1 00:00:14,875 --> 00:00:16,750 यह सीरीज़ सच्ची घटनाओं से प्रेरित है और कप्तान देवी शरण 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,583 और श्रींजय चौधरी की किताब "फ़्लाइट इनटू फ़ियर" का रूपांतरण है। 3 00:00:21,916 --> 00:00:23,541 तुरंत उड़ान की तैयारी करें! 4 00:00:23,541 --> 00:00:24,625 - हम उड़ान भर रहे हैं? - पता नहीं। 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,875 हट, हट! बंद करो! बंद करना है इसको। 6 00:00:27,875 --> 00:00:28,958 धकेलो, धकेलो! 7 00:00:33,041 --> 00:00:34,208 आईसी 814, उड़ान रद्द करें! 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,291 उनसे रुकने को कहो! आईसी 814, वहीं रुकें। 9 00:00:36,291 --> 00:00:38,625 बाउज़र की स्थिति पता करो! उड़ान की अनुमति नहीं है। 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 प्लीज़ बैठे रहें। उड़ान भर रहे हैं। प्लीज़ बैठे रहें। 11 00:00:45,375 --> 00:00:46,250 छाया! 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,250 प्लीज़ मुझे... प्लीज़ मुझे बचाओ। ये तो मर जाएगा, छाया! 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 संभालिए, सर। संभालिए! साँस लेते रहिए। 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,375 आईसी 814, उड़ान रद्द करें! 15 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 आईसी 814, उड़ान रद्द करें! 16 00:01:02,833 --> 00:01:04,125 अधिकतम ताकत के साथ। 17 00:01:04,125 --> 00:01:05,916 उड़ान रद्द करें! बाउज़र, बाउज़र! 18 00:01:18,541 --> 00:01:20,583 - उड़ान गई। - धत्! 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 - मेरी बात कराओ, जल्दी! - सर, 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,416 सर, हवाई जहाज़ ने उड़ान भर ली। 21 00:01:29,458 --> 00:01:32,291 {\an8}शाम 7:50 बजे 24 दिसंबर, 1999 22 00:01:38,583 --> 00:01:47,750 काठमांडू - दिल्ली 23 00:01:48,000 --> 00:01:53,541 दिल्ली - अमृतसर 24 00:01:53,666 --> 00:01:58,916 {\an8}अमृतसर - लाहौर 25 00:01:59,291 --> 00:02:04,583 लाहौर - दुबई 26 00:02:04,750 --> 00:02:09,500 दुबई - कंधार 27 00:02:10,541 --> 00:02:16,125 काठमांडू - दिल्ली - अमृतसर लाहौर - दुबई - कंधार 28 00:02:16,250 --> 00:02:19,791 काठमांडू - दिल्ली - अमृतसर - लाहौर 29 00:02:20,833 --> 00:02:24,875 दुबई - कंधार 30 00:02:25,125 --> 00:02:30,750 {\an8}द कंधार हाइजैक 31 00:02:32,000 --> 00:02:35,208 माफ़ करें, सर। एकदम पता नहीं था कैंटीन में। 32 00:02:36,375 --> 00:02:37,250 राजेश! 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,708 यह मंज़ूर नहीं है, विनय। 34 00:02:53,166 --> 00:02:54,458 किसी को तो फ़ैसला करना चाहिए था। 35 00:02:54,833 --> 00:02:56,750 सर, सरकार को फ़ैसला लेना है। 36 00:02:56,750 --> 00:02:58,791 आप भी तो सरकार का हिस्सा हैं। 37 00:03:03,500 --> 00:03:07,625 माफ़ कीजिएगा, सर। [हिंदी में] लेकिन पीएम साहब के लिए भी ये आसान नहीं है। 38 00:03:09,125 --> 00:03:12,833 आप सबसे सवाल पूछे गए। आपने जवाब दिए, औरों ने भी जवाब दिए होंगे। 39 00:03:13,416 --> 00:03:16,833 गठबंधन सरकार है, सर। सारी पार्टियों को भरोसे में लेना पड़ेगा। 40 00:03:17,291 --> 00:03:21,416 हमारा काम सिर्फ़ इतना है कि स्थिति का आँकलन करके बताएँ कि... 41 00:03:22,083 --> 00:03:24,583 संविधान हमें क्या-क्या विकल्प देता है। 42 00:03:25,416 --> 00:03:26,916 नौकरशाही की भूमिका यहाँ ख़त्म। 43 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 संविधान लोगों के लिए है न? 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,083 लोगों का क्या? 45 00:03:36,541 --> 00:03:40,583 हमें सिर्फ़ अपना काम नहीं करना है, कर्तव्य भी निभाना होगा, विनय जी। 46 00:03:43,833 --> 00:03:46,250 काश, पायलट थोड़ी देर और रुक जाता। 47 00:03:47,291 --> 00:03:48,791 अब बाउज़र तो पहुँच ही गया था। 48 00:03:50,958 --> 00:03:51,791 हम्म। 49 00:03:53,333 --> 00:03:56,250 हम तो तैयार ही थे। थोड़ा समय और मिल जाता तो। 50 00:03:57,833 --> 00:03:59,541 उन्हें यहाँ होना चाहिए था न। 51 00:04:00,083 --> 00:04:03,916 सर, वो मीटिंग छोड़के चले गए क्योंकि मैं उनसे सहमत नहीं था। 52 00:04:09,041 --> 00:04:13,041 तो, ठीक है, फिर मैं बैठा हूँ यहाँ, जब तक ये हल नहीं हो जाता। 53 00:04:14,958 --> 00:04:18,958 यह बहुत अच्छा है, सर। पर... - पर क्या? 