1 00:00:21,208 --> 00:00:22,333 Yeah, Mehta. 2 00:00:23,208 --> 00:00:26,833 You have a very good understanding with him. He tells you everything. 3 00:00:27,333 --> 00:00:28,750 Talk to him. 4 00:00:28,750 --> 00:00:32,125 Find out if he has any information about this hijacking. 5 00:01:01,666 --> 00:01:02,416 Ah... 6 00:01:08,708 --> 00:01:11,958 Whenever you come and see me, the tea tastes a lot better. 7 00:01:13,291 --> 00:01:15,041 So what's happening, Masood Miyan? 8 00:01:16,083 --> 00:01:16,958 Sorry? 9 00:01:18,541 --> 00:01:21,500 Bakhuda, I have no idea what's happening Mehta ji. 10 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Is that the truth? 11 00:01:27,291 --> 00:01:31,458 You tell me... Have I ever lied to you before? 12 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 What? Has the PM been informed? 13 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 No Sir, what if it's a coincidence? 14 00:01:46,375 --> 00:01:50,083 What if it's a trap? Go and speak to Vinay Kaul sir in person. 15 00:01:58,666 --> 00:01:59,500 Yes? 16 00:02:01,583 --> 00:02:02,458 Yeah, I know. 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,250 Okay, alright. 18 00:02:06,333 --> 00:02:09,791 {\an8}IB, RAW, NSG, Airport Authority, all confirmed... and MEA also. 19 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 {\an8}The Minister's coming himself. 20 00:02:11,541 --> 00:02:12,500 {\an8}The Home Minister? 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,708 Sir, that you'll have to... 22 00:02:20,166 --> 00:02:22,250 We can't let the plane reach Kabul. 23 00:02:22,250 --> 00:02:25,500 We have to end this thing here. In India. 24 00:02:26,375 --> 00:02:29,541 They don't have enough fuel, sir. They'll have to land here. 25 00:02:55,416 --> 00:02:57,916 {\an8}- Mr. Verma, Ranjan Mishra. - Yes, sir... Okay. 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,041 {\an8}- Hello, Mr. Verma is here. - Yes, sir, I've reached the 27 00:03:01,041 --> 00:03:02,541 {\an8}Airport Authority control room. 28 00:03:02,541 --> 00:03:03,500 {\an8}I'll see. 29 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 {\an8}We'll try to talk to the Captain, sir. 30 00:03:06,458 --> 00:03:07,375 Sir, please come. 31 00:03:07,375 --> 00:03:08,083 Hmm... 32 00:03:08,583 --> 00:03:09,750 Sir, we're still saying the aircraft is delayed. 33 00:03:09,750 --> 00:03:11,833 I think keep it like that for now. 34 00:03:24,708 --> 00:03:26,583 - Ah, Good evening, sir. - Where have they reached? 35 00:03:26,583 --> 00:03:27,541 I'll show you, sir. 36 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 - Tell me the situation? - The aircraft is here. 37 00:03:29,541 --> 00:03:32,208 Uh, they need to start their descent from here, to land in Delhi. 38 00:03:32,208 --> 00:03:33,041 Huh... 39 00:03:33,583 --> 00:03:34,666 Can we talk to them? 40 00:03:37,916 --> 00:03:42,125 Listen, listen, listen, listen, listen to me carefully, Ram. Just listen to me. 41 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 You must find out by tonight all the places 42 00:03:44,208 --> 00:03:46,375 that the driver took those five men to. 43 00:03:46,875 --> 00:03:49,875 Bribe him, beat him, drug him, but find out. Okay? 44 00:03:50,375 --> 00:03:51,375 Just tell me! 45 00:03:51,375 --> 00:03:52,541 Who are those men? 46 00:03:53,083 --> 00:03:55,083 - Where are they now? - I don't know. 47 00:03:55,083 --> 00:03:57,291 Where did you drop them? Who are you working for? 48 00:03:57,291 --> 00:03:58,458 Where are they now? 49 00:03:59,458 --> 00:04:00,291 Huh? 50 00:04:01,708 --> 00:04:03,750 Where did you take those five men? Huh? 51 00:04:04,250 --> 00:04:06,833 Come on tell me. Where did you take them? 52 00:05:07,291 --> 00:05:11,250 The IB has moved Masood Azhar to a different cell in the Jammu jail. 53 00:05:11,250 --> 00:05:13,458 - Wait, don't write this. - Of course, I'm going to. 54 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Nandini! 55 00:05:23,083 --> 00:05:26,333 Nandini, this is privileged information. A Government secret. 56 00:05:26,333 --> 00:05:28,666 If the news reaches the public, it could be a big problem. 57 00:05:28,666 --> 00:05:30,041 Can I do my job, please? 58 00:05:30,041 --> 00:05:34,208 There are more important things than your job. Responsibility. Duty. 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,500 Uff, you and your principles, yaar. 60 00:05:37,125 --> 00:05:39,958 The Prime Minister's office has called for a meeting of the Crisis Management 61 00:05:39,958 --> 00:05:40,958 Group today. 62 00:05:40,958 --> 00:05:42,375 - Has he landed? - Landing. 63 00:05:42,375 --> 00:05:47,041 The meeting was called by the Cabinet Secretary, Vinay Kaul. Can I write that? 64 00:05:47,583 --> 00:05:48,458 Bitch! 65 00:05:49,791 --> 00:05:51,625 That, to me, means a ferocious woman. 66 00:05:52,125 --> 00:05:53,333 Thanks. 67 00:05:57,041 --> 00:05:58,333 Remove his blind fold. 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,541 Where did you take those men? 69 00:06:18,041 --> 00:06:19,791 Who's paying you for all this? 70 00:06:20,541 --> 00:06:21,375 ISI? 71 00:06:24,125 --> 00:06:27,416 There was a cable about ten days ago, from RAW Kathmandu. 