1 00:00:14,750 --> 00:00:17,708 DIESE SERIE IST EINE ADAPTION DES BUCHES FLIGHT INTO FEAR 2 00:00:17,791 --> 00:00:19,750 VON DEVI SHARAN UND SRINJOY CHOWDHURY. 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,333 Ja, Mehta. 4 00:00:23,166 --> 00:00:26,583 Er mag dich. Er wird dir alles erzählen. 5 00:00:27,583 --> 00:00:28,666 Rede mit ihm. 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,541 Finde heraus, was er über die Entführung weiß. 7 00:00:35,500 --> 00:00:42,458 STELLVERTRETENDER DIREKTOR, IB 8 00:01:08,625 --> 00:01:11,958 Immer, wenn Sie mich besuchen, schmeckt der Tee besser. 9 00:01:13,250 --> 00:01:15,041 Masood, was geht hier vor? 10 00:01:16,041 --> 00:01:17,041 Was? 11 00:01:18,541 --> 00:01:21,500 Hr. Mehta, ich schwöre, ich weiß von nichts. 12 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Wirklich? 13 00:01:27,291 --> 00:01:28,875 Sagen Sie es mir. 14 00:01:29,708 --> 00:01:31,458 Habe ich Sie je angelogen? 15 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Ja? 16 00:02:01,708 --> 00:02:02,750 Ja, ich weiß. 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,250 Von mir aus. 18 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 KABINETTSSEKRETÄR, LEITER DER KMG 19 00:02:07,125 --> 00:02:09,458 IB, RAW, NSG, Flughafenbehörde: Alle bestätigten. 20 00:02:09,541 --> 00:02:10,541 Und die MEA. 21 00:02:10,625 --> 00:02:12,583 -Der Minister kommt. -Der Innenminister? 22 00:02:12,666 --> 00:02:13,666 Sie wissen ja… 23 00:02:20,250 --> 00:02:22,250 Das Flugzeug darf Kabul nicht erreichen. 24 00:02:22,333 --> 00:02:25,416 Wir müssen die Sache hier in Indien beenden. 25 00:02:26,458 --> 00:02:29,541 Sie haben nicht genug Treibstoff. Sie müssen landen. 26 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 -Hr. Verma. Ranjan Mishra. -Ja. Ok. 27 00:02:57,791 --> 00:02:59,500 INDISCHE FLUGHAFENBEHÖRDE 28 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 Ich bin im Kontrollraum der Flughafenbehörde. 29 00:03:02,666 --> 00:03:03,666 Ich verstehe. 30 00:03:03,750 --> 00:03:05,666 Wir kontaktieren den Kapitän. 31 00:03:06,583 --> 00:03:09,750 Der Flug wird am Flughafen immer noch als "verspätet" angezeigt. 32 00:03:09,833 --> 00:03:11,291 Das reicht erst mal. 33 00:03:25,208 --> 00:03:28,000 -Guten Abend. -Wo sind sie? Wie ist die Lage? 34 00:03:28,083 --> 00:03:29,541 Sie sind hier. 35 00:03:29,625 --> 00:03:32,208 Für Delhi muss der Anflug hier beginnen. 36 00:03:33,458 --> 00:03:34,666 Ist der Pilot da? 37 00:03:37,916 --> 00:03:41,541 Hör zu. Ram, hör mir einfach zu. Hör mir genau zu. 38 00:03:42,333 --> 00:03:46,333 Finde heraus, wohin dieser Fahrer die fünf Männer gebracht hat. 39 00:03:47,041 --> 00:03:50,291 Besteche ihn, schlage ihn, setze ihn unter Drogen. Ok? 40 00:03:51,500 --> 00:03:53,666 Wer waren diese Männer? Wo sind sie? 41 00:03:54,833 --> 00:03:57,291 Wohin hast du sie gefahren? Für wen arbeitest du? 42 00:03:57,375 --> 00:03:58,875 Wo sind sie jetzt? 43 00:04:01,708 --> 00:04:05,083 Wo hast du sie hingebracht? Sag es mir! 44 00:05:07,416 --> 00:05:10,375 Der IB verlegte Masood Azhar in eine andere Zelle. 45 00:05:11,666 --> 00:05:13,416 -Erwähne noch nichts. -Doch. 46 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Nandini! 47 00:05:23,083 --> 00:05:26,333 Nandini, das sind vertrauliche Regierungsinformationen. 48 00:05:26,416 --> 00:05:28,708 Es könnte eine Panik ausbrechen. 49 00:05:28,791 --> 00:05:30,041 Ich mache meinen Job. 50 00:05:30,125 --> 00:05:33,708 Vergiss deinen Job! Unsere Verantwortung hat Priorität. 51 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Du mit deinen Prinzipien und Idealen. 52 00:05:37,250 --> 00:05:40,458 Das Büro des PMs berief eine Krisensitzung. 53 00:05:40,541 --> 00:05:42,375 -Ist er gelandet? -Bald. 54 00:05:42,458 --> 00:05:46,125 Kabinettssekretär Vinay Kaul berief sie. Darf ich das erwähnen? 55 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Miststück. 56 00:05:49,916 --> 00:05:52,458 Für mich ist das eine starke Frau. 57 00:05:52,541 --> 00:05:53,583 Also danke. 58 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 Nimm seine Augenbinde ab. 59 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 Wo hast du die Männer hingebracht? 60 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 Wer bezahlt dich? 61 00:06:20,583 --> 00:06:21,458 Der ISI? 62 00:06:24,250 --> 00:06:27,416 Das Telegramm kam vor zehn Tagen vom RAW aus Kathmandu. 63 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Ich wüsste nicht. 64 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Ram hat mehrere Telegramme aus Kathmandu geschickt. 