1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:27,027 I sentinelesi sono I soli abitanti dell'isola di north sentinel 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 e forse una delle poche comunità rimaste isolate. 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,490 Sono una società di cacciatori. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,618 La serena sopravvivenza di questi gruppi 7 00:00:35,618 --> 00:00:39,539 Dovrebbe dimostrare che si tratta di una società davvero civile. 8 00:00:39,539 --> 00:00:44,252 T.N. Pandit, Servizio Antropologico dell'india 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 Intendo arrivare sulle rive di un'isola 10 00:01:04,564 --> 00:01:07,358 in cui vive un numero ignoto di persone, 11 00:01:07,358 --> 00:01:11,196 con credenze religiose sconosciute e una lingua sconosciuta. 12 00:01:14,157 --> 00:01:18,411 Alcuni lo ritengono il luogo più difficile da raggiungere. 13 00:01:23,291 --> 00:01:27,003 Signore, quest'isola è l'ultima roccaforte di Satana? 14 00:01:30,924 --> 00:01:33,635 Soli Deo Gloria, John Chau. 15 00:01:44,771 --> 00:01:49,150 Il mio amico John pagò dei pirati per andare su un'isola 16 00:01:49,150 --> 00:01:51,111 e parlare alla gente di Gesù, 17 00:01:51,111 --> 00:01:54,489 quando sapeva di non avere alcun diritto di farlo. 18 00:01:54,489 --> 00:01:59,994 Il mio amico fece qualcosa di stupido, coraggioso e audace, 19 00:01:59,994 --> 00:02:01,955 e io vorrei essere altrettanto audace. 20 00:02:02,789 --> 00:02:05,750 Vorrei che la mia fede 21 00:02:07,085 --> 00:02:10,296 fosse così salda da credere 22 00:02:10,296 --> 00:02:13,091 che il vangelo sia reale. 23 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 Ci sono ancora molte isole di cui si conosce poco. 24 00:02:52,505 --> 00:02:54,549 Molte isole ancora inesplorate. 25 00:03:06,144 --> 00:03:09,981 Eccoci sull'isola conosciuta come North Sentinel. 26 00:03:11,191 --> 00:03:15,570 Ci chiedevamo se saremmo riusciti a intravedere gli abitanti. 27 00:03:16,487 --> 00:03:18,364 Nessuno, nella storia, 28 00:03:18,364 --> 00:03:21,409 aveva mai ricevuto altro che ostilità da parte della tribù. 29 00:03:33,713 --> 00:03:38,218 Il fascino di questa storia può finire male in tanti modi. 30 00:03:41,346 --> 00:03:45,475 Un popolo con una lingua e una cultura sconosciute. 31 00:03:48,228 --> 00:03:52,482 E in qualche modo, lui li farà accettare Cristo. 32 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Sembrava una pazzia... 33 00:03:58,905 --> 00:04:02,492 a quelli di noi che non sono tra le centinaia di Sentinelesi. 34 00:04:02,492 --> 00:04:06,913 Come possiamo capire davvero le loro esperienze di vita? 35 00:04:09,749 --> 00:04:13,670 Parlare di loro rivela e nasconde molte cose allo stesso tempo. 36 00:04:14,379 --> 00:04:17,465 Temo che si dirà lo stesso del nostro film, una volta finito. 37 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 Fondamentalmente, è una sorta di atto immaginativo. 38 00:04:35,024 --> 00:04:39,612 Un'isola indiana, una tribù isolata e il sospetto omicidio. 39 00:04:39,612 --> 00:04:43,408 La saga della scomparsa di John Allen Chau affascina 40 00:04:43,408 --> 00:04:46,536 mentre le autorità cercano di capire cosa sia successo. 41 00:05:08,808 --> 00:05:14,230 Come si è arrivati a questo impegno di predestinata missione suicida... 42 00:05:15,606 --> 00:05:18,151 come è stato seminato e germogliato. 43 00:05:19,444 --> 00:05:23,239 In quanto psichiatra, prendo in mano il mio strumento professionale 44 00:05:23,239 --> 00:05:25,199 per trarre qualche conclusione dal nostro rapporto 45 00:05:25,199 --> 00:05:29,996 padre-figlio di 26 anni e 11 mesi. 46 00:05:39,464 --> 00:05:42,300 Dodici metri sotto la vetta del Bear Mountain. 47 00:05:43,217 --> 00:05:46,387 Oltre questo punto, sono senza protezioni. 48 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 Non vogliamo rischiare, torniamo giù. 49 00:05:51,517 --> 00:05:56,606 Come può un esploratore sveglio e apparentemente preparato 50 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 commettere un errore così avventato? 51 00:06:02,236 --> 00:06:06,282 È nell'interesse di tutti i genitori che crescono i propri figli 52 00:06:06,783 --> 00:06:11,704 imparare una lezione da questa missione sfortunata 53 00:06:11,704 --> 00:06:16,417 che si è presa la vita donata da Dio senza nulla in cambio. 54 00:06:20,088 --> 00:06:23,841 Le dichiarazioni di patrick chau sono tratte da una lettera. 55 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 La famiglia ha divulgato il diario dopo la morte. 56 00:06:27,261 --> 00:06:30,348 Le sue parole sono interpretate da attori. 57 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 Scusa! 58 00:06:49,409 --> 00:06:51,077 Sono un esploratore nell'animo. 59 00:06:53,413 --> 00:06:57,375 Da bambino, rispolverai nello studio di mio padre al piano di sotto 60 00:06:57,375 --> 00:06:59,585 un enorme tomo intitolato Robinson Crusoe. 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 Dopo averlo letto a fatica, 62 00:07:05,299 --> 00:07:08,511 iniziai a leggere libri semplificati come Hatchet, 63 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 Io Sto Nei Boschi e The Sign of the Beaver. 64 00:07:12,807 --> 00:07:16,519 Robinson Crusoe se l'è cavata nella giungla, vero papà? 65 00:07:17,520 --> 00:07:21,774 Certo, ha dovuto combattere i selvaggi. Papà! 66 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 Quest'ultima ispirò me e mio fratello 67 00:07:24,444 --> 00:07:27,613 a dipingerci il viso col succo di more selvatiche 68 00:07:27,613 --> 00:07:31,200 e a vagare per il nostro cortile con archi e lance fatti di bastoni. 69 00:07:33,911 --> 00:07:36,539 Da allora, la natura è casa mia. 70 00:07:42,086 --> 00:07:45,840 Questo ragazzo è stato incantato dallo spirito romantico 71 00:07:45,840 --> 00:07:49,385 dell'epoca coloniale, fatto di esplorazioni e avventure. 72 00:07:50,303 --> 00:07:55,558 Una volta mi ha inviato una copia online di Le avventure di Tintin. 73 00:07:56,309 --> 00:08:00,938 Un fumetto, L'orecchio rotto, raccontava di un esploratore inglese 74 00:08:00,938 --> 00:08:05,651 scomparso nella tribù primitiva per dieci anni. 75 00:08:06,777 --> 00:08:10,990 John mi raccontò un suo desiderio per la sua vita da adulto... 76 00:08:12,283 --> 00:08:17,538 "Voglio essere un uomo selvaggio che vive sugli alberi, in spiaggia, 77 00:08:17,538 --> 00:08:22,084 e fiondarmi in acqua per catturare meduse e poi mangiarmele." 78 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 - Sì! - A me faceva ridere. 79 00:08:26,464 --> 00:08:30,426 Tuttavia, la fantasia di essere un uomo selvaggio 80 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 sembrava radicata nel suo cuore. 81 00:08:38,851 --> 00:08:43,856 Stavo sempre a guardare il dipinto che mio padre fece nel '91. 82 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 Dopo aver letto Il Viaggio del Veliero, 83 00:08:47,944 --> 00:08:50,696 misi subito la mano sul quadro 84 00:08:50,696 --> 00:08:53,991 per vedere se sarei entrato nel mondo di Narnia. 85 00:08:58,496 --> 00:09:00,498 Abbiamo navigato per 400 leghe. 86 00:09:00,498 --> 00:09:03,709 E presto arriveremo alle Lone Islands. 87 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 E dopo le Lone Islands? 88 00:09:05,878 --> 00:09:10,049 Chi lo sa. Sono anni che qualcuno di Narnia non entra in quelle acque. 89 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 John. 90 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 John. 91 00:09:25,773 --> 00:09:31,237 John diceva: "Dio ha un'avventura per me e io la affronterò." 92 00:09:31,862 --> 00:09:37,201 Perché sottrarsi? Se Dio è con te, chi può mettersi contro di te? 93 00:09:56,053 --> 00:09:58,723 Io e John stavamo vicini nel coro. 94 00:09:58,723 --> 00:10:01,475 Con un sorriso diceva tante cose. 95 00:10:02,351 --> 00:10:05,855 Era emozionato, e questo era legato al fatto 96 00:10:05,855 --> 00:10:09,692 che sono metà portoricano e metà bianco. Sono un mix. 97 00:10:09,692 --> 00:10:15,656 Come John. È metà cinese e metà americano, non cosa da poco. 98 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 Andava fiero della sua appartenenza cinese. 99 00:10:19,702 --> 00:10:21,245 Era molto importante per lui. 100 00:10:22,997 --> 00:10:25,916 I genitori lo educavano a essere un Cristiano. 101 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 Il primo emendamento? 102 00:10:27,918 --> 00:10:31,088 {\an8}Insegnavo alla Vancouver Christian High School. 103 00:10:31,088 --> 00:10:35,092 State indietro mentre divido la Quarta Valle del Giordano. 104 00:10:35,092 --> 00:10:38,262 Posso premere questo bottoncino? 105 00:10:39,096 --> 00:10:41,682 Che problemi avete, uomo di poca fede? 106 00:10:41,682 --> 00:10:44,101 Il coraggio? Lo spirito avventuriero? 107 00:10:46,020 --> 00:10:52,568 La Vancouver Christian aveva 120 ragazzi, il 75-80% di loro 108 00:10:52,568 --> 00:10:55,946 veniva da un contesto cristiano evangelico, come John. 109 00:11:01,911 --> 00:11:06,082 Voleva l'approvazione dei genitori, del padre, soprattutto. 110 00:11:06,082 --> 00:11:08,501 Aveva tanto rispetto per suo padre. 111 00:11:08,626 --> 00:11:11,921 Buona festa del papà al mio fantastico babbo! 112 00:11:11,921 --> 00:11:15,800 Arrivò negli USA come profugo durante la Rivoluzione culturale 113 00:11:15,800 --> 00:11:18,135 e superò tante difficoltà. 114 00:11:18,803 --> 00:11:23,557 È un bravissimo artista, medico, paesaggista, creatore di laghetti, 115 00:11:23,557 --> 00:11:27,978 elettricista, falegname, e, soprattutto, un ottimo padre. 116 00:11:31,816 --> 00:11:35,444 Dio mi ha assegnato molti ruoli. 117 00:11:35,444 --> 00:11:39,448 Il più arduo è stato essere un modello per i miei figli, 118 00:11:40,449 --> 00:11:46,330 I miei due figli maggiori seguirono il mio modello di carriera. 119 00:11:46,330 --> 00:11:49,417 Sono la banda dei due, 120 00:11:49,417 --> 00:11:52,253 ma al fratellino John fu permesso di cercare 121 00:11:52,253 --> 00:11:56,465 e plasmare il proprio gruppo di pari e il proprio ruolo. 122 00:11:56,465 --> 00:11:59,844 non vedo l'ora che arrivi la liturgia di stasera... 123 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 Eravamo un gruppetto di quattro o cinque. 124 00:12:09,395 --> 00:12:12,982 Avviammo l'Accountability Group, il cui scopo 125 00:12:12,982 --> 00:12:17,737 era dire: "Ok, ci avete chiesto di essere vostri fratelli in Cristo, 126 00:12:17,737 --> 00:12:22,158 di tenervi a un certo standard, ed è ciò che faremo." 127 00:12:22,158 --> 00:12:27,580 Proverbi 13:20 dice: "Va' con i saggi e saggio diventerai, 128 00:12:27,580 --> 00:12:32,877 chi pratica gli stolti, ne subirà danno." Nessuno era saggio. 129 00:12:32,877 --> 00:12:36,005 Eravamo tutti stolti. Ma lo scopo dell'Accountability Group 130 00:12:37,548 --> 00:12:43,262 era solo assicurarsi che nessuno guardasse porno. 131 00:12:43,262 --> 00:12:48,142 Era la cosa più importante, soprattutto in una scuola cristiana. 132 00:12:48,142 --> 00:12:50,186 - Li guardavi? - Sì. Accidenti. 133 00:12:51,312 --> 00:12:56,358 Facevo tutte le cose che non dovevamo fare. Che vergogna. 134 00:12:56,358 --> 00:13:02,740 Ma John no, non lo faceva. John era molto coerente. 135 00:13:02,740 --> 00:13:09,705 se mi vedete fare cose anti-Cristiane, ditemelo.. grazie! 136 00:13:11,957 --> 00:13:14,460 Partecipai a un viaggio missionario in Messico. 137 00:13:15,252 --> 00:13:18,255 Oltre al semplice lavoro manuale, 138 00:13:18,255 --> 00:13:23,093 tornai negli USA col desiderio di attuare il Grande Mandato. 139 00:13:23,803 --> 00:13:27,014 Esaminando il Grande Mandato, si arriva a una sola conclusione, 140 00:13:28,057 --> 00:13:32,269 girare il mondo e predicare il vangelo a ogni creatura. 