72 00:06:28,125 --> 00:06:29,250 I don't recall, sir. 73 00:06:30,500 --> 00:06:34,083 Ram's been sending a lot of cables from Kathmandu these days. 74 00:06:35,000 --> 00:06:39,916 If I remember, there was a mention of... Amjad alias Doctor. 75 00:06:46,208 --> 00:06:46,958 Sir. 76 00:06:53,625 --> 00:06:55,666 {\an8}See, I told you. Amjad Farooqui. 77 00:06:56,875 --> 00:07:00,208 {\an8}He's in Kathmandu. Cited and verified by multiple sources. 78 00:07:00,708 --> 00:07:03,333 He's been active in Bahwalpur for six months. 79 00:07:03,875 --> 00:07:07,250 The question is... is he on this flight? 80 00:07:09,208 --> 00:07:13,583 Amjad Farooqui is too big to be a hijacker. No? 81 00:07:14,625 --> 00:07:18,541 The foot soldiers do the hijacking. I mean, you know the dispensable ones. 82 00:07:18,541 --> 00:07:20,500 The ones they don't mind losing. 83 00:07:24,208 --> 00:07:26,041 But, the wedding is day after tomorrow, right? 84 00:07:26,041 --> 00:07:28,958 Yeah, so Sandhya has already left with the kids and... 85 00:07:28,958 --> 00:07:31,375 I'll go from the CMG to the airport and... 86 00:07:32,291 --> 00:07:33,250 Ah... Hello? 87 00:07:34,208 --> 00:07:35,041 CMG? 88 00:07:37,375 --> 00:07:39,750 Look Amma, when there's a national crisis, 89 00:07:39,750 --> 00:07:43,791 all the department heads come together and discuss what is to be done... 90 00:07:43,791 --> 00:07:44,875 to find a solution. 91 00:07:45,375 --> 00:07:49,291 {\an8}Three possible entry points that aren't visible from inside the plane. 92 00:07:49,291 --> 00:07:50,958 {\an8}First one's here, hatch door 93 00:07:50,958 --> 00:07:55,000 {\an8}Second one's here... And third, luggage hold at the back. 94 00:07:55,000 --> 00:07:58,125 I hope by now they know the number of passengers and hijackers. 95 00:07:58,125 --> 00:08:02,916 Incredible! You mean no one saw this email from Kathmandu? 96 00:08:03,541 --> 00:08:05,375 Sir, those mails were from the IO. 97 00:08:05,375 --> 00:08:08,375 They assumed they were CC-ed just for the information. 98 00:08:08,875 --> 00:08:12,583 But you were CC'ed too, right? It's information, read it. 99 00:08:13,375 --> 00:08:14,916 When will we get the passenger list? 100 00:08:14,916 --> 00:08:16,625 How many women? Children? 101 00:08:16,625 --> 00:08:17,833 Any VIPs? 102 00:08:18,416 --> 00:08:19,291 Come on, go. 103 00:08:19,291 --> 00:08:20,291 Just get it. 104 00:08:20,875 --> 00:08:23,208 These are all the cables from Kathmandu, sir. 105 00:08:23,708 --> 00:08:26,000 I don't think we should bring this up now. 106 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 - Why, sir? - I know Kaul sir is fuming, but... 107 00:08:28,250 --> 00:08:30,708 It won't look nice that we're the only ones who noticed it. 108 00:08:30,708 --> 00:08:33,458 - But that's a fact, sir. - Yeah, but we noticed it late too. 109 00:08:33,458 --> 00:08:35,833 Yeah, but... Sir... we have noticed it. 110 00:08:35,833 --> 00:08:36,625 Yeah, but... 111 00:08:37,125 --> 00:08:38,166 Kaul. 112 00:08:40,708 --> 00:08:42,208 - Give me a minute. - Vinod. 113 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 JP, I must say, I'm... rather disappointed. 114 00:08:45,541 --> 00:08:48,916 Now I'm going to have to tell the PM. This is another disaster. 115 00:08:48,916 --> 00:08:51,083 Zero intelligence. Zero warnings. 116 00:08:51,750 --> 00:08:54,000 Kargil got attacked, and we had no idea. 117 00:08:54,000 --> 00:08:56,291 Now our plane gets hijacked, and we're totally in the dark. 118 00:08:56,291 --> 00:08:58,208 And eventually, reports will be submitted, 119 00:08:58,208 --> 00:09:01,083 "RAW didn't keep the IB informed and the IB didn't keep RAW 120 00:09:01,083 --> 00:09:04,083 - informed." - Uh, they're not descending, sir. 121 00:09:05,166 --> 00:09:07,500 I don't think they're going to land in Delhi. 122 00:09:07,500 --> 00:09:09,458 One minute. Yeah? 123 00:09:10,625 --> 00:09:11,708 I'm on my way. 124 00:09:13,166 --> 00:09:14,666 The Prime Minister has landed. 125 00:09:15,166 --> 00:09:17,416 Sir, the Minister has arrived. 126 00:09:17,916 --> 00:09:19,750 And now the Minister's here too. 127 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Now what do we say to him? 128 00:09:26,166 --> 00:09:27,541 What's the status, Vinay? 129 00:09:27,541 --> 00:09:30,458 {\an8}I was informed that you were going to the airport, to receive the Prime 130 00:09:30,458 --> 00:09:31,791 - Minister. - I was about to leave 131 00:09:31,791 --> 00:09:32,875 after convening the CMG. 132 00:09:32,875 --> 00:09:33,666 Hmm. 133 00:09:34,166 --> 00:09:36,500 Have you spoken to the Home Minister yet? 134 00:09:37,000 --> 00:09:39,875 We have sent him a cable about the meeting. I'll speak to him on the way. 135 00:09:39,875 --> 00:09:41,500 I've already spoken to him. 136 00:09:42,625 --> 00:09:45,208 If you have spoken to him, then I don't need to worry. 137 00:09:45,208 --> 00:09:46,583 Sir, congratulations. 138 00:09:46,583 --> 00:09:47,708 - Thank you. - Huh? 139 00:09:48,208 --> 00:09:50,166 Granddaughter. Half an hour back. 140 00:09:50,166 --> 00:09:51,125 Congratulations. 141 00:09:51,125 --> 00:09:52,750 - Excuse me, sir. - Congratulations. 142 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 Sir, RAW made brief contact with the Captain. 143 00:09:54,916 --> 00:09:56,583 There are at least 5 hijackers. 144 00:09:56,583 --> 00:09:59,458 They have knives, pistols, and probably a hand grenade. 