一次處理一噸 204 00:13:53,332 --> 00:13:54,375 你難道忘了嗎? 205 00:13:55,334 --> 00:13:57,711 為了避免破壞市場 206 00:13:57,837 --> 00:14:00,381 我們一次只交易最多兩百公斤 207 00:14:00,464 --> 00:14:02,424 請為我破例 208 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 我為什麼要這麼做? 209 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 因為我是常客 210 00:14:13,227 --> 00:14:16,188 你當我們是非營利組織嗎? 211 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 重點是錢 212 00:14:22,194 --> 00:14:23,612 我需要現金 213 00:14:26,240 --> 00:14:28,117 你這樣讓我很為難 214 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 好,就一噸 215 00:14:41,088 --> 00:14:45,050 別想騙我,要是東西不到一噸 216 00:14:45,843 --> 00:14:49,597 以後就別想再跟我們做生意 217 00:14:50,514 --> 00:14:51,599 成交 218 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 -謝謝 -不客氣 219 00:15:05,112 --> 00:15:07,364 這是在調查命案對吧? 220 00:15:11,243 --> 00:15:13,913 如果有任何情報,我再通知你們 221 00:15:14,246 --> 00:15:15,289 學長? 222 00:15:15,497 --> 00:15:16,498 接下來要做什麼? 223 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 我們去找他 224 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 現在就去? 225 00:15:23,297 --> 00:15:24,298 走吧 226 00:15:29,011 --> 00:15:30,429 歡迎回來 227 00:15:30,512 --> 00:15:32,181 好香啊 228 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 -是辛奇炒飯 -我能來一點嗎? 229 00:15:34,475 --> 00:15:36,352 當然,坐吧,快好了 230 00:15:36,435 --> 00:15:37,436 當自己家 231 00:15:37,519 --> 00:15:39,021 你們還沒吃嗎? 232 00:15:39,313 --> 00:15:40,522 我們沒時間 233 00:15:42,399 --> 00:15:43,734 怎麼了?吃啊 234 00:15:43,859 --> 00:15:45,486 -好 -午餐真晚吃,對吧 235 00:15:46,111 --> 00:15:47,112 有什麼不尋常的事嗎? 236 00:15:47,237 --> 00:15:49,073 沒有,學長,拜託不要再離開了 237 00:15:49,573 --> 00:15:52,034 拜託,基石,你會害我有罪惡感 238 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 怎麼了?發生什麼事了嗎? 239 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 一切都很好,吃吧 240 00:15:59,583 --> 00:16:01,168 顯然發生了什麼事 241 00:16:01,293 --> 00:16:03,337 從頭到尾都是你下水,對吧? 242 00:16:03,420 --> 00:16:05,089 你看他,他累壞了 243 00:16:05,172 --> 00:16:06,674 你也應該下水啊 244 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 夠了,有什麼消息嗎? 245 00:16:09,635 --> 00:16:11,053 還記得那些箱子嗎? 246 00:16:11,679 --> 00:16:13,472 那全都來自八尾島 247 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 龍蝦嗎? 248 00:16:15,391 --> 00:16:16,642 那裡頭 249 00:16:17,309 --> 00:16:18,519 裝著其他東西 250 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 像是什麼? 251 00:16:20,479 --> 00:16:22,439 也許是黃金? 252 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 也許李組長就是這樣才加入的 253 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 都警員 254 00:16:25,943 --> 00:16:27,987 妳不要再繼續和都鎮出去了 255 00:16:28,112 --> 00:16:30,614 妳變得跟他一樣疑神疑鬼了 256 00:16:30,781 --> 00:16:34,159 一間事業有成的公司 為什麼要走私黃金? 