54 00:04:21,500 --> 00:04:24,750 अगर कुछ... उन्नीस-बीस हो गई तो... 55 00:04:26,583 --> 00:04:27,875 हो गई तो हो गई। 56 00:04:29,333 --> 00:04:30,625 मेरी ज़िम्मेदारी होगी। 57 00:04:32,625 --> 00:04:36,375 विनय, हमारे अपने लोग बैठे हैं हवाई जहाज़ में, भई। 58 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 उन्होंने हमें यहाँ बिठाया है। 59 00:05:04,375 --> 00:05:07,458 मुझे समझ में नहीं आ रहा कि हम इतने नीचे क्यों उड़ रहे हैं। 60 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 हाँ, जिंदल। यार, कुछ पता है कि हवाई जहाज़ में ईंधन कितना बचा है? 61 00:05:16,625 --> 00:05:18,250 प्रभजोत सर ने खेल फँसा दिया, सर। 62 00:05:18,750 --> 00:05:20,708 अरे, सीएम ने मना कर दिया, तो वह क्या करेगा? 63 00:05:21,125 --> 00:05:23,583 अरे, भई। हमेशा नियम देख के थोड़े ही खेलता है आदमी। 64 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 - सर... 65 00:05:25,500 --> 00:05:26,416 वी के... विक... 66 00:05:26,958 --> 00:05:29,750 सर, अधिकतम दस मिनट का ईंधन बचा है। 67 00:05:33,458 --> 00:05:35,583 ठीक है। ये तीनों फ़ाइल भी लेकर आओ। आ जाओ। 68 00:05:37,625 --> 00:05:39,583 सर, असैनिक शासन में सारे लोग वही है। 69 00:05:39,583 --> 00:05:40,541 यहीं रख दो। 70 00:05:40,541 --> 00:05:42,291 पर वे जनरल मुशर्रफ को रिपोर्टिंग करते हैं। 71 00:05:42,916 --> 00:05:45,083 आपका कॉल बेकार चला जाएगा। वे नहीं सुनेंगे। 72 00:05:47,666 --> 00:05:49,291 मई 1999, 73 00:05:49,583 --> 00:05:53,083 कारगिल में हिंदुस्तानी सेना पर पाकिस्तान की तरफ़ से एक हमला हुआ। 74 00:05:53,625 --> 00:05:57,458 पाक आर्मी चीफ जनरल मुशर्रफ ने कहा कि वो पाकिस्तानी सेना नहीं है। 75 00:05:57,791 --> 00:05:59,333 बल्कि कुछ स्थानीय आदिवासी हैं। 76 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 काफ़ी हिंदुस्तानी लोग हताहत हुए। 77 00:06:03,750 --> 00:06:05,958 दो महीने बाद, हिंदुस्तानी एजेंसियों ने... 78 00:06:05,958 --> 00:06:08,291 चीन में जनरल मुशर्रफ का एक फ़ोन टैप किया। 79 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 उधर की क्या खबर है? 80 00:06:09,833 --> 00:06:10,916 वे रॉकेट चला रहे हैं। 81 00:06:10,916 --> 00:06:12,458 उस रिकॉर्डिंग में ये साफ़ था... 82 00:06:12,458 --> 00:06:15,333 कि कारगिल पर हमला पाकिस्तान की सेना ने ही किया था। 83 00:06:16,791 --> 00:06:18,791 नवाज़ शरीफ़ ने वॉशिंगटन को बताया 84 00:06:19,083 --> 00:06:23,375 कि ये हमला मुशर्रफ और पाकिस्तानी आर्मी ने उनकी जानकारी के बिना किया था। 85 00:06:24,041 --> 00:06:27,250 मुशर्रफ को आदेश दिया गया कि फ़ौरन सेना को वापस बुलाया जाए। 86 00:06:28,000 --> 00:06:30,375 ये जनरल मुशर्रफ के लिए काफ़ी शर्मनाक था। 87 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 तीन महीने बाद, 12 अक्तूबर, 1999 को... 88 00:06:33,250 --> 00:06:34,166 बारह अक्तूबर, 1999 89 00:06:34,166 --> 00:06:38,250 मुशर्रफ ने नवाज़ शरीफ़ की सरकार गिराकर सेना की हुकूमत कायम कर दी। 90 00:06:38,250 --> 00:06:40,875 एक अंतिम उपाय के रूप में मारे गए, ताकि आगे कोई गड़बड़ी न हो। 91 00:06:40,875 --> 00:06:44,750 ये हाईजैक, उसके दो महीने बाद, 24 दिसंबर को हुआ। 92 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 मैं वैसे भी, सत्तार को फ़ोन करूँगा। 93 00:06:48,250 --> 00:06:50,125 सर, उन्हें मालूम है कि 200 टन का हवाई जहाज़, 94 00:06:50,125 --> 00:06:51,500 बिना ईंधन के हवा में नहीं रुकेगा। 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 वैसे ही तो उतरने देंगे, सर। 96 00:06:53,250 --> 00:06:56,291 सिर्फ़ उतरना ही काफ़ी नहीं है, डीआरएस। हमें उनकी मदद भी लगेगी। 97 00:06:56,708 --> 00:06:58,416 कोशिश करने में बुराई नहीं। 98 00:06:58,416 --> 00:07:00,250 ठीक है, मैं कोशिश करके सत्तार को लाइन पर लूँगा। 99 00:07:02,291 --> 00:07:05,291 और सर, मुझे नहीं लगता कि हमें कैप्टन पर दोष मढ़ना चाहिए। 100 00:07:06,166 --> 00:07:07,666 - तो कौन? - हम हैं। 101 00:07:08,041 --> 00:07:11,083 किसी न किसी को तो बलि का बकरा बनना ही पड़ेगा न। 102 00:07:41,958 --> 00:07:43,875 हम अब पाकिस्तान में हैं। 103 00:07:45,458 --> 00:07:48,583 दुआ करें कि ईंधन हो वहाँ तक पहुँचने के लिए। 104 00:07:51,541 --> 00:07:53,125 आदाब, आदाब। 