1 00:00:14,750 --> 00:00:17,708 CETTE SÉRIE EST UNE ADAPTATION DU ROMAN "FLIGHT INTO FEAR" 2 00:00:17,791 --> 00:00:19,750 DE DEVI SHARAN ET SRINJOY CHOWDHURY. 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,333 Oui, Mehta. 4 00:00:23,166 --> 00:00:26,583 Vous êtes dans ses petits papiers. Il vous dit tout. 5 00:00:27,583 --> 00:00:28,666 Parlez-lui. 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,541 Voyez ce qu'il sait du détournement. 7 00:00:35,500 --> 00:00:42,458 SANJAY MEHTA DIRECTEUR ADJOINT DE L'IB 8 00:01:08,625 --> 00:01:11,958 Quand vous venez, le thé est meilleur. 9 00:01:13,250 --> 00:01:15,041 Quoi de neuf, Masood ? 10 00:01:16,041 --> 00:01:17,041 Pardon ? 11 00:01:18,541 --> 00:01:21,500 Je le jure, je n'en sais rien, M. Mehta. 12 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Vraiment ? 13 00:01:27,291 --> 00:01:28,875 À vous de me le dire. 14 00:01:29,708 --> 00:01:31,458 Je vous ai déjà menti ? 15 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Oui ? 16 00:02:01,708 --> 00:02:02,750 Oui, je sais. 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,250 Très bien. 18 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 VINAY KAUL SECRÉTAIRE CABINET ET CMG 19 00:02:07,125 --> 00:02:09,458 L'IB, le RAW et l'AAI confirment. 20 00:02:09,541 --> 00:02:10,541 Le MEA aussi. 21 00:02:10,625 --> 00:02:12,583 - Le ministre arrive. - De l'Intérieur ? 22 00:02:12,666 --> 00:02:13,666 Monsieur, vous… 23 00:02:20,250 --> 00:02:22,250 L'avion ne doit pas atteindre Kaboul. 24 00:02:22,333 --> 00:02:25,416 Ça doit s'arrêter ici, en Inde. 25 00:02:26,458 --> 00:02:29,541 Ils n'ont pas assez de carburant, ils devront atterrir. 26 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 - M. Verma. Ranjan Mishra. - Oui ? Bien. 27 00:02:57,791 --> 00:02:59,500 AAI SALLE DE CONTRÔLE 28 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 Je suis en salle de contrôle de l'autorité aéroportuaire. 29 00:03:02,666 --> 00:03:03,666 Je vais voir. 30 00:03:03,750 --> 00:03:05,666 On tentera de parler au commandant. 31 00:03:06,583 --> 00:03:09,750 Suivez-moi. Le vol est toujours noté comme "retardé". 32 00:03:09,833 --> 00:03:11,291 Ça ira pour l'instant. 33 00:03:25,208 --> 00:03:28,000 - Bonsoir. - Où sont-ils ? Quelles nouvelles ? 34 00:03:28,083 --> 00:03:29,541 Ils sont ici. 35 00:03:29,625 --> 00:03:32,208 Pour atterrir à Delhi, la descente doit commencer ici. 36 00:03:33,458 --> 00:03:34,666 On peut les joindre ? 37 00:03:37,916 --> 00:03:41,541 Écoutez-moi attentivement, Ram. 38 00:03:42,333 --> 00:03:46,333 Découvrez où le chauffeur a conduit les cinq hommes. 39 00:03:47,041 --> 00:03:50,291 Soudoyez-le, battez-le, droguez-le, s'il le faut. 40 00:03:51,500 --> 00:03:53,666 Qui étaient ces hommes ? Où sont-ils ? 41 00:03:54,833 --> 00:03:57,291 Où allaient-ils ? Tu bosses pour qui ? 42 00:03:57,375 --> 00:03:58,875 Où sont-ils ? 43 00:04:01,708 --> 00:04:05,083 Où allaient-ils ? Parle ! 44 00:04:55,583 --> 00:05:00,666 L'ATTAQUE DU VOL IC 814 45 00:05:07,416 --> 00:05:10,375 L'IB a changé Masood Azhar de cellule. 46 00:05:11,666 --> 00:05:13,416 - N'en parle pas encore. - Si. 47 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Nandini ! 48 00:05:23,083 --> 00:05:26,333 C'est une info exclusive. Un secret du gouvernement. 49 00:05:26,416 --> 00:05:28,708 Ça provoquera un tollé si le public l'apprend. 50 00:05:28,791 --> 00:05:30,041 Je fais mon travail. 51 00:05:30,125 --> 00:05:33,708 Il n'y a pas que ça dans la vie. La responsabilité. Le devoir. 52 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Toi, tes principes et tes idéaux. 53 00:05:37,250 --> 00:05:40,458 Le cabinet du Premier ministre organise une réunion de crise. 54 00:05:40,541 --> 00:05:42,375 - Il est arrivé ? - Presque. 55 00:05:42,458 --> 00:05:46,125 Je peux écrire que c'est un ordre du Secrétaire du Cabinet, Vinay Kaul ? 56 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Pétasse. 57 00:05:49,916 --> 00:05:52,458 En d'autres termes, une femme qui en veut. 58 00:05:52,541 --> 00:05:53,583 Merci. 59 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 Enlevez le bandeau. 60 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 Où sont allés les cinq hommes ? 61 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 Qui te paie ? 62 00:06:20,583 --> 00:06:21,458 L'ISI ? 63 00:06:24,250 --> 00:06:27,416 Le RAW a envoyé un télégramme il y a dix jours. 64 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Ça me dit rien. 65 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Ram en a envoyé de Katmandou. 