141 00:13:33,479 --> 00:13:37,525 Andate dunque e fate discepoli di tutti i popoli, battezzandoli 142 00:13:38,108 --> 00:13:41,695 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 143 00:13:41,695 --> 00:13:43,989 Insegnando loro a obbedire ai miei ordini. 144 00:13:44,824 --> 00:13:50,955 Ed ecco, io sono con voi sempre, fino alla fine del mondo. 145 00:13:52,164 --> 00:13:53,249 Preghiamo. 146 00:13:54,416 --> 00:13:59,797 Pregavo: "Dio, se mi vuoi missionario, lo diventerò. 147 00:14:05,386 --> 00:14:08,889 Trovo il diario di John molto commovente. 148 00:14:08,889 --> 00:14:12,768 Quando io ero un giovane cristiano, era lui la persona 149 00:14:12,768 --> 00:14:15,062 con cui volevo collaborare. 150 00:14:15,062 --> 00:14:19,817 Era davvero uno dei migliori per le persone credenti. 151 00:14:19,817 --> 00:14:22,778 Non avrei potuto chiedere un giovane migliore. 152 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Mi ricorda i miei primi diari. 153 00:14:30,244 --> 00:14:34,248 Crescendo, i cristiano statunitensi mi sembravano superficiali. 154 00:14:34,248 --> 00:14:37,084 Facevano tutto ciò che fa un non cristiano, 155 00:14:37,084 --> 00:14:39,086 e la domenica andavano in chiesa. 156 00:14:39,086 --> 00:14:41,380 Per me la vita cristiana era radicale. 157 00:14:41,380 --> 00:14:44,341 Una vita in cui si rinunciava ai propri beni 158 00:14:44,341 --> 00:14:48,596 e si obbediva a ciò che diceva Dio e si era dei missionari. 159 00:14:51,390 --> 00:14:55,227 Se necessario, vivremo e moriremo nell'oscurità, lì in mezzo a loro. 160 00:15:00,357 --> 00:15:02,985 John sta leggendo i libri che ho letto io e ne trae 161 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 gli stessi insegnamenti di molti cristiani. 162 00:15:06,363 --> 00:15:08,991 Era enorme l'ispirazione di questa gente, 163 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 che non temeva la morte e affrontava le avversità. 164 00:15:13,245 --> 00:15:17,082 Uno dei più importanti cambiamenti del movimento missionario 165 00:15:17,082 --> 00:15:23,255 cristiano moderno, è la storia di cinque missionari in Ecuador, 166 00:15:24,173 --> 00:15:27,343 in particolare Nate Saint e Jim Elliot. 167 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Jim Elliot era bravo con gli aforismi. 168 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 Scrisse cose come: "Non è uno sciocco. 169 00:15:33,265 --> 00:15:36,518 Dà ciò che non può tenere per avere ciò che non può perdere." 170 00:15:37,436 --> 00:15:39,229 Mi emoziona ancora. 171 00:15:40,648 --> 00:15:44,026 All'epoca, era una delle motivazioni più forti della mia vita. 172 00:15:46,403 --> 00:15:50,574 Venerdì 6 gennaio 1956, 173 00:15:50,574 --> 00:15:54,453 dopo tre giorni di attesa sulla spiaggia, apparvero tre Auca. 174 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 I compagni chiamarono il giovane George. 175 00:15:57,915 --> 00:16:00,084 Le parti non si capivano, se non per qualche parola 176 00:16:00,084 --> 00:16:04,338 che Jim aveva imparato da un'Auca che aveva lasciato la tribù. 177 00:16:05,381 --> 00:16:07,716 Nate le diede un modello che la sconcertò, 178 00:16:07,716 --> 00:16:09,301 ma che le piacque molto. 179 00:16:10,386 --> 00:16:14,056 I compagni spiegarono come costruire una pista d'atterraggio. 180 00:16:14,765 --> 00:16:16,850 Purtroppo, non fu recepito. 181 00:16:20,437 --> 00:16:23,857 Ai tempi, c'era un fumetto 182 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 che parlava di missionari. 183 00:16:30,906 --> 00:16:34,743 John trovò di grande ispirazione un racconto in particolare. 184 00:16:36,495 --> 00:16:38,956 C'erano giovani uomini 185 00:16:40,124 --> 00:16:44,795 che cercavano di dedicarsi a diffondere l'amore di Gesù 186 00:16:44,795 --> 00:16:51,343 con una tribù dell'Amazzonia, e ci mettevano tutta l'anima. 187 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 I missionari. 188 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 Il film La Punta della Lancia fu un successo. 189 00:16:58,559 --> 00:17:02,104 Era come andare a vedere Star Wars, o Il Signore degli Anelli 190 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 e uscire da lì agitando delle spade e cose simili. 191 00:17:06,066 --> 00:17:08,027 Lo stesso era La Punta della Lancia per John. 192 00:17:08,027 --> 00:17:11,905 Volle condividerlo con me e voleva assolutamente 193 00:17:11,905 --> 00:17:15,868 che io lo guardassi più volte, che sapessi fosse una storia vera. 194 00:17:15,868 --> 00:17:18,120 Cercava di ispirarmi con quel film. 195 00:17:26,962 --> 00:17:31,050 Dopo l'uccisione dei missionari, la sorella di Nate Saint, Rachel, 196 00:17:31,050 --> 00:17:32,968 decise di entrare. 197 00:17:32,968 --> 00:17:38,140 E la vedova di Jim Elliot, Elisabeth Elliot, andò con lei. 198 00:17:38,140 --> 00:17:43,312 Si presentarono e vennero accettate, e convertirono gli Huaorani. 199 00:17:51,945 --> 00:17:56,325 Rachel viaggiava con alcuni degli assassini di suo fratello 200 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 e degli altri, e lo raccontò negli USA, 201 00:17:58,368 --> 00:18:01,997 ottenendo una grande vittoria per Dio. 202 00:18:01,997 --> 00:18:04,708 La vostra vita stasera sarà d'ispirazione 203 00:18:04,708 --> 00:18:07,711 per 30 milioni di spettatori, Signorina Rachel Saint 204 00:18:09,379 --> 00:18:11,882 e la compagna di viaggio, Dayuma. 205 00:18:24,269 --> 00:18:26,063 Tutti noi viviamo di racconti. 206 00:18:26,980 --> 00:18:30,609 Io sentii storie forti che mi condussero in Amazzonia. 207 00:18:33,612 --> 00:18:38,534 John sentì storie che lo condussero alle Isole Andamane. 208 00:18:42,955 --> 00:18:45,958 non sta facendo niente 209 00:18:45,958 --> 00:18:48,502 si sente un po' solo 210 00:18:48,502 --> 00:18:50,838 si annoia da morire oggi. meh 211 00:18:50,838 --> 00:18:55,509 Ricordo di aver pregato tanto, chiedendo a Dio dove mi volesse. 212 00:18:57,845 --> 00:19:01,932 Ho acceso il computer e ho cercato gruppi di persone non raggiunte, 213 00:19:05,978 --> 00:19:08,438 e mi sono imbattuto in un breve paragrafo 214 00:19:08,438 --> 00:19:11,817 del Progetto Joshua sui Sentinelesi. 215 00:19:11,817 --> 00:19:14,236 Sentinelesi in India 216 00:19:14,236 --> 00:19:15,654 Popolazione 200 217 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 Isole Andamane e Nicobare 218 00:19:17,781 --> 00:19:19,491 Cristiani 0,00% 219 00:19:19,491 --> 00:19:21,368 Avanzamento 220 00:19:26,331 --> 00:19:30,627 Quella notte non ho dormito perché non pensavo ad altro 221 00:19:30,627 --> 00:19:34,715 che a quel popolo che nessuno aveva mai incontrato. 222 00:19:40,053 --> 00:19:45,434 È lì che cominciai ad avere i brividi, perché lo sentivo 223 00:19:45,434 --> 00:19:48,395 parlare di questa cosa. Mi guardava negli occhi 224 00:19:48,395 --> 00:19:55,360 e diceva: "Come possono credere in colui che non conoscono? 225 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 Come possono ascoltare se non c'è un predicatore? 226 00:19:59,031 --> 00:20:01,366 E come possono predicare se nessuno li manda? 227 00:20:02,034 --> 00:20:06,246 Quanto sono belli i piedi di coloro che predicano la buona novella?" 228 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 Viene predicata l'uguaglianza razziale. 229 00:20:10,000 --> 00:20:11,877 Mi ricordo che disse: 230 00:20:11,877 --> 00:20:15,756 "Levi, è ciò che siamo. Non possiamo evitarlo. 231 00:20:16,715 --> 00:20:18,550 Lo stesso Dio, è Dio per tutti. 232 00:20:19,259 --> 00:20:21,386 Parliamo con quella gente in mutande 233 00:20:21,386 --> 00:20:24,014 su isole impossibili da raggiungere." 234 00:20:27,476 --> 00:20:29,603 Quando scoprimmo di quella tribù, 235 00:20:29,603 --> 00:20:32,481 non riuscimmo a girarci dall'altra parte. 236 00:20:33,148 --> 00:20:36,193 Era come se un aereo si stesse schiantando su un monte. 237 00:20:36,193 --> 00:20:40,489 Arriverà il punto in cui l'aereo non farà più in tempo a risalire. 238 00:20:40,489 --> 00:20:43,492 Per salire di quota, ma in questo punto qui, 239 00:20:43,492 --> 00:20:48,872 sapeva che avrebbe puntato tutto. 240 00:20:51,792 --> 00:20:56,755 Trovò l'ultima frontiera della terra inesplorata e incontaminata. 241 00:20:57,798 --> 00:21:02,886 Era emozionato come se il luogo fosse stato creato apposta per lui. 242 00:21:05,681 --> 00:21:11,687 Il mio cuore affondò, perché era tutta una sua fantasia. 243 00:21:14,022 --> 00:21:17,734 Tuttavia, sapevo che sarebbe stato abbastanza maturo 244 00:21:17,734 --> 00:21:20,654 da rivedere la sua fantasia, prima che fosse tardi. 245 00:21:38,505 --> 00:21:42,634 "Sono per lo più sveglio e penso al domani, chiedendomi perché. 246 00:21:43,385 --> 00:21:45,679 Che faccio se vedo un Sentinelese? 247 00:21:45,679 --> 00:21:49,850 Salutare, gridare, fare foto, guardare con un telescopio? 248 00:21:49,850 --> 00:21:53,186 Alla fine, è il dilemma di tutti coloro che ci sono andati." 249 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 Penso che John Chau era influenzato da ciò che scrissi io. 250 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 Non so bene come mi fa sentire. 251 00:22:00,444 --> 00:22:06,450 Più che altro non mi piace, ma prima che diventasse virale, 252 00:22:06,450 --> 00:22:11,204 chiunque avesse cercato su Google "Sentinel", trovava il mio profilo. 253 00:22:11,204 --> 00:22:16,168 Era una delle poche informazioni dettagliate disponibili su Internet. 254 00:22:20,464 --> 00:22:25,344 Era solo il ventenne arrogante dentro di me che pensava: 255 00:22:25,344 --> 00:22:27,429 "È ovvio che ci andrò." 256 00:22:27,929 --> 00:22:30,349 Riconoscevo che fosse pericoloso, 257 00:22:30,349 --> 00:22:36,480 ma ero giovane, e il pericolo sembrava astratto e improbabile. 258 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 Lì si vede Sentinel. 259 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Scoprii che l'isola North Sentinel faceva parte di un arcipelago 260 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 chiamato Andamane. 261 00:22:56,792 --> 00:23:00,879 Si sente la pesantezza dell'aria tropicale, 262 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 e quasi si sente il nome profumato. 263 00:23:03,090 --> 00:23:05,967 Non sapevo nemmeno dove fossero le Andamane, 264 00:23:05,967 --> 00:23:07,886 poi le cercai sull'atlante. 265 00:23:09,179 --> 00:23:12,849 Sulle prime mappe rimaste intatte, ci sono scritte in latino 266 00:23:12,849 --> 00:23:18,397 che riportano il nome delle isole come insulae bone fortune, 267 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 le Isole della Buona Sorte. 268 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 Ma c'è un'annotazione accanto a questa che dice: 269 00:23:24,694 --> 00:23:26,780 "In quest'isola, sono cannibali." 270 00:23:34,704 --> 00:23:37,332 Avete mai sentito parlare di Kong? 271 00:23:39,042 --> 00:23:42,671 Le isole Andamane apparvero in King Kong. 272 00:23:42,671 --> 00:23:47,592 Per l'occidente, erano il simbolo delle tenebre più profonde. 273 00:23:51,680 --> 00:23:55,934 Ci sono vari gruppi tribali di Andamanesi sulle isole. 274 00:23:56,726 --> 00:24:01,314 I Sentinelesi sono gli ultimi a resistere al confronto. 275 00:24:03,024 --> 00:24:05,277 Ogni leggenda ha un fondo di verità. 276 00:24:05,277 --> 00:24:08,697 In quell'isola c'è qualcosa che un bianco non ha mai visto. 277 00:24:13,160 --> 00:24:16,705 È l'idea di civiltà occidentale 278 00:24:16,705 --> 00:24:20,417 che naviga attraverso i mari, si fa strada nella giungla 279 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 e che incontra da vicino 280 00:24:23,128 --> 00:24:27,466 per fare la guerra o l'amore, o entrambe le cose. 281 00:24:27,466 --> 00:24:32,179 Questo si ripeté a più riprese per migliaia di anni, 282 00:24:32,179 --> 00:24:35,348 e probabilmente era l'ultima volta che succedeva. 