105 00:07:53,125 --> 00:07:56,791 देखिए, मैं मौके की नज़ाकत को समझ रहा हूँ, पर आप भी समझें... 106 00:07:57,250 --> 00:07:59,458 कि हमारी हुकूमत ज़रा ज़मीं तलाश रही है। 107 00:07:59,708 --> 00:08:03,250 अब्दुल सत्तार मियाँ, कागज़ी काम हमारे दफ़्तर कर लेंगे, 108 00:08:03,833 --> 00:08:06,500 फ़ौजी था, पर फिर भी दोस्ती का हाथ बढ़ा रहा हूँ, 109 00:08:07,208 --> 00:08:09,875 हमारे रिश्ते इससे बदतर तो नहीं हो सकते। 110 00:08:10,291 --> 00:08:12,416 यही मौका है बेहतर करने का। 111 00:08:13,458 --> 00:08:16,458 हवाई जहाज़ उतरवाइए और हमारी मदद कीजिए। 112 00:08:16,916 --> 00:08:20,916 दुनिया देखेगी, पाकिस्तान की नई हुकूमत ने क्या किया। 113 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 जी। 114 00:08:32,500 --> 00:08:34,916 जी। नज़र आ रहे हैं। 115 00:08:35,208 --> 00:08:37,125 लाहौर एटीसी, आईसी 814 116 00:08:37,125 --> 00:08:38,916 आपातकालीन लैंडिंग के लिए आ रहा है। 117 00:08:39,041 --> 00:08:40,083 मैं दोहराता हूँ। 118 00:08:40,958 --> 00:08:44,833 लाहौर एटीसी, आईसी 814 आपातकालीन लैंडिंग के लिए आ रहा है। 119 00:08:45,666 --> 00:08:46,916 रनवे की बत्तियाँ बुझा दें। 120 00:08:52,791 --> 00:08:54,791 हवाईअड्डे ने नेवीगेशन सहायता बंद कर दिया है। 121 00:08:55,041 --> 00:08:56,458 हम लोग रनवे को नहीं देख सकते। 122 00:08:56,458 --> 00:08:58,833 आईसी 814, लाहौर हवाई क्षेत्र से तुरंत निकल जाएँ! 123 00:08:58,833 --> 00:08:59,750 ईंधन कम। 124 00:08:59,750 --> 00:09:00,666 कुल ईंधन - 004 125 00:09:00,666 --> 00:09:01,625 ईंधन कम। 126 00:09:01,625 --> 00:09:03,416 लाहौर एटीसी, हमारा ईंधन बिल्कुल ख़त्म हो गया है। 127 00:09:03,416 --> 00:09:06,708 दोहराता हूँ! हमारा ईंधन बिल्कुल ख़त्म हो गया है। 128 00:09:06,708 --> 00:09:08,166 गंभीर संकट! गंभीर संकट! गंभीर संकट! 129 00:09:09,083 --> 00:09:11,708 सर, उनके पास अगर सच में ईंधन नहीं है, तो... 130 00:09:12,083 --> 00:09:13,625 हवाई जहाज़ यहीं गिर जाएगा, सर। 131 00:09:16,250 --> 00:09:20,166 आईसी 814, लाहौर हवाई क्षेत्र से तुरंत निकल जाएँ! 132 00:09:20,833 --> 00:09:24,625 आईसी 814, लाहौर हवाई क्षेत्र से तुरंत निकल जाएँ! 133 00:09:43,458 --> 00:09:45,958 मैं आऊँ? - नहीं, नहीं, नहीं! मैं... 134 00:09:45,958 --> 00:09:47,916 पीछे जाके पैर को टिका। दीवार पे पैर को टिका! 135 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 लॉक करने की कोशिश कर रही हूँ, पर नहीं कर... 136 00:09:49,833 --> 00:09:52,083 पैर को टिका दीवार पे! - हाँ-हाँ। एक मिनट। 137 00:10:07,375 --> 00:10:09,916 बर्गर भाई, इनसे आप कह दो... 138 00:10:09,916 --> 00:10:13,416 कि या तो गोली मार दें या ये बंदूक हटा दें मेरी गर्दन से। 139 00:10:13,708 --> 00:10:16,458 थोड़ा-बहुत आप भी जानते हैं, मैं हवाई जहाज़ नहीं उड़ा रहा हूँ इस वक्त। 140 00:10:16,583 --> 00:10:18,000 ट्रक चला रहा हूँ खेतों में। 141 00:10:18,291 --> 00:10:21,708 जनाब, विदेशी नागरिक हैं हवाई जहाज़ में। 142 00:10:22,458 --> 00:10:24,125 जनरल मुशर्रफ के लिए अच्छा नहीं है। 143 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 महमूद साहब से बात करवाएँ। 144 00:10:39,250 --> 00:10:40,791 निचला इलाका। 145 00:10:42,083 --> 00:10:43,541 निचला इलाका। - सुनील। 146 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 निचला इलाका। 147 00:10:45,250 --> 00:10:46,625 उतरने की तैयारी करो। 148 00:10:47,791 --> 00:10:50,125 सर। कहाँ, सर? 149 00:10:50,416 --> 00:10:53,208 पता नहीं। अभी भी तय कर रहा हूँ। 150 00:10:56,000 --> 00:10:59,458 केबिन क्रू, आपातकालीन लैंडिंग की तैयारी करें। 151 00:10:59,875 --> 00:11:01,750 झटके के लिए तैयार रहें। केबिन क्रू, आपातकालीन... 152 00:11:10,666 --> 00:11:14,125 गियर बहुत नीचे, गियर बहुत नीचे... 153 00:11:14,541 --> 00:11:15,958 वो सामने एक काला इलाका दिख रहा है। 154 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 गियर बहुत नीचे। 155 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 हाँ, कैप्टन। 156 00:11:18,541 --> 00:11:20,625 वहीं उतारने की कोशिश करता हूँ। 157 00:11:21,208 --> 00:11:23,083 वहाँ पर शायद आबादी न हो। 158 00:11:23,708 --> 00:11:26,083 किस्मत रही, तो कुछ लोग बच भी जाएँगे। 