257 00:16:34,284 --> 00:16:38,080 它明明就有郵輪事業 還有漢江第一城市計畫 258 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 也是,這樣沒道理 259 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 (組長室) 260 00:16:42,918 --> 00:16:45,921 這裡味道好重 吃東西的時候至少把門打開 261 00:16:48,090 --> 00:16:51,885 都警員,妳怎麼又來了? 262 00:16:52,011 --> 00:16:53,429 我在吃東西 263 00:16:53,554 --> 00:16:56,682 妳這麼喜歡來這裡吃午餐啊? 每天都來 264 00:16:56,765 --> 00:16:57,850 是啊 265 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 謝謝你的飯 266 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 有消息我再通知你們 267 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 至少吃完午餐再走吧 268 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 我跟妳說過別跟他們混在一起 269 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 妳這個小… 270 00:17:08,277 --> 00:17:09,653 吃完飯之後要做什麼? 271 00:17:09,737 --> 00:17:10,904 去巡邏 272 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 那就快去 273 00:17:12,948 --> 00:17:14,324 可是我們還在吃 274 00:17:15,451 --> 00:17:16,577 叫你們快去 275 00:17:16,660 --> 00:17:19,038 我連看都不想看到你們 276 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 -繼續吃 -好 277 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 (漢江警察,首爾警察) 278 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 要找個地方躲起來嗎? 279 00:17:32,760 --> 00:17:34,428 我們根本就在同一區繞圈圈 280 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 繼續繞吧 281 00:17:36,805 --> 00:17:39,058 隨便,我要回去了 282 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 是客戶要我們來的 有個箱子掉進水裡 283 00:17:42,394 --> 00:17:43,395 我們馬上就走 284 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 學長,你巡邏的時間比平常久很多 285 00:17:47,941 --> 00:17:50,152 一直都是這麼久 286 00:17:50,235 --> 00:17:52,321 好吧,我們開到郵輪那裡 然後就回去 287 00:17:52,488 --> 00:17:54,198 到那裡很快轉個彎 288 00:17:55,616 --> 00:17:57,284 -最後一次了 -沒問題 289 00:18:09,588 --> 00:18:10,589 停下來 290 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 -學長,停下來 -怎麼了? 291 00:18:13,258 --> 00:18:16,136 氣瓶掉進水裡了,基石,換裝備 292 00:18:16,303 --> 00:18:17,805 怎麼會掉進水裡? 293 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 快點準備好 294 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 是,學長 295 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 我為什麼覺得你不安好心? 296 00:18:28,148 --> 00:18:31,151 你這麼喜歡下水嗎? 297 00:18:31,860 --> 00:18:33,362 為什麼一定得把氣瓶找回來? 298 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 我下去看看就好 299 00:18:35,572 --> 00:18:39,034 交出來,除非你說實話 不然我不還你 300 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 我只是想看看箱子裡裝的是什麼 301 00:18:41,829 --> 00:18:45,082 我感覺被背叛了 你居然有事瞞著我? 302 00:18:45,374 --> 00:18:46,875 要是我說實話,你會來嗎? 303 00:18:47,000 --> 00:18:48,544 -八成不會 -你原本就知道? 304 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 知道 305 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 別這樣 306 00:18:51,171 --> 00:18:52,756 到底是還不是? 307 00:18:53,006 --> 00:18:55,217 我換裝的時候發現的 308 00:18:56,051 --> 00:18:57,678 你真的要阻止我們嗎? 