65 00:06:35,125 --> 00:06:37,791 Wenn ich mich recht erinnere, erwähnte er 66 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 Amjad, auch bekannt als "Doktor". 67 00:06:46,125 --> 00:06:46,958 Hier. 68 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Sagte ich doch. Amjad Farooqui. 69 00:06:57,000 --> 00:07:00,041 Er ist in Kathmandu. Das wurde von mehreren Quellen bestätigt. 70 00:07:00,708 --> 00:07:03,458 Er ist seit sechs Monaten in Bahawalpur aktiv. 71 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Die Frage ist… 72 00:07:06,250 --> 00:07:07,500 …ist er auf diesem Flug? 73 00:07:09,333 --> 00:07:11,208 Amjad Farooqui ist zu wichtig, 74 00:07:12,083 --> 00:07:13,583 um einer der Entführer zu sein. 75 00:07:14,750 --> 00:07:18,541 Entführungen werden von entbehrlichen Fußsoldaten durchgeführt. 76 00:07:19,166 --> 00:07:20,541 Von Sündenböcken. 77 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 Die Hochzeit ist übermorgen, ja? 78 00:07:26,250 --> 00:07:28,333 Sandhya fährt mit den Kindern. 79 00:07:29,166 --> 00:07:31,500 Ich fahre von der KMG zum Flughafen. 80 00:07:32,416 --> 00:07:33,416 Hallo? 81 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 KMG? 82 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 Mutter, wenn es irgendeine Krise gibt, 83 00:07:40,041 --> 00:07:43,375 treffen sich alle Abteilungsleiter, um Maßnahmen zu beschließen 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,291 und eine Lösung zu finden. 85 00:07:45,375 --> 00:07:48,625 Diese drei Eintrittspunkte sind aus dem Inneren nicht sichtbar. 86 00:07:48,708 --> 00:07:50,250 KRISENMANAGEMENTGRUPPE (KMG) 87 00:07:50,333 --> 00:07:51,625 Der erste: diese Klappe. 88 00:07:51,708 --> 00:07:55,000 Der zweite ist hier, und dann der Frachtraum hinten. 89 00:07:55,083 --> 00:07:58,125 Ich hoffe, die Anzahl der Fluggäste und Entführer ist bekannt. 90 00:07:58,208 --> 00:07:59,333 Unglaublich. 91 00:08:00,291 --> 00:08:03,041 Niemand hat diese E-Mail aus Kathmandu gesehen? 92 00:08:03,666 --> 00:08:05,708 Die E-Mails kamen vom Nachrichtendienst. 93 00:08:05,791 --> 00:08:08,958 Sie dachten, Ram hätte sie zu unserer Information kopiert. 94 00:08:09,041 --> 00:08:11,041 Sie waren auch im Verteiler. 95 00:08:11,125 --> 00:08:13,291 Wenn Sie Infos bekommen, lesen Sie sie. 96 00:08:13,375 --> 00:08:15,000 Wo bleibt die Passagierliste? 97 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 Wie viele Frauen? Kinder? 98 00:08:16,708 --> 00:08:20,041 -Sind VIPs dabei? -Holen Sie sie einfach. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,416 Das sind alles Telegramme aus Kathmandu. 100 00:08:24,041 --> 00:08:25,958 Wir sollten nichts sagen. 101 00:08:26,041 --> 00:08:27,916 Ich weiß, dass Kaul wütend ist, 102 00:08:28,583 --> 00:08:30,958 aber es wäre schlecht, wenn wir die Einzigen sind. 103 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 -Es ist eine Tatsache. -Wir sahen es auch zu spät. 104 00:08:33,666 --> 00:08:36,750 -Zumindest haben wir es gesehen. -Ja, aber… 105 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 Kaul. 106 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 17:47 UHR 24. DEZEMBER 107 00:08:40,958 --> 00:08:41,958 Vinod. 108 00:08:42,791 --> 00:08:44,875 J.P., ich bin sehr enttäuscht. 109 00:08:45,666 --> 00:08:48,458 Wir müssen den PM über das Desaster informieren. 110 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 Keine Informationen. Keine Vorwarnung. 111 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 Wir werden unbemerkt in Kargil angegriffen. 112 00:08:54,083 --> 00:08:56,291 Unser Flugzeug wird unbemerkt entführt. 113 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Später wird es heißen: 114 00:08:58,833 --> 00:09:02,208 "RAW hat IB nicht informiert. IB hat RAW nicht informiert." 115 00:09:02,291 --> 00:09:03,791 Sie gehen nicht runter. 116 00:09:05,166 --> 00:09:08,166 -Sie landen nicht in Delhi. -Einen Moment. 117 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Ja? 118 00:09:10,750 --> 00:09:12,041 Ok. Ich komme. 119 00:09:13,291 --> 00:09:14,833 Der PM ist da. 120 00:09:15,541 --> 00:09:17,416 Der Minister ist angekommen. 121 00:09:18,041 --> 00:09:20,083 Der Minister ist auch da. 122 00:09:20,166 --> 00:09:21,291 Was sagen wir ihm? 123 00:09:26,291 --> 00:09:27,666 Wie ist die Lage, Vinay? 124 00:09:27,750 --> 00:09:30,625 Sie treffen den Premierminister am Flughafen? 125 00:09:30,708 --> 00:09:33,458 Ich fahre nach dem Treffen der KMG. 126 00:09:33,541 --> 00:09:35,666 Haben Sie den Innenminister gesprochen? 