1 00:00:21,166 --> 00:00:22,333 Yes, Mehta. 2 00:00:23,166 --> 00:00:26,583 He likes you. He tells you everything. 3 00:00:27,583 --> 00:00:28,666 Talk to him. 4 00:00:28,666 --> 00:00:31,541 Find out what he knows about the hijack. 5 00:01:08,625 --> 00:01:11,958 Whenever you visit, the tea is of better quality. 6 00:01:13,250 --> 00:01:15,041 What's going on, Masood? 7 00:01:16,041 --> 00:01:17,041 Pardon? 8 00:01:18,541 --> 00:01:21,500 By God, I know nothing, Mr. Mehta. 9 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Honestly? 10 00:01:27,291 --> 00:01:28,875 Tell me. 11 00:01:29,708 --> 00:01:31,458 Have I ever lied to you? 12 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Yes? 13 00:02:01,708 --> 00:02:02,750 Yeah, I know. 14 00:02:03,958 --> 00:02:05,250 Okay, fine. 15 00:02:06,416 --> 00:02:09,458 {\an8}IB, RAW, NSG, Airport Authority, all confirmed. 16 00:02:09,458 --> 00:02:10,541 {\an8}MEA also. 17 00:02:10,541 --> 00:02:12,583 {\an8}- The Minister is coming. - The Home Minister? 18 00:02:12,583 --> 00:02:13,666 Sir, you'd know... 19 00:02:20,250 --> 00:02:22,250 We can't let the plane reach Kabul. 20 00:02:22,250 --> 00:02:25,416 We have to end this thing here. In India. 21 00:02:26,458 --> 00:02:29,541 They don't have enough fuel to get to Kabul. They'll have to land. 22 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 {\an8}- Mr. Verma. Ranjan Mishra. - Yes, sir. Okay. 23 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 {\an8}Sir, I'm at the Airport Authority control room. 24 00:03:02,583 --> 00:03:03,666 {\an8}I'll see. 25 00:03:03,666 --> 00:03:05,666 {\an8}We'll try to talk to the Captain, sir. 26 00:03:06,583 --> 00:03:09,750 Sir, come. We're still showing "flight delayed" at the airport. 27 00:03:09,750 --> 00:03:11,291 Good enough for now. 28 00:03:25,208 --> 00:03:28,000 - Good evening, sir. - Where are they? What's the situation? 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 They're here. 30 00:03:29,541 --> 00:03:32,208 To land in Delhi, they must start descent here. 31 00:03:33,458 --> 00:03:34,666 Can I talk to the pilot? 32 00:03:37,916 --> 00:03:41,541 Listen. Just listen to me, Ram. Listen carefully. 33 00:03:42,333 --> 00:03:46,333 Find out by tonight where that driver took those five men. 34 00:03:47,041 --> 00:03:50,291 Buy him, beat him, drug him, but find out. Okay? 35 00:03:51,500 --> 00:03:53,666 Who were those five men? Where are they now? 36 00:03:54,833 --> 00:03:57,291 Where did you take them? Who are you working for? 37 00:03:57,291 --> 00:03:58,875 Where are they now? 38 00:04:01,708 --> 00:04:05,083 Where did you take them? Tell me! 39 00:05:07,416 --> 00:05:10,375 IB has moved Masood Azhar to another prison cell. 40 00:05:11,666 --> 00:05:13,416 - Don't mention it yet. - Of course I will. 41 00:05:13,416 --> 00:05:14,500 Nandini! 42 00:05:23,083 --> 00:05:26,333 Nandini, this is privileged information. Government secret. 43 00:05:26,333 --> 00:05:28,708 If the public finds out, there'll be an outcry. 44 00:05:28,708 --> 00:05:30,041 Can I do my job, please? 45 00:05:30,041 --> 00:05:33,708 Forget your job! There are other priorities - responsibility, duty. 46 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 You and your principles and ideals. 47 00:05:37,250 --> 00:05:40,458 The Prime Minister's office has called a crisis management meeting. 48 00:05:40,458 --> 00:05:42,375 - Has he landed? - Landing. 49 00:05:42,375 --> 00:05:46,125 Cabinet Secretary Vinay Kaul set up the meeting. Can I at least write that? 50 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Bitch. 51 00:05:49,916 --> 00:05:52,458 That, to me, means a ferocious woman. 52 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Thanks. 53 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 Take off his blindfold. 54 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 Where did you take the five men? 55 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 Who's paying you? 56 00:06:20,583 --> 00:06:21,458 ISI? 57 00:06:24,250 --> 00:06:27,416 The cable came ten days ago from RAW, Kathmandu. 58 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Don't recall, sir. 59 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Ram sent several cables from Kathmandu recently. 60 00:06:35,125 --> 00:06:37,791 {\an8}If I remember, there was a mention 61 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 of Amjad, alias, Doctor. 62 00:06:46,125 --> 00:06:46,958 Sir. 63 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 See, I told you. Amjad Farooqui. 