1 00:00:14,750 --> 00:00:16,666 यह सीरीज़ सच्ची घटनाओं से प्रेरित है और कप्तान देवी शरण 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,708 और श्रींजय चौधरी की किताब "फ़्लाइट इनटू फ़ियर" का रूपांतरण है। 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 [दुबई ऑपरेटर, हिंदी में] मेरे पीछे दुबई के एक शेख खड़े हैं। 4 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 वो जो कहते हैं, करते हैं। 5 00:00:27,791 --> 00:00:29,958 हम अच्छा मुसलमान बनने की कोशिश करते हैं। 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,791 हमें अच्छा मुसलमान होना सिखाओगे, हाँ? 7 00:00:34,833 --> 00:00:35,666 हिंदुस्तानी हो? 8 00:00:36,208 --> 00:00:41,833 [दुबई ऑपरेटर, अरबी बोलता है] 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,541 [हिंदी में] सूरह-अल-मायदा में अल्लाह तआला फ़रमाता है, 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,708 "एक बेगुनाह को मारा, 11 00:00:48,916 --> 00:00:49,750 तो मानो... 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,916 सारी इंसानियत को मारा। 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,750 और एक बेगुनाह की जान बचाई, 14 00:00:58,250 --> 00:01:00,458 तो सारी इंसानियत की जान बचाई।" 15 00:01:03,333 --> 00:01:04,500 पाकिस्तान से हूँ। 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,458 [गहन सन्नाटा छाया है] 17 00:01:16,583 --> 00:01:18,041 {\an8}[अमजद] सिर्फ़ औरतें और बच्चे। 18 00:01:18,166 --> 00:01:19,083 {\an8}रात 3:00 बजे 25 दिसंबर 1999 19 00:01:19,083 --> 00:01:21,000 {\an8}औरतें और बच्चे, बस! 20 00:01:21,416 --> 00:01:25,125 - चलो, चलिए, चलिए। भोला। शंकर... - [बर्गर] उठो, जाइए। 21 00:01:25,125 --> 00:01:27,291 - [शंकर] आराम से। जाइए। - चलिए, मैडम। चलिए, आप भी चलिए। 22 00:01:27,291 --> 00:01:29,416 - आप कहाँ लेकर जा रहे हैं सबको? - वो नहीं बता सकते। 23 00:01:29,416 --> 00:01:32,291 - चलिए। किसी का पति नहीं जा रहा है। - मेरे पति जा रहे हैं? 24 00:01:32,500 --> 00:01:34,208 - सिर्फ़ औरतों और बच्चों को छोड़ रहे हैं। - और जिसे नहीं... 25 00:01:34,208 --> 00:01:35,708 नहीं। परिवार के बिना मैं नहीं जाऊँगी। 26 00:01:35,708 --> 00:01:37,791 [महिला यात्री 1] अरे, ये क्या कर रहे हो? 27 00:01:38,208 --> 00:01:42,041 - [अस्पष्ट शब्द] - [महिला यात्री 1] छोड़ो तो सही। आराम से। 28 00:01:43,250 --> 00:01:45,750 [अस्पष्ट बातचीत] 29 00:01:48,291 --> 00:01:51,166 - आप बैठिए। बैठिए। आपको बाद में भेजेंगे। - मेरे पति हैं आगे... 30 00:01:51,166 --> 00:01:53,166 - वो आगे हैं... - आप बैठिए। अभी नहीं। 31 00:01:55,583 --> 00:01:56,916 [शंकर] एक-एक करके जाइए। 32 00:02:00,375 --> 00:02:02,458 [महिला यात्री 2] कुछ बता नहीं रहे हो। [बर्गर] इस तरफ़ जाइए। 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,666 [शंकर] एक-एक करके! चल! [महिला यात्री 3] मेरे पिता भी वहाँ पर हैं, 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,833 - मैं उन्हें छोड़कर कैसे जाऊँ... - [शंकर] चल! 35 00:02:08,833 --> 00:02:11,583 - [कदमों की तेज़ आवाज़] - [बच्चा 1] माँ! 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 - चलिए। - [बच्चा 1] माँ! 