159 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 इससे अच्छा मैं नहीं कर सकता, टीम। 160 00:11:29,708 --> 00:11:30,541 जनाब। 161 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 इंजन एक में ईंधन ख़त्म हो रहा है। 162 00:12:07,250 --> 00:12:11,458 आईसी 814, लाहौर आपके लिए खुला है। लैंडिंग के लिए आगे बढ़ें। 163 00:12:12,083 --> 00:12:13,708 नेवीगेशन सहायता चालू हो गई है। 164 00:13:11,500 --> 00:13:12,958 इंजन एक बंद हो गया। 165 00:13:14,833 --> 00:13:17,166 झटके के लिए तैयार रहें। झटके के लिए तैयार रहें। 166 00:13:17,708 --> 00:13:19,166 झटके के लिए तैयार रहें। 167 00:13:42,666 --> 00:13:43,666 स्पीड ब्रेक 168 00:14:07,833 --> 00:14:10,208 क्या तुम... क्या तुम ठीक हो? 169 00:14:20,750 --> 00:14:23,958 सर नीचे! सर नीचे सबके! 170 00:14:31,375 --> 00:14:34,833 {\an8}रात 8:10 बजे 24 दिसंबर, 1999 171 00:14:44,125 --> 00:14:46,625 शायद हम पट्टी बाँध सकते हैं। किसी भी तरह से खून रोकने के लिए। 172 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 नहीं, छाया। पर ये कट बहुत गहरा है। 173 00:14:49,083 --> 00:14:50,583 - कुछ हो गया तो? - हमें कुछ न कुछ तो... 174 00:14:50,583 --> 00:14:52,250 इसे लगाओ। - एंटीसेप्टिक काम करेगा। 175 00:14:52,250 --> 00:14:53,541 इसे डॉक्टर की ज़रूरत है। 176 00:14:57,041 --> 00:15:00,083 - नौ जी में एक डॉक्टर हैं। उन्हें बुला लूँ? - अह... एक डॉक्टर हैं। हाँ! 177 00:15:02,000 --> 00:15:03,416 क्या चाहिए आप लोगों को? 178 00:15:03,875 --> 00:15:05,416 आप लोगों को क्या चाहिए? 179 00:15:06,000 --> 00:15:07,166 ह... हमें घर जाना है। 180 00:15:07,875 --> 00:15:09,833 हमें भी घर ही जाना है, छाया। 181 00:15:10,291 --> 00:15:11,583 हे भगवान। 182 00:15:11,875 --> 00:15:13,458 - अगर तुम्हें मेरा मतलब पता है। ऐसे... 183 00:15:24,166 --> 00:15:25,416 एक बी। 184 00:15:26,166 --> 00:15:28,791 सर, सर। सर। सर, प्लीज़ जल्दी आइए न, आप यहाँ पर। 185 00:15:29,583 --> 00:15:31,291 इनकी हालत वाकई अच्छी नहीं है। 186 00:15:33,083 --> 00:15:34,708 ठीक है। आराम से। 187 00:15:38,416 --> 00:15:41,708 - अंकल, अंकल! 188 00:15:41,875 --> 00:15:44,208 - ठीक है। कुछ नहीं होगा। 189 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 बस साँस लीजिए। 190 00:15:45,791 --> 00:15:46,833 अह... 191 00:15:50,625 --> 00:15:52,041 मैं तो त्वचा का डॉक्टर हूँ। 192 00:15:52,041 --> 00:15:54,000 फिर भी आप डॉक्टर हैं। आप मदद कर सकते हैं। 193 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 किसी तरह से, वह ठीक नहीं है... 194 00:15:56,041 --> 00:15:57,083 - ठीक है, ठीक है। - तो... 195 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 - बस साँस लें। 196 00:16:00,833 --> 00:16:04,166 अरुण, ऑक्सीजन ख़त्म हो रहा है। देख, एक और सिलेंडर है क्या? 197 00:16:04,166 --> 00:16:06,541 हाँ। मुझे देखने दो। 198 00:16:06,875 --> 00:16:11,125 अंकल, ठीक है। बस... ठीक हो जाएगा। 199 00:16:11,541 --> 00:16:13,958 चिंता न करें, अंकल। - इंद्राणी। 200 00:16:26,250 --> 00:16:27,458 चीफ साहब। 201 00:16:33,041 --> 00:16:35,000 देखिए, इनका खून बहुत बह गया है। 202 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 इनको अस्पताल ले जाना पड़ेगा, फ़ौरन। 203 00:16:40,416 --> 00:16:41,541 अभी। 204 00:16:51,125 --> 00:16:54,291 यार, किसी के पास कोई न कोई तो रास्ता होगा हमारी मदद करने के लिए। 205 00:16:58,416 --> 00:17:02,083 और कितना वक्त लगेगा? यही दस से 15। 206 00:17:02,958 --> 00:17:05,625 फ़ौरन निकलो वहाँ से। - बस निकल रहे हैं, भाईजान। 207 00:17:10,083 --> 00:17:12,250 - अमजद है, पक्का। - हम्म। 208 00:17:12,500 --> 00:17:14,041 किसके लिए काम कर रहा है अमजद? 209 00:17:14,666 --> 00:17:16,208 उसी से पता चलेगा कि माँगें क्या होंगी? 210 00:17:16,541 --> 00:17:19,166 आईएसआई है। बता तो रहा हूँ। बदला लेना है जनरल साहब को। 211 00:17:19,416 --> 00:17:21,208 इस कहानी पर प्रेस यकीन कर लेगा, पर हम... 212 00:17:21,458 --> 00:17:24,500 प्रेस को तो आईएसआई दे दो, पर अंदर क्या बोलना है? 213 00:17:25,000 --> 00:17:26,208 कि हम बर्बाद हो गए। 214 00:17:27,625 --> 00:17:29,666 तब तो इसकी जाँच यहीं शुरू हो जाएगी। 215 00:17:35,500 --> 00:17:38,375 आईसी 814, ईंधन भर गया। उड़ान की तैयारी करें। 