64 00:06:57,000 --> 00:07:00,041 He's in Kathmandu. Cited and verified by multiple sources. 65 00:07:00,708 --> 00:07:03,458 He's been active in Bahawalpur for six months. 66 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 The question is... 67 00:07:06,250 --> 00:07:07,500 is he on this flight? 68 00:07:09,333 --> 00:07:11,208 Amjad Farooqui is too big 69 00:07:12,083 --> 00:07:13,583 to be on a hijack, sir. 70 00:07:14,750 --> 00:07:18,541 Lower ranks do the hijacking. I mean, the dispensable ones. 71 00:07:19,166 --> 00:07:20,541 The scapegoats. 72 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 The wedding is the day after tomorrow? Right? 73 00:07:26,166 --> 00:07:28,333 Sandhya is leaving with the kids. 74 00:07:29,166 --> 00:07:31,500 No, I'll head directly to the airport after the CMG-- 75 00:07:32,416 --> 00:07:33,416 Hello? 76 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 CMG? 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 Mother, whenever there's a crisis of any kind, 78 00:07:39,958 --> 00:07:43,375 all department heads meet to decide on a plan of action, 79 00:07:44,000 --> 00:07:45,291 and find a solution. 80 00:07:45,291 --> 00:07:48,625 {\an8}These three entry points are not visible from inside the aircraft. 81 00:07:49,541 --> 00:07:51,625 {\an8}The first is here - hatch door. 82 00:07:51,625 --> 00:07:55,000 {\an8}The second is here, and luggage hold at the back. 83 00:07:55,000 --> 00:07:58,125 I hope by now they know the number of passengers and hijackers. 84 00:07:58,125 --> 00:07:59,333 Unbelievable. 85 00:08:00,291 --> 00:08:03,041 No one saw this email from Kathmandu? 86 00:08:03,666 --> 00:08:05,708 The emails were from the Investigating Officer. 87 00:08:05,708 --> 00:08:08,958 They thought Ram copied it just for our information. 88 00:08:08,958 --> 00:08:11,041 You were copied in too. 89 00:08:11,041 --> 00:08:13,291 When you get information, read it. 90 00:08:13,291 --> 00:08:15,000 When do we get the passenger list? 91 00:08:15,000 --> 00:08:16,625 How many women? Children? 92 00:08:16,625 --> 00:08:20,041 - Any VIPs? - Go. Just get it. 93 00:08:20,875 --> 00:08:23,416 All these cables are from Kathmandu. 94 00:08:24,041 --> 00:08:25,958 I don't think we should put it out now. 95 00:08:25,958 --> 00:08:27,916 I know Kaul sir is fuming, but... 96 00:08:28,583 --> 00:08:30,958 it won't look nice if we're the only ones who noticed. 97 00:08:30,958 --> 00:08:33,583 - But that's a fact, sir. - We saw it late too. 98 00:08:33,583 --> 00:08:36,750 - At least we noticed it. - Yeah, but... 99 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 Kaul. 100 00:08:40,958 --> 00:08:41,958 {\an8}Vinod. 101 00:08:42,791 --> 00:08:44,875 {\an8}J.P., I must say I'm rather disappointed. 102 00:08:45,666 --> 00:08:48,458 We must inform the PM. This is another disaster. 103 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 Zero intelligence. Zero warnings. 104 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 We get attacked in Kargil, and we aren't informed. 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,291 Our plane gets hijacked and we know nothing. 106 00:08:56,291 --> 00:08:58,750 Later the reports will read, 107 00:08:58,750 --> 00:09:02,208 "RAW kept IB in the dark. IB kept RAW in the dark." 108 00:09:02,208 --> 00:09:03,791 They are not descending, sir. 109 00:09:05,166 --> 00:09:08,166 - I don't think they'll land in Delhi. - One minute. 110 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Yes? 111 00:09:10,750 --> 00:09:12,041 Okay. I'm coming. 112 00:09:13,291 --> 00:09:14,833 The PM has landed. 113 00:09:15,541 --> 00:09:17,416 Sir, the minister has arrived. 114 00:09:18,041 --> 00:09:20,083 The minister is here too. 115 00:09:20,083 --> 00:09:21,291 What do we tell him? 116 00:09:26,291 --> 00:09:27,666 What's the status, Vinay? 117 00:09:27,666 --> 00:09:30,625 I hear you're receiving the Prime Minister at the airport. 118 00:09:30,625 --> 00:09:33,458 I plan to leave after convening the CMG. 119 00:09:33,458 --> 00:09:35,666 Spoken to the Home Minister? 120 00:09:37,041 --> 00:09:39,875 He knows about the meeting. I'll call him on the way. 121 00:09:40,458 --> 00:09:41,500 I've spoken to him. 122 00:09:42,625 --> 00:09:45,208 If you have, what more could we want? 123 00:09:45,208 --> 00:09:47,208 - Sir, congratulations. - Thank you. 124 00:09:48,458 --> 00:09:50,166 Granddaughter. Half an hour back. 125 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Congratulations. 