283 00:24:39,019 --> 00:24:42,355 La barca era poco più di una canoa scavata. 284 00:24:43,064 --> 00:24:47,944 Sono sulla barca e cerco di far funzionare un telescopio 285 00:24:47,944 --> 00:24:50,697 che avevo trovato in un negozio di cianfrusaglie a Calcutta. 286 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 Stavo cercando di rievocare le storie d'avventura 287 00:24:54,743 --> 00:24:57,829 che mi avevano affascinato da bambino. 288 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 Sapevo che non avrei tentato lo sbarco. 289 00:25:03,376 --> 00:25:06,963 Era troppo avventato, per non dire suicida. 290 00:25:07,672 --> 00:25:10,050 E poi, improvvisamente, alle sei e dieci, 291 00:25:10,050 --> 00:25:15,931 Bala dice: "Guarda, tribale!" E vede tre sagome muoversi. 292 00:25:18,475 --> 00:25:22,729 Una volta lì, soprattutto quando vidi quelle sagome, 293 00:25:22,729 --> 00:25:25,315 mi sentii come Ulisse con le sirene. 294 00:25:25,315 --> 00:25:28,109 Volevo avvicinarmi sempre di più. 295 00:25:38,828 --> 00:25:44,751 Quando arrivò la tempesta monsonica, si ruppe l'incantesimo. 296 00:25:44,751 --> 00:25:48,505 Era la stessa isola a intimarmi di andarmene. 297 00:25:52,259 --> 00:25:54,511 Nel mio strano modo da storico nerd, 298 00:25:54,511 --> 00:25:58,598 sviluppai un'ossessione per l'isola di North Sentinel 299 00:25:58,598 --> 00:26:02,269 e per la sfaccettata storia di questo luogo. 300 00:26:02,269 --> 00:26:04,521 Non sapevo in cosa si sarebbe trasformata. 301 00:26:29,170 --> 00:26:33,383 Mi sono diplomato col desiderio di partire per il campo missionario. 302 00:26:34,551 --> 00:26:37,971 L'unico attrito veniva da mio padre, 303 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 che non ha la mia stessa visione del Grande Mandato. 304 00:26:41,308 --> 00:26:43,768 E di mia madre, Vuole che studi medicina. 305 00:26:45,228 --> 00:26:50,066 Ho deciso di onorarli terminando gli studi alla Oral Roberts. 306 00:26:51,151 --> 00:26:54,696 E ora, amici, il Signore mi ha recentemente parlato 307 00:26:55,280 --> 00:27:00,201 di una missione per conquistare un milione di anime per Cristo. 308 00:27:00,201 --> 00:27:02,120 So di non riuscirci da solo. 309 00:27:02,120 --> 00:27:06,708 Vi chiedo la vostra sincera collaborazione e cooperazione 310 00:27:06,708 --> 00:27:11,171 per la prima volta nella lunga e sordida storia dell'umanità, 311 00:27:11,171 --> 00:27:17,135 un gruppo tenderà le mani e porterà un milione di persone a Gesù Cristo. 312 00:27:17,135 --> 00:27:20,180 - Dite: "Amen". - Amen. 313 00:27:22,057 --> 00:27:24,476 Quando conobbi John, frequentava le mie lezioni 314 00:27:24,476 --> 00:27:25,935 di storia delle missioni. 315 00:27:28,855 --> 00:27:32,567 Come si diffuse il vangelo se, al tempo di Gesù, 316 00:27:32,567 --> 00:27:35,779 nessuno lo ascoltava, e poi cento anni dopo, 317 00:27:35,779 --> 00:27:38,907 duecento anni dopo, una persona su 300 era cristiana, 318 00:27:38,907 --> 00:27:42,410 e poi oggi giorno, una persona su sette sulla Terra è cristiana? 319 00:27:43,078 --> 00:27:46,706 La diffusione del vangelo è fatta da persone anonime 320 00:27:46,706 --> 00:27:49,542 che fanno cose normali e condividono il vangelo 321 00:27:49,542 --> 00:27:51,670 con le persone a loro vicine. 322 00:27:51,670 --> 00:27:57,133 Ma alcuni dei salti in luoghi nuovi posso rivelarsi drammatici, 323 00:27:57,884 --> 00:28:01,554 e credo che ci sia un gruppo di persone che vuole creare 324 00:28:01,554 --> 00:28:05,016 una versione più addomesticata del lavoro missionario. 325 00:28:05,016 --> 00:28:08,228 Pitturano una casa in Messico e la chiamano missione. 326 00:28:08,228 --> 00:28:11,731 Cosa che facciamo, ed è molto importante, 327 00:28:12,399 --> 00:28:14,651 ma è solo una parte del tutto. 328 00:28:14,651 --> 00:28:17,153 Non vogliono accettare il fatto 329 00:28:17,153 --> 00:28:20,490 che la chiamata del vangelo ti spinga verso luoghi remoti. 330 00:28:22,158 --> 00:28:23,535 Alla scuola biblica, 331 00:28:23,535 --> 00:28:26,955 leggevamo anche Il Libro dei Martiri di Foxe. 332 00:28:26,955 --> 00:28:28,581 Per considerarli eroi, 333 00:28:28,581 --> 00:28:33,503 che potevano farsi cucire in un sacco di scorpioni e serpenti 334 00:28:33,503 --> 00:28:35,463 e poi buttati nell'oceano, 335 00:28:35,463 --> 00:28:38,842 pur di non rinnegare la propria fede. 336 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 Non so se sia mai successo, 337 00:28:40,510 --> 00:28:43,471 ma noi ci crediamo e adoriamo questa cosa. 338 00:28:44,514 --> 00:28:48,852 Ciò che motiva i missionari cristiani fondamentalisti, 339 00:28:48,852 --> 00:28:50,937 è che queste persone andranno all'inferno. 340 00:28:50,937 --> 00:28:54,566 Quale regalo migliore potrei fare loro, se non questo? 341 00:28:56,776 --> 00:29:02,991 Tra i cristiani evangelici, c'è anche la comune convinzione 342 00:29:02,991 --> 00:29:08,413 che per il ritorno di Gesù, il rapimento o la seconda venuta, 343 00:29:08,413 --> 00:29:09,748 o altro, ogni tribù, 344 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 ogni nazione, avrebbe dovuto essere esposta al Vangelo. 345 00:29:14,419 --> 00:29:20,383 Io sono cristiano, ma non appartengo agli evangelici radicali 346 00:29:20,383 --> 00:29:24,471 e non concordo con la loro idea di Grande Mandato, 347 00:29:24,471 --> 00:29:30,727 il distorto slogan biblico per un'agenda imperialista celata. 348 00:29:33,480 --> 00:29:38,485 Ma la mia ragione non è riuscita a contrastare l'irrazionale 349 00:29:38,485 --> 00:29:41,279 e le avventure affascinanti dell'esplorazione. 350 00:29:44,073 --> 00:29:47,494 {\an8}Noi facciamo parte di qualcosa di grande, il progetto di Gesù 351 00:29:47,494 --> 00:29:52,499 {\an8}e la nostra speranza di portare istruzione alle nazioni. 352 00:29:52,499 --> 00:29:56,211 {\an8}Porteremo soluzioni creative e idee per porre fine alla povertà, 353 00:29:56,211 --> 00:29:59,547 {\an8}ma ciò che dobbiamo portare alle nazioni, è Gesù. 354 00:30:01,549 --> 00:30:03,718 Bobby diresse le ammissioni a lungo. 355 00:30:03,718 --> 00:30:05,678 Lui e John divennero amici 356 00:30:05,678 --> 00:30:08,932 e lavorarono fianco a fianco in diversi progetti. 357 00:30:11,476 --> 00:30:13,603 Credo considerasse Bobby un mentore, 358 00:30:14,145 --> 00:30:17,440 come farebbe un fratello minore, in un certo senso. 359 00:30:17,440 --> 00:30:18,858 Bobby è straordinario. 360 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Durante la mia permanenza alla Oral, volevo solo andare 361 00:30:24,739 --> 00:30:26,533 e diffondere il vangelo ovunque. 362 00:30:27,575 --> 00:30:31,287 Mi chiedevo quando sarei arrivato dai Sentinelesi. 363 00:30:37,126 --> 00:30:41,673 Come padre, abbiamo un accordo tra gentiluomini, 364 00:30:41,673 --> 00:30:45,176 cioè un'accettazione del disaccordo 365 00:30:45,176 --> 00:30:48,221 per poter vivere in pace. 366 00:30:49,806 --> 00:30:55,103 A malincuore, uno dei cambiamenti più importanti in famiglia, 367 00:30:55,103 --> 00:31:00,733 fu un modello di carriera positivo che diede inizio al deterioramento. 368 00:31:05,905 --> 00:31:11,119 John è testimone dei miei sforzi per mantenere la mia licenza 369 00:31:12,078 --> 00:31:15,331 e cercare di sostenere tutte le spese della famiglia. 370 00:31:17,458 --> 00:31:21,212 Mi ci sono voluti 11 anni per uscire dalla libertà vigilata. 371 00:31:22,547 --> 00:31:26,050 Questa prolungato stop della mia carriera, 372 00:31:26,050 --> 00:31:29,053 causò di certo dei dubbi nella vita di John. 373 00:31:31,097 --> 00:31:35,727 Ero come un uomo che annega, impegnato ad auto salvarsi, 374 00:31:36,519 --> 00:31:40,899 e senza volerlo, lasciavo che John venisse risucchiato in un vortice, 375 00:31:42,317 --> 00:31:47,864 la fazione cristiana evangelica radicale, se non fanatica. 376 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 Vai alla croce e muori a te stesso. 377 00:31:50,533 --> 00:31:53,745 Muori alla tua carne e muori ai tuoi desideri. 378 00:31:53,745 --> 00:31:56,539 Leggendo la Bibbia, è quello che dice Gesù. 379 00:31:57,123 --> 00:31:59,417 Chi perde la vita, la ritrova. 380 00:31:59,417 --> 00:32:02,128 Se vuoi essere grande, cosa dice Gesù? 381 00:32:02,128 --> 00:32:05,465 Che devi essere un servo, uno schiavo di tutto. 382 00:32:05,465 --> 00:32:08,301 Come Gesù dice di aver voluto donare la propria vita, 383 00:32:08,301 --> 00:32:12,180 lo facciamo anche noi qui in questa stanza, voglio sfidarci, 384 00:32:12,180 --> 00:32:15,475 perché siamo disposti a rinunciare alla vita, 385 00:32:15,475 --> 00:32:20,104 ai nostri sogni e dire: "Dio, sia fatta la tua volontà." 386 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 Il piano. 387 00:32:33,034 --> 00:32:34,619 Nota dell'editore. 388 00:32:34,619 --> 00:32:36,996 Non è un documento di ricerca ufficiale 389 00:32:36,996 --> 00:32:40,959 e viene distribuito a poche persone per ragioni di sicurezza. 390 00:32:41,876 --> 00:32:45,046 John mi disse: "Eccolo, questo è il mio piano. 391 00:32:45,046 --> 00:32:47,340 Ce l'ho qui, dove sono seduto." 392 00:32:47,924 --> 00:32:52,971 Aveva l'impressione che mancasse qualcosa per realizzare il progetto. 393 00:32:52,971 --> 00:32:55,556 "Per prepararmi, devo fare delle cose." 394 00:32:55,556 --> 00:32:57,558 Il Piano 395 00:32:57,558 --> 00:33:02,021 Per essere chiari fin dall'inizio, questa missione sarà illegale. 396 00:33:03,064 --> 00:33:04,899 Se Dio ne permetterà il successo, 397 00:33:05,525 --> 00:33:09,654 sarà una delle missioni più stupefacenti di tutte. 398 00:33:09,654 --> 00:33:11,322 Essenza Del Marchio 399 00:33:11,322 --> 00:33:14,492 Dove nessuno è mai andato 400 00:33:26,004 --> 00:33:29,674 Molti missionari cristiani pensano al recipiente 401 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 e a come riempirlo. 402 00:33:32,719 --> 00:33:36,305 Pensano di avere la verità con la V maiuscola, 403 00:33:36,305 --> 00:33:39,350 e che l'indigeno stia là ad aspettare 404 00:33:39,350 --> 00:33:43,021 che gli vengano fornite informazioni per cambiare in meglio la sua vita. 405 00:33:47,525 --> 00:33:51,612 Arrivammo in Brasile il 25 ottobre 1977. 406 00:33:51,612 --> 00:33:55,324 A dicembre, andai al Pirahã per la prima volta. 407 00:33:59,078 --> 00:34:03,916 Volevo solo imparare la loro lingua e convertirli. 408 00:34:03,916 --> 00:34:05,626 Era una sfida. 409 00:34:05,626 --> 00:34:09,797 Nessuno è mai stato in grado di capire la lingua dei Pirahã, 410 00:34:09,797 --> 00:34:11,049 ma guardando i bambini, 411 00:34:11,049 --> 00:34:13,843 pensavo: "Se la parlano loro, devo riuscirci anche io." 412 00:34:16,471 --> 00:34:19,557 Volevo imparare 10 parole al giorno, 413 00:34:19,557 --> 00:34:21,559 scrivendo la relativa traduzione 414 00:34:21,559 --> 00:34:24,062 e provare a utilizzarle nei diversi rifugi. 415 00:34:24,062 --> 00:34:26,314 Girare per il villaggio e cercare di parlare con la gente. 416 00:34:39,619 --> 00:34:44,499 Dan è venuto qui. Voleva imparare il Pirahã. 417 00:34:44,499 --> 00:34:48,711 Gli ho detto che è una lingua difficilissima. 418 00:34:48,711 --> 00:34:53,674 Passavo il tempo facendo dei segni sulla carta. 419 00:34:53,674 --> 00:34:55,384 Questo è ciò che spiegherebbero a tutti. 420 00:34:55,384 --> 00:34:59,180 Fa sempre segni sulla carta. Anzi, sulle foglie. 421 00:34:59,180 --> 00:35:02,016 Scrive dei segni sulle foglie. 422 00:35:02,016 --> 00:35:05,520 Lo si fa per due ore al giorno tutti i giorni per 5 anni 423 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 e si impara la lingua. 424 00:35:07,021 --> 00:35:10,566 Non è una magia, sapete? È un duro lavoro. 