309 00:18:57,803 --> 00:18:59,596 如果是龍蝦,你就得罷手 310 00:19:00,389 --> 00:19:02,141 我會給你帶一箱龍蝦上來的,等著吧 311 00:19:02,558 --> 00:19:04,309 我們去找龍蝦吧 312 00:22:26,553 --> 00:22:27,763 喂 313 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 -掛掉了,發生什麼事? -你沒事吧? 314 00:22:37,606 --> 00:22:40,692 你們怎麼了?有找到東西嗎? 315 00:22:40,817 --> 00:22:42,361 找到了,但是被他們拿走了 316 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 你們找到什麼?是誰拿走的? 317 00:22:44,488 --> 00:22:45,947 我沒看到任何人 318 00:22:46,198 --> 00:22:47,741 -是白哲 -阿哲? 319 00:23:13,350 --> 00:23:14,643 一個是刀傷 320 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 另一個是魚叉 321 00:23:17,521 --> 00:23:20,607 真是兩個蠢蛋,可惡 322 00:23:24,111 --> 00:23:25,362 你剛剛是想殺了他嗎? 323 00:23:25,570 --> 00:23:27,906 受傷的是我耶,那你呢? 324 00:23:28,156 --> 00:23:29,616 你還不是有揮刀 325 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 我們不知道他們是警察 326 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 我們以為他們是高基秀的人 327 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 重泰,你說點話啊 328 00:23:37,958 --> 00:23:40,252 南基說得沒錯 329 00:23:42,963 --> 00:23:44,005 你能走路嗎? 330 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 現在才想關心? 331 00:24:16,621 --> 00:24:17,873 搞什麼? 332 00:24:17,956 --> 00:24:19,166 另一個去哪了? 333 00:24:26,965 --> 00:24:28,675 那不是阿哲嗎? 334 00:24:30,677 --> 00:24:31,803 -我們走吧 -好 335 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 阿哲 336 00:24:38,435 --> 00:24:40,020 我們得聊聊 337 00:24:40,103 --> 00:24:41,146 嘿 338 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 快,上車! 339 00:24:49,112 --> 00:24:50,655 這可不是船 340 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 這是做什麼? 341 00:24:51,990 --> 00:24:53,158 下雨了嗎? 342 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 你的駕車技術生疏了,快踩油門啊 343 00:25:16,973 --> 00:25:18,016 天啊 344 00:25:48,004 --> 00:25:49,047 媽的 345 00:25:49,172 --> 00:25:50,590 -可惡 -那個混帳 346 00:25:57,013 --> 00:25:58,056 小心 347 00:26:01,601 --> 00:26:02,644 快踩油門 348 00:26:05,355 --> 00:26:06,731 -天啊 -可惡 349 00:26:06,815 --> 00:26:08,191 嘿 350 00:26:12,320 --> 00:26:13,488 快跟上去 351 00:26:31,423 --> 00:26:32,716 都鎮 352 00:26:34,050 --> 00:26:35,260 可惡 353 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 下車 354 00:26:41,308 --> 00:26:42,350 嘿 355 00:26:49,566 --> 00:26:50,984 阿哲,停車 356 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 喂 357 00:27:07,709 --> 00:27:09,210 -你沒事吧? -有受傷嗎? 358 00:27:09,336 --> 00:27:10,879 你剛剛是在炫耀身手嗎? 359 00:27:11,004 --> 00:27:12,422 車子呢?快去開車 360 00:27:12,547 --> 00:27:13,673 車子毀了 361 00:27:13,757 --> 00:27:14,799 可惡 362 00:27:17,052 --> 00:27:18,303 隊長打來 363 00:27:18,845 --> 00:27:20,096 -不要接 -什麼? 364 00:27:20,180 --> 00:27:22,807 不要接就是了 都鎮,你真的沒事嗎? 365 00:27:22,891 --> 00:27:25,101 沒有受傷嗎?站起來看看 366 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 那個王八蛋 367 00:27:44,996 --> 00:27:47,749 就算得用走的,我們也該把箱子搬走 368 00:27:47,874 --> 00:27:49,209 什麼叫用走的? 