126 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 - Congratulations. - Excuse me, sir. 127 00:09:52,875 --> 00:09:55,041 Sir, RAW made brief contact with the Captain. 128 00:09:55,041 --> 00:09:56,583 There are at least five hijackers. 129 00:09:56,583 --> 00:09:59,500 They have knives, pistols and possibly a hand grenade. 130 00:09:59,500 --> 00:10:02,041 Excuse me, sir. I've something more. I'll be back. 131 00:10:05,791 --> 00:10:07,041 The tape recorder. 132 00:10:09,041 --> 00:10:12,416 Sir, we were unable to contact station chief Chauhan. 133 00:10:13,166 --> 00:10:17,416 But we spoke to IO Ram Chandra Yadav. Please listen. 134 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 I'm not going, and neither are you. 135 00:10:21,041 --> 00:10:22,958 This is no ordinary mission. 136 00:10:22,958 --> 00:10:25,208 The plan must be followed. 137 00:10:25,750 --> 00:10:27,375 This is not the time to get emotional. 138 00:10:27,375 --> 00:10:30,916 You aren't emotional because no one close to you is involved. 139 00:10:30,916 --> 00:10:35,750 I'm not asking you, I'm informing you that I'm going. 140 00:10:36,458 --> 00:10:38,375 Brother, you don't understand. 141 00:10:38,375 --> 00:10:40,375 You haven't been trained. 142 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 You could mess things up. 143 00:10:43,083 --> 00:10:45,375 Amjad, this is non-negotiable. 144 00:10:45,375 --> 00:10:47,291 Don't take my name, Chief. 145 00:10:48,375 --> 00:10:51,291 My brother is stuck there, and you're jumpy about names. 146 00:10:51,291 --> 00:10:54,708 If I must die, I'll die. But I'll take 150 lives with me. 147 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 Can I ask you something? 148 00:11:14,750 --> 00:11:16,166 What do you people want? 149 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 It's not in your power to give it. So mind your own damn business. 150 00:11:23,250 --> 00:11:26,791 Sir, this Amjad that we hear on the tape is Amjad Farooqui. 151 00:11:26,791 --> 00:11:28,041 Also known as "Doctor." 152 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 A brutal militant. Educated in a madrasa, 153 00:11:31,791 --> 00:11:33,333 used to work for the ISI. 154 00:11:33,333 --> 00:11:36,750 But now he's with Mullah Omar. And Osama also likes him. 155 00:11:37,500 --> 00:11:41,416 Sir, he became famous for massacring 400 people in Herāt, Afghanistan. 156 00:11:41,416 --> 00:11:43,625 The Americans call him The Butcher of Herāt. 157 00:11:43,625 --> 00:11:45,958 And I believe he's on this flight, sir. 158 00:11:46,666 --> 00:11:49,250 When the Taliban was overthrowing the Afghan government, 159 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 Amjad Farooqui supported the Taliban. 160 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 So he became very dear to them. 161 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 If this hijack is all about freeing Masood, 162 00:11:56,083 --> 00:11:58,125 then who wants him freed? 163 00:11:58,750 --> 00:12:01,291 The ISI was clearly involved in the planning at Kathmandu. 164 00:12:01,291 --> 00:12:03,208 Amjad and ISI working together? 165 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 Impossible. 166 00:12:05,000 --> 00:12:08,291 Sir, I agree with IB and RAW that the ISI may be involved, 167 00:12:08,875 --> 00:12:11,250 but Amjad would never work with the ISI. 168 00:12:24,833 --> 00:12:27,583 - They won't make it to Kabul. - What? 169 00:12:28,875 --> 00:12:30,000 Excuse me, sir. 170 00:12:31,791 --> 00:12:33,208 They don't have enough fuel. 171 00:12:38,041 --> 00:12:40,250 At the speed they're descending, 172 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 - they'll never make it to Kabul. - No, sir. 173 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 Amritsar or at most Lahore. 174 00:12:46,791 --> 00:12:50,958 Delhi Control. This is IC 814. Connect to Lahore. 175 00:12:50,958 --> 00:12:52,875 They want to take the plane to Lahore. 176 00:12:52,875 --> 00:12:56,166 IC 814 requesting contact to LHE. 177 00:12:56,666 --> 00:12:57,916 Don't connect them to Lahore. 178 00:12:57,916 --> 00:13:01,166 That's their plan. If they connect to Lahore, it'll be a problem. 179 00:13:01,166 --> 00:13:02,125 Exactly. 180 00:13:03,666 --> 00:13:04,916 25,000 feet. 181 00:13:06,000 --> 00:13:08,666 IC 814. You do not have landing permission in Lahore. 182 00:13:08,666 --> 00:13:09,833 They're lying. 183 00:13:10,416 --> 00:13:13,416 Tell them to connect you to Lahore. Right now. 184 00:13:19,416 --> 00:13:21,375 IC 814 here. Connect to Lahore. 185 00:13:36,541 --> 00:13:37,541 So? 186 00:13:38,625 --> 00:13:40,208 What are our choices? 