425 00:35:14,028 --> 00:35:17,198 E ogni missionario, dopo essere stato lì per un po', 426 00:35:17,198 --> 00:35:22,954 inizia a sentire la frustrazione, che considera parte del sacrificio, 427 00:35:23,830 --> 00:35:28,000 perché non si raggiunge mai questo tipo di amicizia... 428 00:35:29,252 --> 00:35:31,003 dentro la stessa cultura. 429 00:35:31,003 --> 00:35:32,797 È una rapporto molto diverso. 430 00:35:35,758 --> 00:35:38,803 Una volta chiesi al Pirahã: "Perché sono qui? 431 00:35:38,803 --> 00:35:42,348 Perché sono venuto qui?" "Perché è il posto più bello. 432 00:35:42,348 --> 00:35:44,684 È un posto bellissimo. Lo amiamo." 433 00:35:46,227 --> 00:35:50,648 Non riuscivano a capire che la giungla non faceva per me. 434 00:35:51,816 --> 00:35:54,318 Non riuscivo ad apprezzarli come cacciatori. 435 00:35:54,318 --> 00:35:58,364 È uno degli ultimi gruppi di cacciatori e raccoglitori, 436 00:35:58,364 --> 00:36:00,408 e da loro posso imparare tanto. 437 00:36:00,408 --> 00:36:02,618 Non erano questi i miei pensieri. 438 00:36:03,870 --> 00:36:06,455 Io cerco gratitudine e accettazione 439 00:36:06,455 --> 00:36:08,708 e loro cercano di capire perché mi trovo lì. 440 00:36:12,211 --> 00:36:16,299 L'americano disse: "Porterò medicine per i vostri bambini." 441 00:36:17,675 --> 00:36:24,515 L'americano disse: "Io parlo al vostro Dio. 442 00:36:24,515 --> 00:36:28,019 I vostri bambini non si ammaleranno." 443 00:36:28,019 --> 00:36:33,691 Noi dicemmo: "Ok, parlate al vostro Dio." 444 00:36:36,861 --> 00:36:40,239 sta facendo delle ricerche incredibili 445 00:36:40,239 --> 00:36:43,868 - Lavoro missionario. - Dove? 446 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 Andamane. 447 00:36:47,121 --> 00:36:51,709 Il piano. Il piano prevede, uno, la raccolta di informazioni. 448 00:36:52,960 --> 00:36:55,713 Non è mai stato fatto nessun sopralluogo sull'isola. 449 00:36:56,547 --> 00:36:58,049 Sono isole antiche 450 00:36:58,049 --> 00:37:02,053 conosciute agli esploratori già nel 200 d.C. 451 00:37:03,721 --> 00:37:07,141 Chiunque inizi a fare ricerche sulle Isole Andamane, 452 00:37:07,141 --> 00:37:11,812 si imbatte quasi subito in un uomo bizzarro e complicato, 453 00:37:11,812 --> 00:37:13,439 Maurice Vidal Portman. 454 00:37:14,815 --> 00:37:20,571 Nel 1880, era l'unico ad aver documentato gli Andamanesi. 455 00:37:22,114 --> 00:37:26,702 Si tratta di un giovane proveniente da una ricca famiglia britannica. 456 00:37:26,702 --> 00:37:32,208 Avrebbe vissuto una vita di balli e feste in giardino, 457 00:37:32,208 --> 00:37:38,047 ma finì tra gli Andamanesi mentre era ancora adolescente, 458 00:37:38,047 --> 00:37:42,635 adempiendo al lavoro peggiore di tutto l'Impero britannico. 459 00:37:43,469 --> 00:37:46,264 Ufficiale responsabile degli Andamanesi. 460 00:37:47,598 --> 00:37:52,395 La sua opera è History of Our Relations with the Andamanese. 461 00:37:52,937 --> 00:37:58,693 Molto presto, Portman si recò sull'isola di North Sentinel. Disse: 462 00:37:58,693 --> 00:38:02,071 "Mentre attraversavamo l'isola, io e il Tenente Hooper 463 00:38:02,071 --> 00:38:04,824 abbiamo incontrato un uomo con moglie e figli. 464 00:38:04,824 --> 00:38:07,743 Abbiamo catturato i tre illesi e portati a bordo. 465 00:38:07,743 --> 00:38:10,579 Il giorno dopo, li abbiamo portati a Port Blair. 466 00:38:10,579 --> 00:38:12,957 Li ho tenuti a casa mia per un po'. 467 00:38:12,957 --> 00:38:16,877 Si sono ammalati alla svelta e l'uomo e sua moglie sono morti. 468 00:38:16,877 --> 00:38:21,132 Così i quattro bambini sono tornati a casa con molti regali. 469 00:38:24,218 --> 00:38:28,180 Non è una cosa da poco. 470 00:38:36,439 --> 00:38:39,025 La fotografia, fin dai primi anni, 471 00:38:39,150 --> 00:38:40,901 usa la parola "acquisire". 472 00:38:40,901 --> 00:38:44,322 Acquisire un'immagine, un soggetto. 473 00:38:46,741 --> 00:38:48,951 Per Portman, questa parola 474 00:38:48,951 --> 00:38:54,123 significava anche "catturare", riferito alla famiglia Sentinelese. 475 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Fece migliaia di foto. 476 00:38:57,501 --> 00:39:01,380 Le sue fotografie erano incredibilmente belle. 477 00:39:01,380 --> 00:39:05,301 Alcune di loro erano profondamente empatiche, 478 00:39:05,301 --> 00:39:07,720 ma poi si vede la foto successiva, 479 00:39:07,720 --> 00:39:13,392 che mostra una persona nuda su uno sfondo a scacchiera, 480 00:39:13,392 --> 00:39:18,189 perché venivano misurati come campione antropometrico. 481 00:39:22,443 --> 00:39:25,112 Ma la cosa più agghiacciante di Portman 482 00:39:25,112 --> 00:39:30,493 è l'ultimo paragrafo del racconto di mille pagine che scrisse, 483 00:39:31,327 --> 00:39:34,080 e che dice: "La razza andamanese, 484 00:39:34,080 --> 00:39:40,211 finché veniva lasciata a se stessa senza nessun tipo di interferenze, 485 00:39:40,211 --> 00:39:43,798 avrebbe continuato a vivere ma, quando siamo arrivati noi, 486 00:39:43,798 --> 00:39:48,260 ha perso la sua vitalità, basata totalmente dal suo essere inviolata, 487 00:39:48,260 --> 00:39:50,346 e arrivò così la fine della razza." 488 00:39:56,685 --> 00:40:00,272 Quando ne parlo, questa storia è molta cupa 489 00:40:00,272 --> 00:40:04,151 in un modo non sempre percepibile se si trova in forma scritta. 490 00:40:04,151 --> 00:40:09,532 È sempre più difficile inquadrare questa storia 491 00:40:09,532 --> 00:40:14,912 di avventura quando ascolto le parole 492 00:40:14,912 --> 00:40:16,872 che pronuncio a voce alta. 493 00:40:32,763 --> 00:40:36,725 Eagle Creek, settembre 2014. 494 00:40:39,186 --> 00:40:41,147 La gang voleva fare il pieno di energia, 495 00:40:42,314 --> 00:40:45,401 si è allenato un po' per far scorrere il sangue 496 00:40:45,401 --> 00:40:47,695 prima del jogging fino a Tunnel Falls. 497 00:40:53,534 --> 00:40:55,911 L'abbiamo chiamata Fontana della Giovinezza 498 00:40:55,911 --> 00:41:00,916 e ne abbiamo marcato la posizione sulla mappa per le generazioni future. 499 00:41:15,264 --> 00:41:17,808 Era la mia vita post-universitaria. 500 00:41:20,311 --> 00:41:24,315 Una cosa ho imparato con certezza, l'uomo non è fatto per stare solo. 501 00:41:24,857 --> 00:41:27,193 Genesi 2:18. 502 00:41:29,570 --> 00:41:36,076 Dopo la laurea, si era appassionato alle maratone e alle scalate, 503 00:41:36,076 --> 00:41:41,832 alle escursioni di lunga distanza sul Pacific Crest Trail, 504 00:41:41,832 --> 00:41:45,461 ed era medico e istruttore di scuole all'aperto. 505 00:41:45,461 --> 00:41:50,716 Tutti lavori utili a prepararsi alla missione sull'isola. 506 00:41:57,223 --> 00:42:03,646 Stavo cercando un soccorritore da assumere e John si candidò. 507 00:42:03,646 --> 00:42:06,148 Naturalmente lo cercai sui social, 508 00:42:06,148 --> 00:42:09,693 e vidi un sacco di foto e di post meravigliosi. 509 00:42:09,693 --> 00:42:13,489 Era proprio la persona che cercavo. 510 00:42:14,406 --> 00:42:19,370 Quando non lavorava, andava in questo parco nazionale 511 00:42:19,370 --> 00:42:22,414 in cui faceva trekking su sentieri in tutte le direzioni. 512 00:42:23,791 --> 00:42:27,378 Avevamo nomi di natura. Molti usavano allitterazioni, 513 00:42:27,378 --> 00:42:31,006 io ero Caddisfly Cassie. Lui era Jacklope John. 514 00:42:32,508 --> 00:42:36,262 Avevamo costruito dei bottoni coi nostri nomi. 515 00:42:36,262 --> 00:42:40,724 Questo è di Cassie. Io avevo la quercia. 516 00:42:45,312 --> 00:42:46,397 Questo è John. 517 00:42:52,653 --> 00:42:57,491 Quando John mi messaggiò, stavo passando un brutto periodo. 518 00:42:58,450 --> 00:43:04,999 Mi dice: "Mi sembri un po' giù di corda, non sei in forma. 519 00:43:04,999 --> 00:43:08,544 Farò un viaggio con zaino in spalla con un paio di amici, vieni?" 520 00:43:09,712 --> 00:43:13,048 E io dissi... di sì. 521 00:43:16,885 --> 00:43:19,680 Prendemmo il sentiero Lost Coast Trail, in California, 522 00:43:21,265 --> 00:43:23,517 con due sue amiche. 523 00:43:23,517 --> 00:43:25,769 Eravamo tre ragazze e lui. 524 00:43:27,062 --> 00:43:29,982 Ci accampammo e gli chiesi cosa avrebbe mangiato, 525 00:43:29,982 --> 00:43:34,069 e mi disse: "Andrò a pesca." E io dissi: "Che cosa?" 526 00:43:34,069 --> 00:43:37,781 Poi va a tuffarsi nell'oceano e torna indietro con un pesce. 527 00:43:39,825 --> 00:43:43,787 Uno, due, tre, ti amiamo! 528 00:43:43,787 --> 00:43:46,832 Era pieno di luce e sapeva così tante cose. 529 00:43:49,293 --> 00:43:51,879 Se devo essere onesta, avevo una cotta per lui. 530 00:43:52,796 --> 00:43:57,009 Gli lasciai un biglietto e lo rividi l'estate successiva. 531 00:43:57,009 --> 00:43:59,428 Lui era tipo... e io dissi: 532 00:44:00,929 --> 00:44:04,433 "Ehi, volevo parlarti ma poi sei andato via. 533 00:44:04,433 --> 00:44:06,518 Allora ti ho lasciato un biglietto." 534 00:44:06,518 --> 00:44:10,606 Era in imbarazzo. Non lo so. 535 00:44:10,606 --> 00:44:13,901 Non lo avevo mai visto 536 00:44:13,901 --> 00:44:17,655 con nessuna, non sapevo se fosse il tipo che si fidanza. 537 00:44:18,530 --> 00:44:21,450 Lui disse: "Ok, ma ora mi concentro su me stesso 538 00:44:21,450 --> 00:44:23,202 per cui non sto cercando nulla." 539 00:44:25,954 --> 00:44:28,832 Era molto preso da ciò che faceva, 540 00:44:30,668 --> 00:44:34,338 aveva tipo il paraocchi per non vedere cosa c'è attorno. 541 00:44:34,338 --> 00:44:37,633 Qualsiasi cosa accadesse, andava avanti per la sua strada. 542 00:44:39,259 --> 00:44:41,220 Cari fratelli e sorelle in Cristo, 543 00:44:41,887 --> 00:44:45,724 è arrivata la primavera e finalmente si sta facendo caldo. 544 00:44:46,350 --> 00:44:50,521 Questa mail vuole gettare le basi per un futuro team di supporto, 545 00:44:50,979 --> 00:44:54,066 perché non mi sono ancora unito a nessuna organizzazione. 546 00:44:54,775 --> 00:45:00,072 Pregate, e se volete unirvi, rispondetemi qui o chiamatemi. 547 00:45:00,072 --> 00:45:05,077 Ciao, mi chiamo John. Namaste, mera naam John hai. 548 00:45:05,077 --> 00:45:07,413 Io ti amo e Gesù ti ama. 549 00:45:08,831 --> 00:45:14,586 Sembrava ricevere più sostegno da sua madre per la sua religione, 550 00:45:15,170 --> 00:45:19,133 ma non ha mai dovuto chiedere un centesimo ai suoi genitori 551 00:45:19,133 --> 00:45:21,301 per il suo progetto d'avventura. 552 00:45:22,553 --> 00:45:25,681 È del tutto indipendente da noi. 553 00:45:38,360 --> 00:45:41,864 John venne da me e mi disse: "Ho un compagno di stanza." 554 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Era un lemure. 555 00:45:48,954 --> 00:45:53,375 Era vecchio e aveva un solo occhio e lui lo chiamava Willy il guercio. 556 00:46:01,133 --> 00:46:02,718 Willy il guercio. 557 00:46:02,718 --> 00:46:05,637 Sì, è il famoso pirata. 558 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 Mio papà mi ha parlato di lui. 559 00:46:07,431 --> 00:46:09,933 Papà farebbe di tutto per farti dormire. 560 00:46:10,517 --> 00:46:15,856 No. Willy il guercio ha rubato un tesoro pieno di rubini. 561 00:46:15,856 --> 00:46:20,235 Raccontava un sacco di storie. Era bello ascoltarle. 562 00:46:21,570 --> 00:46:25,407 Mi disse che il suo piano era vivere in mezzo alla giungla. 563 00:46:26,325 --> 00:46:29,787 Come rubare un biscotto dalla biscottiera, capito? 564 00:46:30,496 --> 00:46:31,955 Non sembrava una brutta idea. 565 00:46:33,081 --> 00:46:34,541 Bene. Eccoci in cammino. 566 00:46:36,335 --> 00:46:40,297 Nei suoi post e nelle sue storie, 567 00:46:40,297 --> 00:46:42,174 si sentiva un po' influencer. 568 00:46:43,467 --> 00:46:47,012 Era appassionato dei marchi che promuoveva. 569 00:46:48,514 --> 00:46:50,390 Odora di Perky Jerky. 570 00:46:51,683 --> 00:46:55,354 Mi riferisco a Perky Jerky e a Bedrock Sandals. 571 00:46:56,522 --> 00:47:00,567 John raccontava la sua storia. Era uno scalatore, un avventuriero. 