1 00:00:03,086 --> 00:00:05,130 {\an8}Marshall Cuso ei kuollut vankilassa. 2 00:00:05,296 --> 00:00:09,634 Hän kasvattaa Pohjois-Carolinassa. -Ai, Pohjois-Carolinassa. 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,054 Sieni puhuu minulle. Se haluaa kasvaa. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,390 Capano, olen huolissani sinusta. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,935 Taidan tehdä sen yksin. -Miksi minun kasvoni? 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,188 FBI on parempi pidättämisessä. 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,191 Kyse on lääkkeestä. -Oletko varma? Marshall sanoi... 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,068 Marshall sanoi ja sanoi. 9 00:00:27,235 --> 00:00:28,778 Ehkä tarvitsin Francesia. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,496 Tämäkö se on? 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,958 Missä Marshall on? 12 00:01:07,108 --> 00:01:09,360 Hei, Hildy. Missä Marshall on? 13 00:01:09,527 --> 00:01:13,239 Marshallko? Hän juoksentelee metsässä. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,701 Hän ei ole ketterä. Toivottavasti hän on varovainen. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,620 Hän palaa kyllä. 16 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 Voi paska. 17 00:02:39,200 --> 00:02:45,331 Ennen listautumista lääkeyhtiön arviointi on kuin naisi serkkunsa. 18 00:02:47,125 --> 00:02:50,295 Siitä puheen ollen... 19 00:02:59,179 --> 00:03:03,766 Minulla oli serkku. Serkkuni Lou... 20 00:03:04,767 --> 00:03:08,104 Marshall? -Hän tunki jääpaloja perseeseensä. 21 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 Vannon sen. 22 00:03:11,357 --> 00:03:15,278 Jossain hotellissa hän meni jääpalakoneelle - 23 00:03:15,445 --> 00:03:17,363 ja alkoi tunkea jäätä perseeseensä. 24 00:03:17,530 --> 00:03:22,493 Hän teki sitä kai kotonakin, mutta jääpalat olivat liian isoja. 25 00:03:24,329 --> 00:03:25,788 Frances? 26 00:03:35,465 --> 00:03:38,134 Miten hitossa olet elossa? 27 00:03:43,556 --> 00:03:47,018 Anteeksi. Tilanteeni on kiireellinen. 28 00:03:47,185 --> 00:03:50,897 Saat 100 000 dollaria paikastasi jonossa. 29 00:03:51,064 --> 00:03:55,193 Häiritsetkö häntä? Puhun sinulle, kreivi Dracula. 30 00:03:55,360 --> 00:03:58,947 Mene jonon perälle. -Älä koske minuun! 31 00:03:59,113 --> 00:04:00,615 FBI ERIKOISAGENTTI 32 00:04:33,731 --> 00:04:36,693 Voi paska. Se tapahtuu. No niin! 33 00:04:36,859 --> 00:04:38,653 Tehdään se! 34 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 ANNOS ON ANNOS VAIN YKSI 35 00:07:02,213 --> 00:07:04,590 Lastatkaa ne taakse. 36 00:07:10,555 --> 00:07:13,850 Linda, suojaa meitä. 37 00:07:25,736 --> 00:07:29,323 FBI on tulossa. Iso ratsia. Sinun on häivyttävä. 38 00:07:31,909 --> 00:07:35,121 Ratsiako? Mikseivät he jätä minua rauhaan? 39 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 Testaan sientä vapaaehtois... 40 00:07:37,707 --> 00:07:42,336 Nyt on tosi kyseessä. Mene autoosi ja häivy täältä. 41 00:07:42,503 --> 00:07:46,257 En voi lähteä ilman... -Sokratesia. 42 00:07:50,845 --> 00:07:53,389 Onko tämä totta? 43 00:07:53,556 --> 00:07:55,183 Tämä on helvetin totta! 44 00:08:11,866 --> 00:08:15,453 Päähenkilö Marshall on väkivaltainen ja vaarallinen. 45 00:08:15,620 --> 00:08:20,458 Ei hän ole oikeasti... -Voimakeinot sallitaan. 