187 00:13:40,208 --> 00:13:41,416 We have Amritsar. 188 00:13:42,208 --> 00:13:46,583 Once they land there, let an NSG operation take over. 189 00:13:46,583 --> 00:13:48,416 Game over. Right, Ravi? 190 00:13:49,000 --> 00:13:50,291 Of course, sir. 191 00:13:50,291 --> 00:13:52,833 If they land in Amritsar, we must storm the plane. 192 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 I'll get ready. 193 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 Sir, 194 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 let them speak to Lahore ATC. 195 00:14:02,041 --> 00:14:03,250 Pakistan will not allow this. 196 00:14:03,833 --> 00:14:07,291 - And they'll have to land in Amritsar. - What if Lahore gives permission? 197 00:14:07,291 --> 00:14:09,416 Pakistan can hardly be trusted. 198 00:14:09,416 --> 00:14:10,625 Exactly. 199 00:14:11,250 --> 00:14:13,375 DRS, let me talk to Pakistan. 200 00:14:15,041 --> 00:14:18,250 There's no dialogue with Pakistan right now, but I can start it. 201 00:14:19,000 --> 00:14:22,500 I'll tell them if they let the plane land in Pakistan, 202 00:14:23,375 --> 00:14:25,833 - then it'll be their responsibility. - Sir. 203 00:14:26,791 --> 00:14:28,666 We don't have that much time. 204 00:14:29,333 --> 00:14:32,541 Only one man has that kind of power in Pakistan. 205 00:14:40,583 --> 00:14:41,875 Excuse me, sir. 206 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 Excuse me. 207 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 The passenger list. 208 00:14:58,458 --> 00:14:59,666 Second page. 209 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 - Chauhan. - Chauhan is on the flight. 210 00:15:04,750 --> 00:15:06,125 What the hell, Ranjan. 211 00:15:07,708 --> 00:15:09,291 This is so embarrassing. 212 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 What? 213 00:15:12,041 --> 00:15:14,750 He's our station head in Nepal. 214 00:15:24,708 --> 00:15:27,166 Let's delete his name. For now. 215 00:15:27,166 --> 00:15:28,583 The list goes through us. 216 00:15:29,416 --> 00:15:30,708 We'll deal with it later. 217 00:15:32,041 --> 00:15:33,791 Remove his name. 218 00:15:37,000 --> 00:15:38,041 Excuse me. 219 00:15:41,958 --> 00:15:45,833 Yesterday at 4:00 a.m., we went to someone's house. 220 00:15:57,458 --> 00:15:58,625 Wait here. I'm coming. 221 00:16:15,791 --> 00:16:17,625 They gave him a bag. 222 00:16:27,500 --> 00:16:30,791 I don't know what was in that bag. 223 00:16:33,875 --> 00:16:34,750 Let's go. 224 00:16:37,208 --> 00:16:38,375 7,000 feet. 225 00:16:39,583 --> 00:16:42,291 IC 814, Lahore is closed for you. 226 00:16:44,166 --> 00:16:45,500 Talk to Lahore now. 227 00:16:45,500 --> 00:16:48,750 We have to land this plane there. Talk to them! 228 00:16:48,750 --> 00:16:50,500 Lahore tower, come in. 229 00:16:50,500 --> 00:16:53,666 This is IC 814, announcing for a dire emergency. 230 00:16:53,666 --> 00:16:55,333 Requesting permission to land. 231 00:16:56,041 --> 00:16:57,958 Lahore is closed for you, IC 814. 232 00:16:57,958 --> 00:17:00,166 You cannot land here. Over and out. 233 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 What are they saying? 234 00:17:04,041 --> 00:17:05,833 They're saying we don't have permission. 235 00:17:07,833 --> 00:17:09,166 That's Lahore for you. 236 00:17:33,333 --> 00:17:36,125 It's been "delayed" for three hours. You must know something. 237 00:17:36,125 --> 00:17:37,958 - Sir, air traffic-- - You're lying! 238 00:17:38,708 --> 00:17:41,541 They're lying. Watch the news on TV. 239 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 They have not given any information. 240 00:17:46,708 --> 00:17:49,500 And up till now they are not giving any information. 241 00:17:49,500 --> 00:17:53,333 Whatever information we're given, that is from outside. 242 00:17:53,333 --> 00:17:56,083 A policeman was sitting outside. He asked me 243 00:17:56,083 --> 00:17:59,666 if I was waiting for the Kathmandu flight to arrive. 244 00:17:59,666 --> 00:18:03,125 I said yes. He said, "That flight's been hijacked." 245 00:18:03,125 --> 00:18:05,875 This conversation took place around 6. 246 00:18:10,416 --> 00:18:11,958 Shall we go to Amritsar? 247 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 - Could be dangerous. - So be it. 248 00:18:14,791 --> 00:18:17,958 - What if they surround the aircraft? - Let them. It's okay. 249 00:18:18,541 --> 00:18:21,625 We'll open fire and throw some dead passengers from the plane. 250 00:18:21,625 --> 00:18:25,083 Their government will only listen when their people cause an outcry. 