216 00:17:38,625 --> 00:17:40,166 चलें। फ़ौरन। 217 00:17:41,583 --> 00:17:45,250 चीफ साहब, मैं आपके हाथ जोड़ता हूँ उन दोनों यात्रियों को यहीं छोड़ दें? 218 00:17:45,750 --> 00:17:46,916 इलाज हो जाएगा उनका। 219 00:17:48,250 --> 00:17:50,916 नहीं। दरवाज़ा नहीं खुलेगा। 220 00:17:52,916 --> 00:17:56,958 अभी तो बहुत कत्ल होने हैं, कैप्टन। किस-किस का इलाज कराओगे? चलो। 221 00:18:03,541 --> 00:18:05,708 केबिन क्रू, तुरंत उड़ान की तैयारी करें। 222 00:18:10,083 --> 00:18:12,291 अरे, माफ़ करना। ये दे दीजिए मुझे। 223 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 क्या हुआ वहाँ? 224 00:18:50,333 --> 00:18:52,041 {\an8}रात 9:30 बजे 24 दिसंबर, 1999 225 00:19:07,333 --> 00:19:12,958 {\an8}इंदिरा गाँधी अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा नई दिल्ली 226 00:19:12,958 --> 00:19:15,666 मैम। मैम, क्या लगता है आपको? 227 00:19:15,958 --> 00:19:18,458 क्या कैप्टन हवाई जहाज़ को कुछ और समय के लिए अमृतसर में नहीं रोक सकते थे? 228 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 मैम, टीवी लगातार कह रहा है कि कैप्टन को कुछ देर रुकना चाहिए। 229 00:19:21,250 --> 00:19:22,458 हवाई जहाज़ अमृतसर में नहीं है? 230 00:19:22,458 --> 00:19:24,291 मैं आपको बताता हूँ, मैम। आइए मेरे साथ। प्लीज़, आइए। 231 00:19:24,500 --> 00:19:28,208 हटिए, प्लीज़। हटिए, प्लीज़। बोलिए न, मैम। कुछ तो बताइए। 232 00:19:28,375 --> 00:19:30,458 दुबई कंट्रोल, यह दिल्ली कंट्रोल है। 233 00:19:30,458 --> 00:19:33,750 इंडियन एयरलाइंस फ़्लाइट आईसी 814 हाईजैक हो गई है... 234 00:19:33,750 --> 00:19:35,500 और शायद आपकी दिशा में आ रही है। 235 00:19:42,208 --> 00:19:45,083 नहीं, सर। मैं ठीक हूँ। बच्चियाँ भी ठीक हैं। 236 00:19:46,958 --> 00:19:49,333 सर, किस तरफ़ फ़्लाइट गई है अब? 237 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 जी। 238 00:19:56,541 --> 00:19:58,583 नहीं, सर। हाँ। 239 00:19:59,250 --> 00:20:01,166 जानती हूँ कि मेरे पति बहादुर हैं, सर। 240 00:20:02,708 --> 00:20:05,416 वो अपनी ड्यूटी सैनिक की तरह निभाएँगे। [अंग्रेज़ी में] हाँ। 241 00:20:09,833 --> 00:20:10,791 जी, सर। 242 00:20:12,875 --> 00:20:13,833 जी, सर। 243 00:20:15,458 --> 00:20:16,666 शुक्रिया, सर। 244 00:20:17,666 --> 00:20:19,333 शुक्रिया। हाँ। 245 00:20:29,416 --> 00:20:32,416 काबुल एटीसी, यह आईसी 814 है, आप सुन रहे हैं? 246 00:20:33,166 --> 00:20:35,041 आईसी 814, बोलिए। 247 00:20:36,375 --> 00:20:40,708 आईसी 814 हाईजैक हो गया है। हमें काबुल में उतरने के लिए इजाज़त चाहिए। 248 00:20:41,458 --> 00:20:44,208 आईसी 814, उतरने के लिए इजाज़त नहीं है। 249 00:20:44,416 --> 00:20:46,166 हमारे यहाँ रात में उतरने की सुविधा नहीं है। 250 00:20:46,166 --> 00:20:48,875 आप ज़ूलू समय के मुताबिक सुबह 3:00 बजे उतर सकते हैं। 251 00:20:53,875 --> 00:20:55,541 ये तो सात घंटे बाद का बोल रहे हैं। 252 00:20:57,583 --> 00:20:59,875 इतना ईंधन भी नहीं है हमारे पास, सात घंटे हवा में रहें। 253 00:21:00,833 --> 00:21:03,833 क्यों नहीं उड़ सकते है? अभी तो हवाई जहाज़ में पूरा भरा गया है। 254 00:21:04,750 --> 00:21:09,125 देखिए, टंकी भरी होने के बावज़ूद, चार घंटे से ज़्यादा नहीं उड़ सकते हम लोग। 255 00:21:09,875 --> 00:21:11,250 कहीं न कहीं तो उतरना पड़ेगा। 256 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 डॉक्टर बुलवाऊँ? नहीं, नहीं। ठीक है। 257 00:21:18,333 --> 00:21:21,791 - दर्द दूर करने की दवा तो ले आऊँ? - चलो, ठीक है। ले आओ। 258 00:21:27,958 --> 00:21:31,166 और ठोंक बहनचोद को, चल आता हूँ, 20 मिनट में। 259 00:21:31,166 --> 00:21:32,291 हाँ, देखता हूँ इसको मैं। 260 00:21:41,750 --> 00:21:42,916 पट्टी करने का सामान दे। 261 00:21:42,916 --> 00:21:45,416 - और कुछ ताकतवर दर्द दूर करने की दवाएँ। - क्या हुआ? 262 00:21:45,541 --> 00:21:48,666 गोली लगी है। अरे, लग के निकल गई है। 263 00:21:50,666 --> 00:21:52,750 - और 15 ज़ैनेक्स भी। - 15? 264 00:21:52,916 --> 00:21:55,708 - अरे, एक-दो में तो आदमी मर जाएगा। - अरे, मर जाने दे माँ चिकने को! 265 00:22:12,708 --> 00:22:13,541 हाँ। बताओ, राम। 266 00:22:18,500 --> 00:22:19,375 क्या है क्या उसमें? 