127 00:09:37,041 --> 00:09:39,875 Er weiß von dem Treffen. Ich rufe ihn unterwegs an. 128 00:09:40,458 --> 00:09:41,500 Ich sprach mit ihm. 129 00:09:42,625 --> 00:09:45,208 Dann können wir uns nicht mehr wünschen. 130 00:09:45,291 --> 00:09:47,208 -Glückwunsch. -Danke. 131 00:09:48,458 --> 00:09:50,166 Enkelin. Vor einer halben Stunde. 132 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 Glückwunsch. 133 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 -Glückwunsch. -Verzeihung. 134 00:09:52,958 --> 00:09:55,041 Die RAW hatte kurz Kontakt zum Kapitän. 135 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Mindestens fünf Entführer. 136 00:09:56,666 --> 00:09:59,500 Sie haben Messer, Feuerwaffen, eventuell eine Handgranate. 137 00:09:59,583 --> 00:10:02,041 Ich habe noch was. Ich bin gleich zurück. 138 00:10:05,791 --> 00:10:07,041 Das Aufnahmegerät. 139 00:10:09,041 --> 00:10:12,416 Wir konnten Bürochef Chauhan nicht erreichen. 140 00:10:13,166 --> 00:10:17,416 Aber wir sprachen mit Ram Chandra Yadav. Hören Sie es sich an. 141 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 Ich gehe nicht, und du auch nicht. 142 00:10:21,041 --> 00:10:22,958 Das ist keine gewöhnliche Mission. 143 00:10:23,041 --> 00:10:25,208 Der Plan ist zu befolgen. 144 00:10:25,750 --> 00:10:27,375 Emotionen sind fehl am Platz. 145 00:10:27,458 --> 00:10:30,916 Du bist nicht emotional, weil du nicht persönlich betroffen bist. 146 00:10:31,000 --> 00:10:35,750 Ich bitte dich nicht um Erlaubnis, ich informiere dich. 147 00:10:36,458 --> 00:10:38,375 Bruder, du verstehst das nicht. 148 00:10:38,458 --> 00:10:40,375 Du wurdest nicht ausgebildet. 149 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Du könntest alles vermasseln. 150 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 Amjad, das ist nicht verhandelbar. 151 00:10:45,458 --> 00:10:47,291 Nenn meinen Namen nicht, Boss. 152 00:10:48,375 --> 00:10:51,291 Mein Bruder sitzt dort fest, und dich kümmern Namen. 153 00:10:51,375 --> 00:10:54,708 Wenn ich sterben muss, sterbe ich. Aber 150 andere auch. 154 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 Ich möchte Sie was fragen. 155 00:11:14,750 --> 00:11:16,166 Was wollen Sie? 156 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 Du kannst es mir nicht geben, also kümmere dich um deine Sachen. 157 00:11:23,250 --> 00:11:26,791 Dieser Amjad, den wir auf dem Tonband hören, ist Amjad Farooqui. 158 00:11:26,875 --> 00:11:28,041 Der "Doktor". 159 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 Ein brutaler Kämpfer. Ausgebildet in einer Medresse, 160 00:11:31,791 --> 00:11:33,333 arbeitete früher für den ISI. 161 00:11:33,416 --> 00:11:36,750 Jetzt ist er ein Mitstreiter von Mullah Omar. Und Osama mag ihn. 162 00:11:37,500 --> 00:11:41,416 Er ist berüchtigt für das Massaker von Herat, bei dem 400 Menschen starben. 163 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Die Amerikaner nennen ihn den Schlächter. 164 00:11:43,708 --> 00:11:45,958 Ich glaube, er ist auf diesem Flug. 165 00:11:46,666 --> 00:11:49,250 Als die Taliban die afghanische Regierung stürzten, 166 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 unterstützte Amjad Farooqui die Taliban. 167 00:11:51,875 --> 00:11:53,791 Er ist wertvoll für sie. 168 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Wenn das Ziel Masoods Befreiung ist, 169 00:11:56,166 --> 00:11:58,125 wer will ihn befreien? 170 00:11:58,750 --> 00:12:01,291 Der ISI war an der Planung in Kathmandu beteiligt. 171 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 Arbeiten Amjad und der ISI zusammen? 172 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 Unmöglich. 173 00:12:05,083 --> 00:12:08,291 Ich stimme IB und RAW zu. ISI könnte beteiligt sein, 174 00:12:08,875 --> 00:12:11,250 aber Amjad würde nie mit dem ISI zusammenarbeiten. 175 00:12:24,833 --> 00:12:27,583 -Sie schaffen es nicht bis Kabul. -Was? 176 00:12:28,875 --> 00:12:30,000 Verzeihung. 177 00:12:31,791 --> 00:12:33,208 Nicht genug Treibstoff. 178 00:12:38,041 --> 00:12:40,250 Bei dieser Anfluggeschwindigkeit 179 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 -schaffen sie es nie nach Kabul. -Nein. 180 00:12:43,541 --> 00:12:45,791 Amritsar, höchstens Lahore. 181 00:12:46,791 --> 00:12:50,958 Flugkontrolle Delhi. Hier ist IC 814. Mit Lahore verbinden. 182 00:12:51,041 --> 00:12:52,875 Sie wollen in Lahore landen. 183 00:12:52,958 --> 00:12:56,166 IC 814 fordert Kontakt zum LHE an. 184 00:12:56,666 --> 00:12:57,916 Verbinden Sie sie nicht. 185 00:12:58,000 --> 00:13:01,166 Das ist ihr Plan. Erreichen sie Lahore, haben wir ein Problem. 186 00:13:01,250 --> 00:13:02,125 Genau. 187 00:13:03,666 --> 00:13:04,916 7620 Meter. 