66 00:06:35,125 --> 00:06:37,791 Si je me souviens bien, il parlait 67 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 d'Amjad, alias "Docteur". 68 00:06:46,125 --> 00:06:46,958 Monsieur. 69 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Vous voyez. Amjad Farooqui. 70 00:06:57,000 --> 00:07:00,041 Il est à Katmandou. Plusieurs sources le confirment. 71 00:07:00,708 --> 00:07:03,458 Il est actif à Bahawalpur depuis six mois. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Mais… 73 00:07:06,250 --> 00:07:07,500 est-il sur ce vol ? 74 00:07:09,333 --> 00:07:11,208 Amjad Farooqui est trop important 75 00:07:12,083 --> 00:07:13,583 pour détourner un avion. 76 00:07:14,750 --> 00:07:18,541 Les subalternes détournent les avions. Les remplaçables. 77 00:07:19,166 --> 00:07:20,541 Les boucs émissaires. 78 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 Le mariage est bien après-demain ? 79 00:07:26,250 --> 00:07:28,333 Sandhya part avec les enfants. 80 00:07:29,166 --> 00:07:31,500 Je partirai directement après le CMG… 81 00:07:32,416 --> 00:07:33,416 Allô ? 82 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 Le CMG ? 83 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 Maman, lors d'une crise, 84 00:07:40,041 --> 00:07:43,375 tous les services se retrouvent 85 00:07:44,000 --> 00:07:45,291 pour trouver une solution. 86 00:07:45,375 --> 00:07:48,625 Ces trois points d'entrée sont invisibles depuis l'avion. 87 00:07:48,708 --> 00:07:50,250 RÉUNION DE CRISE (CMG) 88 00:07:50,333 --> 00:07:51,625 Il y a la trappe. 89 00:07:51,708 --> 00:07:55,000 Le deuxième point est ici, et la soute à l'arrière. 90 00:07:55,083 --> 00:07:58,125 Espérons qu'ils savent combien ils sont en tout. 91 00:07:58,208 --> 00:07:59,333 Incroyable. 92 00:08:00,291 --> 00:08:03,041 Personne n'a lu le mail de Katmandou ? 93 00:08:03,666 --> 00:08:05,708 Les emails venaient de l'IO. 94 00:08:05,791 --> 00:08:08,958 Ils ont cru que Ram nous tenait au courant. 95 00:08:09,041 --> 00:08:11,041 Vous étiez en copie aussi. 96 00:08:11,125 --> 00:08:13,291 Lisez ce qu'on vous envoie. 97 00:08:13,375 --> 00:08:15,000 Où est la liste des passagers ? 98 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 Combien de femmes et d'enfants ? 99 00:08:16,708 --> 00:08:20,041 - Des VIP ? - Allez la chercher. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,416 Ces télégrammes viennent de Katmandou. 101 00:08:24,041 --> 00:08:25,958 N'en parlons pas pour l'instant. 102 00:08:26,041 --> 00:08:27,916 M. Kaul est hors de lui, mais… 103 00:08:28,583 --> 00:08:30,958 Il n'aimera pas qu'on soit les seuls à l'avoir vu. 104 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 - Mais c'est un fait. - On a tardé. 105 00:08:33,666 --> 00:08:36,750 - Mais on l'a vu. - Oui, mais… 106 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 Kaul. 107 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 17H47 24 DÉCEMBRE 1999 108 00:08:40,958 --> 00:08:41,958 Vinod. 109 00:08:42,791 --> 00:08:44,875 J.P, je dois dire que je suis déçu. 110 00:08:45,666 --> 00:08:48,458 Informons le Premier ministre. Une catastrophe. 111 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 Aucun renseignement. Aucun signe. 112 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 On nous dit rien pour l'attaque à Kargil. 113 00:08:54,083 --> 00:08:56,291 Rien pour le détournement de l'avion. 114 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Plus tard, on lira : 115 00:08:58,833 --> 00:09:02,208 "Le RAW n'a rien dit à l'IB, L'IB n'a rien dit au RAW." 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,791 Ils ne descendent pas. 117 00:09:05,166 --> 00:09:08,166 - Ils ne vont pas atterrir à Delhi. - Minute. 118 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Oui ? 119 00:09:10,750 --> 00:09:12,041 Oui, j'arrive. 120 00:09:13,291 --> 00:09:14,833 Le Premier ministre est là. 121 00:09:15,541 --> 00:09:17,416 Monsieur, le ministre est là. 122 00:09:18,041 --> 00:09:20,083 Et le ministre aussi. 123 00:09:20,166 --> 00:09:21,291 Que va-t-on lui dire ? 124 00:09:26,291 --> 00:09:27,666 Où en est-on, Vinay ? 125 00:09:27,750 --> 00:09:30,625 Le Premier ministre est à l'aéroport, apparemment. 126 00:09:30,708 --> 00:09:33,458 Je prévois de partir après le CMG. 127 00:09:33,541 --> 00:09:35,666 Vous avez parlé au ministre de l'Intérieur ? 128 00:09:37,041 --> 00:09:39,875 Il sait pour la réunion. Je vais l'appeler. 129 00:09:40,458 --> 00:09:41,500 Je lui ai parlé. 