572 00:47:00,567 --> 00:47:04,154 Era questo, ma molto più di questo. 573 00:47:04,154 --> 00:47:07,783 Se le cose non fossero andate bene, voleva sembrare l'occidentale 574 00:47:07,783 --> 00:47:13,705 arrogante che ha fatto un'idiozia, e faceva tutto da solo, 575 00:47:14,456 --> 00:47:17,626 perché l'ultima cosa che voleva era nuocere 576 00:47:17,626 --> 00:47:20,254 ad altre persone impegnate in altri progetti. 577 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 Quindi lo faceva di proposito. 578 00:47:23,090 --> 00:47:26,885 Non è che pensiamo l'abbia fatto di proposito. 579 00:47:26,885 --> 00:47:29,805 L'ha proprio fatto di proposito, ve lo dico io. 580 00:47:31,515 --> 00:47:35,185 Chi riteneva affidabile, riceveva e-mail protette da password. 581 00:47:36,520 --> 00:47:39,439 Ehi, gente. Vorrei chiedere a ognuno di voi di pensare 582 00:47:39,439 --> 00:47:43,443 a unirsi al progetto di diffusione del vangelo ai Sentinelesi. 583 00:47:45,571 --> 00:47:49,157 Come nella lancia, c'è la punta e poi l'asta che la sostiene. 584 00:47:50,158 --> 00:47:51,577 Non posso farlo da solo. 585 00:47:52,077 --> 00:47:54,746 Chiedo a tutti voi di essere parte di questa lancia. 586 00:47:55,998 --> 00:48:00,419 Per questo, pregate. In Cristo, John Chau. 587 00:48:12,431 --> 00:48:15,893 Parte del fascino dei viaggi e delle avventure 588 00:48:15,893 --> 00:48:21,815 di primo contatto, è che sembra una narrazione non scritta. 589 00:48:21,815 --> 00:48:25,986 Può sembrare una pagina bianca, ma è evidente che non lo sia. 590 00:48:25,986 --> 00:48:30,866 L'ISOLA DEI CANNIBALI 591 00:48:30,866 --> 00:48:33,535 Ogni volta che incontriamo altre persone, 592 00:48:33,535 --> 00:48:37,831 è in un certo senso un copione ispirato da altre narrazioni. 593 00:48:40,125 --> 00:48:43,545 Tutti noi abbiamo in mente l'immagine di una tribù perduta. 594 00:48:44,212 --> 00:48:47,799 Siamo diretti all'Oceano Pacifico in cerca di nuove avventure. 595 00:48:47,799 --> 00:48:50,344 Abbiamo superato le isole Nicobare sulla sinistra. 596 00:48:50,344 --> 00:48:53,388 Ci siamo avvicinati alle Andamane 597 00:48:53,388 --> 00:48:56,558 dove abbiamo trovato i pigmei Jarawa. 598 00:48:56,558 --> 00:48:58,769 Forse, il popolo più primitivo sulla Terra. 599 00:49:01,813 --> 00:49:08,278 Usano indossare una parte della testa del compagno morto. 600 00:49:09,279 --> 00:49:12,991 Questa usanza permette di riconoscere una vedova, 601 00:49:12,991 --> 00:49:16,578 ma immaginate fare l'amore con una donna che indossa 602 00:49:16,578 --> 00:49:17,788 il teschio di suo marito al petto. 603 00:49:19,456 --> 00:49:22,584 I pigmei delle isole Andamane sono degli omicidi. 604 00:49:23,377 --> 00:49:28,840 Non ci sono prove che dimostrano il cannibalismo degli Andamanesi. 605 00:49:28,840 --> 00:49:32,260 Gran parte di quel film 606 00:49:32,260 --> 00:49:36,348 racchiude la storia degli incontri dei bianchi 607 00:49:36,974 --> 00:49:39,017 con una sorta di "popolo primitivo". 608 00:49:43,397 --> 00:49:47,067 L'idea di popoli fuori dal tempo 609 00:49:48,026 --> 00:49:50,737 cancella la loro umanità. 610 00:49:50,737 --> 00:49:52,990 Sono moderni quanto noi. 611 00:49:53,615 --> 00:49:57,369 Chi ha detto che cacciare tartarughe con una lancia 612 00:49:57,369 --> 00:50:01,331 è meno moderno di scrivere un libro sul mio laptop? 613 00:50:02,207 --> 00:50:06,294 - Perché neghiamo la loro modernità? - Perché lo facciamo? 614 00:50:08,714 --> 00:50:11,967 Fa parte di una narrazione che troviamo affascinante. 615 00:50:15,387 --> 00:50:17,806 LE ULTIME TRIBÙ DI MINDANAO 616 00:50:18,473 --> 00:50:22,769 NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETÀ SPAZIALE 617 00:50:26,857 --> 00:50:31,611 Succede sempre così quando esploratori vanno da nativi 618 00:50:31,611 --> 00:50:35,115 e vengono accolti come fossero Dei maestosi. 619 00:50:35,115 --> 00:50:39,202 La loro tecnologia è superiore e magica. 620 00:50:39,870 --> 00:50:43,540 E questo ci lusinga sotto vari aspetti. 621 00:50:48,211 --> 00:50:54,593 Il 7 giugno 1971, ai margini di una foresta pluviale inesplorata, 622 00:50:55,343 --> 00:50:57,888 Manda Elizalde tese la sua mano 623 00:50:57,888 --> 00:51:03,185 e avviò lo storico dialogo tra uomo moderno e uomo primitivo. 624 00:51:04,686 --> 00:51:08,982 I Tasaday usano oggetti di pietra per tagliare e raschiare. 625 00:51:08,982 --> 00:51:11,902 Vivono come nell'età della pietra, in un'epoca 626 00:51:11,902 --> 00:51:15,489 in cui l'uomo ha già calpestato la superficie della Luna. 627 00:51:15,489 --> 00:51:18,742 È il filo di National Geographic, 628 00:51:18,742 --> 00:51:22,120 ma anche dell'antropologia e dei racconti di viaggio, 629 00:51:22,120 --> 00:51:29,211 che è un intreccio di un senso di umanità condivisa 630 00:51:29,211 --> 00:51:33,131 con la sensazione che questa persona sia inusuale, esotica. 631 00:51:34,841 --> 00:51:38,512 In quasi ogni rappresentazione, 632 00:51:38,512 --> 00:51:42,224 ci sono persone stilizzate piuttosto che persone fisiche. 633 00:51:42,974 --> 00:51:48,730 Siamo passati dal considerarli cannibali a figure romantiche. 634 00:51:52,067 --> 00:51:55,654 Una tribù perduta, rimasta incontaminata, 635 00:51:55,654 --> 00:52:00,033 vive ancora nell'ultimo angolino di Eden rimasto sulla Terra. 636 00:52:00,826 --> 00:52:03,411 È la storia più antica del mondo, 637 00:52:03,411 --> 00:52:09,835 quella di un paradiso fatto di rigoglio, nudità e innocenza. 638 00:52:11,419 --> 00:52:14,047 Un luogo mai stato corrotto. 639 00:52:15,173 --> 00:52:20,470 Se esiste l'isola di North Sentinel, allora esiste anche l'Eden. 640 00:52:25,767 --> 00:52:28,311 C'è il cielo e c'è un uomo. 641 00:52:29,437 --> 00:52:34,359 Abbiamo iniziato a capire la natura della Luna, di Marte e altri, 642 00:52:35,527 --> 00:52:38,780 ma abbiamo iniziato a capire i nostri stessi impulsi? 643 00:52:45,328 --> 00:52:48,123 I Sentinelesi non vogliono avere a che fare con noi. 644 00:52:48,623 --> 00:52:53,003 Fanno bene? L'età della pietra, è preferibile all'età nucleare? 645 00:53:19,196 --> 00:53:22,657 Questi sono i miei appunti sul campo. Quelli vecchi. 646 00:53:23,575 --> 00:53:26,328 INDAGINE ANTROPOLOGICA INDIA. MYSORE 647 00:53:26,328 --> 00:53:28,079 PROPRIETÀ DI T.N. PANDIT 648 00:53:30,874 --> 00:53:34,836 Sono l'unico a essere entrato nell'insediamento Sentinelese. 649 00:53:36,963 --> 00:53:40,175 Nessun altro antropologo ci è mai più stato. 650 00:53:42,010 --> 00:53:43,678 È successo solo una volta. 651 00:53:47,807 --> 00:53:52,145 Anni di visite amichevoli hanno addolcito il loro carattere. 652 00:53:57,400 --> 00:54:02,280 Mi piace questa foto. Sorridiamo tutti e due. 653 00:54:07,702 --> 00:54:10,789 Sono rimasto sorpreso che si fossero fatti avanti. 654 00:54:12,415 --> 00:54:18,588 Ognuno di noi consegnava noci di cocco come fossero premi. 655 00:54:19,923 --> 00:54:23,677 Poi uno dei ragazzi tirò fuori un coltello... 656 00:54:25,095 --> 00:54:29,683 e mimò il gesto di un'incisione, così. 657 00:54:30,892 --> 00:54:34,062 Forse cercava di dire: 658 00:54:34,646 --> 00:54:38,358 "Se rimani qui, inciderò il tuo cuore." 659 00:54:40,860 --> 00:54:41,987 Capii l'antifona. 660 00:54:43,196 --> 00:54:44,781 Sono esseri umani. 661 00:54:44,781 --> 00:54:49,286 Non sono stupidi, ed è per questo che non ci vogliono tra i piedi. 662 00:54:51,204 --> 00:54:54,249 Hanno visto cos'è successo nella storia ad altre tribù. 663 00:54:56,584 --> 00:54:58,795 I grandi Andamanesi sono scomparsi. 664 00:55:05,510 --> 00:55:08,555 Non ha fatto troppo bene agli Onge. 665 00:55:11,224 --> 00:55:12,600 ONGE 666 00:55:25,739 --> 00:55:27,574 Tomayu, lo spirito del male. 667 00:55:28,325 --> 00:55:30,577 Credete in Tomayu? 668 00:55:30,577 --> 00:55:34,331 Certo che crediamo in lui. Ci disturba di continuo. 669 00:55:34,331 --> 00:55:36,666 Vi disturba? E come? 670 00:55:36,666 --> 00:55:40,295 - Cattura gli uomini. - Cattura? 671 00:55:40,295 --> 00:55:43,131 È per questo che abbiamo paura di allontanarci. 672 00:55:44,049 --> 00:55:46,009 - Come lo chiamate? -"Tomayu". 673 00:55:46,009 --> 00:55:47,469 - Tomayu? - Tomayu. 674 00:55:47,469 --> 00:55:50,263 - Lo spirito del male. Tomayu. - Tomayu. 675 00:55:50,930 --> 00:55:52,766 Sorge dal mare? 676 00:55:52,766 --> 00:55:57,062 Può sorgere dal mare o da qualsiasi altra parte. 677 00:55:58,229 --> 00:56:01,232 Viene a caccia di uomini. 678 00:56:07,447 --> 00:56:10,617 - E poi? - Se li porta via. 679 00:56:10,617 --> 00:56:15,872 - Dove? - In quel posto. 680 00:56:24,798 --> 00:56:28,468 Oggi vi viene data una noce di cocco, domani qualcos'altro. 681 00:56:38,436 --> 00:56:41,272 Questa è una famosa immagine dei Sentinelesi, 682 00:56:42,065 --> 00:56:46,528 ma il fotografo dice di averne scattate centinaia. 683 00:56:47,862 --> 00:56:51,991 Non solo ci puntavano contro delle frecce, facevano altro. 684 00:56:52,617 --> 00:56:56,871 Alcune immagini in cui stavano a guardarci senza fare nulla, 685 00:56:57,539 --> 00:56:59,124 sarebbero state interessanti, 686 00:57:00,500 --> 00:57:03,002 ma ciò che viene pubblicato è sensazionale, 687 00:57:03,670 --> 00:57:06,714 E li dipinge come dei violenti disposti a sparare. 688 00:57:07,257 --> 00:57:10,135 Gli Ultimi Abitanti Delle Isole Andamane 689 00:57:11,386 --> 00:57:13,721 Violenza non è solo uccidere. 690 00:57:13,721 --> 00:57:17,183 Violenza è essere costretti ad agire contro la propria volontà. 691 00:57:18,143 --> 00:57:23,690 Violenza è venire descritti con parole crude. 692 00:57:26,860 --> 00:57:30,947 Sto urlando a squarciagola per proteggerli. 693 00:57:33,116 --> 00:57:39,289 Gli stranieri con l'amicizia nel cuore, possono fare danni. 694 00:57:44,711 --> 00:57:48,089 Come ci si approccia a una tribù potenzialmente ostile 695 00:57:48,089 --> 00:57:50,467 che forse non farà dire nemmeno una parola 696 00:57:50,467 --> 00:57:52,635 prima di scagliare delle frecce? 697 00:57:56,222 --> 00:57:59,476 I missionari indossano armature a prova di freccia, degli scudi? 698 00:58:00,143 --> 00:58:04,647 Portano dei doni? Se sì, di che tipo? 699 00:58:04,647 --> 00:58:07,817 Si organizzano monitoraggi a distanza con telecamere? 700 00:58:07,817 --> 00:58:12,363 Come telecamere da sentiero, da cocco, da roccia, 701 00:58:12,363 --> 00:58:15,533 per studiarli da lontano dalla barca prima di avvicinarsi? 702 00:58:16,451 --> 00:58:18,620 Sarebbe più costoso e rischioso, 703 00:58:18,620 --> 00:58:22,290 ma potrebbe far imparare al team delle parole prima dell'incontro, 704 00:58:23,124 --> 00:58:26,794 così come innervosirebbe la tribù, che si sentirebbe osservata. 705 00:58:28,838 --> 00:58:32,634 Se attribuissero un significato spirituale a un legno particolare, 706 00:58:33,343 --> 00:58:37,388 allora adorerebbero la telecamera, perché provvista di occhio. 707 00:58:41,768 --> 00:58:45,605 Conobbi John poco prima della sua partenza. 708 00:58:46,356 --> 00:58:50,860 Pensai che fosse un ragazzo che cercava di capire 709 00:58:50,860 --> 00:58:53,154 cosa volesse Dio da lui. 710 00:58:53,154 --> 00:58:57,617 John mi contattò chiedendo: "Possiamo vederci? Voglio parlare." 711 00:58:57,617 --> 00:58:59,577 Chiesa Di Van City 712 00:58:59,577 --> 00:59:03,456 Sono un pastore alla chiesa di Van City a Vancouver. 713 00:59:04,541 --> 00:59:07,460 Nelle nostre prime conversazioni, 714 00:59:07,460 --> 00:59:13,424 volevo sapesse che non ero un esperto di missioni. 715 00:59:13,424 --> 00:59:17,762 Non sapevo come farle, soprattutto una cosa del genere, 716 00:59:17,762 --> 00:59:22,559 non avevo nessun consiglio da dispensare. 717 00:59:25,979 --> 00:59:29,190 Siamo qui per costruire una casa. 718 00:59:30,108 --> 00:59:32,610 Impareremo la vostra lingua e i vostri costumi. 719 00:59:33,236 --> 00:59:35,154 Vi porteremo buone notizie. 