267 00:22:20,875 --> 00:22:21,833 अरे, तो पता लगाओ न? 268 00:22:23,208 --> 00:22:25,250 सर, कौल सर का फ़ोन है। 269 00:22:26,041 --> 00:22:27,208 मुझे बताते रहना। 270 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 सर। 271 00:22:36,416 --> 00:22:37,916 मेरे पास एक बुरी खबर है। 272 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 एक और बैग है सामान में। 273 00:22:41,125 --> 00:22:43,708 राम को शक है अमजद ने निजी तौर पर रखवाया है। 274 00:22:46,625 --> 00:22:47,625 पता लगा रहे हैं, सर। 275 00:22:49,958 --> 00:22:50,875 सर। 276 00:22:50,875 --> 00:22:55,500 - आर्यन, नहीं। आर्यन, नहीं। नहीं ना। अरे, बहुत ज़ोर से आई है। 277 00:22:55,916 --> 00:22:57,291 बहुत देर से रोका हुआ है। जाने दे मुझे। 278 00:22:57,291 --> 00:22:59,541 - मत, मत कर! - कोई आ जाएगा, यार। 279 00:22:59,833 --> 00:23:01,208 - दो मिनट में आ जाऊँगा। - थोड़ी देर रोक ले। 280 00:23:01,208 --> 00:23:04,708 - जाने दे। देख, कोई नहीं है। कोई नहीं है। आर्यन, प्लीज़। 281 00:23:04,708 --> 00:23:07,041 - आर्यन शांत रहो ना, बेटा। हाँ। मम्मा वॉशरूम जाना है। 282 00:23:07,041 --> 00:23:09,208 - जाना थोड़ी देर बाद। - मुझे बात करने दो। 283 00:23:09,333 --> 00:23:11,125 ज़रा सुनें। मुझे वॉशरूम जाना है। 284 00:23:12,083 --> 00:23:14,791 - बैठो इधर। बताता हूँ। - अरे, बहुत देर से बैठा हूँ मैं। 285 00:23:16,916 --> 00:23:19,833 तो? सभी बैठे हैं। बैठो! 286 00:23:20,125 --> 00:23:20,958 मैं जा रहा हूँ। 287 00:23:23,833 --> 00:23:24,708 बैठो! 288 00:23:26,166 --> 00:23:28,625 आप ऐसा कर सकते हैं? बच्चे को मार रहे हैं आप? 289 00:23:28,625 --> 00:23:31,833 तमीज़ सिखाओ इसे। बड़ों से कैसे बात करते हैं! 290 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 बैठ जाओ! 291 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 आर्यन। 292 00:23:41,416 --> 00:23:43,458 - हुँह! और किसी को जाना है बाथरूम? 293 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 - सर नीचे! - आर्यन, आर्यन! 294 00:23:46,333 --> 00:23:47,166 छोड़, यार। 295 00:23:47,166 --> 00:23:48,541 अरे, नहीं। नहीं। 296 00:23:49,875 --> 00:23:51,833 आर्यन। 297 00:24:18,958 --> 00:24:21,291 दुबई क्यों? दुबई का क्या संबंध है? 298 00:24:21,708 --> 00:24:24,875 कहीं तो उतरेंगे, सर। काबुल में रात में नहीं उतर सकते। 299 00:24:25,208 --> 00:24:26,500 आम तरीका है, सर। 300 00:24:26,708 --> 00:24:29,583 पहले थोड़ा नाटक करते हैं। ताकि सरकार पर दबाव पड़े 301 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 और उसके बाद एक-दो को मारते हैं। 302 00:24:31,791 --> 00:24:34,125 ताकि हमें उनकी गंभीरता का पता चले। 303 00:24:34,750 --> 00:24:36,458 और फिर, वे माँगें रखते हैं। 304 00:24:36,750 --> 00:24:39,333 सर, ये सबसे करीबी पॉइंट है, 305 00:24:39,333 --> 00:24:41,541 जहाँ तक हमारे कमांडो का हवाई जहाज़ जा सकता है। 306 00:24:41,541 --> 00:24:44,000 किसी की भी हवाई क्षेत्र का उल्लंघन किए बिना। 307 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 ओमान खाड़ी, दुबई से 200 नॉटिकल मील पूर्व में। 308 00:24:48,375 --> 00:24:50,291 - यहाँ से 20 मिनट लगेंगे, सर। अरे, पर... 309 00:24:51,375 --> 00:24:53,125 यूएई हमारी मदद करेगा क्या? 310 00:24:54,375 --> 00:24:55,208 सर। 311 00:24:57,125 --> 00:24:58,958 यूएई को अमरीका से पूछना पड़ेगा। 312 00:25:00,000 --> 00:25:02,583 विजयभान जी बात कर रहे हैं वॉशिंगटन से। 313 00:25:03,583 --> 00:25:05,958 क्रिसमस भी है और नाराज़गी भी। 314 00:25:06,375 --> 00:25:07,208 तेरह मई, 1998 315 00:25:07,208 --> 00:25:08,958 इस हाईजैक से डेढ़ साल पहले, 316 00:25:08,958 --> 00:25:11,333 पोखरण राजस्थान में, भारतीय परमाणु परीक्षण अमेरिका और बहुत से देशों को... 317 00:25:11,333 --> 00:25:12,250 भारत ने परमाणु ताकत दिखाई 318 00:25:12,250 --> 00:25:13,541 भारत ने तीन परमाणु परीक्षण किए 319 00:25:13,541 --> 00:25:15,000 ...बेहद नागवार गुज़रे। 320 00:25:15,000 --> 00:25:16,416 विश्व ने परमाणु धमाके की निंदा की 321 00:25:16,416 --> 00:25:17,333 आसमान के जासूसों से छिपे 322 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 सबसे पहले अमेरिका ने भारत पर आर्थिक प्रतिबंध लगाए। 