130 00:09:42,625 --> 00:09:45,208 Dans ce cas, ce n'est pas la peine. 131 00:09:45,291 --> 00:09:47,208 - Félicitations. - Merci. 132 00:09:48,458 --> 00:09:50,166 Il est grand-père depuis 30 min. 133 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 Félicitations. 134 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 - Félicitations. - Pardon. 135 00:09:52,958 --> 00:09:55,041 Le RAW a pu avoir le pilote. 136 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Il y a au moins cinq pirates. 137 00:09:56,666 --> 00:09:59,500 Ils ont des armes et peut-être une grenade. 138 00:09:59,583 --> 00:10:02,041 Excusez-moi, j'ai autre chose. Je reviens. 139 00:10:05,791 --> 00:10:07,041 L'enregistreur. 140 00:10:09,041 --> 00:10:12,416 On n'a pas pu joindre le chef de poste, M. Chauhan. 141 00:10:13,166 --> 00:10:17,416 Mais on a eu Ram Chandra Yadav de l'IO. Écoutez. 142 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 Je n'irai pas, et toi non plus. 143 00:10:21,041 --> 00:10:22,958 C'est pas une mission ordinaire. 144 00:10:23,041 --> 00:10:25,208 On doit suivre le plan, 145 00:10:25,750 --> 00:10:27,375 rester professionnels. 146 00:10:27,458 --> 00:10:30,916 Toi, tu n'as aucun proche impliqué. 147 00:10:31,000 --> 00:10:35,750 Je t'informe, c'est tout. Je te demande pas la permission. 148 00:10:36,458 --> 00:10:38,375 Tu comprends pas. 149 00:10:38,458 --> 00:10:40,375 Tu n'es pas formé. 150 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Tu pourrais tout fiche en l'air. 151 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 Amjad, c'est non négociable. 152 00:10:45,458 --> 00:10:47,291 Il n'y a pas d'Amjad qui tienne, Chef. 153 00:10:48,375 --> 00:10:51,291 Mon frère est coincé là-bas, et tu pinailles. 154 00:10:51,375 --> 00:10:54,708 Si je dois mourir, soit. Mais 150 personnes mourront aussi. 155 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 J'ai une question. 156 00:11:14,750 --> 00:11:16,166 Que voulez-vous ? 157 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 Rien que vous puissiez nous donner. Mêlez-vous de vos oignons. 158 00:11:23,250 --> 00:11:26,791 Monsieur, l'Amjad de l'enregistrement est Amjad Farooqui. 159 00:11:26,875 --> 00:11:28,041 Alias "Docteur". 160 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 Un militant violent. Il a étudié dans une médersa 161 00:11:31,791 --> 00:11:33,333 et travaille pour l'ISI. 162 00:11:33,416 --> 00:11:36,750 Il est avec le mollah Omar. Oussama l'apprécie aussi. 163 00:11:37,500 --> 00:11:41,416 Il est connu pour avoir fait 400 victimes à Herāt, en Afghanistan. 164 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Il est surnommé le boucher de Herāt. 165 00:11:43,708 --> 00:11:45,958 Je crois qu'il est sur ce vol. 166 00:11:46,666 --> 00:11:49,250 Les talibans ont renversé le gouvernement afghan 167 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 et Amjad Farooqui les soutenait. 168 00:11:51,875 --> 00:11:53,791 Il compte pour eux. 169 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Si l'avion est détourné pour Masood, 170 00:11:56,166 --> 00:11:58,125 qui est derrière tout ça ? 171 00:11:58,750 --> 00:12:01,291 L'ISI a tout organisé à Katmandou. 172 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 Il collabore avec Amjad ? 173 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 Impossible. 174 00:12:05,083 --> 00:12:08,291 Je suis d'accord que l'ISI doit être impliqué, 175 00:12:08,875 --> 00:12:11,250 mais Amjad ne collaborerait pas avec eux. 176 00:12:24,833 --> 00:12:27,583 - Ils n'arriveront pas à Kaboul. - Quoi ? 177 00:12:28,875 --> 00:12:30,000 Veuillez m'excuser. 178 00:12:31,791 --> 00:12:33,208 Ils manqueront de carburant. 179 00:12:38,041 --> 00:12:40,250 À la vitesse où ils vont, 180 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 - ils n'arriveront pas à Kaboul. - Non. 181 00:12:43,541 --> 00:12:45,791 Amritsar ou Lahore, tout au plus. 182 00:12:46,791 --> 00:12:50,958 IC 814 à Tour de contrôle de Delhi. Contacter Lahore. 183 00:12:51,041 --> 00:12:52,875 Ils veulent aller à Lahore. 184 00:12:52,958 --> 00:12:56,166 L'IC 814 veut contacter Lahore. 185 00:12:56,666 --> 00:12:57,916 Ne faites pas ça. 186 00:12:58,000 --> 00:13:01,166 C'est leur plan. S'ils font ça, ça posera problème. 187 00:13:01,250 --> 00:13:02,125 Exactement. 188 00:13:03,666 --> 00:13:04,916 25 000 pieds. 189 00:13:06,000 --> 00:13:08,666 IC 814. Atterrissage à Lahore refusé. 190 00:13:08,750 --> 00:13:09,833 Ils mentent. 