188 00:13:06,000 --> 00:13:08,666 IC 814. Sie dürfen nicht in Lahore landen. 189 00:13:08,750 --> 00:13:09,833 Sie lügen. 190 00:13:10,416 --> 00:13:13,416 Sie sollen dich mit Lahore verbinden. Sofort. 191 00:13:19,416 --> 00:13:21,375 IC 814 hier. Mit Lahore verbinden. 192 00:13:36,541 --> 00:13:37,541 Und? 193 00:13:38,625 --> 00:13:40,208 Welche Optionen haben wir? 194 00:13:40,291 --> 00:13:41,416 Wir haben Amritsar. 195 00:13:42,208 --> 00:13:46,583 Sobald sie landen, übernimmt eine NSG-Operation. 196 00:13:46,666 --> 00:13:48,416 Und es ist vorbei. Stimmt's, Ravi? 197 00:13:49,000 --> 00:13:50,291 Natürlich. 198 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 Wenn sie in Amritsar landen, stürmen wir. 199 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Ich bereite es vor. 200 00:13:57,375 --> 00:13:58,375 Hören Sie, 201 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 lassen wir sie mit Lahore sprechen. 202 00:14:02,041 --> 00:14:03,250 Pakistan erlaubt es nie. 203 00:14:03,833 --> 00:14:07,291 -Dann müssen sie in Amritsar landen. -Und wenn Lahore es erlaubt? 204 00:14:07,375 --> 00:14:09,416 Pakistan ist nicht zu trauen. 205 00:14:09,500 --> 00:14:10,625 Genau. 206 00:14:11,250 --> 00:14:13,375 DRS, ich rede mit Pakistan. 207 00:14:15,041 --> 00:14:18,250 Es gibt keinen Dialog mit Pakistan, aber ich könnte ihn einleiten. 208 00:14:19,000 --> 00:14:22,500 Ich sage ihnen, wenn sie das Flugzeug nach Pakistan lassen, 209 00:14:23,375 --> 00:14:25,833 -ist es ihre Verantwortung. -Verzeihung. 210 00:14:26,791 --> 00:14:28,666 So viel Zeit haben wir nicht. 211 00:14:29,333 --> 00:14:32,541 In Pakistan hat nur ein Mann diese Art von Macht. 212 00:14:40,583 --> 00:14:41,875 Entschuldigen Sie mich. 213 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 Verzeihung. 214 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 Die Passagierliste. 215 00:14:58,458 --> 00:14:59,666 Zweite Seite. 216 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 -Chauhan. -Chauhan ist auf diesem Flug. 217 00:15:04,750 --> 00:15:06,125 Ranjan, was soll das? 218 00:15:07,708 --> 00:15:09,291 Es ist einfach peinlich. 219 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 Was? 220 00:15:12,041 --> 00:15:14,750 Er ist unser Bürochef in Nepal. 221 00:15:24,708 --> 00:15:27,166 Löschen wir erst mal seinen Namen. 222 00:15:27,250 --> 00:15:28,583 Die Liste kommt von uns. 223 00:15:29,416 --> 00:15:30,708 Regeln wir das später. 224 00:15:32,041 --> 00:15:33,791 Entfernen Sie seinen Namen. 225 00:15:37,000 --> 00:15:38,041 Verzeihung. 226 00:15:41,958 --> 00:15:45,833 Gestern um 4 Uhr fuhren wir zu einem Haus. 227 00:15:57,458 --> 00:15:58,625 Warte hier. 228 00:16:15,791 --> 00:16:17,625 Sie gaben ihm eine Tasche. 229 00:16:27,500 --> 00:16:30,791 Ich weiß nicht, was drin war. 230 00:16:33,875 --> 00:16:34,750 Gehen wir. 231 00:16:37,208 --> 00:16:38,375 2134 Meter. 232 00:16:39,583 --> 00:16:42,291 IC 814, Lahore ist für Sie gesperrt. 233 00:16:44,166 --> 00:16:45,500 Rede sofort mit Lahore. 234 00:16:45,583 --> 00:16:48,750 Wir müssen das Flugzeug dort landen. Rede mit ihnen! 235 00:16:48,833 --> 00:16:50,500 Lahore-Tower, bitte kommen. 236 00:16:50,583 --> 00:16:53,666 Hier IC 814, es ist ein Notfall. 237 00:16:53,750 --> 00:16:55,333 Wir erbitten Landeerlaubnis. 238 00:16:56,041 --> 00:16:57,958 Lahore ist für Sie gesperrt, IC 814. 239 00:16:58,041 --> 00:17:00,166 Sie dürfen hier nicht landen. Ende. 240 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 Was sagen sie? 241 00:17:04,041 --> 00:17:05,833 Wir kriegen keine Landeerlaubnis. 242 00:17:07,833 --> 00:17:09,166 Typisch Lahore. 243 00:17:25,250 --> 00:17:32,208 INTERNATIONALER FLUGHAFEN 244 00:17:33,333 --> 00:17:36,125 Seit drei Stunden "verspätet". Sie wissen doch was. 245 00:17:36,208 --> 00:17:37,958 -Flugverkehr… -Sie lügen! 246 00:17:38,708 --> 00:17:41,541 Sie lügen. Sehen Sie sich die Nachrichten an. 247 00:17:42,250 --> 00:17:44,875 IC 814 AUS KATHMANDU VERSPÄTET 248 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 Sie sagen uns nichts. 249 00:17:46,791 --> 00:17:49,500 Wir haben keine Informationen bekommen. 250 00:17:49,583 --> 00:17:53,333 Was auch immer wir erfahren, kommt von außen. 251 00:17:53,416 --> 00:17:56,083 Draußen saß ein Polizist. Er fragte mich, 252 00:17:56,166 --> 00:17:59,666 ob ich auf den Flug aus Kathmandu warten würde. 253 00:17:59,750 --> 00:18:03,125 Ich sagte Ja. Er sagte: "Das Flugzeug wurde entführt." 254 00:18:03,208 --> 00:18:05,875 Das Gespräch fand so gegen sechs statt. 255 00:18:10,416 --> 00:18:11,958 Landen wir in Amritsar? 