145 00:09:59,458 --> 00:10:02,625 Excuse me, sir. I have something more. One minute. 146 00:10:05,791 --> 00:10:07,291 Give me the tape recorder. 147 00:10:08,916 --> 00:10:12,958 Sir, we haven't been able to contact station chief Chauhan. 148 00:10:12,958 --> 00:10:17,000 But we've spoken to IO Ram Chandra Yadav. Listen to this. 149 00:10:18,458 --> 00:10:20,458 Look, I'm not going and neither are you. 150 00:10:21,083 --> 00:10:22,708 {\an8}This is no ordinary mission. 151 00:10:23,125 --> 00:10:25,541 Everything has to be done according to plan. 152 00:10:25,541 --> 00:10:27,250 {\an8}This is not the time to get emotional. 153 00:10:27,250 --> 00:10:30,791 {\an8}You're not getting emotional because your loved one isn't trapped over there. 154 00:10:30,791 --> 00:10:32,708 Now look, I... I'm not asking you, 155 00:10:32,708 --> 00:10:34,208 I'm telling you that I am 156 00:10:34,208 --> 00:10:35,458 going on this mission. 157 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 Arre Bhaijaan, why don't you understand? 158 00:10:38,250 --> 00:10:40,041 You haven't had any training! 159 00:10:40,541 --> 00:10:43,083 You could mess up everything we've planned! 160 00:10:43,083 --> 00:10:47,583 - Amjad Miyan, this is not up for debate. - Aye, don't mention any names, Chief. 161 00:10:48,083 --> 00:10:51,333 Doctor, my brother is trapped over there and you're worrying about names? Look, 162 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 if I have to die, that's fine. 163 00:10:52,541 --> 00:10:53,541 But I'll take a hundred 164 00:10:53,541 --> 00:10:55,083 and fifty people with me. 165 00:11:04,000 --> 00:11:07,916 Air India four-niner contact. Change flight level seven-zero. 166 00:11:08,958 --> 00:11:10,333 May I ask you something? 167 00:11:14,750 --> 00:11:16,208 What is it that you want? 168 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 It's more than what you can give me... So mind your own damn business. 169 00:11:23,250 --> 00:11:26,583 Sir, this Amjad that we hear on the tape is Amjad Farooqi. 170 00:11:26,583 --> 00:11:29,375 Also known as "Doctor". A brutal militant. 171 00:11:30,083 --> 00:11:31,250 Educated in a Madrasa... 172 00:11:31,750 --> 00:11:35,125 and used to work for the ISI. But now he's with Mullah Omar. 173 00:11:35,125 --> 00:11:36,666 And Osama also likes him. 174 00:11:37,500 --> 00:11:41,000 Sir, he became famous after massacring 400 people in Herat city, Afghanistan. 175 00:11:41,000 --> 00:11:42,208 The Americans call him, 176 00:11:42,208 --> 00:11:43,208 "The Butcher of 177 00:11:43,208 --> 00:11:44,166 Herat." 178 00:11:44,166 --> 00:11:46,750 And I believe that he's on this flight, sir. 179 00:11:46,750 --> 00:11:49,333 In the fight to overthrow the Afghan government, 180 00:11:49,333 --> 00:11:53,791 Amjad Farooqui supported the Taliban. Which made him very important to them. 181 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 But if this hijacking was carried out for Masood, 182 00:11:56,083 --> 00:11:58,625 then who were the people who wanted him freed? 183 00:11:58,625 --> 00:12:03,708 The ISI clearly had a hand in Kathmandu, but Amjad and the ISI working together? 184 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 This was impossible. 185 00:12:05,000 --> 00:12:08,041 Sir, I agree with IB and RAW that the ISI may be involved, 186 00:12:08,041 --> 00:12:11,250 but... Amjad... would never work for the ISI. 187 00:12:24,833 --> 00:12:26,791 No! Sir I don't think they will make it to Kabul. 188 00:12:26,791 --> 00:12:28,791 - What? - Yes, sir. 189 00:12:28,791 --> 00:12:30,041 Excuse me, sir. 190 00:12:31,625 --> 00:12:33,791 They don't have enough fuel for it. 191 00:12:37,958 --> 00:12:42,458 The speed at which they're descending... they won't make it to Kabul. 192 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 No, sir. 193 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 Amritsar or maximum Lahore. 194 00:12:46,291 --> 00:12:50,291 Delhi Control, this is IC 814. Connect to Lahore. 195 00:12:50,791 --> 00:12:52,875 They want to take the plane to Lahore. 196 00:12:52,875 --> 00:12:56,333 IC 814... requesting contact to LHE. 197 00:12:56,333 --> 00:12:59,708 Don't connect them to Lahore. That's their plan. If they direct it to Lahore 198 00:12:59,708 --> 00:13:01,583 - we'll have a problem. - Yes, sir. Yes, sir. 199 00:13:01,583 --> 00:13:02,708 Exactly. 200 00:13:03,541 --> 00:13:05,041 Twenty five thousand feet. 201 00:13:05,875 --> 00:13:08,791 IC 814, Lahore hasn't given you permission to land. 202 00:13:08,791 --> 00:13:09,708 They're lying. 203 00:13:10,208 --> 00:13:13,541 Tell them to connect you to Lahore. Right now. Directly. 204 00:13:19,291 --> 00:13:21,250 IC 814 here. Connect to Lahore. 205 00:13:36,541 --> 00:13:37,375 So? 206 00:13:38,500 --> 00:13:40,125 Do we have any other options? 207 00:13:40,125 --> 00:13:41,416 There's Amritsar. 208 00:13:42,083 --> 00:13:46,166 Once they land there, NSG... can take them out. 209 00:13:46,666 --> 00:13:48,416 Game over. Right, Ravi? 210 00:13:48,416 --> 00:13:49,708 Of course, sir. 211 00:13:50,250 --> 00:13:53,125 If they land in Amritsar, we must storm the plane. 212 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 I'll prepare. 