251 00:18:26,291 --> 00:18:27,666 What did you think? 252 00:18:27,666 --> 00:18:30,750 I thought you knew where we were going. 253 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Maybe I do know. 254 00:18:35,458 --> 00:18:37,000 But I'm not telling you. 255 00:18:51,458 --> 00:18:53,750 {\an8}DRS, landing in Amritsar. 256 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 {\an8}Sir, landing in Amritsar. 257 00:18:58,166 --> 00:18:59,708 Landing in Amritsar. 258 00:19:00,250 --> 00:19:02,583 DRS was right. Lahore denied permission. 259 00:19:03,083 --> 00:19:04,291 Well done, DRS. 260 00:19:04,291 --> 00:19:05,458 - Ravi. - Sir? 261 00:19:05,458 --> 00:19:07,583 - NSG has to take charge now. - Yes, sir. 262 00:19:07,583 --> 00:19:09,375 - I'm going to the PMO. - Yes, sir. 263 00:19:11,541 --> 00:19:14,875 Sir, they won't stop for long in Amritsar. 264 00:19:14,875 --> 00:19:16,666 They want the fuel bowser ready. 265 00:19:16,666 --> 00:19:19,708 - Let them land first. Ravi can handle it. - Sir. 266 00:19:24,916 --> 00:19:26,791 Ravi, shoot the bastards. 267 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 All right. 268 00:19:34,583 --> 00:19:36,041 Boys. Showtime! 269 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 How long before they land? 270 00:19:39,875 --> 00:19:42,416 - Less than 15 minutes, sir. - 15 minutes? 271 00:19:42,416 --> 00:19:44,666 I'm dispatching a commando team from Manesar. 272 00:19:44,666 --> 00:19:47,000 If we stall the plane for two hours, it's game over. 273 00:19:47,000 --> 00:19:49,916 Manesar is too far. Don't we have any commandos in Amritsar? 274 00:19:49,916 --> 00:19:52,250 - Not NSG, sir. - The Punjab Police have commandos. 275 00:19:52,250 --> 00:19:53,708 So call the Punjab DG. 276 00:19:53,708 --> 00:19:56,666 - I'll call my batch mate, Prabhjot. - Okay. 277 00:19:56,666 --> 00:19:59,041 - I'll dispatch my team, sir. - Immediately. 278 00:20:01,791 --> 00:20:04,750 Send the confidential cables to all the relevant embassies. 279 00:20:04,750 --> 00:20:07,500 - Pakistan. Nepal. - And Bangladesh. 280 00:20:07,500 --> 00:20:09,250 And of course U.S. and U.K. 281 00:20:09,250 --> 00:20:10,916 It's Christmas but send it. 282 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 Afghanistan? 283 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Send it. It'll start a dialogue. 284 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 - Just in case. - Yeah. 285 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 DRS. 286 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 Give me a cigarette. 287 00:20:26,791 --> 00:20:30,041 The matter is still in India. We can have a smoke at least. 288 00:20:30,041 --> 00:20:33,125 Rajesh! Get us some tea or coffee. 289 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Done. 290 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 {\an8}Yes, Vinod? I'm in Chandigarh. 291 00:20:48,333 --> 00:20:52,708 {\an8}I have commandos in Amritsar. They can be at the airport in ten minutes. 292 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 Prabhjot is a great officer. 293 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 He'll handle it. 294 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Amazing chess player too. 295 00:21:03,708 --> 00:21:06,000 Turns the game around at the last minute. 296 00:21:06,583 --> 00:21:09,291 - Bedi, listen here! - Sir. 297 00:21:09,291 --> 00:21:11,833 Tell Pal to take a commando team to the airport. 298 00:21:11,833 --> 00:21:13,750 - Yes, sir. - Talk to you later. 299 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Yes, Vinod? 300 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 Give me five minutes. 301 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 I must inform the Chief Minister. 302 00:21:20,083 --> 00:21:23,125 He's gone to his hometown. Give me five minutes. 303 00:21:23,125 --> 00:21:24,250 Okay. Hurry. 304 00:21:30,250 --> 00:21:31,833 He's talking to the CM. 305 00:21:34,750 --> 00:21:36,375 We must have the CM's approval. 306 00:21:38,250 --> 00:21:39,875 Yes. Right move, sir. 307 00:21:43,625 --> 00:21:47,708 Bring all the sturdy looking passengers to the front. 308 00:21:48,291 --> 00:21:49,666 I'll move this lot to the back. 309 00:21:51,666 --> 00:21:53,041 Everyone, look up! 310 00:21:55,291 --> 00:21:58,291 Some of you will be moved to business class. 311 00:21:58,291 --> 00:22:00,583 The people I point to, raise your hands. 312 00:22:01,625 --> 00:22:03,833 - Up. - Your hands! 