256 00:18:12,041 --> 00:18:13,958 -Könnte gefährlich werden. -Und? 257 00:18:14,791 --> 00:18:17,958 -Und wenn sie uns umstellen? -Sollen sie doch. 258 00:18:18,541 --> 00:18:21,625 Wir eröffnen das Feuer und schmeißen Leute runter. 259 00:18:21,708 --> 00:18:25,083 Ihre Regierung hört nur, wenn ihre Leute sich empören. 260 00:18:26,291 --> 00:18:27,666 Was hast du gedacht? 261 00:18:27,750 --> 00:18:30,750 Ich dachte, du weißt, was du tust. 262 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Vielleicht tu ich das. 263 00:18:35,458 --> 00:18:37,000 Aber ich sag's dir nicht. 264 00:18:44,500 --> 00:18:51,375 19:00 UHR 24. DEZEMBER 265 00:18:51,458 --> 00:18:53,750 DRS, Landung in Amritsar. 266 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 Landung in Amritsar. 267 00:18:58,166 --> 00:18:59,708 Landung in Amritsar. 268 00:19:00,250 --> 00:19:02,583 DRS hatte recht. Lahore lässt sie nicht landen. 269 00:19:03,083 --> 00:19:04,291 Gute Arbeit, DRS. 270 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 -Ravi. -Ja. 271 00:19:05,541 --> 00:19:07,583 -Die NSG muss übernehmen. -Ja. 272 00:19:07,666 --> 00:19:09,375 -Ich fahre zum Büro des MP. -Ja. 273 00:19:11,541 --> 00:19:14,875 Sie werden nicht lange in Amritsar bleiben. 274 00:19:14,958 --> 00:19:16,666 Der Treibstoff soll bereitstehen. 275 00:19:16,750 --> 00:19:19,708 -Lassen wir sie landen. Ravi schafft das. -Jawohl. 276 00:19:24,916 --> 00:19:26,791 Ravi, erschieß die Dreckskerle. 277 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Wird gemacht. 278 00:19:34,583 --> 00:19:36,041 Jungs. Es geht los! 279 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 Wie lange bis zur Landung? 280 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 -Weniger als 15 Minuten. -15 Minuten? 281 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 Ich schicke ein Kommando von Manesar. 282 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 Wir müssen sie zwei Stunden hinhalten. 283 00:19:47,083 --> 00:19:49,916 Manesar ist zu weit weg. Haben wir nichts in Amritsar? 284 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 -Keine NSG. -Die Polizei von Pandschab? 285 00:19:52,333 --> 00:19:53,708 Rufen wir sie an. 286 00:19:53,791 --> 00:19:56,666 -Ich rufe meinen Kameraden Prabhjot an. -Ok. 287 00:19:56,750 --> 00:19:59,041 -Ich schicke mein Team los. -Sofort. 288 00:20:01,791 --> 00:20:04,750 Schicken Sie Telegramme an involvierte Botschaften. 289 00:20:04,833 --> 00:20:07,500 -Pakistan. Nepal. -Und Bangladesch. 290 00:20:07,583 --> 00:20:09,250 An die USA und das UK auch. 291 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 Trotz Weihnachten. 292 00:20:11,791 --> 00:20:13,000 Afghanistan? 293 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 Ja. Ich leite einen Dialog ein. 294 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 -Nur für den Fall. -Ja. 295 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 DRS. 296 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 Eine Zigarette, bitte. 297 00:20:26,791 --> 00:20:30,041 Noch sind sie in Indien. Da können wir eine rauchen. 298 00:20:30,125 --> 00:20:33,125 Rajesh! Hol uns Tee oder Kaffee. 299 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Erledigt. 300 00:20:45,333 --> 00:20:47,125 Ja, Vinod? Ich bin in Chandigarh. 301 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 DGP, POLIZEI VON PANDSCHAB 302 00:20:48,958 --> 00:20:52,708 Ich habe Einheiten in Amritsar. Sie können in zehn Minuten da sein. 303 00:20:52,791 --> 00:20:54,541 Prabhjot ist großartig. 304 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Er regelt das. 305 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Und er spielt gut Schach. 306 00:21:03,708 --> 00:21:06,000 Er wendet das Spiel in letzter Minute. 307 00:21:06,583 --> 00:21:09,291 -Bedi, hör zu! -Ja. 308 00:21:09,375 --> 00:21:11,833 Pal soll mit einer Einheit zum Flughafen. 309 00:21:11,916 --> 00:21:13,750 -Jawohl. -Wir reden später. 310 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Ja, Vinod? 311 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 Gib mir fünf Minuten. 312 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 Ich informiere den Ministerpräsidenten. 313 00:21:20,166 --> 00:21:23,125 Er ist in seiner Heimatstadt. Gib mir fünf Minuten. 314 00:21:23,208 --> 00:21:24,250 Ok. Beeil dich. 315 00:21:30,250 --> 00:21:31,833 Er informiert den MP. 316 00:21:34,750 --> 00:21:36,375 Er muss es genehmigen. 317 00:21:38,250 --> 00:21:39,875 Ja. Es ist das Richtige. 318 00:21:43,625 --> 00:21:47,708 Alle robusten Fluggäste sollen nach vorne. 319 00:21:48,291 --> 00:21:49,666 Die kommen nach hinten. 