213 00:13:57,333 --> 00:14:01,208 Sir, I suggest let them speak to the Lahore ATC. 214 00:14:01,916 --> 00:14:04,750 Pakistan will not allow this and they'll have to land in Amritsar. 215 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 If Lahore gives permission, then what happens? 216 00:14:07,291 --> 00:14:09,416 It's not like we can trust Pakistan. 217 00:14:09,416 --> 00:14:10,625 Exactly. 218 00:14:11,208 --> 00:14:13,166 DRS, put me through to Pakistan. 219 00:14:14,916 --> 00:14:18,916 We're not on speaking terms, but I'll open up a dialogue and tell them. 220 00:14:19,500 --> 00:14:22,583 That if they allow the plane to, land on their soil... 221 00:14:22,583 --> 00:14:24,958 then they will be responsible for it. 222 00:14:24,958 --> 00:14:25,875 Sir. 223 00:14:26,666 --> 00:14:28,333 We don't have that much time. 224 00:14:29,208 --> 00:14:32,125 And only one man has that kind of power in Pakistan. 225 00:14:40,458 --> 00:14:41,458 Excuse me, sir. 226 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Excuse me. 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,083 Passenger list. 228 00:14:54,916 --> 00:14:55,750 Hmm. 229 00:14:58,333 --> 00:14:59,541 Second page, sir. 230 00:15:01,208 --> 00:15:01,750 Chauhan. 231 00:15:02,250 --> 00:15:03,958 Chauhan is on the flight. 232 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 What the hell, Ranjan! 233 00:15:07,583 --> 00:15:09,291 This is so embarrassing. 234 00:15:10,166 --> 00:15:11,083 What is it? 235 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 He's our station head in Nepal. 236 00:15:16,166 --> 00:15:16,833 Oh! 237 00:15:24,583 --> 00:15:26,333 - Let's just delete his name. - Huh? 238 00:15:26,333 --> 00:15:27,083 For now. 239 00:15:27,583 --> 00:15:30,708 We're the ones releasing the list. We'll deal with it later. 240 00:15:31,833 --> 00:15:33,916 Delete it... Delete his name. 241 00:15:36,875 --> 00:15:37,916 Excuse me. 242 00:15:41,833 --> 00:15:45,833 Yesterday at 4 am, we went to this house. 243 00:15:57,291 --> 00:15:58,666 Wait here, I'll be back. 244 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 They gave him a red bag. 245 00:16:26,958 --> 00:16:30,791 I have no idea, what was in that bag. 246 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 Let's go! 247 00:16:37,083 --> 00:16:38,250 Seven thousand feet. 248 00:16:39,458 --> 00:16:42,375 IC 814, Lahore is closed for you. 249 00:16:44,166 --> 00:16:48,875 Talk to Lahore now. We... we... we have to land the plane in Lahore. Talk to them. 250 00:16:48,875 --> 00:16:50,208 Lahore tower, come in. 251 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 This is IC 814, announcing for a dire emergency. 252 00:16:53,541 --> 00:16:55,333 Requesting permission to land. 253 00:16:55,916 --> 00:16:59,083 Lahore is closed for you, IC 814. You cannot land here. 254 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 Over and out. 255 00:17:01,625 --> 00:17:02,500 What was that? 256 00:17:04,000 --> 00:17:06,041 He's saying, there's no permission. 257 00:17:07,708 --> 00:17:09,083 That was Lahore for you. 258 00:17:33,208 --> 00:17:35,875 You've been saying it's delayed for three hours. Don't you have an information? 259 00:17:35,875 --> 00:17:37,958 - Sir, it's air traffic. - You're lying! 260 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 They're lying to us. On TV they are saying it could be a hijack. 261 00:17:41,333 --> 00:17:42,583 {\an8}- Stop, stop, stop. Right there. - I know you are lying to us... 262 00:17:42,583 --> 00:17:44,166 {\an8}Please try and understand. 263 00:17:44,958 --> 00:17:46,666 They have not given any information. 264 00:17:46,666 --> 00:17:48,958 - Who is the flight captain? - And up till now they are 265 00:17:48,958 --> 00:17:50,166 - not giving any information. - Ah... Captain Devi... Sharan. 266 00:17:50,166 --> 00:17:51,375 Whatever information these people are giving, 267 00:17:51,375 --> 00:17:52,250 Devi? 268 00:17:52,250 --> 00:17:53,333 And we collect, that is from outside. 269 00:17:53,333 --> 00:17:55,500 There was a... policeman sitting here, and 270 00:17:55,500 --> 00:17:59,500 {\an8}He asked me, "Who are you waiting for? The Kathmandu flight?" 271 00:17:59,666 --> 00:18:01,458 I said, "Yes. We're waiting for that." 272 00:18:01,458 --> 00:18:03,041 He said, "it's been hijacked." 273 00:18:03,041 --> 00:18:06,458 I had this conversation with him at around six o'clock. 274 00:18:10,291 --> 00:18:11,708 Should we go to Amritsar? 275 00:18:11,708 --> 00:18:12,958 It'll be dangerous. 276 00:18:12,958 --> 00:18:14,083 So what? 277 00:18:14,666 --> 00:18:16,291 What if they surround the aircraft? 278 00:18:16,291 --> 00:18:17,833 Let them, even better. 279 00:18:18,333 --> 00:18:21,333 We'll open fire, and throw some dead bodies outside. 280 00:18:21,333 --> 00:18:25,666 Their government will only listen, when their people create an uproar. 281 00:18:26,250 --> 00:18:27,208 What did you think? 282 00:18:27,708 --> 00:18:31,000 I thought you'd at least know where we are supposed to go. 283 00:18:33,333 --> 00:18:36,625 Maybe I do... and I'm not telling you. 284 00:18:44,500 --> 00:18:46,583 {\an8}- Okay. - We need to be prepared, sir. 285 00:18:47,500 --> 00:18:49,083 They are asking for Lahore. 286 00:18:51,250 --> 00:18:53,750 {\an8}DRS... Landing in Amritsar. 