369 00:27:49,584 --> 00:27:51,378 我可能會沒命 370 00:27:52,295 --> 00:27:53,630 你們兩個先走 371 00:27:53,755 --> 00:27:54,881 我留在這裡 372 00:27:55,882 --> 00:27:57,967 你自己一個人能做什麼?你這個瘋子 373 00:27:58,051 --> 00:27:59,552 先幫你包紮傷口吧 374 00:28:09,062 --> 00:28:11,022 我不是要你們和他們合作嗎? 375 00:28:11,106 --> 00:28:14,067 你們就這麼想獨自破案? 376 00:28:14,150 --> 00:28:16,069 為什麼?給我說清楚 377 00:28:16,152 --> 00:28:18,321 李巡官,你太不應該了 378 00:28:18,446 --> 00:28:20,865 韓巡佐發瘋的時候,你應該要阻止他 379 00:28:21,032 --> 00:28:22,367 結果你反而加入他 380 00:28:22,450 --> 00:28:24,619 給我胡來 381 00:28:24,703 --> 00:28:25,745 對不起,長官 382 00:28:26,204 --> 00:28:27,622 有什麼好對不起的? 383 00:28:27,747 --> 00:28:30,125 警察追拿罪犯哪裡錯了? 384 00:28:30,667 --> 00:28:32,919 當然沒有錯 385 00:28:33,378 --> 00:28:35,171 但到底有什麼急事 386 00:28:35,255 --> 00:28:36,881 讓你無視派遣中心的無線電呼叫? 387 00:28:36,965 --> 00:28:38,550 我們的第一要務是什麼? 388 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 不是拯救性命嗎? 389 00:28:40,301 --> 00:28:42,345 我們不知道有無線電呼叫 390 00:28:42,470 --> 00:28:43,638 這不是藉口! 391 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 你們不能無視呼叫 392 00:28:45,181 --> 00:28:46,975 你覺得可以這樣毫不在乎嗎? 393 00:28:47,475 --> 00:28:50,228 不,長官,那位跳河的人沒事吧? 394 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 你現在又在乎了? 395 00:28:53,773 --> 00:28:56,693 好在我們救了他,但情況還不確定 396 00:28:57,360 --> 00:28:59,404 你們都知道那個人 397 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 是漁村村長 398 00:29:26,431 --> 00:29:27,557 他媽的 399 00:29:33,646 --> 00:29:34,981 吞下去 400 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 高經理 401 00:29:41,321 --> 00:29:42,489 你就這點本事? 402 00:29:43,990 --> 00:29:44,991 對不起,社長 403 00:29:45,116 --> 00:29:48,119 你需要幫助的話應該來找我 404 00:29:53,583 --> 00:29:56,377 找其他人去拿回金子 405 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 然後把那些混蛋處理掉,知道嗎? 406 00:29:59,798 --> 00:30:02,258 消除任何跟我們的關係 407 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 我明白了,社長 408 00:30:05,678 --> 00:30:08,890 你知道要是我們沒拿到特許合約 會發生什麼事 409 00:30:09,098 --> 00:30:10,225 對吧? 410 00:30:10,350 --> 00:30:11,601 我們全都死定了 411 00:30:12,352 --> 00:30:13,603 是 412 00:30:14,187 --> 00:30:17,190 我們得變現,並在三天之內交付 413 00:30:17,273 --> 00:30:18,441 搞定這件事 414 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 是 415 00:30:21,569 --> 00:30:22,695 媽的 416 00:30:22,821 --> 00:30:25,406 我看你看到煩了,給我滾 417 00:30:25,615 --> 00:30:26,616 懂嗎? 418 00:30:36,167 --> 00:30:37,377 真是要我的老命 419 00:30:42,966 --> 00:30:43,967 媽的 420 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 可惡 421 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 可惡 422 00:31:00,024 --> 00:31:01,609 他媽的! 423 00:31:02,318 --> 00:31:03,403 可惡 424 00:31:03,486 --> 00:31:04,904 可惡 425 00:31:04,988 --> 00:31:07,156 那個老頭手勁怎麼這麼大? 426 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 痛死我了 427 00:31:09,033 --> 00:31:10,743 我們現在要處理白哲了嗎? 