720 00:59:36,614 --> 00:59:39,158 Una delle cose di cui parlavamo 721 00:59:39,158 --> 00:59:43,037 è che Gesù è una buona notizia per gli occidentali bianchi. 722 00:59:45,498 --> 00:59:49,252 Come lo si comunica? Come si può non comunicare 723 00:59:49,252 --> 00:59:53,590 questa idealizzazione bianca e occidentale del cristianesimo? 724 00:59:55,967 --> 01:00:01,889 John disse: "Se accetteranno la storia, voglio che i Sentinelesi 725 01:00:01,889 --> 01:00:05,643 lo facciano in modo onesto verso la loro cultura." 726 01:00:13,026 --> 01:00:18,990 Ma dal mio punto di vista, quella di John era una fantasia. 727 01:00:19,741 --> 01:00:22,744 C'era una possibilità su un milione, avanti. 728 01:00:22,744 --> 01:00:27,248 È molto probabile che non sia la cosa giusta da fare, 729 01:00:27,248 --> 01:00:32,837 o anche se pensi che lo sia, non funzionerà in questo modo. 730 01:00:32,837 --> 01:00:35,840 C'è una specie di idealismo 731 01:00:37,050 --> 01:00:39,719 mascherato da chiamata di Dio. 732 01:00:44,349 --> 01:00:47,560 Ma è un atteggiamento che va avanti 733 01:00:47,560 --> 01:00:51,147 da circa 2000 anni nella storia della Chiesa. 734 01:00:54,692 --> 01:00:59,739 Non mi sentivo in diritto di dirgli che stesse sbagliando. 735 01:01:03,409 --> 01:01:06,913 Se discerniamo la chiamata, possiamo rovinare tutto. 736 01:01:09,916 --> 01:01:15,088 Ebbi la sensazione che fosse consapevole che potesse essere lui. 737 01:01:16,297 --> 01:01:17,465 E fu una bella lotta. 738 01:01:28,685 --> 01:01:31,604 Pregavo e mi sentivo un po' turbato 739 01:01:31,604 --> 01:01:34,565 dal dubbio che fossi davvero chiamato ad andare là. 740 01:01:37,276 --> 01:01:40,697 Sono andato all'arcipelago dell'Asia meridionale per un'esplorazione. 741 01:01:44,575 --> 01:01:48,663 Guardando dal finestrino, ho visto il luogo dove viveva la tribù. 742 01:01:52,625 --> 01:01:55,837 Mi ha assalito un senso incredibile di pace e consapevolezza, 743 01:01:55,837 --> 01:01:59,507 tanto che ero sicuro di dover andare lì. 744 01:02:27,452 --> 01:02:30,455 Ho passato due settimane a esplorare queste isole, 745 01:02:30,455 --> 01:02:35,042 e ho iniziato a tessere una rete di contatti per una missione futura. 746 01:02:36,294 --> 01:02:39,505 Nelle isole prevale un alto livello di paranoia. 747 01:02:39,505 --> 01:02:42,216 L'arcipelago è pesantemente militarizzato 748 01:02:42,216 --> 01:02:44,969 e tutti gli stranieri sono visti con sospetto. 749 01:02:57,273 --> 01:02:59,609 C'è qualcosa da dire quando si apre un sentiero. 750 01:03:00,485 --> 01:03:03,404 Viviamo in un mondo con immagini satellitari 751 01:03:03,404 --> 01:03:06,449 in cui 450 persone all'anno tenteranno di scalare l'Everest. 752 01:03:07,200 --> 01:03:10,661 Quindi ci si chiede, cosa resta da vedere? 753 01:03:10,661 --> 01:03:13,664 C'è qualcosa che nessuno abbia visto o fatto? 754 01:03:15,792 --> 01:03:20,171 Perché è una delle cose più folli è che siano una guida. 755 01:03:23,049 --> 01:03:27,637 Alcuni lo ritengono il luogo più difficile da raggiungere. 756 01:03:29,305 --> 01:03:31,349 Le agenzie non sono interessate 757 01:03:31,349 --> 01:03:34,268 perché ci sono poche persone ed è troppo rischioso. 758 01:03:36,270 --> 01:03:39,774 Il governo non permette a nessuno di andarci, e storicamente 759 01:03:39,774 --> 01:03:44,445 i Sentinelesi hanno opposto resistenza ai tentativi di contatto. 760 01:03:49,534 --> 01:03:51,410 Il Piano 761 01:03:51,410 --> 01:03:57,291 Il piano. Il piano prevede un volo per Port Blair. 762 01:03:57,917 --> 01:04:00,628 Chiedere agli albergatori se si può fare kayak in mare. 763 01:04:01,587 --> 01:04:06,342 Appuntamento con una barca, eventualmente buttando una tavola 764 01:04:06,342 --> 01:04:08,386 per rendere più credibile la scomparsa. 765 01:04:10,137 --> 01:04:13,933 Decidere se nuotare o avvicinarsi con un'imbarcazione 766 01:04:13,933 --> 01:04:16,561 coprendosi con l'oscurità, senza luna... 767 01:04:18,604 --> 01:04:22,233 o acquistare una nave battente bandiera USA e salpare da là? 768 01:04:22,233 --> 01:04:25,444 O dall'Australia, in un giro del mondo. 769 01:04:25,444 --> 01:04:28,865 Partenza dalla nave vicino a North Sentinel via kayak, 770 01:04:29,657 --> 01:04:33,327 in una notte nuvolosa, tre miglia oltre la zona di esclusione, 771 01:04:33,327 --> 01:04:37,790 e pagaiare fino all'isola. Sbarcare sulle rive con dei sandali. 772 01:04:37,790 --> 01:04:41,502 Come dei sandali Bedrock per proteggersi dai coralli, 773 01:04:42,336 --> 01:04:45,506 indossare vestiti per evitare scottature... 774 01:04:46,465 --> 01:04:49,719 e sedersi a gambe incrociate in attesa dei Sentinelesi. 775 01:04:50,344 --> 01:04:54,724 Secondo Pandit, loro si accolgono sedendosi uno sopra l'altro. 776 01:04:58,394 --> 01:05:01,022 Mostrare loro che siamo amichevoli e non minacciosi. 777 01:05:01,022 --> 01:05:04,400 Fare regali, esprimere il desiderio di rimanere con loro. 778 01:05:06,485 --> 01:05:09,906 Impegnarsi a imparare tutto da loro per dare una visione 779 01:05:09,906 --> 01:05:12,658 chiara e contestualizzata del vangelo. 780 01:05:28,633 --> 01:05:32,261 Impegnarsi a imparare i loro miti e leggende per trovare analogie 781 01:05:32,845 --> 01:05:35,348 senza trascurare i fatti del vangelo. 782 01:05:36,223 --> 01:05:38,601 Costituire le chiese interne di Cristo. 783 01:05:38,601 --> 01:05:41,520 Questo dipenderà da loro e il team non porterà 784 01:05:41,520 --> 01:05:44,148 alcuna idea di colonizzazione in missione. 785 01:05:47,234 --> 01:05:51,072 Il missionario può potenzialmente risiedere sull'isola a vita 786 01:05:51,739 --> 01:05:54,158 e deve accettare questa possibilità. 787 01:06:00,414 --> 01:06:04,168 Tutti i missionari che conosco hanno visto cambiare prospettiva 788 01:06:04,168 --> 01:06:06,462 nel momento in cui sono rimasti a lungo. 789 01:06:10,508 --> 01:06:14,929 Ho lavorato con i Pirahã 30 anni. A un certo punto, dovevo andarmene. 790 01:06:17,223 --> 01:06:21,310 Lottavo con la mia fede e non ottenevo i risultati sperati. 791 01:06:22,687 --> 01:06:25,356 A volte, venire uccisi entro il primo secondo 792 01:06:25,356 --> 01:06:28,776 è molto più facile che sgobbare per 30 lunghi anni 793 01:06:28,776 --> 01:06:30,736 senza riuscire a ottenere nulla, 794 01:06:31,487 --> 01:06:35,324 quando tutta la tua fede non produce i risultati previsti. 795 01:06:39,662 --> 01:06:43,541 Abbiamo provato a mostrare ai Pirahã spezzoni di film su Gesù. 796 01:06:43,541 --> 01:06:47,336 Di lui che predica, guarisce e poi muore sulla croce 797 01:06:47,336 --> 01:06:49,797 per poi risorgere a Pasqua. Io traducevo. 798 01:07:01,017 --> 01:07:04,812 Loro dicevano di essere disposti a credere 799 01:07:04,812 --> 01:07:06,063 che avesse poteri curativi. 800 01:07:06,063 --> 01:07:09,984 "Noi non abbiamo mai visto qualcosa del genere, ma tu sì, ha senso. 801 01:07:09,984 --> 01:07:12,111 Allora cerchiamo di indagare." 802 01:07:12,111 --> 01:07:15,906 Hanno iniziato a fare semplici domande. Di che colore è? 803 01:07:15,906 --> 01:07:18,909 E io: "Ecco, alcuni dicono che sia nero, 804 01:07:18,909 --> 01:07:20,411 altri dicono bianco." 805 01:07:20,411 --> 01:07:23,622 "Ma tu l'hai visto, che colore è?" "Io non l'ho visto." 806 01:07:23,622 --> 01:07:26,292 "Tuo padre sì." "No." "Chi l'ha visto?" 807 01:07:26,292 --> 01:07:27,835 "Non conosco nessuno." 808 01:07:27,835 --> 01:07:31,380 E sembrava che non sapessi niente di lui come persona. 809 01:07:31,380 --> 01:07:33,841 So cosa mi dice la Bibbia, 810 01:07:33,841 --> 01:07:36,218 ma non parla di informazioni 811 01:07:36,218 --> 01:07:39,638 che identificano un individuo come persona. 812 01:07:39,638 --> 01:07:41,348 In altre parole, io do la mia vita a Gesù, 813 01:07:41,348 --> 01:07:44,143 ma se ora passasse qui non lo riconoscerei. 814 01:07:44,143 --> 01:07:46,520 Per loro non ha senso. 815 01:07:46,520 --> 01:07:51,317 Ero andato a parlare di qualcuno che non conoscevo affatto. 816 01:07:52,610 --> 01:07:55,863 Le prove che ho di Gesù, per loro non sono prove. 817 01:07:59,825 --> 01:08:02,787 Ma quella notte fu divertente. Dopo i filmati, 818 01:08:02,787 --> 01:08:05,831 la gente passò la notte a correre e sbraitare. 819 01:08:05,831 --> 01:08:08,334 Il giorno dopo, chiesi al ragazzo: 820 01:08:08,334 --> 01:08:12,755 "Che è successo ieri sera?" Disse: "È venuto Gesù al villaggio." 821 01:08:13,255 --> 01:08:14,757 Dissi: "Che intendi dire?" 822 01:08:14,757 --> 01:08:18,594 E lui: "Gesù è arrivato e aveva un pene lungo un metro. 823 01:08:18,594 --> 01:08:20,346 Ha cercato di infilarlo a tutti." 824 01:08:22,473 --> 01:08:27,770 "Come siamo arrivati a questo coi filmati che avete visto?" 825 01:08:27,770 --> 01:08:30,439 Ora mi rendo conto che era il loro modo di rifiutarlo. 826 01:08:31,232 --> 01:08:34,401 Era il loro modo di dirmi, e poi me lo dissero, 827 01:08:34,401 --> 01:08:36,904 che le donne non volevano più sentirne. 828 01:08:41,700 --> 01:08:45,121 Non vogliamo nulla di alto. 829 01:08:45,121 --> 01:08:47,289 Vogliamo cose che stanno per terra. 830 01:08:47,873 --> 01:08:50,543 Dio è uno straniero. 831 01:08:50,543 --> 01:08:55,256 Non lo conosciamo. Non lo vogliamo. 832 01:08:56,549 --> 01:09:00,136 Mi sentii colpevole e immorale, e mi chiesi perché lo facessi. 833 01:09:00,261 --> 01:09:02,388 Perché li sto importunando con questa roba? 834 01:09:03,180 --> 01:09:05,558 Dove si trova Dio? Chi è l'aiuto? 835 01:09:05,558 --> 01:09:07,643 VOGLIO MORIRE. 836 01:09:07,643 --> 01:09:11,355 Non sono in alcun modo positivo. 837 01:09:11,355 --> 01:09:14,024 Questo mi portò a divorziare. 838 01:09:14,024 --> 01:09:16,694 I miei figli non mi parlarono per un paio di anni. 839 01:09:20,239 --> 01:09:24,743 Ma quando si giunge alla conclusione che non c'è niente, Dio non esiste. 840 01:09:25,327 --> 01:09:28,038 Ora cantiamo tutti insieme. 841 01:09:29,623 --> 01:09:31,792 E si vedono gli effetti dei missionari. 842 01:09:33,127 --> 01:09:34,962 Non sono tutti effetti positivi. 843 01:09:34,962 --> 01:09:38,674 Anche se fanno i medici, c'è un'enorme differenza di potere. 844 01:09:41,719 --> 01:09:45,389 Hanno preso persone non troppo superstiziose 845 01:09:45,389 --> 01:09:50,686 e le hanno rese tali e desiderose di compiacere ai missionari. 846 01:09:51,937 --> 01:09:54,481 Mi resi conto che non li aiutavo, stavo facendo loro del male. 847 01:09:58,235 --> 01:10:04,033 Perciò non solo rinuncio alla fede, ma sono contro la missione. 848 01:10:04,033 --> 01:10:05,826 Penso che dovrebbe essere vietata. 849 01:10:07,578 --> 01:10:09,163 John Chau è un buon esempio. 850 01:10:09,663 --> 01:10:12,458 Allo stesso tempo, voglio essere tollerante verso di lui. 851 01:10:12,458 --> 01:10:16,003 Ma non posso negare che per me 852 01:10:17,087 --> 01:10:22,843 ha dato la vita per Zeus, Thor o per Babbo Natale. 853 01:10:22,843 --> 01:10:27,264 Sono molto più reali loro di Gesù o di Dio. 854 01:10:30,601 --> 01:10:35,940 Se Dio non esiste, l'unica valutazione etica 855 01:10:36,941 --> 01:10:41,028 è il suo unico effetto di contaminare con malattie, 856 01:10:41,028 --> 01:10:43,948 di infrangere la loro volontà, di perdere la sua vita. 857 01:10:47,576 --> 01:10:49,286 Di conseguenza, non è etico. 858 01:10:53,499 --> 01:10:55,793 C'è un gruppo di persone e noi decidiamo: 859 01:10:55,793 --> 01:10:57,920 "Purtroppo non sentite parlare di Gesù. 860 01:10:58,796 --> 01:11:02,007 Sarò io a decidere che direte di no a Gesù." 861 01:11:03,550 --> 01:11:07,888 La ritengo una violazione del loro diritto dire sì o no. 862 01:11:07,888 --> 01:11:10,849 Per cui penso sia importante dare loro 863 01:11:10,849 --> 01:11:13,185 l'opportunità di dire sì o no a Gesù. 864 01:11:16,730 --> 01:11:19,858 All Nations è un'organizzazione che forma, 865 01:11:19,858 --> 01:11:22,361 invia e si prende cura dei missionari nel mondo. 