313 00:22:03,833 --> 00:22:06,333 - Up. - Raise your hands! 314 00:22:06,333 --> 00:22:09,750 Those with hands raised, go and line up over there. 315 00:22:09,750 --> 00:22:11,750 Get up. Up! 316 00:22:11,750 --> 00:22:14,333 - No, please. Don't go. - Move it! 317 00:22:14,958 --> 00:22:16,000 Get up! Move! 318 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 - Let's go! - Calm down. 319 00:22:17,666 --> 00:22:20,833 - No, please. We just got married! - I'm going. 320 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 - Don't hurt her. - We just got married. 321 00:22:23,083 --> 00:22:25,583 - Shut up! - Don't take him away. Please. 322 00:22:25,583 --> 00:22:27,666 - Don't hurt her. - Sit! 323 00:22:27,666 --> 00:22:29,708 - Please, brother! - I'm going. 324 00:22:29,708 --> 00:22:31,041 Rupesh, please. 325 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 Brother, please. 326 00:22:32,833 --> 00:22:34,208 Shut up! 327 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 Please. 328 00:22:41,291 --> 00:22:42,291 Heads down! 329 00:22:43,500 --> 00:22:44,541 Start moving! 330 00:22:44,541 --> 00:22:47,625 - Leave that bag! - Sorry. 331 00:22:48,541 --> 00:22:51,958 - Tell them we have business class tickets. - I'll talk to them. 332 00:22:51,958 --> 00:22:53,875 Everyone, go to the back. 333 00:22:53,875 --> 00:22:55,583 Move out of there. 334 00:22:56,375 --> 00:22:57,958 Say something, Papa. 335 00:22:57,958 --> 00:23:01,291 - Do I have to request you? - Sir, let us stay in business class. 336 00:23:01,291 --> 00:23:02,875 Don't hurt him. 337 00:23:02,875 --> 00:23:04,333 Just do as he says. 338 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 Come with me. 339 00:23:08,250 --> 00:23:10,583 - My children? - They're coming. 340 00:23:13,166 --> 00:23:16,166 No acting smart. Hands stay raised. 341 00:23:17,416 --> 00:23:20,000 Everyone! Raise your hands, eyes down. 342 00:23:21,375 --> 00:23:23,791 You're not moving. Stay seated. 343 00:23:25,083 --> 00:23:26,291 Raise your hands. 344 00:23:27,250 --> 00:23:29,041 Hurry! 345 00:23:30,958 --> 00:23:33,166 Ma'am, calm down. 346 00:23:33,166 --> 00:23:35,875 It'll be all right, ma'am. 347 00:23:35,875 --> 00:23:39,250 - Ma'am, calm down. - Drink some water. 348 00:23:39,250 --> 00:23:40,958 Okay. Water. 349 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Here. 350 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Ma'am, calm down. 351 00:23:44,333 --> 00:23:46,708 Try... try to breathe. 352 00:23:46,708 --> 00:23:49,041 If you see an empty seat, sit down. 353 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Fast! Quick! 354 00:23:52,041 --> 00:23:53,875 - Keep your hands raised. - Hurry up! 355 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 Sit. Sit here. 356 00:23:57,708 --> 00:23:59,375 I don't want to sit here, sir. 357 00:24:00,000 --> 00:24:01,625 I want an aisle seat. 358 00:24:01,625 --> 00:24:03,500 I come from business class. 359 00:24:03,500 --> 00:24:05,708 Business? I'll show you business. 360 00:24:05,708 --> 00:24:07,958 Sir, please. I'll sit here at the end. 361 00:24:07,958 --> 00:24:09,250 Sir, please. 362 00:24:15,708 --> 00:24:16,750 Hurry! 363 00:24:17,625 --> 00:24:19,375 - Come here. - Sit quietly. 364 00:24:20,750 --> 00:24:22,166 Put your heads down! 365 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Come on. 366 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Sit! 367 00:24:25,625 --> 00:24:26,875 Hurry up and sit. 368 00:24:30,166 --> 00:24:31,250 What happened? 369 00:24:31,791 --> 00:24:34,250 They took my husband to business class. 370 00:24:36,708 --> 00:24:39,125 Don't worry. My husband is there too. 371 00:24:39,750 --> 00:24:43,750 - Will they hurt him? - Everything will be okay, dear. 372 00:24:45,125 --> 00:24:46,291 Don't worry. 373 00:24:48,000 --> 00:24:50,958 Here. Sit down here. Move it. 374 00:24:51,625 --> 00:24:52,708 Head down. 375 00:24:52,708 --> 00:24:54,166 Raise your hands. 376 00:24:54,166 --> 00:24:56,333 Heads down. Raise your hands. 377 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Heads down. 378 00:25:01,666 --> 00:25:03,125 Heads down, hands up. 379 00:25:03,708 --> 00:25:05,375 No talking! 380 00:25:05,375 --> 00:25:07,083 Keep your hands raised. 381 00:25:13,166 --> 00:25:17,041 No one must raise their heads or try looking up. 382 00:25:17,750 --> 00:25:18,875 Understand? 383 00:25:44,333 --> 00:25:45,541 Which house? 384 00:26:28,708 --> 00:26:30,375 You planted the bag on the plane. 385 00:26:31,625 --> 00:26:32,750 What was in it? 386 00:26:38,458 --> 00:26:39,750 Open! 387 00:26:45,666 --> 00:26:47,000 Stop, you fucker! 