428 00:31:11,536 --> 00:31:12,537 為什麼? 429 00:31:12,704 --> 00:31:13,997 -社長說… -怎麼樣? 430 00:31:14,163 --> 00:31:15,540 說啊,混帳 431 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 抱歉,經理 432 00:31:19,502 --> 00:31:20,712 你! 433 00:31:20,837 --> 00:31:24,090 看到那個老頭這樣對我 讓你覺得我很弱,是吧? 434 00:31:24,340 --> 00:31:25,383 當然不是,先生 435 00:31:25,508 --> 00:31:26,718 明明就是 436 00:31:37,770 --> 00:31:41,274 去醫院把那個孩子跟他媽媽帶過來 437 00:31:41,357 --> 00:31:43,318 把白哲和所有人都殺了 438 00:31:43,401 --> 00:31:44,444 是,先生 439 00:31:51,910 --> 00:31:54,704 (景仁郵輪) 440 00:31:54,787 --> 00:31:57,498 (警察) 441 00:31:57,832 --> 00:31:59,083 我來吧 442 00:31:59,167 --> 00:32:00,335 給我 443 00:32:00,710 --> 00:32:02,211 你的手臂不痛嗎? 444 00:32:02,295 --> 00:32:04,088 痛的話明天請病假吧 445 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 只剩我跟都鎮會很辛苦 但是我們能搞定的 446 00:32:07,258 --> 00:32:08,301 我沒事 447 00:32:08,384 --> 00:32:09,886 -你確定嗎? -對 448 00:32:09,969 --> 00:32:11,095 那就明天見 449 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 -明天見 -好 450 00:32:12,722 --> 00:32:13,765 -好好休息 -好痛 451 00:32:13,848 --> 00:32:14,933 抱歉 452 00:32:15,016 --> 00:32:16,225 -回家小心 -去吧 453 00:32:16,309 --> 00:32:17,393 -晚安 -好 454 00:32:18,811 --> 00:32:21,022 他真是個乖孩子,對吧? 455 00:32:22,774 --> 00:32:23,942 現在呢? 456 00:32:24,275 --> 00:32:26,027 我們去看漁村村長吧 457 00:32:26,611 --> 00:32:29,405 這是沒問題 不過你為什麼一臉嚴肅? 458 00:32:29,572 --> 00:32:30,573 來,上車吧 459 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 什麼意思? 460 00:32:32,033 --> 00:32:33,117 上車就是了 461 00:32:33,201 --> 00:32:34,619 你要開隊長的車? 462 00:32:34,744 --> 00:32:36,079 我們別無選擇 463 00:32:36,245 --> 00:32:37,872 他一定又會大發雷霆 464 00:32:37,997 --> 00:32:39,916 沒關係,我們馬上就開回來 465 00:32:41,501 --> 00:32:43,002 裡頭都是菸味 466 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 -請隨意 -好的 467 00:32:47,590 --> 00:32:49,467 -謝謝 -謝謝 468 00:32:56,099 --> 00:32:58,059 聽說你前幾天見了高經理 469 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 是的 470 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 要是你先告知我 471 00:33:02,397 --> 00:33:04,107 就能省去一點時間 472 00:33:06,150 --> 00:33:07,193 即溶咖啡? 473 00:33:08,653 --> 00:33:10,071 你喜歡喝這個? 474 00:33:11,114 --> 00:33:12,573 我是鄉下人 475 00:33:12,991 --> 00:33:14,409 我喜歡即溶咖啡 476 00:33:14,534 --> 00:33:17,078 黑咖啡太苦了 477 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 就是啊 478 00:33:19,288 --> 00:33:20,581 你應該留在那裡 479 00:33:21,499 --> 00:33:23,167 比較符合你的身分 480 00:33:23,251 --> 00:33:26,504 (社長,黃萬大) 481 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 我大器讓小警察來到我的辦公室 482 00:33:31,050 --> 00:33:34,679 但你卻不知天高地厚是吧? 483 00:33:34,804 --> 00:33:36,264 社長先生 484 00:33:37,181 --> 00:33:38,766 你想幹什麼? 485 00:33:40,643 --> 00:33:43,312 我承認,這個計謀相當有意思 486 00:33:43,604 --> 00:33:45,606 你差點就犯下天衣無縫的罪行了 487 00:33:51,988 --> 00:33:53,072 你想玩什麼把戲? 