191 00:13:10,416 --> 00:13:13,416 Dites-leur de vous passer Lahore tout de suite. 192 00:13:19,416 --> 00:13:21,375 Ici l'IC 814. Passez-nous Lahore. 193 00:13:36,541 --> 00:13:37,541 Alors ? 194 00:13:38,625 --> 00:13:40,208 Que fait-on ? 195 00:13:40,291 --> 00:13:41,416 On a Amritsar. 196 00:13:42,208 --> 00:13:46,583 Envoyez le NSG à l'atterrissage. 197 00:13:46,666 --> 00:13:48,416 Et ce sera fini. Pas vrai, Ravi ? 198 00:13:49,000 --> 00:13:50,291 Bien sûr. 199 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 S'ils atterrissent à Amritsar, on s'en chargera. 200 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 J'y vais. 201 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 Monsieur, 202 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 laissez-les contacter l'ATC de Lahore. 203 00:14:02,041 --> 00:14:03,250 Le Pakistan refusera. 204 00:14:03,833 --> 00:14:07,291 - Ils devront atterrir à Amritsar. - Et si Lahore accepte ? 205 00:14:07,375 --> 00:14:09,416 On peut pas se fier au Pakistan. 206 00:14:09,500 --> 00:14:10,625 Absolument. 207 00:14:11,250 --> 00:14:13,375 DRS, laissez-moi parler au Pakistan. 208 00:14:15,041 --> 00:14:18,250 C'est tendu entre nous, mais je renouerai le dialogue. 209 00:14:19,000 --> 00:14:22,500 Je leur dirai que si l'avion atterrit chez eux, 210 00:14:23,375 --> 00:14:25,833 - ce sera leur problème. - Monsieur. 211 00:14:26,791 --> 00:14:28,666 Le temps est compté. 212 00:14:29,333 --> 00:14:32,541 Un seul homme a ce pouvoir au Pakistan. 213 00:14:40,583 --> 00:14:41,875 Veuillez m'excuser. 214 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 Pardon. 215 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 La liste des passagers. 216 00:14:58,458 --> 00:14:59,666 Deuxième page. 217 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 - Chauhan. - Il est dans l'avion. 218 00:15:04,750 --> 00:15:06,125 Bordel, Ranjan. 219 00:15:07,708 --> 00:15:09,291 Quelle honte. 220 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 Quoi ? 221 00:15:12,041 --> 00:15:14,750 Notre agent basé au Népal. 222 00:15:24,708 --> 00:15:27,166 Supprimons son nom pour l'instant. 223 00:15:27,250 --> 00:15:28,583 La liste passe par nous. 224 00:15:29,416 --> 00:15:30,708 On verra plus tard. 225 00:15:32,041 --> 00:15:33,791 Supprimez son nom. 226 00:15:37,000 --> 00:15:38,041 Excusez-moi. 227 00:15:41,958 --> 00:15:45,833 Hier, à 4 h, on est allés chez quelqu'un. 228 00:15:57,458 --> 00:15:58,625 Attends là, j'arrive. 229 00:16:15,791 --> 00:16:17,625 Il a reçu un sac. 230 00:16:27,500 --> 00:16:30,791 Je sais pas ce qu'il y avait dedans. 231 00:16:33,875 --> 00:16:34,750 Allons-y. 232 00:16:37,208 --> 00:16:38,375 7 000 pieds. 233 00:16:39,583 --> 00:16:42,291 IC 814, Lahore est fermé. 234 00:16:44,166 --> 00:16:45,500 Parlez à Lahore. 235 00:16:45,583 --> 00:16:48,750 On doit atterrir là-bas. Dites-leur ! 236 00:16:48,833 --> 00:16:50,500 Lahore, vous me recevez ? 237 00:16:50,583 --> 00:16:53,666 Ici l'IC 814, c'est une situation d'urgence. 238 00:16:53,750 --> 00:16:55,333 Demande permission d'atterrir. 239 00:16:56,041 --> 00:16:57,958 Lahore est fermé pour vous. 240 00:16:58,041 --> 00:17:00,166 Vous ne pouvez pas atterrir, terminé. 241 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 Ils disent quoi ? 242 00:17:04,041 --> 00:17:05,833 Qu'on n'a pas la permission. 243 00:17:07,833 --> 00:17:09,166 Merci, Lahore. 244 00:17:25,250 --> 00:17:32,208 AÉROPORT INTERNATIONAL INDIRA GANDHI 245 00:17:33,333 --> 00:17:36,125 Il est retardé depuis trois heures. Dites-nous. 246 00:17:36,208 --> 00:17:37,958 - Le trafic… - Menteur ! 247 00:17:38,708 --> 00:17:41,541 Ils mentent. Regardez les infos. 248 00:17:42,250 --> 00:17:44,875 IC 814 DE KATMANDOU ÉTAT : RETARDÉ 249 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 Ils ne disent rien. 250 00:17:46,791 --> 00:17:49,500 Même maintenant, ils ne disent toujours rien. 251 00:17:49,583 --> 00:17:53,333 Ce qu'on sait vient de sources externes. 252 00:17:53,416 --> 00:17:56,083 L'agent de police dehors m'a demandé 253 00:17:56,166 --> 00:17:59,666 si j'attendais le vol pour Katmandou. 254 00:17:59,750 --> 00:18:03,125 J'ai dit que oui, et il m'a dit qu'il avait été détourné. 255 00:18:03,208 --> 00:18:05,875 Il était 18 h environ. 256 00:18:10,416 --> 00:18:11,958 On va à Amritsar ? 257 00:18:12,041 --> 00:18:13,958 - C'est dangereux. - Tant pis. 258 00:18:14,791 --> 00:18:17,958 - Et s'ils encerclent l'avion ? - C'est pas grave. 259 00:18:18,541 --> 00:18:21,625 On ouvrira le feu et on leur enverra des cadavres. 