388 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Stop. 389 00:27:13,791 --> 00:27:15,666 What was in that red bag? Talk! 390 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 Speak up! 391 00:27:29,416 --> 00:27:31,375 Five minutes means five minutes. 392 00:27:31,375 --> 00:27:33,666 Refueling takes 30 minutes. 393 00:27:33,666 --> 00:27:37,541 The tanker must arrive in five minutes. Or we take off. 394 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 Wipers. 395 00:28:26,958 --> 00:28:28,250 Fifty... 396 00:28:28,250 --> 00:28:29,291 forty... 397 00:28:29,833 --> 00:28:31,125 thirty... 398 00:28:31,125 --> 00:28:33,208 twenty, ten. 399 00:28:43,250 --> 00:28:45,458 - What's going on? - Are we in Delhi? 400 00:28:50,625 --> 00:28:52,541 Heads down! 401 00:28:52,541 --> 00:28:54,625 - Let me go to my husband. - Heads down! 402 00:28:55,208 --> 00:28:56,625 Is this Delhi? 403 00:28:57,291 --> 00:28:58,500 Looks like it. 404 00:29:05,041 --> 00:29:06,416 Sit quietly. 405 00:29:08,958 --> 00:29:11,208 - It's foggy. Can't see a thing. - Heads down. 406 00:29:13,291 --> 00:29:16,041 They say if the bowser isn't here in five minutes, 407 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 we're taking off. 408 00:29:39,125 --> 00:29:41,041 Requesting instructions for parking. 409 00:29:41,041 --> 00:29:45,875 No, no. We're not parking, Captain. Keep circling. 410 00:29:45,875 --> 00:29:46,958 Keep circling. 411 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 We are not allowed to park. 412 00:29:52,250 --> 00:29:55,333 I will just be making a loop near the runaway. 413 00:29:55,333 --> 00:29:56,416 Copy that. 414 00:30:27,000 --> 00:30:28,541 Where's the bowser bay? 415 00:30:31,916 --> 00:30:33,125 Over there. 416 00:31:25,416 --> 00:31:27,583 It's time for Papa's medicine. 417 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Indrani. 418 00:31:36,125 --> 00:31:37,916 He'll be okay. 419 00:31:57,583 --> 00:31:59,041 Use the inhaler, sir. 420 00:31:59,916 --> 00:32:01,041 It's empty, dear. 421 00:32:01,041 --> 00:32:03,041 - Is there another in your bag? - No. 422 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 My daughter told me to take an extra one, 423 00:32:09,833 --> 00:32:13,833 but I thought I'd manage a one-hour flight with one inhaler. 424 00:32:14,958 --> 00:32:16,791 You should listen to daughters. 425 00:32:16,791 --> 00:32:20,208 - Sorry. You're right. - Is he okay? 426 00:32:22,291 --> 00:32:25,708 Ask if anyone has a spare inhaler. 427 00:32:25,708 --> 00:32:27,541 Uncle, drink some water. 428 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Water. 429 00:32:30,208 --> 00:32:33,375 I can pick up something near the plane, but it's not clear. 430 00:32:33,375 --> 00:32:35,041 Try through the Punjab station. 431 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 Put it on speaker. 432 00:32:42,375 --> 00:32:45,708 We gave them five minutes, but there's still no response. 433 00:32:46,625 --> 00:32:50,541 Unless we shoot a few passengers, they won't get it. 434 00:32:51,208 --> 00:32:52,875 Shoot a few passengers. 435 00:32:54,166 --> 00:32:55,083 Yes. Okay. 436 00:33:09,708 --> 00:33:12,625 Breathe. Breathe, Uncle. 437 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Yes. 438 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 Status on bowser? 439 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Bowser is leaving the base soon. 440 00:33:47,791 --> 00:33:50,041 - Let me go to him. - No, wait. 441 00:33:54,291 --> 00:33:55,375 Sunita. 442 00:33:55,375 --> 00:33:57,666 Must we take him everywhere? 443 00:33:57,666 --> 00:34:00,666 I told you to leave him with Aunty Sudha. 444 00:34:00,666 --> 00:34:02,166 I'm not leaving him anywhere. 445 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 We'll take him wherever we go. 446 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 If you can't handle him, I will. 447 00:34:11,625 --> 00:34:15,375 - Papa, I want a chocolate. - Shut up! Just sit quietly. 448 00:34:25,041 --> 00:34:28,250 Fuck! Where's the bowser? They said five minutes, it's been 20. 449 00:34:28,250 --> 00:34:30,666 It's coming. They said it's coming. 450 00:34:33,166 --> 00:34:34,958 Send the bowser quickly. 451 00:34:34,958 --> 00:34:37,666 The bowser will take more time. We'll keep you informed. 452 00:34:38,250 --> 00:34:41,583 They won't listen. I'll make that bowser move! 453 00:34:42,166 --> 00:34:44,583 - Come with me, Mr. Nangia. - What are you doing? 