46 00:08:20,625 --> 00:08:21,959 Tämä on taimen. 47 00:08:22,126 --> 00:08:24,295 Näitä löytyy Chattahoocheesta... 48 00:08:24,462 --> 00:08:26,339 Haen M60:n. 49 00:08:26,506 --> 00:08:28,799 Kaadumme taistellen! 50 00:08:28,966 --> 00:08:30,510 Rusty, mitä sinä teet? 51 00:08:33,846 --> 00:08:36,516 Koptereita! Tämä on ratsia! 52 00:08:40,478 --> 00:08:42,313 Aja! 53 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 Odota! Tuo on se tyyppi! 54 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Hän ajoi juuri ohi! -Mitä? 55 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Tuo oli Cuso. 56 00:09:25,815 --> 00:09:28,025 B-johtaja, tässä Eagle 1. Kuuluuko? 57 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 Bronson ja Harrington, missä olette? Kuuluuko? 58 00:09:30,820 --> 00:09:32,405 Harrington! 59 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 Kyllä vaan! 60 00:09:43,207 --> 00:09:45,209 Rusty tulee! 61 00:10:10,985 --> 00:10:13,070 Harrington, oletko kunnossa? 62 00:10:23,122 --> 00:10:25,916 Rusty! Rusty! -Jee! 63 00:10:59,367 --> 00:11:01,535 Apua! Erääseen osui! 64 00:11:22,014 --> 00:11:26,143 Hei, Frances. Lähdit aika yllättäen. 65 00:11:26,310 --> 00:11:29,063 Ei se mitään. Haluan, että olet itsenäinen. 66 00:11:29,230 --> 00:11:35,403 Mutta jos voisit soittaa tai jotain, se ei haittaisi. Sopiiko? 67 00:11:35,569 --> 00:11:41,617 Minä tässä tietysti. Haluan kumppanuutemme olevan... 68 00:11:41,784 --> 00:11:46,539 Lounastamme J.P. Morganin kanssa. He haluavat nähdä Francesin. 69 00:11:46,706 --> 00:11:50,710 Francesin kukkien Francesin. Siitä maksetaan. 70 00:11:50,876 --> 00:11:55,506 Voisitko soittaa takaisin? Tämä on roskaa, Frances. 71 00:11:55,673 --> 00:11:59,635 En halua sotkea asianajajia tähän, mutta pitelet minua palleistani. 72 00:11:59,802 --> 00:12:02,972 "Rickin Kukat" ei kuulosta samalta. 73 00:12:03,139 --> 00:12:06,350 Soita minulle. Ole kiltti. 74 00:12:06,517 --> 00:12:09,228 Tässä ei ole kyse rahasta. 75 00:12:09,395 --> 00:12:13,065 Olen huolissani sinusta. Onko selvä? Soita minulle. 76 00:12:43,596 --> 00:12:45,890 Kulta, mennään naimisiin. 77 00:13:14,251 --> 00:13:15,961 Frances, missä sinä olet? 78 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 J.P. Morgan on täällä. -Rick, kuuntele. 79 00:13:18,798 --> 00:13:22,176 Et kuule minusta enää. Mikään tekemämme ei tuntunut hyvältä. 80 00:13:22,343 --> 00:13:28,516 Ehkä olen tulossa hulluksi, mutten aio elää niin. Hyvästi ikiajoiksi. 81 00:13:28,682 --> 00:13:30,935 Pidän muuten autosi. 82 00:13:40,903 --> 00:13:45,407 Kemikaaliyhdistelmä on hankala, emmekä ymmärrä kaikkia vaikutuksia. 83 00:13:45,574 --> 00:13:50,371 Hitto. Eikö Rickiä voi onnistaa edes kerran? 84 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 Onko hyviä uutisia? -On yksi juttu. 85 00:13:54,458 --> 00:13:59,255 Labrassa yksi tutkijoistamme maistoi vahingossa sienen johdannaisseosta. 86 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Maista sitä. 87 00:14:12,393 --> 00:14:15,479 Se tulista ja makeaa samaan aikaan. 88 00:14:15,646 --> 00:14:18,357 Se antaa ruoalle potkua. 89 00:14:18,524 --> 00:14:20,776 Kuin Cool Ranch Doritos melkein. 90 00:14:20,943 --> 00:14:24,113 Niin, mutta melkein mintun... -Viileää minttua. 91 00:14:24,280 --> 00:14:27,575 Kuumaa ja kylmää samaan aikaan. Minttua ja tulista. 