320 00:21:51,666 --> 00:21:53,041 Alle mal hersehen! 321 00:21:55,291 --> 00:21:58,291 Einige von euch kommen in die Businessklasse. 322 00:21:58,375 --> 00:22:00,583 Alle, auf die ich zeige, heben ihre Hände. 323 00:22:01,625 --> 00:22:03,833 -Hoch. -Deine Hände! 324 00:22:03,916 --> 00:22:06,333 -Hoch. -Hände hoch! 325 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 Alle mit erhobenen Händen, stellt euch dort in einer Reihe auf. 326 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 Aufstehen. Hoch! 327 00:22:11,833 --> 00:22:14,333 -Nein, bitte, geh nicht. -Bewegung! 328 00:22:14,958 --> 00:22:16,000 Aufstehen! Los! 329 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 -Gehen wir! -Beruhige dich. 330 00:22:17,750 --> 00:22:20,833 -Nein, bitte. Wir sind frisch verheiratet. -Ich gehe. 331 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 -Nicht. -Erst seit Kurzem. 332 00:22:23,166 --> 00:22:25,583 -Sei still! -Bringen Sie ihn nicht weg. 333 00:22:25,666 --> 00:22:27,666 -Tun Sie ihr nicht weh. -Setz dich! 334 00:22:27,750 --> 00:22:29,708 -Bitte, Bruder! -Ich gehe. 335 00:22:29,791 --> 00:22:31,041 Rupesh, bitte. 336 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 Bruder, bitte. 337 00:22:32,916 --> 00:22:34,208 Halt die Klappe! 338 00:22:34,291 --> 00:22:35,333 Bitte. 339 00:22:41,291 --> 00:22:42,291 Köpfe runter! 340 00:22:43,500 --> 00:22:44,541 Bewegung! 341 00:22:44,625 --> 00:22:47,625 -Lass die Tasche da! -Tut mir leid. 342 00:22:48,541 --> 00:22:51,958 -Sag ihnen, wir haben Business-Plätze. -Ich rede mit ihnen. 343 00:22:52,041 --> 00:22:53,875 Geht alle nach hinten. 344 00:22:53,958 --> 00:22:55,583 Raus hier. 345 00:22:56,375 --> 00:22:57,958 Papa, sag doch was. 346 00:22:58,041 --> 00:23:01,291 -Muss ich mich wiederholen? -Lassen Sie uns hierbleiben. 347 00:23:01,375 --> 00:23:02,875 Tun Sie ihm nicht weh. 348 00:23:02,958 --> 00:23:04,333 Tut, was er sagt. 349 00:23:04,416 --> 00:23:06,250 Kommen Sie mit. 350 00:23:08,250 --> 00:23:10,583 -Meine Kinder? -Sie kommen. 351 00:23:13,166 --> 00:23:16,166 Keine Dummheiten. Die Hände bleiben oben. 352 00:23:17,416 --> 00:23:20,000 Alle herhören! Hände hoch, Augen runter. 353 00:23:21,375 --> 00:23:23,791 Du ziehst nicht um. Bleib sitzen. 354 00:23:25,083 --> 00:23:26,291 Hände nach oben. 355 00:23:27,250 --> 00:23:29,041 Beeilung! 356 00:23:30,958 --> 00:23:33,166 Bleiben Sie bitte ruhig. 357 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 Es wird alles gut. 358 00:23:35,958 --> 00:23:39,250 -Beruhigen Sie sich. -Trinken Sie etwas Wasser. 359 00:23:39,333 --> 00:23:40,958 Ok. Wasser. 360 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Hier. 361 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Ganz ruhig. 362 00:23:44,416 --> 00:23:46,708 Versuchen Sie, zu atmen. 363 00:23:46,791 --> 00:23:49,041 Verteilt euch auf die leeren Sitze. 364 00:23:49,666 --> 00:23:51,083 Schnell! Beeilung! 365 00:23:52,041 --> 00:23:53,875 -Hände oben halten. -Schneller! 366 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 Setz dich hierher. 367 00:23:57,708 --> 00:23:59,375 Ich will hier nicht sitzen. 368 00:24:00,000 --> 00:24:01,625 Ich möchte einen anderen Platz. 369 00:24:01,708 --> 00:24:03,500 Ich komme aus der Businessklasse. 370 00:24:03,583 --> 00:24:05,708 Ich zeige dir Businessklasse. 371 00:24:05,791 --> 00:24:07,958 Bitte. Ich setze mich nach hinten. 372 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 Bitte. 373 00:24:15,708 --> 00:24:16,750 Schneller! 374 00:24:17,625 --> 00:24:19,375 -Komm her. -Setz dich hin. 375 00:24:20,750 --> 00:24:22,166 Köpfe runter! 376 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Kommt. 377 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Setzt euch! 378 00:24:25,708 --> 00:24:26,875 Setzt euch hin. 379 00:24:30,166 --> 00:24:31,250 Was ist passiert? 380 00:24:31,791 --> 00:24:34,250 Sie brachten meinen Mann in die Businessklasse. 381 00:24:36,708 --> 00:24:39,125 Keine Sorge. Mein Mann ist auch dort. 382 00:24:39,750 --> 00:24:43,750 -Werden sie ihm wehtun? -Es wird alles gut. 383 00:24:45,125 --> 00:24:46,291 Keine Sorge. 384 00:24:48,000 --> 00:24:50,958 Hier. Setz dich hierher. Bewegung. 385 00:24:51,625 --> 00:24:52,708 Kopf runter. 386 00:24:52,791 --> 00:24:54,166 Hände nach oben. 387 00:24:54,250 --> 00:24:56,333 Köpfe runter. Hände hoch. 388 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Köpfe runter. 389 00:25:01,750 --> 00:25:03,125 Köpfe runter, Hände hoch. 390 00:25:03,708 --> 00:25:05,375 Es wird nicht geredet! 391 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 Hände oben halten. 