260 00:18:21,708 --> 00:18:25,083 Le gouvernement n'écoutera que son peuple. 261 00:18:26,291 --> 00:18:27,666 Tu t'imaginais quoi ? 262 00:18:27,750 --> 00:18:30,750 Je croyais que tu savais où on allait. 263 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Peut-être que oui. 264 00:18:35,458 --> 00:18:37,000 Et que je te le dis pas. 265 00:18:44,500 --> 00:18:51,375 19 H 24 DÉCEMBRE 1999 266 00:18:51,458 --> 00:18:53,750 DRS, atterrissage à Amritsar. 267 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 Monsieur, atterrissage à Amritsar. 268 00:18:58,166 --> 00:18:59,708 Atterrissage à Amritsar. 269 00:19:00,250 --> 00:19:02,583 DRS avait raison. Lahore a refusé. 270 00:19:03,083 --> 00:19:04,291 Bien vu, DRS. 271 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 - Ravi. - Oui ? 272 00:19:05,541 --> 00:19:07,583 - Le NSG doit intervenir. - Bien. 273 00:19:07,666 --> 00:19:09,375 Je vais voir le Premier ministre. 274 00:19:11,541 --> 00:19:14,875 Ils ne resteront pas longtemps à Amritsar. 275 00:19:14,958 --> 00:19:16,666 Ils exigent un camion-citerne. 276 00:19:16,750 --> 00:19:19,708 - Laissez-les atterrir. Ravi va gérer. - Monsieur. 277 00:19:24,916 --> 00:19:26,791 Ravi, canardez-les. 278 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 D'accord. 279 00:19:34,583 --> 00:19:36,041 Les gars, c'est l'heure. 280 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 Ils arrivent quand ? 281 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 - Dans moins de 15 minutes. - 15 minutes ? 282 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 J'envoie un commando de Manesar. 283 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 Si on bloque l'avion deux heures, c'est bon. 284 00:19:47,083 --> 00:19:49,916 Manesar est trop loin. On a des commandos à Amritsar ? 285 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 - Pas du NSG. - La police du Penjab en a. 286 00:19:52,333 --> 00:19:53,708 Appelez-la. 287 00:19:53,791 --> 00:19:56,666 - J'appellerai mon ami, Prabhjot. - Bien. 288 00:19:56,750 --> 00:19:59,041 - J'envoie mon équipe. - Immédiatement. 289 00:20:01,791 --> 00:20:04,750 Envoyez les télégrammes aux ambassades concernées. 290 00:20:04,833 --> 00:20:07,500 - Pakistan, Népal. - Bangladesh. 291 00:20:07,583 --> 00:20:09,250 États-Unis et Royaume-Uni. 292 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 C'est Noël, mais tant pis. 293 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 Et à l'Afghanistan ? 294 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Oui, prenons contact. 295 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 - Au cas où. - Oui. 296 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 DRS. 297 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 Passez-moi une cigarette. 298 00:20:26,791 --> 00:20:30,041 L'avion est encore en Inde. On peut bien fumer. 299 00:20:30,125 --> 00:20:33,125 Rajesh ! Apportez-nous du thé ou du café. 300 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 C'est bon. 301 00:20:45,333 --> 00:20:47,125 Oui, Vinod ? Je suis à Chandigarh. 302 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 PRABHJOT SINGH DGP, POLICE DU PENJAB 303 00:20:48,958 --> 00:20:52,708 Mes commandos d'Amritsar seront à l'aéroport dans dix minutes. 304 00:20:52,791 --> 00:20:54,541 Prabhjot est très compétent. 305 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Il va gérer. 306 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Il assure aussi aux échecs. 307 00:21:03,708 --> 00:21:06,000 Il sait renverser les situations. 308 00:21:06,583 --> 00:21:09,291 - Bedi, viens ! - Monsieur. 309 00:21:09,375 --> 00:21:11,833 Dis à Pal d'envoyer le commando à l'aéroport. 310 00:21:11,916 --> 00:21:13,750 - Bien, monsieur. - À plus tard. 311 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Oui, Vinod ? 312 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 Donne-moi 5 minutes. 313 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 J'informe le ministre en chef. 314 00:21:20,166 --> 00:21:23,125 Il est dans sa ville natale. Juste cinq minutes. 315 00:21:23,208 --> 00:21:24,250 Oui, fais vite. 316 00:21:30,250 --> 00:21:31,833 Il parle au ministre en chef. 317 00:21:34,750 --> 00:21:36,375 Il faut son autorisation. 318 00:21:38,250 --> 00:21:39,875 Oui, bien vu. 319 00:21:43,625 --> 00:21:47,708 Envoie les passagers les plus robustes devant. 320 00:21:48,291 --> 00:21:49,666 Les autres au fond. 321 00:21:51,666 --> 00:21:53,041 Regardez-moi ! 