1
00:00:03,086 --> 00:00:05,130
{\an8}Marshall Cuso ei kuollut vankilassa.
2
00:00:05,296 --> 00:00:09,634
Hän kasvattaa Pohjois-Carolinassa.
-Ai, Pohjois-Carolinassa.
3
00:00:09,801 --> 00:00:13,054
Sieni puhuu minulle.
Se haluaa kasvaa.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,390
Capano, olen huolissani sinusta.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,935
Taidan tehdä sen yksin.
-Miksi minun kasvoni?
6
00:00:19,102 --> 00:00:22,188
FBI on parempi pidättämisessä.
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,191
Kyse on lääkkeestä.
-Oletko varma? Marshall sanoi...
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,068
Marshall sanoi ja sanoi.
9
00:00:27,235 --> 00:00:28,778
Ehkä tarvitsin Francesia.
10
00:00:37,162 --> 00:00:38,496
Tämäkö se on?
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
Missä Marshall on?
12
00:01:07,108 --> 00:01:09,360
Hei, Hildy. Missä Marshall on?
13
00:01:09,527 --> 00:01:13,239
Marshallko?
Hän juoksentelee metsässä.
14
00:01:13,406 --> 00:01:16,701
Hän ei ole ketterä.
Toivottavasti hän on varovainen.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,620
Hän palaa kyllä.
16
00:01:48,191 --> 00:01:50,318
Voi paska.
17
00:02:39,200 --> 00:02:45,331
Ennen listautumista lääkeyhtiön
arviointi on kuin naisi serkkunsa.
18
00:02:47,125 --> 00:02:50,295
Siitä puheen ollen...
19
00:02:59,179 --> 00:03:03,766
Minulla oli serkku. Serkkuni Lou...
20
00:03:04,767 --> 00:03:08,104
Marshall?
-Hän tunki jääpaloja perseeseensä.
21
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
Vannon sen.
22
00:03:11,357 --> 00:03:15,278
Jossain hotellissa
hän meni jääpalakoneelle -
23
00:03:15,445 --> 00:03:17,363
ja alkoi tunkea jäätä perseeseensä.
24
00:03:17,530 --> 00:03:22,493
Hän teki sitä kai kotonakin,
mutta jääpalat olivat liian isoja.
25
00:03:24,329 --> 00:03:25,788
Frances?
26
00:03:35,465 --> 00:03:38,134
Miten hitossa olet elossa?
27
00:03:43,556 --> 00:03:47,018
Anteeksi. Tilanteeni on kiireellinen.
28
00:03:47,185 --> 00:03:50,897
Saat 100 000 dollaria
paikastasi jonossa.
29
00:03:51,064 --> 00:03:55,193
Häiritsetkö häntä?
Puhun sinulle, kreivi Dracula.
30
00:03:55,360 --> 00:03:58,947
Mene jonon perälle.
-Älä koske minuun!
31
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
FBI
ERIKOISAGENTTI
32
00:04:33,731 --> 00:04:36,693
Voi paska. Se tapahtuu. No niin!
33
00:04:36,859 --> 00:04:38,653
Tehdään se!
34
00:04:40,196 --> 00:04:41,572
ANNOS ON ANNOS
VAIN YKSI
35
00:07:02,213 --> 00:07:04,590
Lastatkaa ne taakse.
36
00:07:10,555 --> 00:07:13,850
Linda, suojaa meitä.
37
00:07:25,736 --> 00:07:29,323
FBI on tulossa. Iso ratsia.
Sinun on häivyttävä.
38
00:07:31,909 --> 00:07:35,121
Ratsiako?
Mikseivät he jätä minua rauhaan?
39
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
Testaan sientä vapaaehtois...
40
00:07:37,707 --> 00:07:42,336
Nyt on tosi kyseessä.
Mene autoosi ja häivy täältä.
41
00:07:42,503 --> 00:07:46,257
En voi lähteä ilman...
-Sokratesia.
42
00:07:50,845 --> 00:07:53,389
Onko tämä totta?
43
00:07:53,556 --> 00:07:55,183
Tämä on helvetin totta!
44
00:08:11,866 --> 00:08:15,453
Päähenkilö Marshall
on väkivaltainen ja vaarallinen.
45
00:08:15,620 --> 00:08:20,458
Ei hän ole oikeasti...
-Voimakeinot sallitaan.
46
00:08:20,625 --> 00:08:21,959
Tämä on taimen.
47
00:08:22,126 --> 00:08:24,295
Näitä löytyy Chattahoocheesta...