866 01:11:24,113 --> 01:11:27,825 Mi occupo di sicurezza e gestione dei rischi dell'organizzazione. 867 01:11:30,244 --> 01:11:32,204 Quando John Chau mi chiamò, 868 01:11:32,204 --> 01:11:36,542 {\an8}mi disse che voleva lavorare coi Sentinelesi, e io dissi: 869 01:11:36,542 --> 01:11:40,546 "Ti rendi conto di quanto sia difficile e pericoloso?" 870 01:11:40,546 --> 01:11:44,383 Lui disse: "Sì, mi rendo conto di questa cosa." 871 01:11:44,383 --> 01:11:48,012 E io dissi: "Forse dovremmo parlarne più a fondo." 872 01:11:49,763 --> 01:11:52,933 Chiesi al mio collega: "Che ne pensate di lui? 873 01:11:52,933 --> 01:11:55,019 Avrà il complesso del Messia?" 874 01:11:55,019 --> 01:11:57,813 Non vogliamo mandare queste persone in missione. 875 01:11:57,813 --> 01:12:01,066 Scovare il complesso del Messia è fondamentale, 876 01:12:01,066 --> 01:12:03,944 perché abbiamo già un Messia, Gesù. 877 01:12:03,944 --> 01:12:06,572 È lui il salvatore, non noi. 878 01:12:06,572 --> 01:12:09,575 A volte le persone si confondono e pensano: 879 01:12:09,575 --> 01:12:11,910 "Voglio dare tutto per Gesù, 880 01:12:11,910 --> 01:12:15,664 allora vado in cerca della cosa più pericolosa di tutte 881 01:12:15,664 --> 01:12:18,917 per dimostrare il mio amore per Gesù." E non va bene. 882 01:12:20,210 --> 01:12:24,340 Alla All Nations, ci impegniamo a formare e inviare persone 883 01:12:24,340 --> 01:12:28,177 per fare i discepoli e costruire chiese. 884 01:12:28,177 --> 01:12:33,140 John era uno dei ragazzi più preparati che avessi conosciuto. 885 01:12:33,140 --> 01:12:39,021 Avevamo parlato più volte al telefono prima di incontrarci, 886 01:12:40,022 --> 01:12:43,859 e diceva: "Voglio davvero conoscere altre culture. 887 01:12:43,859 --> 01:12:45,361 Come dovrei procedere?" 888 01:12:46,403 --> 01:12:49,448 Noi gli affidammo degli incarichi. 889 01:12:53,410 --> 01:12:57,623 Anche se siamo a Kansas City, il Midwest degli Stati Uniti, 890 01:12:57,623 --> 01:13:00,250 rendiamo le persone attori e attrici 891 01:13:00,250 --> 01:13:03,712 per ricreare un'esperienza da qualche parte nel mondo. 892 01:13:03,712 --> 01:13:08,759 Se non hanno mai fatto un gioco di ruolo, quando conoscono la realtà 893 01:13:08,759 --> 01:13:10,719 non sanno cosa fare. 894 01:13:11,970 --> 01:13:15,349 Alcuni degli attori e attrici fanno parte del nostro staff. 895 01:13:16,308 --> 01:13:21,522 Ho interpretato un'abitante del villaggio e il capo. 896 01:13:21,522 --> 01:13:25,317 Parlo una lingua che parlano solo 35.000 persone sulla Terra. 897 01:13:25,317 --> 01:13:28,570 Se dico: "Sei in salute? Stai bene? Come stai?" 898 01:13:28,570 --> 01:13:31,115 fanno delle facce stupite. 899 01:13:32,699 --> 01:13:34,868 Quando gli studenti si avvicinavano, 900 01:13:34,868 --> 01:13:39,289 c'erano persone che tentavano di fermarli con armi finte. 901 01:13:41,500 --> 01:13:44,670 La cosa peggiore che poteva capitare agli studenti 902 01:13:44,670 --> 01:13:46,130 era sentirsi dire di andare via. 903 01:13:48,006 --> 01:13:51,343 Il coach tornerà e dirà: "Ok, diamogli un'altra chance. 904 01:13:51,343 --> 01:13:53,595 Sarà per la prossima volta." 905 01:13:54,888 --> 01:13:58,308 Mi sono spesso chiesta cosa pensavo sarebbe successo a John 906 01:13:59,059 --> 01:14:03,188 e pensavo che lo avrebbero accettato. 907 01:14:04,690 --> 01:14:09,111 Alla fine, quando è ora di partire, assegniamo un mentore 908 01:14:09,111 --> 01:14:13,198 a ogni lavoratore che dovrà partire con loro. 909 01:14:13,991 --> 01:14:15,159 Chi era quello di John? 910 01:14:16,577 --> 01:14:21,748 Non possiamo rivelare questioni private. 911 01:14:31,049 --> 01:14:37,806 Come chi si spoglia nel gelo o come aceto sulla soda, 912 01:14:37,806 --> 01:14:41,894 è colui che canta canzoni a un cuore turbato. 913 01:14:42,936 --> 01:14:47,941 Il radicalismo di All Nations ha spinto il mio John 914 01:14:47,941 --> 01:14:52,070 verso una missione suicida che è destinato a fallire. 915 01:14:52,988 --> 01:14:58,076 Questa è l'inflazione incontrollata del complesso del Messia. 916 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 Ciao ciao, capelli! 917 01:15:04,291 --> 01:15:06,376 #viaggioinaugurale 918 01:15:06,376 --> 01:15:10,797 Ricordo che mi disse: "Caddisfly, non so se tornerò mai." 919 01:15:11,507 --> 01:15:14,343 Io dissi: "John, tornerai. Ci rivedremo. 920 01:15:14,343 --> 01:15:18,764 Forse non fra poco tempo, ma ti rivedrò." 921 01:15:25,812 --> 01:15:30,442 Ma poi un incendio bruciò il 90 percento del parco. 922 01:15:31,944 --> 01:15:33,779 Sembrava che fosse esplosa una bomba. 923 01:15:35,239 --> 01:15:40,953 John era molto triste. Non penso che parlammo dopo questo fatto. 924 01:15:43,956 --> 01:15:48,877 Amici, ho scritto alcuni pensieri su una domanda frequente, 925 01:15:48,877 --> 01:15:52,339 cosicché possiate capire la mia prospettiva di viaggio. 926 01:15:54,007 --> 01:15:56,593 La domanda è, perché? 927 01:15:58,345 --> 01:16:01,682 Voglio poter assistere alla rivelazione diventare realtà. 928 01:16:02,599 --> 01:16:04,893 In ogni generazione dopo Gesù, 929 01:16:04,893 --> 01:16:09,106 i suoi seguaci si aspettavano che tornasse, ma non l'ha fatto. 930 01:16:09,731 --> 01:16:13,735 Credo che la ragione sia che seguaci di Cristo 931 01:16:13,735 --> 01:16:16,738 non hanno obbedito al suo primo semplice comandamento, 932 01:16:16,738 --> 01:16:21,368 cioè predicare il vangelo a tutti i popoli sulla Terra. 933 01:16:24,538 --> 01:16:27,583 Non riuscimmo a trovare un accordo sull'ipotesi 934 01:16:27,708 --> 01:16:32,671 che Dio mandi qualcuno a bruciare in eterno 935 01:16:32,671 --> 01:16:37,467 solo perché non ha mai potuto ascoltare il nome di Gesù. 936 01:16:38,594 --> 01:16:41,638 Interrompemmo la conversazione in questo punto. 937 01:16:42,806 --> 01:16:44,057 Che possiamo fare? 938 01:16:44,057 --> 01:16:50,856 Ma la sua determinazione era come la freccia tirata sulla corda. 939 01:17:24,139 --> 01:17:28,727 Diario, 14 novembre 2018, Port Blair. 940 01:17:30,187 --> 01:17:32,439 Sto in una casa sicura da 11 giorni. 941 01:17:34,608 --> 01:17:39,237 La data prevista è stata ritardata da un ciclone nel Golfo del Bengala. 942 01:17:44,576 --> 01:17:47,079 Ho dedicato molto tempo a preghiera e lettura. 943 01:18:19,820 --> 01:18:23,115 Nelle imprese, sono coinvolte molte persone, 944 01:18:23,240 --> 01:18:28,078 e credo ci fossero altri ragazzi più direttamente coinvolti. 945 01:18:28,078 --> 01:18:30,706 Vorrei poter parlare con Bobby. 946 01:18:30,706 --> 01:18:36,795 Bobby c'era. Io e Bobby siamo grandi amici. 947 01:18:36,795 --> 01:18:39,297 Ma immagino che lui non ne voglia parlare. 948 01:18:39,297 --> 01:18:45,053 Ci sono casi giudiziari e famiglie intere coinvolte. 949 01:18:45,053 --> 01:18:47,889 Ciò che lo mette di fronte a persone che sente come tali, 950 01:18:48,974 --> 01:18:51,059 mette in pericolo alcune di loro. 951 01:18:53,395 --> 01:18:57,607 Bobby è andato via cinque giorni fa. Vederlo è stato incoraggiante. 952 01:18:58,775 --> 01:19:02,738 Il piano è unirsi con l'equipaggio e partire stasera. 953 01:19:28,096 --> 01:19:32,309 Ho incontrato i pescatori. Sono credenti e ci hanno accettati. 954 01:19:35,228 --> 01:19:41,151 L'incontro è andato bene. Mi fido di loro. Soli Deo gloria. 955 01:19:57,375 --> 01:19:59,878 La parte più difficile fu proprio agire. 956 01:20:00,003 --> 01:20:02,672 Come in un salto mortale, non c'è tappa intermedia. 957 01:20:02,672 --> 01:20:05,717 O atterri sui piedi, oppure non lo fai. 958 01:20:07,719 --> 01:20:10,263 Conosceva il rischio, ma decise di farlo, 959 01:20:10,263 --> 01:20:12,849 e noi preferivamo fosse ingenuo, così da non vivere 960 01:20:12,849 --> 01:20:15,685 le conseguenze dei propri problemi di fede. 961 01:20:15,685 --> 01:20:19,564 Abbiamo paura di fare una cosa del genere. 962 01:20:32,369 --> 01:20:35,205 Sulla barca, in questo momento, aspettando un incontro. 963 01:20:41,378 --> 01:20:45,924 Ma mentre andavamo a nord, abbiamo visto le luci di una barca. 964 01:20:59,688 --> 01:21:04,484 Dio ci proteggeva dalla Guardia Costiera e dalla Marina. 965 01:21:21,126 --> 01:21:26,256 "Barca cullata dalle onde, gli uomini guidati dalle stelle, 966 01:21:26,256 --> 01:21:31,011 chiedendosi perché pensano che andiamo, che vado. 967 01:21:32,012 --> 01:21:35,473 Vedo la linea verticale marrone sulla spiaggia gialla. 968 01:21:36,433 --> 01:21:39,978 All'inizio penso che sia un ceppo d'albero e poi si muove". 969 01:21:41,771 --> 01:21:44,065 Il diario di John è simile agli appunti 970 01:21:44,065 --> 01:21:46,818 che buttavo giù mentre ero a largo dell'isola. 971 01:21:48,236 --> 01:21:51,489 Questi viaggi si rievocano l'uno con l'altro. 972 01:21:53,575 --> 01:21:57,621 Ci sono solo tanti modi per avvicinarsi a un'isola 973 01:21:57,621 --> 01:22:00,707 piena di estranei che potrebbero volerci uccidere. 974 01:22:02,125 --> 01:22:04,044 ma sapevo abbastanza da non insistere. 975 01:22:04,044 --> 01:22:09,341 Sapevo che nessuno mi avrebbe salvato, mentre credo che John 976 01:22:09,341 --> 01:22:12,969 si sentisse in qualche modo sul palmo della mano del Signore. 977 01:22:15,388 --> 01:22:17,891 C'è una linea sottile tra fede e pazzia. 978 01:22:27,192 --> 01:22:29,986 Alcuni della mia barca sono andati a pescare. 979 01:22:29,986 --> 01:22:32,656 Sul mio kayak abbiamo messo due grossi pesci 980 01:22:33,365 --> 01:22:36,910 e la mia valigetta pelican con il mio kit di pronto soccorso. 981 01:22:39,496 --> 01:22:44,000 Nel mio kayak avevo la mia Bibbia impermeabile e alcuni regali. 982 01:22:46,753 --> 01:22:50,465 Ho iniziato a remare verso la casa a circa mezzo miglio di distanza. 983 01:23:25,458 --> 01:23:29,254 Mi chiamo John. Io vi amo. Gesù vi ama. 984 01:23:29,379 --> 01:23:33,883 Gesù Cristo mi ha dato la facoltà di venire da voi. Ecco del pesce. 985 01:24:03,288 --> 01:24:04,330 Ho capito che ero lì. 986 01:24:05,123 --> 01:24:08,835 Sono sceso dal kayak per mostrare loro che anche io avevo due gambe, 987 01:24:09,836 --> 01:24:11,421 e ho recitato alcune preghiere. 988 01:24:13,923 --> 01:24:18,136 Gesù disse: "Il Padre mio mi ha dato ogni autorità su tutto e su tutti, 989 01:24:18,136 --> 01:24:19,679 in Paradiso e in Terra." 990 01:24:24,517 --> 01:24:29,439 Oh, nostro Dio, tu che siedi sul trono e Gesù che sei agnello, 991 01:24:30,190 --> 01:24:32,525 anche tu ci hai liberato da Satana. 992 01:25:46,266 --> 01:25:48,560 Perché un ragazzino ha dovuto spararmi oggi? 993 01:25:51,229 --> 01:25:53,898 La sua voce acuta risuona nella mia testa. 994 01:25:56,401 --> 01:25:58,653 Padre, perdonalo. 995 01:26:14,210 --> 01:26:18,464 Signore, quest'isola è una roccaforte di Satana? 996 01:26:24,429 --> 01:26:26,890 Ho avuto un po' paura, ma soprattutto 997 01:26:26,890 --> 01:26:29,601 sono rimasto deluso che non mi abbiano accettato subito. 998 01:26:31,728 --> 01:26:36,274 Provo a raccontarla dal punto di vista dei Sentinelesi, 999 01:26:36,274 --> 01:26:39,944 rifacendomi al punto di vista dei Pirahã, che conosco bene. 1000 01:26:41,571 --> 01:26:45,825 Vivono una vita dura. Si godono la vita. 1001 01:26:46,701 --> 01:26:51,372 Le loro risorse bastano per loro, non per sfamare il mondo. 1002 01:26:51,372 --> 01:26:53,625 I forestieri portano malattie 1003 01:26:53,625 --> 01:26:56,920 che ucciderebbero molti di loro, e non vogliono questo. 1004 01:26:56,920 --> 01:27:01,382 A loro non piacciono le intenzioni dei forestieri. 1005 01:27:01,382 --> 01:27:05,094 Magari vogliono rapire le loro donne o i loro bambini, 1006 01:27:05,094 --> 01:27:07,388 perché a loro è già successo nel corso della storia. 1007 01:27:08,723 --> 01:27:11,935 I Sentinelesi si trovano davanti questo ragazzo 1008 01:27:11,935 --> 01:27:15,563 e gli fanno capire in tutti i modi che non è il benvenuto. 