287 00:18:55,416 --> 00:18:57,958 {\an8}- Sir... Landing in Amritsar. - Oh! 288 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 - Landing in Amritsar. - Yes, sir. 289 00:18:59,875 --> 00:19:00,958 DRS was right. 290 00:19:01,458 --> 00:19:02,666 Lahore didn't agree. 291 00:19:02,666 --> 00:19:03,666 Well done, DRS! 292 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 - Ravi. - Sir. 293 00:19:05,333 --> 00:19:06,916 NSG has to take charge now. 294 00:19:07,416 --> 00:19:08,958 - Yes, sir. - I'm going to the PMO 295 00:19:08,958 --> 00:19:09,958 Yes, sir. 296 00:19:11,458 --> 00:19:15,458 Sir... they won't stop for very long in Amritsar. They've asked for the fuel 297 00:19:15,458 --> 00:19:17,583 - bowser to be ready. - Let them land. 298 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 Ravi can handle it. 299 00:19:18,750 --> 00:19:19,875 - Sir. - Yes, sir. 300 00:19:24,791 --> 00:19:26,666 Ravi, just shoot the assholes. 301 00:19:29,666 --> 00:19:30,583 - Alright. - Yeah. 302 00:19:30,583 --> 00:19:31,583 I'll wait. 303 00:19:34,541 --> 00:19:36,041 Boys... Showtime! 304 00:19:38,291 --> 00:19:39,791 How long before they land? 305 00:19:39,791 --> 00:19:41,500 Barely fifteen minutes, sir. 306 00:19:41,500 --> 00:19:43,875 - Fifteen minutes? - Sir, I'm dispatching a commando team from 307 00:19:43,875 --> 00:19:46,708 Manesar. If we can stall the plane for an hour or two, the job is done. 308 00:19:46,708 --> 00:19:49,750 But they'll take a long time from Manesar. Don't we have any commandos in 309 00:19:49,750 --> 00:19:51,666 - Amritsar? - Not NSG, sir. 310 00:19:51,666 --> 00:19:53,541 - Sir, the Punjab police have commandos. - Then, let me talk to the Punjab DG. 311 00:19:53,541 --> 00:19:56,208 Sir, I... I'll call Prabhjot. He... he's my ba... batchmate, sir. 312 00:19:56,208 --> 00:19:56,916 Okay. 313 00:19:57,416 --> 00:19:58,458 - I'm dispatching my team, sir. - Immediately! 314 00:19:58,458 --> 00:20:00,083 - Sir. - So, plan of action? 315 00:20:01,833 --> 00:20:04,625 Send a confidential cable to all the relevant embassies. 316 00:20:04,625 --> 00:20:06,375 Umm, Pakistan, Nepal... 317 00:20:06,375 --> 00:20:08,958 And Bangladesh. And of course, US and UK. 318 00:20:08,958 --> 00:20:10,833 It's Christmas but send it. 319 00:20:11,708 --> 00:20:12,541 Afghanistan? 320 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Send it... It'll start a dialogue. 321 00:20:18,625 --> 00:20:20,083 - Just in case. - Yeah. 322 00:20:22,333 --> 00:20:23,166 DRS. 323 00:20:24,250 --> 00:20:25,458 Give me a cigarette. 324 00:20:26,583 --> 00:20:29,916 Since the matter is still in India, we can at least have a cigarette. 325 00:20:29,916 --> 00:20:33,000 Rajesh! Organize some tea and coffee. 326 00:20:34,916 --> 00:20:35,833 Thanks. 327 00:20:45,125 --> 00:20:48,041 {\an8}Yeah, Vinod. Look, I'm in Chandigarh right now. 328 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 {\an8}But I have commandos ready in Amritsar. 329 00:20:51,208 --> 00:20:52,708 {\an8}They can be at the airport in 10 minutes. 330 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 Prabhjot is a great officer. 331 00:20:57,041 --> 00:20:57,916 He'll handle it. 332 00:21:00,125 --> 00:21:01,000 What a chess player. 333 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 Flips the game at the last minute. 334 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 Hey, Bedi! Come here. 335 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Yes, sir. 336 00:21:09,333 --> 00:21:11,625 Tell Pal to go with the commando team to the airport. 337 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 - Alright, sir. - I'll talk to him later. 338 00:21:13,125 --> 00:21:14,041 Yes, sir. 339 00:21:15,333 --> 00:21:15,791 Yeah, Vinod. 340 00:21:16,291 --> 00:21:20,083 Just give me five minutes, yaar. I have to bring the CM into the loop. 341 00:21:20,083 --> 00:21:23,125 He's visiting his hometown... Just give me five minutes. 342 00:21:23,125 --> 00:21:24,833 Okay, okay, Please hurry up. 343 00:21:30,125 --> 00:21:32,166 He's talking to the Chief Minister. 344 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 He needs the CM's approval, right? 345 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 Yes. Right move, sir. 346 00:21:43,125 --> 00:21:45,583 Take all the strong, tough, and smart guys and move 347 00:21:45,583 --> 00:21:48,125 them from the back to the front. Together. 348 00:21:48,125 --> 00:21:50,250 I'll take the others to the back. 349 00:21:51,541 --> 00:21:53,041 Everyone, raise your heads! 350 00:21:55,250 --> 00:21:58,291 Some of you are going to be moved up to Business cass. 351 00:21:58,291 --> 00:22:01,041 Everyone I call out to will raise their hands. 352 00:22:01,041 --> 00:22:03,041 - Up! Up! Up! Up! - Put your hands up. 353 00:22:03,041 --> 00:22:04,375 Hands up. You hands up! 354 00:22:04,375 --> 00:22:05,916 - Up! Up! - Hands up. 355 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 Those with their hands up, stand up. And form a line at the back. 356 00:22:09,750 --> 00:22:12,083 - Up, up. Come on, get up. Get up! - No, no, no, no. Please, please, 357 00:22:12,083 --> 00:22:14,833 please, please, Rupesh, don't go over there. Please, please, please, Rupesh, 358 00:22:14,833 --> 00:22:17,083 no-no! No, please, please, Rupesh! Bhaiyya, please, Bhaiyya please, 359 00:22:17,083 --> 00:22:19,000 - please, Bhaiya, we just got married! - Come on, go that way! 360 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 Come on Get up, come on! Let's go, move! 361 00:22:20,416 --> 00:22:21,875 - Let go... Let go! - Bhaiya, please, please 362 00:22:21,875 --> 00:22:24,375 - don't take Rupesh away! Please! - Get off! Shut up! Shut up! 363 00:22:24,375 --> 00:22:26,916 Please, please, don't hurt her. Please, please... 