48
00:08:24,462 --> 00:08:26,339
Haen M60:n.
49
00:08:26,506 --> 00:08:28,799
Kaadumme taistellen!
50
00:08:28,966 --> 00:08:30,510
Rusty, mitä sinä teet?
51
00:08:33,846 --> 00:08:36,516
Koptereita! Tämä on ratsia!
52
00:08:40,478 --> 00:08:42,313
Aja!
53
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
Odota! Tuo on se tyyppi!
54
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Hän ajoi juuri ohi!
-Mitä?
55
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Tuo oli Cuso.
56
00:09:25,815 --> 00:09:28,025
B-johtaja, tässä Eagle 1. Kuuluuko?
57
00:09:28,192 --> 00:09:30,653
Bronson ja Harrington, missä olette?
Kuuluuko?
58
00:09:30,820 --> 00:09:32,405
Harrington!
59
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
Kyllä vaan!
60
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
Rusty tulee!
61
00:10:10,985 --> 00:10:13,070
Harrington, oletko kunnossa?
62
00:10:23,122 --> 00:10:25,916
Rusty! Rusty!
-Jee!
63
00:10:59,367 --> 00:11:01,535
Apua! Erääseen osui!
64
00:11:22,014 --> 00:11:26,143
Hei, Frances. Lähdit aika yllättäen.
65
00:11:26,310 --> 00:11:29,063
Ei se mitään.
Haluan, että olet itsenäinen.
66
00:11:29,230 --> 00:11:35,403
Mutta jos voisit soittaa tai jotain,
se ei haittaisi. Sopiiko?
67
00:11:35,569 --> 00:11:41,617
Minä tässä tietysti.
Haluan kumppanuutemme olevan...
68
00:11:41,784 --> 00:11:46,539
Lounastamme J.P. Morganin kanssa.
He haluavat nähdä Francesin.
69
00:11:46,706 --> 00:11:50,710
Francesin kukkien Francesin.
Siitä maksetaan.
70
00:11:50,876 --> 00:11:55,506
Voisitko soittaa takaisin?
Tämä on roskaa, Frances.
71
00:11:55,673 --> 00:11:59,635
En halua sotkea asianajajia tähän,
mutta pitelet minua palleistani.
72
00:11:59,802 --> 00:12:02,972
"Rickin Kukat" ei kuulosta samalta.
73
00:12:03,139 --> 00:12:06,350
Soita minulle. Ole kiltti.
74
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
Tässä ei ole kyse rahasta.
75
00:12:09,395 --> 00:12:13,065
Olen huolissani sinusta.
Onko selvä? Soita minulle.
76
00:12:43,596 --> 00:12:45,890
Kulta, mennään naimisiin.
77
00:13:14,251 --> 00:13:15,961
Frances, missä sinä olet?
78
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
J.P. Morgan on täällä.
-Rick, kuuntele.
79
00:13:18,798 --> 00:13:22,176
Et kuule minusta enää.
Mikään tekemämme ei tuntunut hyvältä.
80
00:13:22,343 --> 00:13:28,516
Ehkä olen tulossa hulluksi, mutten
aio elää niin. Hyvästi ikiajoiksi.
81
00:13:28,682 --> 00:13:30,935
Pidän muuten autosi.
82
00:13:40,903 --> 00:13:45,407
Kemikaaliyhdistelmä on hankala,
emmekä ymmärrä kaikkia vaikutuksia.
83
00:13:45,574 --> 00:13:50,371
Hitto.
Eikö Rickiä voi onnistaa edes kerran?
84
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
Onko hyviä uutisia?
-On yksi juttu.
85
00:13:54,458 --> 00:13:59,255
Labrassa yksi tutkijoistamme maistoi
vahingossa sienen johdannaisseosta.
86
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Maista sitä.
87
00:14:12,393 --> 00:14:15,479
Se tulista ja makeaa samaan aikaan.
88
00:14:15,646 --> 00:14:18,357
Se antaa ruoalle potkua.
89
00:14:18,524 --> 00:14:20,776
Kuin Cool Ranch Doritos melkein.
90
00:14:20,943 --> 00:14:24,113
Niin, mutta melkein mintun...
-Viileää minttua.
91
00:14:24,280 --> 00:14:27,575
Kuumaa ja kylmää samaan aikaan.
Minttua ja tulista.
92
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
Terävää.
-Niin, terävää.
93
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
Tämä... Näen jotain.