488 00:33:53,698 --> 00:33:55,450 但是你應該好好利用你的人 489 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 你留下了一些禍患 490 00:33:57,160 --> 00:33:58,453 現在正在 491 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 四處流竄,對吧? 492 00:34:30,276 --> 00:34:32,111 好孩子 493 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 把菸熄了,會臭 494 00:35:05,186 --> 00:35:07,146 燒香的味道快把我逼瘋了 495 00:35:14,987 --> 00:35:16,656 妳確定一切會順利進行? 496 00:35:17,448 --> 00:35:19,117 我不是這麼說了嗎? 497 00:35:19,283 --> 00:35:20,743 女神告訴我 498 00:35:20,868 --> 00:35:23,621 即將發生撼動大地的事 499 00:35:31,212 --> 00:35:32,713 聽起來超他媽讚 500 00:35:33,714 --> 00:35:34,715 不准說髒話 501 00:35:35,967 --> 00:35:37,093 會觸怒女神的 502 00:35:48,354 --> 00:35:50,106 這能淨化我們,對吧? 503 00:35:50,898 --> 00:35:53,317 你該走了,我還有其他客人 504 00:35:55,778 --> 00:35:57,071 但是我想留下 505 00:35:58,865 --> 00:36:00,199 妳真的要趕我走? 506 00:36:01,075 --> 00:36:03,161 我得賺錢過活 507 00:36:05,663 --> 00:36:06,914 我明白 508 00:36:08,958 --> 00:36:11,169 從現在起我會照顧妳的一切 509 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 所以不用擔心 510 00:36:14,088 --> 00:36:15,381 離開前記得禱告 511 00:36:15,715 --> 00:36:17,466 也別忘了付錢 512 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 我不會的 513 00:37:12,730 --> 00:37:14,232 我就指望祢了 514 00:37:28,037 --> 00:37:29,372 你看起來沒事嘛 515 00:37:29,538 --> 00:37:31,457 怎麼,你希望我看起來死了嗎? 516 00:37:33,376 --> 00:37:34,919 看來隊長耍了我們 517 00:37:35,878 --> 00:37:37,755 別吃了,吃宵夜會胖 518 00:37:38,130 --> 00:37:40,466 你吃太胖就爬不上橋了 519 00:37:40,591 --> 00:37:42,009 我不會再上去了 520 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 這玩笑也開太過頭了 521 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 這樣我們比較輕鬆 522 00:37:47,390 --> 00:37:49,058 他是認真的嗎? 523 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 他有得到高額賠償金嗎? 524 00:37:51,978 --> 00:37:54,480 我女兒說要是我再來一次 就不跟我說話了 525 00:37:55,064 --> 00:37:57,024 你上次聽她的話是什麼時候? 526 00:37:57,108 --> 00:37:59,360 沒錯,你從來沒乖乖聽她的話 527 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 我以後會的 528 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 你拿了多少錢? 希望足以讓你展開新生活 529 00:38:09,954 --> 00:38:10,997 我不知道 530 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 出去 531 00:38:12,456 --> 00:38:14,333 你是這樣對待訪客的嗎? 532 00:38:14,959 --> 00:38:16,210 你的禮貌哪去呢? 533 00:38:16,627 --> 00:38:19,005 他看起來狀況不錯 所以沒事了,我們走吧 534 00:38:19,380 --> 00:38:20,506 -好好休息 -保重 535 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 他看起來很好 536 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 我們根本不用來的 537 00:38:34,186 --> 00:38:35,229 歡迎光臨 538 00:38:35,938 --> 00:38:37,273 妳有客人嗎? 539 00:38:45,364 --> 00:38:46,532 到裡頭去 540 00:38:53,622 --> 00:38:55,166 (打烊) 541 00:39:02,465 --> 00:39:09,096 (大廳) 542 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 怎麼了? 543 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 -沒事 -走吧 544 00:39:14,477 --> 00:39:16,645 你想喝飲料嗎?