323 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 ऊँचे आसमान के राज़ 324 00:25:19,958 --> 00:25:21,291 और फिर कई और देश अमेरिका के साथ हो लिए। 325 00:25:21,416 --> 00:25:22,375 नई दिल्ली के परीक्षण पर गुस्सा 326 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 मैंने भारत के खिलाफ़ आर्थिक प्रतिबंध लगाने का फ़ैसला लिया है। 327 00:25:25,791 --> 00:25:29,166 अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर, भारत अपनी बढ़ती परमाणु शक्ति के कारण, 328 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 थोड़ा अलग-थलग सा कर दिया गया। 329 00:25:32,041 --> 00:25:36,083 मुसीबत में वो देश, भारत के साथ खड़े होंगे। ये ज़रूरी नहीं था। 330 00:25:39,125 --> 00:25:41,500 स्टीव, मैं समझता हूँ कि क्रिसमस का समय है। 331 00:25:42,333 --> 00:25:46,541 पर अगर यह सचमुच इतना ज़रूरी है, तो सभी लोग एक कमरे में इकट्ठे होंगे। 332 00:25:48,291 --> 00:25:51,000 मैंने... सुना है... 333 00:25:52,083 --> 00:25:55,333 कि परमाणु परीक्षण को लेकर निराशा हुई। 334 00:25:55,708 --> 00:25:57,291 मुझे पता है कि आप दखल नहीं देंगे। 335 00:25:58,625 --> 00:26:00,500 क्या निजी मदद माँग सकता हूँ? 336 00:26:02,916 --> 00:26:05,958 क्या शेख बाध्य कर सकते हैं कि सभी महिलाओं... 337 00:26:06,375 --> 00:26:10,333 और बच्चों को उतार दिए जाएँ? 338 00:26:11,208 --> 00:26:12,041 प्लीज़। 339 00:26:14,458 --> 00:26:16,500 आपको इसके लिए मंज़ूरी नहीं चाहिए। यह मैं जानता हूँ। 340 00:26:22,833 --> 00:26:26,708 आ, जा। दीक्षा, आस्था के जूते निकाल दो और उसे पानी दे दो। 341 00:26:27,000 --> 00:26:28,458 मैं दो मिनट में खाना लगाती हूँ। ठीक है? 342 00:26:30,708 --> 00:26:31,916 आह! 343 00:27:33,041 --> 00:27:34,541 दुबई टावर, 344 00:27:35,125 --> 00:27:40,125 यह आईसी 814 है, उतरने के लिए मंज़ूरी का अनुरोध कर रहे हैं। 345 00:27:41,916 --> 00:27:46,875 आईसी 814, दुबई टावर, एक तरफ़ा दो-सात। 346 00:27:46,875 --> 00:27:48,541 उतरने के लिए खाली है। 347 00:27:49,125 --> 00:27:52,041 हवा 2-7-0 डिग्री। 348 00:27:53,750 --> 00:27:56,333 केबिन, उतरने की तैयारी करें। 349 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 लैंडिंग गियर नीचे करो। 350 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 लैंडिंग गियर नीचे। 351 00:28:27,833 --> 00:28:31,416 {\an8}रात 1:20 बजे 25 दिसंबर, 1995 352 00:29:01,500 --> 00:29:08,041 आईसी 814, अभी आप जहाँ हैं, ठीक वहीं इंतज़ार करें... 353 00:29:08,041 --> 00:29:12,041 दोहराता हूँ। ठीक वहीं जहाँ आप हैं... अभी। 354 00:29:22,125 --> 00:29:27,416 {\an8}अल मिन्हाद एयर फ़ोर्स बेस दुबई 355 00:29:44,166 --> 00:29:46,708 न... नहीं। 356 00:29:47,416 --> 00:29:49,166 नहीं, नहीं। नहीं, नहीं। 357 00:29:49,166 --> 00:29:51,000 नहीं, ये दुबई हवाई अड्डा नहीं है। 358 00:29:51,000 --> 00:29:52,916 मैंने देखा है दुबई हवाई अड्डा। 359 00:29:53,458 --> 00:29:56,333 दुबई हवाई अड्डा ही है। अंतर्राष्ट्रीय हवाईअड्डा नहीं है उनका। 360 00:29:56,333 --> 00:29:58,083 पर... दुबई है। 361 00:30:04,916 --> 00:30:07,166 आप डॉक्टर को बुला के फ़ोन पर बात करें। 362 00:30:12,875 --> 00:30:16,666 कैप्टन, याद रखें। कोई उस्तादी करी... 363 00:30:17,041 --> 00:30:19,208 तो ज़िबा करके लाश नीचे फेंक दूँगा। 364 00:30:19,875 --> 00:30:21,916 आप यकीन करिए। दुबई हवाई अड्डा ही है। 365 00:30:22,375 --> 00:30:26,791 एटीसी ने यहीं उतरने की अनुमति दी थी। चीफ साहब के सामने सब कुछ सलाह दी थी हमको। 366 00:30:29,166 --> 00:30:31,916 पक्का है न, भाईजान? जी। 367 00:30:33,083 --> 00:30:34,000 अल्लाह हाफ़िज़। 368 00:30:35,416 --> 00:30:38,791 डॉक्टर साहब, मुझे लगता है कि हमें काबुल निकल लेना चाहिए। 369 00:30:39,041 --> 00:30:41,000 लेकिन ईंधन भी तो भरवाना पड़ेगा न दुबई से। 370 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 लेकिन ये दुबई है ही नहीं। मैंने देखा है तस्वीरों में दुबई। 371 00:30:45,250 --> 00:30:46,416 दुबई ही है। 372 00:30:47,125 --> 00:30:49,041 मैं मानता हूँ कि किसी मजबूरी में ही 373 00:30:49,041 --> 00:30:51,000 कैप्टन शरण ने अमृतसर से फ़्लाइट उड़ाई होगी। 374 00:30:51,291 --> 00:30:54,416 पर ऐसे मौके पर ही इंसान की बहादुरी का पता चलता है 375 00:30:54,416 --> 00:30:56,750 कि वो दूसरों के लिए लड़ रहा है या खुद के लिए। 