364 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 - Sit... I said sit! - Please, please, please, please, bhaiyya. 365 00:22:28,208 --> 00:22:29,291 - I'm going. - Go! 366 00:22:29,791 --> 00:22:30,916 Rupesh, please. 367 00:22:31,625 --> 00:22:33,791 - Bhaiyya, please, please. - Shut up! 368 00:22:34,291 --> 00:22:34,916 Please. 369 00:22:41,291 --> 00:22:42,208 Make some space! 370 00:22:43,583 --> 00:22:44,875 - Come on! - Keep your hands up. 371 00:22:44,875 --> 00:22:47,625 Leave the bag! I said, leave the bag! Leave the bag! Come on! 372 00:22:47,625 --> 00:22:48,958 - Oye! - Heads down! 373 00:22:49,458 --> 00:22:50,708 I... I... I'll talk to them, I'll talk to them. 374 00:22:50,708 --> 00:22:52,458 - Don't be afraid, don't worry. - One by one! 375 00:22:52,458 --> 00:22:54,333 Come on everyone, go to the back... Come on. 376 00:22:54,333 --> 00:22:55,625 Get out, get out, get out! 377 00:22:56,125 --> 00:22:57,375 Say something, Papa. 378 00:22:58,125 --> 00:23:00,541 - Do I have to tell you separately? - Sir... sir... can't we just 379 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 - stay in business class? - Business class! You stay right here. 380 00:23:03,166 --> 00:23:06,250 - You go, come on. Come on, hurry up! - Ma'am come on, please come with me. 381 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 I'm taking them with me. Come on. 382 00:23:08,125 --> 00:23:09,750 - My children? - Yeah, yeah, yeah, they're coming. 383 00:23:09,750 --> 00:23:10,666 Come. 384 00:23:13,041 --> 00:23:16,041 Don't try to be smart. Everyone put your hands up. 385 00:23:17,291 --> 00:23:19,166 Everyone hands up and heads down! 386 00:23:19,166 --> 00:23:20,000 Come on! 387 00:23:21,333 --> 00:23:23,666 You're not going anywhere... Just sit down. 388 00:23:23,666 --> 00:23:27,000 - Wherever there's an empty seat, sit down. - Everyone, hands up. 389 00:23:27,000 --> 00:23:29,666 Come on, move. Hurry up, hurry up, hurry up. 390 00:23:30,958 --> 00:23:32,375 {\an8}Ma'am, ma'am, calm down. Calm down, ma'am. Calm down. 391 00:23:32,375 --> 00:23:34,541 Nothing has happened to you. -Nothing's going to happen. You'll be fine. You'll be 392 00:23:34,541 --> 00:23:35,625 - fine. - Nothing's going to 393 00:23:35,625 --> 00:23:36,708 happen, ma'am calm down. 394 00:23:36,708 --> 00:23:37,833 Here, here, have some water, uh... water, water, drink some water, one sip. 395 00:23:37,833 --> 00:23:40,250 Ma'am, calm down... Breathe. Ma'am, ma'am... 396 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Water, Yeah. 397 00:23:41,791 --> 00:23:42,625 Yeah. 398 00:23:43,583 --> 00:23:44,833 - Ma'am, Ma'am, calm down. - Come on. 399 00:23:44,833 --> 00:23:46,333 Try, try, try, try to breathe. Try to breathe. 400 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 Calm down. 401 00:23:47,583 --> 00:23:48,958 If you see an empty seat, sit down. 402 00:23:48,958 --> 00:23:50,708 - Come on. - Fast! Quick! 403 00:23:50,708 --> 00:23:51,416 Move. 404 00:23:51,916 --> 00:23:52,958 Hands up, everyone. 405 00:23:52,958 --> 00:23:53,875 Quickly! 406 00:23:54,666 --> 00:23:57,041 Come on, sit... sit. Sit here. 407 00:23:57,583 --> 00:23:59,791 - I don't want to sit here, sir. - Quickly! 408 00:23:59,791 --> 00:24:02,833 I... I want an aisle seat. I... I come from business class. 409 00:24:03,333 --> 00:24:07,250 - Business? I'll show you business. - Sir, sir, sir, please. I'll sit here 410 00:24:07,250 --> 00:24:09,208 at the end. Sir, please, please. 411 00:24:15,583 --> 00:24:16,500 Hurry up! 412 00:24:17,625 --> 00:24:19,375 - Come here. - Sit down quietly. 413 00:24:20,625 --> 00:24:22,416 - Everyone, heads down. - Go over there! 414 00:24:22,416 --> 00:24:23,333 Move! 415 00:24:24,583 --> 00:24:25,250 Sit! 416 00:24:25,750 --> 00:24:27,416 - Come on, sit down. - Come on. 417 00:24:30,041 --> 00:24:31,000 What happened? 418 00:24:31,666 --> 00:24:34,041 They have taken my husband to the front. 419 00:24:35,500 --> 00:24:36,083 Uh... 420 00:24:36,583 --> 00:24:37,500 Don't worry. 421 00:24:37,500 --> 00:24:39,166 My husband is also there. 422 00:24:39,875 --> 00:24:41,125 - They'll be okay. - They won't do anything to them, right? 423 00:24:41,125 --> 00:24:44,000 Everything will be fine. Don't worry, calm down. 424 00:24:45,041 --> 00:24:46,000 Don't worry. 425 00:24:48,000 --> 00:24:50,750 Sit! Sit, sit here! Now, quickly. 426 00:24:51,250 --> 00:24:53,583 - Hey... Hands up, everyone. - You sit down. 427 00:24:54,166 --> 00:24:58,041 - Heads down, hands up. Like this, look. - Up! Heads down, hands up. 428 00:25:00,500 --> 00:25:01,166 Heads down. 429 00:25:01,666 --> 00:25:03,125 Head down, hands up. 430 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 Not talking to anyone! 431 00:25:05,083 --> 00:25:08,375 - Hands up, keep your hands up. - No one make a sound. 