1009 01:27:15,563 --> 01:27:17,649 Lui urla cose senza senso. 1010 01:27:17,649 --> 01:27:21,361 Ti regala cose che sei già in grado di procurarti da solo, 1011 01:27:21,361 --> 01:27:24,322 come il cibo, e un bambino spara alla sua Bibbia. 1012 01:27:24,322 --> 01:27:27,200 Se avesse voluto mirarlo, non lo avrebbe mancato. 1013 01:27:27,200 --> 01:27:29,452 Chi vive con le frecce, non sbaglia. 1014 01:27:30,787 --> 01:27:33,623 Lo avverti in tutti i modi, e lui continua a farsi vivo. 1015 01:27:44,175 --> 01:27:48,972 È strano. Anzi, no. È naturale. 1016 01:27:48,972 --> 01:27:52,934 Ho paura. Ecco, l'ho detto. 1017 01:27:54,394 --> 01:27:57,313 Avrebbe più senso andarsene? 1018 01:27:58,648 --> 01:28:01,192 Posso ancora tornare negli Stati Uniti, 1019 01:28:01,192 --> 01:28:03,861 dato che rimanere qui equivale quasi a morire. 1020 01:28:09,242 --> 01:28:12,578 Se me ne vado, allora avrò fallito la missione. 1021 01:28:17,166 --> 01:28:20,962 Non ho mai provato un dolore o una sofferenza così. 1022 01:28:27,260 --> 01:28:29,554 Questo è l'ultimo tramonto che vedrò 1023 01:28:29,554 --> 01:28:32,432 prima di trovarmi in un luogo dove il sole non tramonta mai? 1024 01:28:37,478 --> 01:28:38,604 Non voglio morire. 1025 01:28:45,862 --> 01:28:48,865 Spero che fosse capace 1026 01:28:48,865 --> 01:28:52,744 di sentire chiaro il messaggio di Gesù, in quel momento. 1027 01:28:54,162 --> 01:28:57,248 Magari stava dicendo che era il momento di andare a casa. 1028 01:28:57,832 --> 01:29:00,710 Che non doveva tornare su quell'isola. 1029 01:29:02,170 --> 01:29:05,340 O magari Gesù diceva: 1030 01:29:06,007 --> 01:29:09,344 "Segui un Messia crocifisso, 1031 01:29:10,261 --> 01:29:14,724 e lo seguirai per tutta la vita." 1032 01:29:15,475 --> 01:29:19,145 Non credo che avrò la risposta in tempi brevi. 1033 01:29:19,854 --> 01:29:21,481 Almeno non in questa vita. 1034 01:30:42,061 --> 01:30:45,982 Mamma, papà, penserete che sto facendo una pazzia, 1035 01:30:45,982 --> 01:30:49,152 ma credo valga la pena presentare Gesù a questa gente. 1036 01:30:50,236 --> 01:30:54,240 Ieri notte ho avuto una visione che non avevo mai avuto prima, 1037 01:30:55,908 --> 01:30:57,076 e ho provato angoscia. 1038 01:30:58,744 --> 01:31:02,039 Poi una luce diversa, una luce biancastra, l'ha riempita, 1039 01:31:02,915 --> 01:31:05,168 e tutti i frammenti di paura si sono dissolti. 1040 01:31:08,337 --> 01:31:13,259 Non vedo l'ora di vederli adorare Dio nella loro lingua. 1041 01:31:14,594 --> 01:31:17,221 Vi prego di non arrabbiarvi con loro se verrò ucciso. 1042 01:31:18,973 --> 01:31:23,144 Vi amo tutti, e prego che nessuno di voi ami qualcosa in questo mondo 1043 01:31:23,144 --> 01:31:24,645 più di Gesù Cristo. 1044 01:32:01,140 --> 01:32:04,227 Un americano è stato ucciso da una tribù protetta 1045 01:32:04,227 --> 01:32:07,688 sulle Isole Andamane. John Allen Chau era un missionario. 1046 01:32:07,688 --> 01:32:11,901 È stato ucciso con arco e frecce. Il suo corpo è sulla spiaggia... 1047 01:32:15,363 --> 01:32:20,284 A quanto pare, mio figlio minore è stato ucciso dalla tribù. 1048 01:32:23,538 --> 01:32:25,748 L'obiettivo della sua vita, 1049 01:32:26,541 --> 01:32:29,752 rompere le barriere comunicative tra il mondo civilizzato 1050 01:32:29,752 --> 01:32:33,005 e quella primitivo e isolato, è evaporato... 1051 01:32:34,090 --> 01:32:39,470 e ha sacrificato la sua vita senza ricevere nulla in cambio. 1052 01:32:46,602 --> 01:32:51,607 Non sono riuscito ad allontanarlo dall'Evangelismo radicale. 1053 01:33:00,866 --> 01:33:06,122 Non riesco a vedere attraverso questo mistero della vita. 1054 01:33:10,167 --> 01:33:13,462 Nel dolore lancinante della morte improvvisa del mio John, 1055 01:33:13,963 --> 01:33:18,384 mi sono ricordato un requiem che imparai 42 anni fa, 1056 01:33:18,384 --> 01:33:21,596 quando arrivai da rifugiato negli Stati Uniti. 1057 01:33:23,723 --> 01:33:29,478 Sotto il cielo ampio e stellato, scava la tomba e lasciami giacere. 1058 01:33:31,272 --> 01:33:33,983 Ho vissuto felicemente e sono morto dolcemente. 1059 01:33:35,901 --> 01:33:37,987 E mi sono coricato con un desiderio. 1060 01:33:39,155 --> 01:33:41,782 Questo è il verso che hai scritto per me. 1061 01:33:43,492 --> 01:33:46,120 Qui giace dove desiderava essere. 1062 01:33:47,705 --> 01:33:52,084 Casa è il marinaio, casa dal mare. 1063 01:33:55,338 --> 01:33:59,508 La dedico come requiem del mio figlio più giovane. 1064 01:34:00,760 --> 01:34:04,805 Credo che questo corrisponderebbe al suo desiderio di vita. 1065 01:34:17,026 --> 01:34:20,738 La conclusione migliore sulla vita di John 1066 01:34:20,738 --> 01:34:26,661 è che ha fatto ciò che desiderava di più, ha vissuto i suoi sogni. 1067 01:34:26,661 --> 01:34:30,873 Ora segui anche tu i tuoi sogni, ma non è così. 1068 01:34:32,750 --> 01:34:36,128 Se John avesse voluto seguire i suoi sogni, 1069 01:34:36,128 --> 01:34:39,590 probabilmente sarebbe stato o nell'esercito o nella polizia 1070 01:34:39,590 --> 01:34:44,762 in una cittadina, e probabilmente sarebbe ancora vivo. 1071 01:34:44,762 --> 01:34:46,764 La conclusione sulla vita di John 1072 01:34:48,933 --> 01:34:55,147 è che ha vissuto la vita per Gesù. Ha fatto ciò che Gesù gli diceva. 1073 01:34:57,733 --> 01:35:01,112 Una delle conseguenza più dure per molte persone, 1074 01:35:01,112 --> 01:35:04,573 è che là non c'era nessuno. 1075 01:35:04,573 --> 01:35:07,993 E bisogna fidarsi di persone che non si conoscono 1076 01:35:07,993 --> 01:35:10,996 per dire a degli sconosciuti cosa è successo. 1077 01:35:10,996 --> 01:35:13,416 La mia famiglia non sa nulla di diverso. 1078 01:35:13,416 --> 01:35:14,667 Non sanno che c'ero. 1079 01:35:14,667 --> 01:35:18,587 Non gliel'ho detto e ci scherzano su, capisci? 1080 01:35:19,547 --> 01:35:21,841 {\an8}Alcuni di loro sono credenti, altri no, 1081 01:35:21,841 --> 01:35:24,593 e pensano che la gente sia stupida. 1082 01:35:26,762 --> 01:35:28,973 Subito dopo il fatto, se ne parlò molto. 1083 01:35:28,973 --> 01:35:30,850 La storia di John divenne famosa in tutto il mondo. 1084 01:35:32,727 --> 01:35:35,312 Bobby la prese male, anzi, malissimo. 1085 01:35:35,312 --> 01:35:39,525 È una cosa molto difficile da raccontare. 1086 01:35:39,525 --> 01:35:41,444 Erano molto vicini. 1087 01:35:43,237 --> 01:35:48,325 Quelli di noi che lo conoscevano, sono ancora molto affranti. 1088 01:35:49,618 --> 01:35:53,998 Il suo impegno per il vangelo e per il Grande Mandato era puro. 1089 01:35:58,836 --> 01:36:02,548 I suoi sostenitori, erano sia tristi sia euforici 1090 01:36:02,548 --> 01:36:05,468 allo stesso tempo, perché è un Martire di Gesù. 1091 01:36:06,177 --> 01:36:09,889 La sua morte potrebbe essere il fertilizzante per il futuro. 1092 01:36:11,223 --> 01:36:16,103 Diventerà famosa nella Chiesa e la sua storia verrà tramandata. 1093 01:36:16,771 --> 01:36:18,939 Credo che Dio stia suonando una tromba... 1094 01:36:20,691 --> 01:36:23,152 e credo che quello che sta dicendo oggi, 1095 01:36:23,152 --> 01:36:26,322 è che sta cercando di sollevare marchi di fuoco 1096 01:36:26,322 --> 01:36:29,784 che siano puri di cuore, che portino questo vangelo puro 1097 01:36:29,784 --> 01:36:34,413 come una torcia olimpica e lo portino nei luoghi oscuri. 1098 01:36:34,413 --> 01:36:36,957 Credo che Dio stia sollevando marchi di fuoco proprio ora. 1099 01:36:38,250 --> 01:36:41,420 Siamo tutti chiamati a trovare isole di North Sentinel, 1100 01:36:42,671 --> 01:36:44,799 ma dobbiamo essere disposti ad andarci. 1101 01:36:45,549 --> 01:36:49,553 Trovo molto infelice che nel XXI secolo 1102 01:36:49,553 --> 01:36:55,059 ci siano persone disposte a morire per i miti del primo secolo. 1103 01:36:56,477 --> 01:36:58,896 {\an8}Rendiamoci conto che le persone sono così, 1104 01:36:58,896 --> 01:37:01,398 e la religione non vuole estinguersi. 1105 01:37:02,441 --> 01:37:05,194 Ci sono almeno un miliardo di Cristiani 1106 01:37:05,194 --> 01:37:07,488 che sono d'accordo con lui. 1107 01:37:07,488 --> 01:37:09,615 Non antropologi 1108 01:37:09,615 --> 01:37:11,575 che preserverebbero i Sentinelesi. 1109 01:37:12,618 --> 01:37:15,871 Quando superiamo il confine di queste culture isolate, 1110 01:37:15,871 --> 01:37:19,750 stiamo dicendo che il loro divieto non conta nulla per noi. 1111 01:37:22,002 --> 01:37:24,547 Se volessero cambiare, ci chiamerebbero. 1112 01:37:25,923 --> 01:37:30,010 Dio potrebbe chiamarvi a uscire per invadere alcuni luoghi oscuri. 1113 01:37:30,511 --> 01:37:33,055 Il mondo è buio. La parola è rotta. 1114 01:37:33,055 --> 01:37:36,350 Hanno bisogno di un salvatore, hanno bisogno della luce di Gesù. 1115 01:37:36,350 --> 01:37:39,270 Non c'è storia d'amore più grande di questa. 1116 01:37:39,270 --> 01:37:41,981 Non c'è romanzo, epopea più grande. 1117 01:37:41,981 --> 01:37:45,276 Non c'è forza più grande nell'universo 1118 01:37:45,276 --> 01:37:48,571 dell'amore di Dio che ha inviato alla creazione 1119 01:37:48,571 --> 01:37:53,534 ed è alla ricerca di marchi di fuoco per portare il vangelo 1120 01:37:53,534 --> 01:37:58,330 che il nostro Dio ci ama così tanto da pagare il prezzo più alto. 1121 01:38:00,833 --> 01:38:05,045 John reca la fiaccola dell'amore puro del vangelo di Gesù 1122 01:38:05,045 --> 01:38:08,007 e ora ha raggiunto i confini della Terra. 1123 01:38:13,012 --> 01:38:17,683 Chiunque sia stato attratto da questa storia, un missionario, 1124 01:38:17,683 --> 01:38:21,604 un antropologo, uno storico, un autore, un regista, 1125 01:38:21,604 --> 01:38:24,440 arriva con il proprio arco narrativo 1126 01:38:24,440 --> 01:38:27,985 che vuole vedere, sperimentare e rappresentare. 1127 01:38:29,945 --> 01:38:34,491 Quest'isola è un palcoscenico che si calca per uno spettacolo, 1128 01:38:34,491 --> 01:38:39,079 il che rende arduo vedere la realtà di questo luogo 1129 01:38:39,079 --> 01:38:40,873 e la realtà di questi umani. 1130 01:38:43,042 --> 01:38:47,004 Dobbiamo riconoscere che c'è qualcosa di problematico e sospetto 1131 01:38:47,004 --> 01:38:51,175 e, per certi versi, corrotto nel voler raccontare questa storia. 1132 01:38:53,344 --> 01:38:58,849 Ma dobbiamo accettare che la questa storia riguarda noi, 1133 01:38:58,849 --> 01:38:59,975 non loro. 1134 01:39:03,312 --> 01:39:06,190 Sono le storie che raccontiamo a renderci ciò che siamo. 1135 01:39:08,859 --> 01:39:11,403 John viene da una storia antica. 1136 01:39:11,403 --> 01:39:14,239 È una delle storie più potenti mai raccontate. 1137 01:39:15,074 --> 01:39:19,078 Anche i Sentinelesi hanno di certo una storia, e noi non la conosciamo. 1138 01:39:19,703 --> 01:39:22,164 Non hanno nessuna voglia di condividerla con noi. 1139 01:39:22,790 --> 01:39:27,211 Forse, in futuro, qualcuno si ricorderà cosa è successo a John 1140 01:39:27,211 --> 01:39:30,214 e avverrà un dialogo, ci racconteranno la loro storia, 1141 01:39:30,214 --> 01:39:32,841 ma potrebbe non avere il lieto fine. 1142 01:39:32,841 --> 01:39:35,302 O magari avrà il loro lieto fine, 1143 01:39:35,302 --> 01:39:37,596 cioè che nessuno ascolterà mai questa storia. 1144 01:39:48,732 --> 01:39:50,734 Il governo indiano mantiene ancora 1145 01:39:50,859 --> 01:39:53,028 una zona di esclusione a north sentinel. 1146 01:39:53,153 --> 01:39:55,656 Sono severamente vietati viaggi non autorizzati. 1147 01:39:57,616 --> 01:39:59,785 Non si sa ancora come sia morto John. 1148 01:39:59,910 --> 01:40:01,912 Il corpo non è mai stato recuperato. 1149 01:40:02,037 --> 01:40:04,665 Il suo diario è stato dato ai genitori. 1150 01:40:04,832 --> 01:40:09,420 Sono in corso indagini del governo indiano sulla sua morte. 1151 01:43:21,153 --> 01:43:23,155 Sottotitoli: Anastasia Grandis