有販賣機 545 00:39:16,812 --> 00:39:18,230 什麼飲料? 546 00:39:18,481 --> 00:39:20,232 唉呀,你有帶皮夾嗎? 547 00:39:20,316 --> 00:39:22,026 怎麼了?你做什麼? 548 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 給我,我想喝東西 549 00:39:23,819 --> 00:39:24,904 (神奇販賣機) 550 00:39:24,987 --> 00:39:27,365 這超適合你這種做不了決定的人 551 00:39:27,448 --> 00:39:29,742 來,我試試 552 00:39:29,825 --> 00:39:31,911 要喝什麼去超商買吧 553 00:39:31,994 --> 00:39:33,704 -別攔我,讓我買 -走啦 554 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 拿出來 555 00:39:39,585 --> 00:39:40,920 我中大獎了 556 00:39:41,003 --> 00:39:44,465 這個在店裡買要一千七百韓元 我只付了一千 557 00:39:44,548 --> 00:39:46,634 你又沒小孩,怎麼會知道? 558 00:39:48,010 --> 00:39:49,929 你有我不知道的小孩嗎? 559 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 這樣吧,我們去看阿俊 560 00:39:53,265 --> 00:39:56,143 你只買了一瓶飲料,下次再來看他吧 561 00:39:56,268 --> 00:39:58,437 走啦,都那麼久了 你上次見到他是什麼時候? 562 00:39:59,397 --> 00:40:00,940 他已經睡了,下次再去吧 563 00:40:01,023 --> 00:40:02,358 沒關係,我們走吧 564 00:40:02,858 --> 00:40:04,360 就跟你說下次再去 565 00:40:04,485 --> 00:40:05,736 走啦 566 00:40:13,869 --> 00:40:16,080 我們只是來看看你的姪子 567 00:40:16,205 --> 00:40:18,457 如果他在睡覺,我們就看他睡 568 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 你為什麼這麼想看他? 他是我姪子還是你姪子? 569 00:40:21,377 --> 00:40:23,045 我把你的姪子當作我的姪子 570 00:40:23,170 --> 00:40:24,338 你太不常來看他了 571 00:40:24,797 --> 00:40:26,340 你知道恩淑… 572 00:40:26,507 --> 00:40:27,633 我是說你的弟媳… 573 00:40:28,551 --> 00:40:29,927 總之,你應該更常來的 574 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 阿俊很想念你,你知道吧? 575 00:40:32,513 --> 00:40:34,140 -你是他的伯伯 -常來? 576 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 我很常來呀 577 00:40:36,475 --> 00:40:39,019 你幾乎等於是他爸爸 578 00:40:39,145 --> 00:40:41,397 所以要更常來 579 00:40:46,902 --> 00:40:48,154 恩淑呢? 580 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 這是怎麼回事?連窗戶都是開的 581 00:40:57,788 --> 00:40:59,039 你可以應付這個吧? 582 00:40:59,165 --> 00:41:00,416 為什麼這麼問? 583 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 -因為還有另一人 -什麼? 584 00:41:32,114 --> 00:41:33,616 可惡,別再過來了 585 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 我們應該待在一起,你熱完身了嗎? 586 00:42:04,855 --> 00:42:06,524 -還沒 -老天,還要多久? 587 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 都鎮 588 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 -好痛 -可惡 589 00:42:28,045 --> 00:42:29,463 可惡 590 00:42:44,770 --> 00:42:46,438 恩淑沒接電話 591 00:42:56,574 --> 00:42:59,702 不好意思,33號房的阿俊去哪了? 