322 00:21:55,291 --> 00:21:58,291 Certains seront envoyés en classe affaires. 323 00:21:58,375 --> 00:22:00,583 Si je vous désigne, levez la main. 324 00:22:01,625 --> 00:22:03,833 - Vous. - La main ! 325 00:22:03,916 --> 00:22:06,333 - Vous. - Levez la main ! 326 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 Ceux qui ont la main levée, mettez-vous par là. 327 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 Debout. Allez ! 328 00:22:11,833 --> 00:22:14,333 - Non, n'y va pas. - Allez ! 329 00:22:14,958 --> 00:22:16,000 Debout ! Vas-y ! 330 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 - On y va ! - Du calme. 331 00:22:17,750 --> 00:22:20,833 - Pitié, on vient de se marier ! - J'y vais. 332 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 - Laissez-la. - Pitié. 333 00:22:23,166 --> 00:22:25,583 - La ferme ! - Ne l'emmenez pas. Pitié. 334 00:22:25,666 --> 00:22:27,666 - Ne lui faites pas mal. - Assise ! 335 00:22:27,750 --> 00:22:29,708 - Je vous en prie ! - J'y vais. 336 00:22:29,791 --> 00:22:31,041 Rupesh, pitié. 337 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 S'il vous plaît. 338 00:22:32,916 --> 00:22:34,208 La ferme ! 339 00:22:34,291 --> 00:22:35,333 Pitié. 340 00:22:41,291 --> 00:22:42,291 Baissez la tête ! 341 00:22:43,500 --> 00:22:44,541 Avancez ! 342 00:22:44,625 --> 00:22:47,625 - Laissez le sac ! - Pardon. 343 00:22:48,541 --> 00:22:51,958 - Nous, on a des billets. - Je vais leur parler. 344 00:22:52,041 --> 00:22:53,875 Allez tous au fond. 345 00:22:53,958 --> 00:22:55,583 Déplacez-vous. 346 00:22:56,375 --> 00:22:57,958 Dis quelque chose. 347 00:22:58,041 --> 00:23:01,291 - Je dois vous forcer ? - Laissez-nous en classe affaires. 348 00:23:01,375 --> 00:23:02,875 Ne lui faites pas de mal. 349 00:23:02,958 --> 00:23:04,333 Faites ce qu'il dit. 350 00:23:04,416 --> 00:23:06,250 Venez. 351 00:23:08,250 --> 00:23:10,583 - Mes enfants ? - Ils viennent. 352 00:23:13,166 --> 00:23:16,166 Faites pas les malins. Gardez la main levée. 353 00:23:17,416 --> 00:23:20,000 Levez la main, baissez les yeux. 354 00:23:21,375 --> 00:23:23,791 Restez ici. Asseyez-vous. 355 00:23:25,083 --> 00:23:26,291 Levez la main. 356 00:23:27,250 --> 00:23:29,041 Vite ! 357 00:23:30,958 --> 00:23:33,166 Madame, calmez-vous. 358 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 Tout ira bien. 359 00:23:35,958 --> 00:23:39,250 - Calmez-vous. - Buvez un peu. 360 00:23:39,333 --> 00:23:40,958 Allez. De l'eau. 361 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Voilà. 362 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Madame, calmez-vous. 363 00:23:44,416 --> 00:23:46,708 Essayez de respirer. 364 00:23:46,791 --> 00:23:49,041 Asseyez-vous à une place vide. 365 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Vite ! Allez ! 366 00:23:52,041 --> 00:23:53,875 - Gardez la main levée. - Dépêchez ! 367 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 Asseyez-vous là. 368 00:23:57,708 --> 00:23:59,375 Je veux pas m'assoir là. 369 00:24:00,000 --> 00:24:01,625 Je veux une autre place. 370 00:24:01,708 --> 00:24:03,500 J'étais en classe affaires. 371 00:24:03,583 --> 00:24:05,708 La classe affaires ? Vous allez voir. 372 00:24:05,791 --> 00:24:07,958 S'il vous plaît. Je me mets au fond. 373 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 S'il vous plaît. 374 00:24:15,708 --> 00:24:16,750 Vite ! 375 00:24:17,625 --> 00:24:19,375 - Viens là. - En silence. 376 00:24:20,750 --> 00:24:22,166 Baissez la tête ! 377 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Allez. 378 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Assis ! 379 00:24:25,708 --> 00:24:26,875 Dépêchez-vous. 380 00:24:30,166 --> 00:24:31,250 Qu'y a-t-il ? 381 00:24:31,791 --> 00:24:34,250 Ils ont mis mon mari en classe affaires. 382 00:24:36,708 --> 00:24:39,125 Ça va aller, mon mari y est aussi. 383 00:24:39,750 --> 00:24:43,750 - Ils vont lui faire du mal ? - Tout ira bien. 384 00:24:45,125 --> 00:24:46,291 Ça va aller. 385 00:24:48,000 --> 00:24:50,958 Asseyez-vous là, allez. 386 00:24:51,625 --> 00:24:52,708 Tête baissée. 387 00:24:52,791 --> 00:24:54,166 Levez la main. 388 00:24:54,250 --> 00:24:56,333 Baissez la tête, levez la main. 389 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Baissez la tête. 390 00:25:01,750 --> 00:25:03,125 Têtes baissées, mains levées. 391 00:25:03,708 --> 00:25:05,375 Silence ! 392 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 Gardez les mains levées. 393 00:25:13,166 --> 00:25:17,041 Tout le monde garde la tête baissée. 