392 00:25:13,166 --> 00:25:17,041 Niemand hebt den Kopf oder versucht hochzuschauen. 393 00:25:17,750 --> 00:25:18,875 Verstanden? 394 00:25:44,333 --> 00:25:45,541 Welches Haus? 395 00:26:28,708 --> 00:26:30,375 Die Tasche im Flugzeug. 396 00:26:31,625 --> 00:26:32,750 Was ist da drin? 397 00:26:38,458 --> 00:26:39,750 Aufmachen! 398 00:26:45,666 --> 00:26:47,000 Stehen bleiben! 399 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Halt! 400 00:27:13,791 --> 00:27:15,666 Was war in der roten Tasche? 401 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 Rede! 402 00:27:29,416 --> 00:27:31,375 Fünf Minuten heißt fünf Minuten. 403 00:27:31,458 --> 00:27:33,666 Auftanken dauert 30 Minuten. 404 00:27:33,750 --> 00:27:37,541 Der Tankwagen muss in fünf Minuten da sein, sonst heben wir ab. 405 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 Wischer. 406 00:28:26,958 --> 00:28:28,250 Fünfzig… 407 00:28:28,333 --> 00:28:29,291 …vierzig… 408 00:28:29,833 --> 00:28:31,125 …dreißig… 409 00:28:31,208 --> 00:28:33,208 …zwanzig, zehn. 410 00:28:36,875 --> 00:28:42,125 19:15 UHR 24. DEZEMBER 411 00:28:43,250 --> 00:28:45,458 -Was ist los? -Sind wir in Delhi? 412 00:28:50,625 --> 00:28:52,541 Köpfe runter! 413 00:28:52,625 --> 00:28:54,625 -Ich will zu meinem Mann. -Köpfe runter. 414 00:28:55,208 --> 00:28:56,625 Ist das Delhi? 415 00:28:57,291 --> 00:28:58,500 Sieht so aus. 416 00:29:05,041 --> 00:29:06,416 Bleib ruhig sitzen. 417 00:29:08,958 --> 00:29:11,208 -Es ist neblig. -Köpfe runter. 418 00:29:13,291 --> 00:29:16,041 Wenn das Tankfahrzeug in fünf Minuten nicht da ist, 419 00:29:16,125 --> 00:29:17,500 fliegen wir weiter. 420 00:29:39,125 --> 00:29:41,041 Erbitte Parkanweisungen. 421 00:29:41,125 --> 00:29:45,875 Nein, Kapitän, wir parken nicht. Dreh weiter Runden. 422 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 Drehe Runden. 423 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 Wir dürfen nicht parken. 424 00:29:52,250 --> 00:29:55,333 Ich drehe Runden auf der Landebahn. 425 00:29:55,416 --> 00:29:56,416 Verstanden. 426 00:30:27,000 --> 00:30:28,541 Wo ist die Betankungsstelle? 427 00:30:31,916 --> 00:30:33,125 Dort drüben. 428 00:31:25,416 --> 00:31:27,583 Es ist Zeit für Papas Medizin. 429 00:31:31,500 --> 00:31:32,750 Indrani. 430 00:31:36,125 --> 00:31:37,916 Ihm wird nichts passieren. 431 00:31:57,583 --> 00:31:59,041 Benutzen Sie den Inhalator. 432 00:31:59,916 --> 00:32:01,041 Er ist leider leer. 433 00:32:01,125 --> 00:32:03,041 -Haben Sie Ersatz? -Nein. 434 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 Meine Tochter riet mir, einen extra mitzunehmen, 435 00:32:09,833 --> 00:32:13,833 aber ich dachte, ich überstehe einen Ein-Stunden-Flug auch mit einem. 436 00:32:14,958 --> 00:32:16,791 Sie sollten auf Töchter hören. 437 00:32:16,875 --> 00:32:20,208 -Sie haben recht. -Geht es ihm gut? 438 00:32:22,291 --> 00:32:25,708 Frag nach, ob jemand einen Inhalator erübrigen kann. 439 00:32:25,791 --> 00:32:27,541 Trinken Sie etwas Wasser. 440 00:32:27,625 --> 00:32:29,041 Wasser. 441 00:32:30,208 --> 00:32:33,375 Ich empfange etwas aus der Nähe, aber nur undeutlich. 442 00:32:33,458 --> 00:32:35,041 Und über den Pandschab-Kanal? 443 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 Auf den Lautsprecher. 444 00:32:42,375 --> 00:32:45,708 Wir gaben ihnen fünf Minuten, immer noch keine Antwort. 445 00:32:46,625 --> 00:32:50,541 Wir müssen ein paar Fluggäste erschießen, damit sie was tun. 446 00:32:51,208 --> 00:32:52,875 Dann erschieß ein paar. 447 00:32:54,166 --> 00:32:55,083 Ja. Ok. 448 00:33:09,708 --> 00:33:12,625 Atmen Sie durch. 449 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Ja. 450 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 Das Betankungsfahrzeug? 451 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Es verlässt bald die Basis. 452 00:33:47,791 --> 00:33:50,041 -Ich will zu ihm. -Nein, warten Sie. 453 00:33:54,291 --> 00:33:55,375 Sunita. 454 00:33:55,458 --> 00:33:57,666 Muss er überall dabei sein? 455 00:33:57,750 --> 00:34:00,666 Du hättest ihn bei Tante Sudha lassen sollen. 456 00:34:00,750 --> 00:34:02,166 Ich lasse ihn nirgendwo. 457 00:34:02,250 --> 00:34:04,250 Wir nehmen ihn überallhin mit. 458 00:34:04,333 --> 00:34:06,750 Wenn es dir zu viel ist, tu ich es allein. 459 00:34:11,625 --> 00:34:15,375 -Papa, ich will Schokolade. -Sei still! Sitz einfach ruhig da. 460 00:34:25,041 --> 00:34:28,250 Wo bleibt der Treibstoff? Wir warten seit 20 Minuten. 461 00:34:28,333 --> 00:34:30,666 Er kommt. Das haben sie gesagt. 462 00:34:33,166 --> 00:34:34,958 Schicken Sie Treibstoff. 