592 00:43:00,119 --> 00:43:01,328 我看一下 593 00:43:02,663 --> 00:43:04,331 他去做電腦斷層掃描了 594 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 -那在哪裡? -地下一層 595 00:43:06,333 --> 00:43:07,418 好,謝謝 596 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 (電腦斷層掃描室) 597 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 (放射科) 598 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 (電腦斷層掃描室) 599 00:43:17,845 --> 00:43:20,639 結束了,先生,你可以去找你女兒了 600 00:43:20,723 --> 00:43:22,808 金歐其,換你 601 00:43:25,019 --> 00:43:26,103 阿俊 602 00:43:28,731 --> 00:43:29,940 抱歉 603 00:43:32,818 --> 00:43:34,236 他不在電腦斷層掃描室 604 00:43:34,361 --> 00:43:37,323 是隔壁那張床的孩子 我不知道你說的是韓俊 605 00:43:37,823 --> 00:43:39,617 阿俊,你伯伯來了 606 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 -都鎮伯伯 -阿俊 607 00:43:42,786 --> 00:43:44,246 你去哪裡了? 608 00:43:44,872 --> 00:43:45,956 我好擔心 609 00:43:46,373 --> 00:43:47,541 你嚇壞我了 610 00:43:47,625 --> 00:43:49,501 妳買了幾瓶啊? 611 00:43:49,710 --> 00:43:51,545 他很喜歡那台神奇販賣機 612 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 阿俊,給都鎮舅舅一瓶 613 00:43:55,090 --> 00:43:57,593 他擔心你們擔心到臉色都發白了 614 00:43:57,718 --> 00:43:59,637 伯伯,這個給你喝 615 00:44:00,179 --> 00:44:01,388 好,謝謝 616 00:44:28,248 --> 00:44:29,249 好了 617 00:44:30,042 --> 00:44:33,045 這只是暫時的,他得去看醫生 618 00:44:35,089 --> 00:44:36,131 晚點吧 619 00:44:37,633 --> 00:44:38,842 好好休息 620 00:44:42,680 --> 00:44:43,931 再休息一下吧 621 00:44:44,181 --> 00:44:45,224 好 622 00:44:51,897 --> 00:44:52,940 抱歉 623 00:44:59,196 --> 00:45:01,240 我給你煮點東西,吃完再走吧 624 00:45:19,550 --> 00:45:22,469 阿俊可以出院了嗎? 625 00:45:23,178 --> 00:45:26,598 他一直進進出出醫院 626 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 這樣啊 627 00:45:28,392 --> 00:45:30,102 這樣不是住院比較好嗎 628 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 以免有緊急狀況? 629 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 是這樣沒錯 630 00:45:35,566 --> 00:45:37,818 但是阿俊在裡頭很無聊 631 00:45:37,943 --> 00:45:40,654 而且帳單… 632 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 在這裡放我們下來就好 633 00:45:45,492 --> 00:45:46,535 好 634 00:45:59,131 --> 00:46:02,259 我們可以送妳到家門口 635 00:46:02,384 --> 00:46:04,261 不用,時間很晚了,你們該回去了 636 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 -我幫妳背阿俊吧 -沒關係,都鎮 637 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 已經快到了 638 00:46:10,017 --> 00:46:12,352 小心台階 639 00:46:14,062 --> 00:46:15,147 晚安 640 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 這些階梯很陡 641 00:46:20,194 --> 00:46:21,195 走吧 642 00:46:32,623 --> 00:46:34,374 你有跟人結怨嗎? 643 00:46:34,833 --> 00:46:36,168 你在說什麼? 644 00:46:37,127 --> 00:46:41,215 這沒道理啊,阿俊做錯了什麼? 645 00:46:44,051 --> 00:46:46,345 也許是恩淑找人借錢? 646 00:46:46,553 --> 00:46:48,305 醫院帳單一定很貴 647 00:46:48,847 --> 00:46:50,349 -該死的錢 -你嚇到我了 648 00:46:51,642 --> 00:46:53,143 該死的錢啊,我的老天 649 00:46:53,227 --> 00:46:54,937 可惡,差點就出事了 650 00:46:59,817 --> 00:47:01,276 她把阿俊的藥留在車上了 651 00:47:01,819 --> 00:47:03,278 -糟糕 -掉頭 652 00:47:03,362 --> 00:47:04,446 好,等等 653 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 (大伯) 654 00:47:14,414 --> 00:47:16,625 (民俗村,B棟) 655 00:47:21,880 --> 00:47:25,008 您所撥打的電話目前無法接通 請留言… 656 00:49:40,227 --> 00:49:42,229 字幕翻譯:李靖晴