376 00:30:57,541 --> 00:30:59,458 देखिए... मम्मा। 377 00:30:59,458 --> 00:31:00,875 ...सुरक्षाबलों की हमेशा गलती नहीं होती है। 378 00:31:01,166 --> 00:31:04,416 हमारी एनएसजी टीम, जब तक पहुँच सकती थी, पहुँच चुकी थी। 379 00:31:04,416 --> 00:31:06,375 हवाई जहाज़ के कैप्टन से भी चूक हुई है। 380 00:31:06,625 --> 00:31:08,708 उन्हें अमृतसर में थोड़ी देर और रुकना चाहिए था। 381 00:31:09,083 --> 00:31:12,416 मित्तल जी, क्या आप डीजीपी खन्ना के साथ सहमत हैं? 382 00:31:12,916 --> 00:31:15,250 एक समय था, जब व्यावसायिक पायलट भी 383 00:31:15,250 --> 00:31:16,666 सेना से प्रशिक्षित हुआ करते थे। 384 00:31:17,583 --> 00:31:19,333 इंडियन एयरलाइंस में 385 00:31:19,333 --> 00:31:21,041 शामिल होने से पहले, मैं वायुसेना में था। 386 00:31:21,041 --> 00:31:22,750 जब पापा वापस आएँगे न, 387 00:31:23,708 --> 00:31:26,791 तो इन सबको डाँट लगाएँगे। हम्म? 388 00:31:26,791 --> 00:31:29,333 जैसा कि आपने देखा आम राय यह है कि अगर हवाई जहाज़ 389 00:31:29,333 --> 00:31:31,875 अमृतसर में थोड़ी देर और भी रुकता, तो स्थिति कुछ और ही होती। 390 00:31:33,625 --> 00:31:35,500 आइए अब जानते हैं वाईटूके के बारे में... 391 00:31:35,500 --> 00:31:36,416 सो जाओ। 392 00:31:36,416 --> 00:31:38,708 हमारे तकनीकी विशेषज्ञों से 393 00:31:38,708 --> 00:31:41,708 कि अगर कंप्यूटर वाकई बंद हो गई, तो फिर क्या होगा। 394 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 कैप्टन, प्लीज़ इंजन को ईंधन भरने के लिए बंद करें। 395 00:31:57,666 --> 00:32:00,500 उनसे पूछिए, कि टैंकर के अंदर आदमी कितने हैं? 396 00:32:05,458 --> 00:32:07,500 बाउज़र में कितने लोग हैं? 397 00:32:08,041 --> 00:32:09,833 तीन, साथ में ड्राइवर। 398 00:32:10,500 --> 00:32:12,750 चार। - सिर्फ़ दो। 399 00:32:40,875 --> 00:32:43,541 मेरे पास ईंधन भरने के लिए कुछ विशेष विवरण हैं। 400 00:32:44,041 --> 00:32:45,166 बताइए। 401 00:32:56,958 --> 00:32:58,375 डी ई... 402 00:32:58,708 --> 00:33:00,083 {\an8}डीई 403 00:33:01,500 --> 00:33:02,458 {\an8}एडी वन। 404 00:33:02,833 --> 00:33:06,041 {\an8}मौत एक 405 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 तैयार है? 406 00:33:20,166 --> 00:33:21,375 - नंदिनी कहाँ है? - नीचे। 407 00:33:24,250 --> 00:33:26,291 हेडलाइंस टीवी 408 00:33:35,583 --> 00:33:37,041 यह क्या है, नंदिनी? 409 00:33:37,833 --> 00:33:39,291 कल की ख़ास खबर। 410 00:33:39,291 --> 00:33:42,375 "कि कैप्टन अमृतसर में एक मिनट भी इंतज़ार नहीं कर सकता था।" 411 00:33:42,583 --> 00:33:45,291 - बिल्कुल, शा। टीवी चैनल देखे हैं तुमने? 412 00:33:45,500 --> 00:33:47,041 अपने खुद का चैनल देखा है तुमने? 413 00:33:47,291 --> 00:33:50,666 सब कह रहे हैं [अंग्रेज़ी में] कि कैप्टन को अमृतसर में थोड़ा और इंतज़ार करना चाहिए था। 414 00:33:50,791 --> 00:33:53,416 अमृतसर हवाईअड्डे के अंदर कमांडो तैयार खड़े थे। 415 00:33:53,750 --> 00:33:55,875 टीवी जल्दी में रहता है, शालिनी। 416 00:33:56,291 --> 00:33:57,625 पढ़ने का समय नहीं होता। 417 00:33:59,541 --> 00:34:01,958 हमारे पायलट का मैनुअल कहता है, 418 00:34:01,958 --> 00:34:05,166 "हाईजैकर्स का कहा मानो और जानें बचाओ।" 419 00:34:05,666 --> 00:34:09,291 कैप्टन इन लैंडिंग के साथ उम्मीद को बचाए रखने में कामयाब रहे हैं। 420 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 यही असली कहानी है। 421 00:34:18,958 --> 00:34:23,208 {\an8}इसे छपना चाहिए, शा। कल सुबह। 422 00:34:45,416 --> 00:34:48,375 बैग में क्या रखा है आईसी 814 के? बस इतना बता दे। 423 00:34:49,000 --> 00:34:52,708 वरना, हर दो-दो घंटे में एक इंजेक्शन ठोकूँगा, जब तक तू मर नहीं जाता। 424 00:34:54,500 --> 00:34:56,000 सोने मत दे बहनचोद को। 425 00:34:56,666 --> 00:34:58,041 और तू अपना घाव साफ़ कर! 426 00:35:07,125 --> 00:35:10,083 पहले घायलों, महिलाओं और बच्चों को उतरने दो। 427 00:35:10,583 --> 00:35:13,208 केवल तभी, हम बाउज़र देंगे। 428 00:35:16,875 --> 00:35:17,750 अह... 429 00:35:18,375 --> 00:35:21,833 वो कह रहे हैं कि अह... जब तक अह... बच्चों को... 430 00:35:22,208 --> 00:35:27,000 अह... औरतों को नहीं छोड़ेंगे, तब तक वो... बाउज़र नहीं देंगे। 431 00:35:30,125 --> 00:35:33,125 हरगिज़ नहीं। किसी को रिहा नहीं किया जाएगा।