394 00:25:17,750 --> 00:25:18,875 Compris ? 395 00:25:44,333 --> 00:25:45,541 Quelle maison ? 396 00:26:28,708 --> 00:26:30,375 Le sac dans l'avion. 397 00:26:31,625 --> 00:26:32,750 Qu'y avait-il dedans ? 398 00:26:38,458 --> 00:26:39,750 Ouvrez ! 399 00:26:45,666 --> 00:26:47,000 Arrête-toi, connard ! 400 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Arrête-toi. 401 00:27:13,791 --> 00:27:15,666 Qu'y avait-il dans le sac rouge ? 402 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 Allez, parle ! 403 00:27:29,416 --> 00:27:31,375 Cinq minutes, c'est cinq minutes. 404 00:27:31,458 --> 00:27:33,666 Il faut 30 minutes pour faire le plein. 405 00:27:33,750 --> 00:27:37,541 Si le camion est pas là au bout de cinq minutes, on décolle. 406 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 Essuie-glaces. 407 00:28:26,958 --> 00:28:28,250 Cinquante, 408 00:28:28,333 --> 00:28:29,291 quarante, 409 00:28:29,833 --> 00:28:31,125 trente, 410 00:28:31,208 --> 00:28:33,208 vingt, dix. 411 00:28:36,875 --> 00:28:42,125 19H15 24 DÉCEMBRE 1999 412 00:28:43,250 --> 00:28:45,458 - Qu'y a-t-il ? - On est à Delhi ? 413 00:28:50,625 --> 00:28:52,541 Baissez la tête ! 414 00:28:52,625 --> 00:28:54,625 - Je rejoins mon mari. - Têtes baissées. 415 00:28:55,208 --> 00:28:56,625 On est à Delhi ? 416 00:28:57,291 --> 00:28:58,500 On dirait bien. 417 00:29:05,041 --> 00:29:06,416 Gardez le silence. 418 00:29:08,958 --> 00:29:11,208 - On voit rien avec le brouillard. - La tête. 419 00:29:13,291 --> 00:29:16,041 Si le camion n'est pas là dans cinq minutes, 420 00:29:16,125 --> 00:29:17,500 on décolle. 421 00:29:39,125 --> 00:29:41,041 Donnez instructions de stationnement. 422 00:29:41,125 --> 00:29:45,875 Non, commandant. On continue de faire des tours. 423 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 Continuez. 424 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 On peut pas stationner. 425 00:29:52,250 --> 00:29:55,333 Je vais circuler en rond. 426 00:29:55,416 --> 00:29:56,416 Reçu. 427 00:30:27,000 --> 00:30:28,541 Où est le camion ? 428 00:30:31,916 --> 00:30:33,125 Par là. 429 00:31:25,416 --> 00:31:27,583 Papa doit prendre son médicament. 430 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Indrani. 431 00:31:36,125 --> 00:31:37,916 Ça va aller. 432 00:31:57,583 --> 00:31:59,041 Prenez une bouffée. 433 00:31:59,916 --> 00:32:01,041 Il est vide. 434 00:32:01,125 --> 00:32:03,041 - Vous en avez un autre ? - Non. 435 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 Ma fille m'avait prévenu, 436 00:32:09,833 --> 00:32:13,833 mais je me suis dit que ça irait pour un vol d'une heure. 437 00:32:14,958 --> 00:32:16,791 Il faut écouter ses filles. 438 00:32:16,875 --> 00:32:20,208 - C'est vrai. - Il va bien ? 439 00:32:22,291 --> 00:32:25,708 Peut-être qu'un passager à un inhalateur. 440 00:32:25,791 --> 00:32:27,541 Buvez un peu. 441 00:32:27,625 --> 00:32:29,041 De l'eau. 442 00:32:30,208 --> 00:32:33,375 Il y a du mouvement près de l'avion, mais c'est pas clair. 443 00:32:33,458 --> 00:32:35,041 Tentez la station du Penjab. 444 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 Mettez le haut-parleur. 445 00:32:42,375 --> 00:32:45,708 On leur a donné cinq minutes, mais toujours rien. 446 00:32:46,625 --> 00:32:50,541 Il faut tuer quelques passagers ou ils comprendront pas. 447 00:32:51,208 --> 00:32:52,875 Tues-en quelques-uns. 448 00:32:54,166 --> 00:32:55,083 Oui, d'accord. 449 00:33:09,708 --> 00:33:12,625 Respirez, monsieur. 450 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Oui. 451 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 Où en est le camion ? 452 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Il va bientôt quitter la base. 453 00:33:47,791 --> 00:33:50,041 - Je veux y aller. - Ils sont dangereux. 454 00:33:54,291 --> 00:33:55,375 Sunita. 455 00:33:55,458 --> 00:33:57,666 On était obligés de l'emmener ? 456 00:33:57,750 --> 00:34:00,666 Il fallait le laisser à tante Sudha. 457 00:34:00,750 --> 00:34:02,166 Je le laisserai jamais. 458 00:34:02,250 --> 00:34:04,250 Il ira où on ira. 459 00:34:04,333 --> 00:34:06,750 Tu peux pas t'en occuper, mais moi, oui. 460 00:34:11,625 --> 00:34:15,375 - Papa, je veux du chocolat. - Tais-toi ! Reste tranquille. 461 00:34:25,041 --> 00:34:28,250 Putain ! Où est le camion ? Ça fait 20 minutes. 462 00:34:28,333 --> 00:34:30,666 Ils ont dit que ça arrivait. 463 00:34:33,166 --> 00:34:34,958 Envoyez vite le camion-citerne. 