432 00:25:13,041 --> 00:25:18,291 No one will raise their heads... don't try and look up... Understand? 433 00:25:44,208 --> 00:25:45,083 Which one? 434 00:26:28,791 --> 00:26:30,291 You put the bag in the plane. 435 00:26:31,625 --> 00:26:32,750 What was in the bag? 436 00:26:38,458 --> 00:26:40,333 Ohh fuck! Open it... Motherfucker! 437 00:26:45,541 --> 00:26:46,625 Stop, motherfucker! 438 00:26:48,083 --> 00:26:48,916 Stop! 439 00:27:13,666 --> 00:27:17,833 What was in the red bag? Tell me... Huh? Tell me. 440 00:27:29,291 --> 00:27:31,333 When I say five minutes, I mean five minutes. 441 00:27:31,333 --> 00:27:33,458 But refuelling will take at least half an hour. 442 00:27:33,458 --> 00:27:37,541 But the tanker better arrive in five minutes. Or we take off again. 443 00:27:47,250 --> 00:27:48,083 Wipers. 444 00:28:26,875 --> 00:28:31,875 Fifty... forty... thirty... twenty... ten. 445 00:28:43,125 --> 00:28:44,250 What... what happened? 446 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 We have reached Delhi. 447 00:28:45,583 --> 00:28:48,875 Please, please, please, please, please I just want to go to business class. I just 448 00:28:48,875 --> 00:28:51,250 want to meet my husband once, please, please, please, please. 449 00:28:51,250 --> 00:28:52,375 - No... no. - Heads down... Heads down. 450 00:28:52,375 --> 00:28:53,541 - Beta, beta, please... - Promise, I'll just meet him 451 00:28:53,541 --> 00:28:55,125 - and I'll come back. One second. - Heads down. 452 00:28:55,125 --> 00:28:56,375 Is this Delhi? 453 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Looks like it. 454 00:29:04,916 --> 00:29:06,083 Sit down quietly! 455 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 It's so foggy I can't see a... 456 00:29:09,958 --> 00:29:10,791 Heads down. 457 00:29:13,291 --> 00:29:15,625 They're saying if the bowser isn't here in five minutes, 458 00:29:15,625 --> 00:29:18,083 we are going to have to take off again. 459 00:29:39,000 --> 00:29:42,708 - Requesting instruction for parking. - No, no, no, no, no. No stopping, 460 00:29:42,708 --> 00:29:45,875 Captain. The plane has to keep moving. Keep circling. 461 00:29:45,875 --> 00:29:46,916 Keep it moving. 462 00:29:49,708 --> 00:29:51,666 We are not allowed to park. 463 00:29:52,250 --> 00:29:55,166 I will just be making a loop, ah, near the runway. 464 00:29:55,166 --> 00:29:56,416 Copy that. 465 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Where's the bowser bay? 466 00:30:31,875 --> 00:30:32,708 Over there. 467 00:31:25,416 --> 00:31:27,625 It's time for Papa's medicine, Chhaya. 468 00:31:31,375 --> 00:31:32,333 Indrani. 469 00:31:36,125 --> 00:31:37,916 He's going to be fine. Okay? 470 00:31:57,458 --> 00:31:58,916 Uncle, use the inhaler. 471 00:31:59,833 --> 00:32:00,583 It's empty. 472 00:32:01,083 --> 00:32:03,333 - There must be one in your bag. - No, no... 473 00:32:03,916 --> 00:32:07,291 My... My daughter told me to take an extra one. But... 474 00:32:09,708 --> 00:32:13,625 I thought it's just one and a half hours. So, I'll manage with one. 475 00:32:14,833 --> 00:32:17,291 You should listen to what your daughter says. 476 00:32:17,291 --> 00:32:19,041 Sorry, beta. You are right. 477 00:32:19,041 --> 00:32:20,083 Is he okay? 478 00:32:22,166 --> 00:32:24,708 Check if there's a pump like this in Economy. Someone might have a spare. 479 00:32:24,708 --> 00:32:27,375 Okay, I'll see. Okay, okay. Have some water, Uncle. 480 00:32:27,375 --> 00:32:28,375 Here, have some. 481 00:32:30,125 --> 00:32:33,250 I can pick up something near the plane, but it's not clear. 482 00:32:33,250 --> 00:32:35,708 Try it via Punjab Station. It might work. 483 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 And put it on the speaker. 484 00:32:42,250 --> 00:32:45,708 Sir, we gave them five minutes but there's no activity yet. 485 00:32:47,000 --> 00:32:51,541 Until you kill a couple of passengers, these people will never get the message. 486 00:32:51,541 --> 00:32:52,708 Kill a few of them. 487 00:32:54,166 --> 00:32:55,083 Absolutely, sir. 488 00:33:09,583 --> 00:33:12,708 This will help... Breathe, breathe, uncle. 489 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Yes. 490 00:33:25,000 --> 00:33:26,416 {\an8}Status on bowser? 491 00:33:27,791 --> 00:33:29,750 Bowser is leaving the base soon. 492 00:33:47,666 --> 00:33:51,958 - I'll... I'll just meet him and come back. - I don't think you should, beta. 493 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 Sunita... must we always take him everywhere with us? 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,541 Remember, I told you to leave him with Sudha Aunty? 495 00:34:00,541 --> 00:34:02,666 We're not going to leave him anywhere. 496 00:34:02,666 --> 00:34:07,375 He'll come with us wherever we go and if you can't handle your own son, I will. 497 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 Papa, I want a chocolate, I want a chocolate... 498 00:34:13,500 --> 00:34:15,916 Shut up... Shut up... Just sit here quietly. 499 00:34:25,041 --> 00:34:27,750 Where the fuck is the bowser? They said five minutes, it's 20 minutes. 500 00:34:27,750 --> 00:34:31,333 Yes, it's coming, it's coming. They said it'll be here soon. 501 00:34:33,041 --> 00:34:34,541 We need the bowser right now. 502 00:34:35,041 --> 00:34:38,166 The bowser will take a little more time. We'll keep you informed. 