92 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 Terävää. -Niin, terävää. 93 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 Tämä... Näen jotain. 94 00:14:33,247 --> 00:14:37,585 Kimalle, ruoan lisäaine. Ei lääkevirastoa. 95 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Sitä voi myydä mitä vain ruokaan laitettavaa, eikä kukaan välitä. 96 00:14:41,505 --> 00:14:44,550 Kimalle, maustesuihke ruokaan, - 97 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 joka perustuu muinaiseen sienen luomuperinteeseen. 98 00:14:48,387 --> 00:14:52,224 Voimme tehdä latinoa ja aasialaista. Voimme tehdä eri versioita. 99 00:14:52,391 --> 00:14:55,436 Se voisi olla jotain, mistä ihmiset oikeasti pitävät. 100 00:14:55,603 --> 00:14:57,396 Tuotaisiin iloa elämään. 101 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 Sen roskan takia, jota syömme jo, meillä ei olisi vastuuta. 102 00:15:00,983 --> 00:15:03,527 Caymansaarten pankki, Etelä-Dakotan rahasto, - 103 00:15:03,694 --> 00:15:06,697 peiteyritys osavaltiossa, jossa ei voi haastaa oikeuteen. 104 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 Onko kukaan tehnyt myyntiennusteita? 105 00:15:09,199 --> 00:15:10,743 Itse asiassa... 106 00:15:13,078 --> 00:15:15,664 Tehdään tämä. 107 00:16:22,231 --> 00:16:23,941 SEIKKAILU ODOTTAA 108 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 PARANE PIAN ISÄ 109 00:16:36,662 --> 00:16:39,248 Näytät kamalalta. 110 00:16:40,249 --> 00:16:45,295 Se ratsia menee sekasorron kunniagalleriaan. 111 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 Tiedätkö, kuka kuoli? Rusty. 112 00:16:48,298 --> 00:16:51,135 Muistatko hänet? Hän päästi meidät katolle. 113 00:16:51,301 --> 00:16:55,639 Hän ei ollut fiksuin poika, mutta hän oli rohkea. 114 00:17:00,686 --> 00:17:03,272 Lyön vitosen vetoa, että selviät. 115 00:17:14,408 --> 00:17:16,785 Uskot siis. 116 00:17:16,952 --> 00:17:19,288 Tiedätkö, miten laitonta tästä tehtiin? 117 00:17:19,455 --> 00:17:23,792 Pelkästä hallussapidosta joutuu vankilaan ikuisuudeksi. 118 00:18:02,706 --> 00:18:05,542 Käyn kävelyllä. Pärjäätkö sinä? 119 00:18:35,656 --> 00:18:37,783 Tarvitsetko apua? 120 00:18:37,950 --> 00:18:39,326 Tarvitsen. 121 00:19:03,642 --> 00:19:07,563 Kommunikoimmeko me portaalissa? 122 00:19:07,729 --> 00:19:12,025 En tiedä, mitä tapahtui, mutta sain viestisi. 123 00:19:12,192 --> 00:19:14,736 Minun piti tulla etsimään sinut. 124 00:19:14,903 --> 00:19:17,364 Kun näin sinut kadulla, - 125 00:19:17,531 --> 00:19:21,451 se oli kai pahinta, mitä minulle on tapahtunut. 126 00:19:21,618 --> 00:19:27,791 Mutta sain myös lisää aikaa äitini kanssa. Sain tarkoituksen. 127 00:19:29,751 --> 00:19:32,588 Kuule, Frances. En pysty tähän yksin. 128 00:19:32,754 --> 00:19:38,218 Olen ihan romuna. Olen melkein kuollut kuusi tai seitsemän kertaa. 129 00:19:40,429 --> 00:19:44,183 Tämä maailma on syvältä. Tiesin sen, mutta... 130 00:19:44,349 --> 00:19:48,270 Se kaipaa parantamista. 131 00:21:34,960 --> 00:21:37,421 Sieni ei ole vielä luovuttanut suhteemme. 132 00:21:37,587 --> 00:21:43,135 Ehkä jos teemme kaiken oikein, voimme parantaa maailman. 133 00:21:51,101 --> 00:21:52,436 Mitä jos... 134 00:21:53,437 --> 00:21:55,314 ...aloitetaan huomenna? 135 00:22:20,130 --> 00:22:24,134 Suomennos: Päivi Salo Iyuno