464 00:34:35,041 --> 00:34:37,666 Ça prendra du temps. On vous tient au courant. 465 00:34:38,250 --> 00:34:41,583 Ils n'écoutent pas. Je vais accélérer le tout. 466 00:34:42,166 --> 00:34:44,583 - Venez, M. Nangia. - Vous faites quoi ? 467 00:34:45,125 --> 00:34:47,166 Dites à l'ATC 468 00:34:47,250 --> 00:34:50,916 ce qui va se passer si le camion arrive pas tout de suite. 469 00:34:57,208 --> 00:34:58,875 Têtes baissées. 470 00:35:03,583 --> 00:35:04,583 Têtes baissées. 471 00:35:08,875 --> 00:35:10,208 Dites-le au gouvernement. 472 00:35:10,875 --> 00:35:12,291 Le sang coulera encore. 473 00:35:35,500 --> 00:35:37,458 Têtes baissées. 474 00:35:38,041 --> 00:35:40,500 Le ministre ne veut pas de sang au Penjab. 475 00:35:42,166 --> 00:35:45,041 On agira quand Delhi aura appelé la police du Penjab. 476 00:35:45,125 --> 00:35:46,375 Qui à Delhi ? 477 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Delhi. 478 00:35:52,666 --> 00:35:55,583 Monsieur, Amritsar est notre dernière chance. 479 00:35:55,666 --> 00:35:59,416 Pas le temps de tergiverser. 480 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 Il faut avancer. 481 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 C'est maintenant ou jamais. 482 00:36:04,125 --> 00:36:07,375 Si le vol décolle d'Amritsar, on en paiera le prix. 483 00:36:07,458 --> 00:36:10,083 Il doit y rester à tout prix. 484 00:36:10,916 --> 00:36:12,166 Ravi ? 485 00:36:12,250 --> 00:36:14,708 Que dit le NSG des dommages collatéraux ? 486 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Difficile à dire. 487 00:36:19,041 --> 00:36:21,958 Mais mon équipe fera tout son possible. 488 00:36:22,041 --> 00:36:23,125 Lançons-nous. 489 00:36:25,875 --> 00:36:28,541 Ils ont égorgé deux passagers. 490 00:36:32,750 --> 00:36:34,666 IC 814. Le camion-citerne arrive. 491 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 Il est où, bordel ? 492 00:36:37,458 --> 00:36:38,833 Où est le camion ? 493 00:36:39,416 --> 00:36:43,250 AÉROPORT DE BEGUMPET HYDERABAD 494 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Allez. 495 00:36:45,208 --> 00:36:47,958 Venez, les filles. 496 00:36:48,791 --> 00:36:50,750 Laissez, on emmènera vos valises. 497 00:36:50,833 --> 00:36:51,833 Les gars. 498 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 Heureusement, votre mari a atterri à Amritsar. 499 00:36:58,041 --> 00:36:59,666 Ce sera réglé. 500 00:37:03,041 --> 00:37:05,500 Il y a un vol Amritsar-Hyderabad demain. 501 00:37:05,583 --> 00:37:07,166 Je partirai avec les enfants. 502 00:37:07,250 --> 00:37:09,625 Madame, protocole de sécurité. 503 00:37:09,708 --> 00:37:14,708 Vous devez rentrer à Delhi immédiatement. 504 00:37:19,291 --> 00:37:22,500 Venez, les filles. 505 00:37:34,916 --> 00:37:36,000 Le camion arrive. 506 00:37:36,083 --> 00:37:38,208 Laissez les passagers. Le voilà. 507 00:37:41,958 --> 00:37:45,708 Dites-leur d'aller plus vite. Ils tuent des passagers. 508 00:37:45,791 --> 00:37:48,208 On ne peut pas ravitailler sur la piste. 509 00:37:48,791 --> 00:37:50,416 Venez sur l'aire de trafic. 510 00:37:53,291 --> 00:37:55,958 IC 814. Éteignez les moteurs. 511 00:37:56,041 --> 00:37:58,166 Non, on n'éteindra rien. 512 00:37:58,250 --> 00:38:00,125 Il y a des commandos sur le camion. 513 00:38:08,125 --> 00:38:10,625 Les moteurs doivent être éteints. 514 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Le Premier ministre. 515 00:38:15,875 --> 00:38:18,000 - IC 814, vous recevez ? - Docteur. 516 00:38:18,583 --> 00:38:20,625 Décollez. On s'en va. 517 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Décollez ! 518 00:38:22,791 --> 00:38:26,291 IC 814, le camion-citerne est là. Éteignez vos moteurs. 519 00:38:26,375 --> 00:38:31,916 Dites aux ministres qu'on n'a que 15 secondes. 520 00:38:32,708 --> 00:38:34,000 Le camion est là. 521 00:38:34,083 --> 00:38:37,166 - Ça sera pas long. - Plus d'entourloupes. Décollez ! 522 00:38:37,250 --> 00:38:39,375 - Mais on n'a pas… - Je compte jusqu'à 5. 523 00:38:39,458 --> 00:38:42,208 Prabhjot, écoute. Tu dois faire quelque chose. 524 00:38:42,291 --> 00:38:44,875 Vinod, mes hommes sont cachés, 525 00:38:44,958 --> 00:38:46,875 mais j'attends les ordres. 526 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Cinq… 527 00:38:49,041 --> 00:38:50,666 - Écoutez-moi. - Quatre… 528 00:38:50,750 --> 00:38:52,916 Si c'est un leurre, abattez-moi. 529 00:38:53,000 --> 00:38:54,791 - Trois… - Écoutez. 530 00:38:54,875 --> 00:38:55,875 Deux… 531 00:43:58,083 --> 00:44:03,083 Sous-titres : Christelle Lebeaupin