503 00:34:38,166 --> 00:34:41,458 That's not going to work. I'll show you how to get the bowser. 504 00:34:41,458 --> 00:34:44,291 - Wait, What... What are you doing? - Come, Mr. Nangia. 505 00:34:44,791 --> 00:34:48,000 Go tell those fuckers at ATC, that if the tanker doesn't arrive soon. This is what 506 00:34:48,000 --> 00:34:49,666 - will happen. - But they're filling it. Arre, 507 00:34:49,666 --> 00:34:51,416 sir. Where are you taking me? 508 00:34:57,083 --> 00:34:58,875 Put your head down! Heads down! 509 00:35:00,500 --> 00:35:01,333 Please! 510 00:35:03,583 --> 00:35:04,375 Heads down! 511 00:35:08,750 --> 00:35:12,666 Go and tell your government... how much blood we are willing to shed. 512 00:35:35,500 --> 00:35:37,458 Hey... Heads down! 513 00:35:37,458 --> 00:35:40,458 The Chief Minister says, "No bloodshed in Punjab." 514 00:35:42,125 --> 00:35:45,041 The only way out now is if the Punjab DG gets a call from Delhi. 515 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 Who from Delhi, sir? 516 00:35:51,625 --> 00:35:52,500 Delhi. 517 00:35:52,500 --> 00:35:55,583 Sir... Amritsar is our last chance. 518 00:35:55,583 --> 00:35:59,333 All I'm saying is that we don't have the time to get everyone's approval, 519 00:35:59,333 --> 00:36:01,000 we must carry out this operation. 520 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 Sir, let's be very clear, it's now or never. 521 00:36:04,041 --> 00:36:07,250 If that flight takes off from Amritsar, we'll have to pay a heavy price. 522 00:36:07,250 --> 00:36:10,125 We'll have to hold them in Amritsar at any cost. 523 00:36:10,791 --> 00:36:14,708 Ravi, what is the NSG's assessment of collateral damage? 524 00:36:16,666 --> 00:36:18,375 There's no way to know right now. 525 00:36:18,875 --> 00:36:21,875 But what I can tell you is that my team will do whatever it takes. 526 00:36:21,875 --> 00:36:23,125 So let's do this, sir. 527 00:36:25,875 --> 00:36:30,875 They just slit two guys throats. They killed them. 528 00:36:32,625 --> 00:36:34,625 IC 814, bowser on the way. 529 00:36:35,208 --> 00:36:36,708 Then where is it asshole? 530 00:36:37,458 --> 00:36:38,541 Where's the bowser? 531 00:36:43,208 --> 00:36:46,875 {\an8}Come... Come, children... Come, come on, come on. 532 00:36:48,666 --> 00:36:49,583 Ma'am, let it be. 533 00:36:49,583 --> 00:36:50,625 They'll take the luggage. 534 00:36:50,625 --> 00:36:51,541 Boys. 535 00:36:55,625 --> 00:37:00,000 Thankfully, he's managed to land in Amritsar. Now it should get sorted out. 536 00:37:00,666 --> 00:37:01,833 Okay. Umm... 537 00:37:02,916 --> 00:37:04,833 Is there an Amritsar-Hyderabad flight tomorrow? 538 00:37:04,833 --> 00:37:07,041 We have to leave with the children in the evening. 539 00:37:07,041 --> 00:37:09,500 Ma'am, there's a security protocol in place. 540 00:37:09,500 --> 00:37:13,458 I've been asked to make sure that you and the children return to Delhi, 541 00:37:13,458 --> 00:37:14,708 as soon as possible. 542 00:37:19,166 --> 00:37:22,500 Come, children... Come. Come... Come... come. 543 00:37:34,833 --> 00:37:37,041 The bowser's on the way. Please don't hurt anyone else. 544 00:37:37,041 --> 00:37:38,250 The bowser's almost here. 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,500 {\an8}Can you please ask him to drive faster? 546 00:37:43,500 --> 00:37:45,125 They've started killing my passengers. 547 00:37:45,125 --> 00:37:48,208 IC 814, we cannot refuel on the runway. 548 00:37:48,208 --> 00:37:50,416 Please bring the aircraft to the apron. 549 00:37:53,291 --> 00:37:55,750 IC 814, shut down the engine for refueling. 550 00:37:55,750 --> 00:38:00,000 No, no, no... no shutting the engine. There are commandos in the bowser. 551 00:38:08,125 --> 00:38:11,208 We can't refuel the plane unless the engine is off. 552 00:38:14,458 --> 00:38:15,791 Connect me to the PM. 553 00:38:15,791 --> 00:38:17,958 - IC 814, do you copy? - Doctor Sahab... 554 00:38:18,583 --> 00:38:20,625 - Take off... Let's get out of here. - Huh? 555 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 Take off! 556 00:38:22,708 --> 00:38:26,291 IC 814, the bowser has reached. Shut down your engine now. 557 00:38:26,291 --> 00:38:30,458 Just go and tell the Prime Minister and the Home Minister that we have only have 558 00:38:30,458 --> 00:38:31,916 15 seconds left to decide. 559 00:38:32,500 --> 00:38:35,166 The bowser's right outside. Refuelling won't take long. 560 00:38:35,166 --> 00:38:37,125 Don't try to be clever... Just take off. 561 00:38:37,125 --> 00:38:38,500 Please understand what I'm saying... There's no fuel. 562 00:38:38,500 --> 00:38:39,458 I'll count from five. 563 00:38:39,458 --> 00:38:42,208 Prabhjot, listen to me. You have to do something. 564 00:38:42,208 --> 00:38:44,500 Vinod, my boys are right behind the bowser... 565 00:38:44,500 --> 00:38:46,875 But someone has to give me the damn order. 566 00:38:47,958 --> 00:38:49,125 - Five... - In the aircraft... please 567 00:38:49,125 --> 00:38:50,250 just listen to what I'm saying. 568 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 - Four... - If there's anyone hiding behind the 569 00:38:51,708 --> 00:38:53,708 - bowser, you can shoot me first, okay? - Three... 570 00:38:53,708 --> 00:38:55,875 - Please just listen to me... - Two...