463 00:34:35,041 --> 00:34:37,666 Es dauert. Wir halten Sie auf dem Laufenden. 464 00:34:38,250 --> 00:34:41,583 Sie hören nicht. Ich bringe Bewegung in die Sache! 465 00:34:42,166 --> 00:34:44,583 -Komm mit, Nangia. -Was machen Sie? 466 00:34:45,125 --> 00:34:47,166 Sag allen dort, 467 00:34:47,250 --> 00:34:50,916 was passiert, wenn der Treibstoff nicht sofort kommt. 468 00:34:57,208 --> 00:34:58,875 Köpfe runter. 469 00:35:03,583 --> 00:35:04,583 Köpfe runter. 470 00:35:08,875 --> 00:35:10,208 Sag es deiner Regierung. 471 00:35:10,875 --> 00:35:12,291 Es wird mehr Blut fließen. 472 00:35:35,500 --> 00:35:37,458 Köpfe runter. 473 00:35:38,041 --> 00:35:40,500 Der MP will kein Blutvergießen im Pandschab. 474 00:35:42,166 --> 00:35:45,041 Er wird nur aktiv, wenn Delhi Pandschab DG anruft. 475 00:35:45,125 --> 00:35:46,375 Wer aus Delhi? 476 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Delhi. 477 00:35:52,666 --> 00:35:55,583 Amritsar ist unsere letzte Chance. 478 00:35:55,666 --> 00:35:59,416 Wir haben keine Zeit, weitere Meinungen einzuholen. 479 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 Wir müssen stürmen. 480 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 Es ist ganz klar: jetzt oder nie. 481 00:36:04,125 --> 00:36:07,375 Wenn das Flugzeug Amritsar verlässt, bezahlen wir einen hohen Preis. 482 00:36:07,458 --> 00:36:10,083 Wir müssen es in Amritsar halten. 483 00:36:10,916 --> 00:36:12,166 Ravi? 484 00:36:12,250 --> 00:36:14,708 Wie hoch schätzt NSG Kollateralschäden ein? 485 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Unmöglich zu sagen. 486 00:36:19,041 --> 00:36:21,958 Aber mein Team wird alles tun, was nötig ist. 487 00:36:22,041 --> 00:36:23,125 Also wagen wir es. 488 00:36:25,875 --> 00:36:28,541 Sie schnitten zwei Gästen die Kehlen durch. 489 00:36:32,750 --> 00:36:34,666 IC 814. Betankung unterwegs. 490 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 Wo zum Teufel ist es? 491 00:36:37,458 --> 00:36:38,833 Wo ist der Treibstoff? 492 00:36:39,416 --> 00:36:43,250 FLUGHAFEN 493 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Kommen Sie. 494 00:36:45,208 --> 00:36:47,958 Kommt, Mädchen. 495 00:36:48,791 --> 00:36:50,750 Ihr Gepäck kommt nach. 496 00:36:50,833 --> 00:36:51,833 Jungs. 497 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 Zum Glück ist Ihr Mann in Amritsar. 498 00:36:58,041 --> 00:36:59,666 Es wird geklärt. 499 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 Ok. 500 00:37:03,041 --> 00:37:05,500 Morgen geht ein Flug nach Hyderabad. 501 00:37:05,583 --> 00:37:07,166 Ich fliege mit den Kindern. 502 00:37:07,250 --> 00:37:09,625 Sicherheitsprotokoll. 503 00:37:09,708 --> 00:37:14,708 Sie müssen sofort nach Delhi zurückkehren. 504 00:37:19,291 --> 00:37:22,500 Kommt, Mädchen. Kommt. 505 00:37:34,916 --> 00:37:36,000 Es ist gleich da. 506 00:37:36,083 --> 00:37:38,208 Das Tankfahrzeug ist hier. 507 00:37:41,958 --> 00:37:45,708 Geht es schneller? Sie haben begonnen, die Fluggäste zu töten. 508 00:37:45,791 --> 00:37:48,208 IC 814. Wir können nicht auf der Landebahn tanken. 509 00:37:48,791 --> 00:37:50,416 Nur am Vorfeld. 510 00:37:53,291 --> 00:37:55,958 IC 814. Schalten Sie die Triebwerke ab. 511 00:37:56,041 --> 00:37:58,166 Nein, du wirst sie nicht abschalten. 512 00:37:58,250 --> 00:38:00,125 Im Tankfahrzeug sind Soldaten. 513 00:38:08,125 --> 00:38:10,625 Zum Tanken müssen die Triebwerke aus sein. 514 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Ich will den PM sprechen. 515 00:38:15,875 --> 00:38:18,000 -IC 814, verstehen Sie mich? -Doktor. 516 00:38:18,583 --> 00:38:20,625 Heb ab. Los. 517 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Heb ab! 518 00:38:22,791 --> 00:38:26,291 IC 814, das Betankungsfahrzeug ist hier. Triebwerke aus. 519 00:38:26,375 --> 00:38:31,916 Sagen Sie dem PM und dem HM, wir haben nicht mehr als 15 Sekunden. 520 00:38:32,708 --> 00:38:34,000 Wir können tanken. 521 00:38:34,083 --> 00:38:37,166 -Es wird nicht lange dauern. -Keine Tricks. Heb ab! 522 00:38:37,250 --> 00:38:39,375 -Ohne Treibstoff… -Ich zähle bis fünf. 523 00:38:39,458 --> 00:38:42,208 Brabhjot, du musst etwas unternehmen. 524 00:38:42,291 --> 00:38:44,875 Vinod, meine Leute sind bereit, 525 00:38:44,958 --> 00:38:46,875 aber ich brauche Befehle. 526 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Fünf… 527 00:38:49,041 --> 00:38:50,666 -Hören Sie mir zu… -Vier… 528 00:38:50,750 --> 00:38:52,916 Wenn es eine Falle ist, erschießen Sie mich. 529 00:38:53,000 --> 00:38:54,791 -Drei… -Hören Sie mir zu. 530 00:38:54,875 --> 00:38:55,875 Zwei… 531 00:43:58,083 --> 00:44:03,083 Untertitel von: Tanja Ekkert