454 00:34:45,125 --> 00:34:47,166 Tell everyone at ATC 455 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 what'll happen if the tanker doesn't get here at once. 456 00:34:57,208 --> 00:34:58,875 Heads down. 457 00:35:03,583 --> 00:35:04,583 Heads down. 458 00:35:08,875 --> 00:35:10,208 Go tell your government. 459 00:35:10,875 --> 00:35:12,291 More blood will flow. 460 00:35:35,500 --> 00:35:37,458 Heads down. 461 00:35:38,041 --> 00:35:40,500 The CM said, "No bloodshed in Punjab". 462 00:35:42,166 --> 00:35:45,041 Action will only be taken when Delhi calls the Punjab DG. 463 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 Who from Delhi, sir? 464 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Delhi. 465 00:35:52,583 --> 00:35:55,583 Sir, Amritsar is our last chance. 466 00:35:55,583 --> 00:35:59,416 There isn't time to ask everyone's opinion. 467 00:35:59,416 --> 00:36:01,000 We must storm the plane now. 468 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 Sir, let's be very clear, it's now or never. 469 00:36:04,041 --> 00:36:07,375 If that flight takes off from Amritsar, we'll have to pay a heavy price. 470 00:36:07,375 --> 00:36:10,083 We must keep the plane in Amritsar at any cost. 471 00:36:10,916 --> 00:36:12,166 Ravi? 472 00:36:12,166 --> 00:36:14,708 What is NSG's assessment about collateral damage? 473 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 No one can say. 474 00:36:19,041 --> 00:36:21,958 But what I can tell you is that my team will do whatever it takes. 475 00:36:21,958 --> 00:36:23,125 So let's do this, sir. 476 00:36:25,875 --> 00:36:28,541 They've slit the throats of two passengers. 477 00:36:32,750 --> 00:36:34,666 IC 814. Bowser on the way. 478 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 Where the fuck is it? 479 00:36:37,458 --> 00:36:38,833 Where's the bowser? 480 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 {\an8}Come. 481 00:36:45,208 --> 00:36:47,958 Come, girls. 482 00:36:48,791 --> 00:36:50,750 Never mind. Your luggage will follow. 483 00:36:50,750 --> 00:36:51,833 Boys. 484 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 Thankfully your husband has landed in Amritsar. 485 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 It'll get sorted. 486 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 Okay. 487 00:37:03,041 --> 00:37:05,500 There's a flight from Amritsar to Hyderabad tomorrow. 488 00:37:05,500 --> 00:37:07,166 I'll leave with the kids. 489 00:37:07,166 --> 00:37:09,625 Ma'am, security protocol. 490 00:37:09,625 --> 00:37:14,708 They said you must return to Delhi immediately. 491 00:37:19,291 --> 00:37:22,500 Come, girls. Come. 492 00:37:34,916 --> 00:37:36,000 The bowser is coming. 493 00:37:36,000 --> 00:37:38,208 Don't hurt anyone else. The bowser is here. 494 00:37:41,958 --> 00:37:45,708 Can you please ask him to drive faster? They've started killing my passengers. 495 00:37:45,708 --> 00:37:48,208 IC 814. We cannot refuel on the runway. 496 00:37:48,791 --> 00:37:50,416 Please bring the aircraft to the apron. 497 00:37:53,291 --> 00:37:55,958 IC 814. Shut down the engines for refueling. 498 00:37:55,958 --> 00:37:58,166 No. You will not shut them down. 499 00:37:58,166 --> 00:38:00,125 There are commandos in the bowser. 500 00:38:08,125 --> 00:38:10,625 The engines must be shut down for refueling. 501 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Connect me to the PM. 502 00:38:15,791 --> 00:38:18,000 - IC 814, do you copy? - Doctor. 503 00:38:18,583 --> 00:38:20,625 Take off. Let's go. 504 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Take off! 505 00:38:22,708 --> 00:38:26,291 IC 814, the bowser has reached. Shut down your engines now. 506 00:38:26,291 --> 00:38:31,916 Tell the PM and the HM we don't have more than 15 seconds. 507 00:38:32,708 --> 00:38:34,000 The bowser is right here. 508 00:38:34,000 --> 00:38:37,166 - Refueling won't take long. - No more tricks. Just take off! 509 00:38:37,166 --> 00:38:39,375 - But we don't have fuel... - I'll count to five. 510 00:38:39,375 --> 00:38:42,208 Prabhjot, listen. You have to do something. 511 00:38:42,208 --> 00:38:44,875 Vinod, my boys are hiding behind the bowser, 512 00:38:44,875 --> 00:38:46,875 but I need orders. 513 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Five... 514 00:38:48,958 --> 00:38:50,666 - Listen to me... - Four... 515 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 If the bowser is a decoy, shoot me first. 516 00:38:52,916 --> 00:38:54,791 - Three... - Listen to me. 517 00:38:54,791 --> 00:38:55,875 Two...