94
00:14:33,247 --> 00:14:37,585
Kimalle, ruoan lisäaine.
Ei lääkevirastoa.
95
00:14:37,751 --> 00:14:41,338
Sitä voi myydä mitä vain ruokaan
laitettavaa, eikä kukaan välitä.
96
00:14:41,505 --> 00:14:44,550
Kimalle, maustesuihke ruokaan, -
97
00:14:44,717 --> 00:14:48,220
joka perustuu muinaiseen
sienen luomuperinteeseen.
98
00:14:48,387 --> 00:14:52,224
Voimme tehdä latinoa ja aasialaista.
Voimme tehdä eri versioita.
99
00:14:52,391 --> 00:14:55,436
Se voisi olla jotain,
mistä ihmiset oikeasti pitävät.
100
00:14:55,603 --> 00:14:57,396
Tuotaisiin iloa elämään.
101
00:14:57,563 --> 00:15:00,816
Sen roskan takia, jota syömme jo,
meillä ei olisi vastuuta.
102
00:15:00,983 --> 00:15:03,527
Caymansaarten pankki,
Etelä-Dakotan rahasto, -
103
00:15:03,694 --> 00:15:06,697
peiteyritys osavaltiossa,
jossa ei voi haastaa oikeuteen.
104
00:15:06,864 --> 00:15:09,033
Onko kukaan tehnyt myyntiennusteita?
105
00:15:09,199 --> 00:15:10,743
Itse asiassa...
106
00:15:13,078 --> 00:15:15,664
Tehdään tämä.
107
00:16:22,231 --> 00:16:23,941
SEIKKAILU ODOTTAA
108
00:16:30,656 --> 00:16:33,492
PARANE PIAN
ISÄ
109
00:16:36,662 --> 00:16:39,248
Näytät kamalalta.
110
00:16:40,249 --> 00:16:45,295
Se ratsia menee
sekasorron kunniagalleriaan.
111
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
Tiedätkö, kuka kuoli? Rusty.
112
00:16:48,298 --> 00:16:51,135
Muistatko hänet?
Hän päästi meidät katolle.
113
00:16:51,301 --> 00:16:55,639
Hän ei ollut fiksuin poika,
mutta hän oli rohkea.
114
00:17:00,686 --> 00:17:03,272
Lyön vitosen vetoa, että selviät.
115
00:17:14,408 --> 00:17:16,785
Uskot siis.
116
00:17:16,952 --> 00:17:19,288
Tiedätkö,
miten laitonta tästä tehtiin?
117
00:17:19,455 --> 00:17:23,792
Pelkästä hallussapidosta
joutuu vankilaan ikuisuudeksi.
118
00:18:02,706 --> 00:18:05,542
Käyn kävelyllä. Pärjäätkö sinä?
119
00:18:35,656 --> 00:18:37,783
Tarvitsetko apua?
120
00:18:37,950 --> 00:18:39,326
Tarvitsen.
121
00:19:03,642 --> 00:19:07,563
Kommunikoimmeko me portaalissa?
122
00:19:07,729 --> 00:19:12,025
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta sain viestisi.
123
00:19:12,192 --> 00:19:14,736
Minun piti tulla etsimään sinut.
124
00:19:14,903 --> 00:19:17,364
Kun näin sinut kadulla, -
125
00:19:17,531 --> 00:19:21,451
se oli kai pahinta,
mitä minulle on tapahtunut.
126
00:19:21,618 --> 00:19:27,791
Mutta sain myös lisää aikaa
äitini kanssa. Sain tarkoituksen.
127
00:19:29,751 --> 00:19:32,588
Kuule, Frances. En pysty tähän yksin.
128
00:19:32,754 --> 00:19:38,218
Olen ihan romuna. Olen melkein
kuollut kuusi tai seitsemän kertaa.
129
00:19:40,429 --> 00:19:44,183
Tämä maailma on syvältä.
Tiesin sen, mutta...
130
00:19:44,349 --> 00:19:48,270
Se kaipaa parantamista.
131
00:21:34,960 --> 00:21:37,421
Sieni ei ole vielä
luovuttanut suhteemme.
132
00:21:37,587 --> 00:21:43,135
Ehkä jos teemme kaiken oikein,
voimme parantaa maailman.
133
00:21:51,101 --> 00:21:52,436
Mitä jos...
134
00:21:53,437 --> 00:21:55,314
...aloitetaan huomenna?
135
00:22:20,130 --> 00:22:24,134
Suomennos: Päivi Salo
Iyuno