37 00:02:14,458 --> 00:02:16,750 - चलते रहिए। - मेरा बच्चा रह गया। मेरा बच्चा रह गया... 38 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 - चलते रहिए। आ जाएगा बच्चा भी आ जाएगा। - [महिला] मेरा बच्चा! 39 00:02:19,166 --> 00:02:20,083 [बच्चा 1] माँ! 40 00:02:20,083 --> 00:02:22,333 - चलिए, जल्दी, जल्दी। जल्दी। - [इंद्राणी] बर्गर। प्लीज़, सुनिए। 41 00:02:22,333 --> 00:02:26,125 प्लीज़। प्लीज़ इनको जाने दीजिए। इनका सिलेंडर ख़त्म हो रहा है। 42 00:02:34,041 --> 00:02:37,833 [अमजद] तुम्हें भी अगर जाना है, तो तुम जा सकते हो। नाक का इलाज करवा लेना। 43 00:02:38,583 --> 00:02:39,791 बदलने का ऑफ़र है क्या? 44 00:02:40,875 --> 00:02:42,666 मेरी जगह किसी और को भेज दीजिए। 45 00:02:43,458 --> 00:02:44,500 [दरवाज़ा खुलता है] 46 00:02:48,375 --> 00:02:50,791 अनमोल बेटा, मम्मा कहाँ हैं? 47 00:02:53,083 --> 00:02:55,666 लक्ष्मी, इधर आ। प्लीज़, इसके साथ बैठ। 48 00:02:55,666 --> 00:02:58,375 शायद इसकी माँ पीछे हैं या हवाई जहाज़ से उतर गई हैं। मैं देखके आती हूँ। 49 00:03:01,833 --> 00:03:06,833 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 50 00:03:19,750 --> 00:03:20,666 [फेंकने की आवाज़] 51 00:03:21,083 --> 00:03:23,750 - उसको लग... उसको लगा होगा। - [बर्गर] मर गया है वो। 52 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 - आपको कैसे पता? आप डॉक्टर... - [बर्गर] मर गया वो। 53 00:03:34,666 --> 00:03:35,708 [अंग्रेज़ी में] पता है? 54 00:03:35,875 --> 00:03:39,250 [हिंदी में] ये आपका ख़ास हक है कि मौत अभी भी त्रासदी है आपके लिए। 55 00:03:42,625 --> 00:03:47,750 [उदासी भरा संगीत जारी है] 56 00:03:57,500 --> 00:04:03,791 [सन्नाटे में सीटी सी बज रही है] 57 00:04:14,500 --> 00:04:18,250 सर। वो छूट गया था वहां पे। 58 00:04:20,083 --> 00:04:21,083 बैठ जा, बेटा। 59 00:04:28,208 --> 00:04:34,041 [उदासी भरा संगीत जारी है] 60 00:04:48,250 --> 00:04:53,083 {\an8}सुबह 4:05 25 दिसंबर, 1999 61 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 [थीम संगीत बजता है] 62 00:05:10,291 --> 00:05:19,291 काठमांडू - दिल्ली 63 00:05:19,291 --> 00:05:24,666 दिल्ली - अमृतसर 64 00:05:24,666 --> 00:05:30,083 {\an8}अमृतसर - लाहौर 65 00:05:30,083 --> 00:05:35,750 {\an8}लाहौर - दुबई 66 00:05:36,083 --> 00:05:41,416 दुबई - कंधार 67 00:05:41,625 --> 00:05:47,000 काठमांडू - दिल्ली - अमृतसर लाहौर - दुबई - कंधार 68 00:05:47,416 --> 00:05:51,625 काठमांडू - दिल्ली - अमृतसर - लाहौर 69 00:05:51,875 --> 00:05:56,041 दुबई - कंधार 70 00:05:56,250 --> 00:06:01,916 {\an8}IC 814: द कंधार हाइजैक 71 00:06:05,750 --> 00:06:06,583 [मसूद] शुक्रिया। 72 00:06:08,666 --> 00:06:09,500 हम्म। 73 00:06:13,375 --> 00:06:15,208 [बर्तन खनकने की आवाज़] 74 00:06:17,416 --> 00:06:18,625 यकीन जानिए। 75 00:06:19,625 --> 00:06:22,541 मुझे इस बात की कोई जानकारी नहीं कि ये हाईजैक मेरी वजह से हुआ। 76 00:06:26,583 --> 00:06:29,375 करीब 200 मासूम लोगों को अगवा करके... 77 00:06:29,375 --> 00:06:31,333 - कोई ऐसा करके... - हमारे तो मुल्क के मुल्क अगवा हो गए। 78 00:06:33,208 --> 00:06:36,833 [मसूद] अफगानिस्तान अगवा हो गया। फिलिस्तीन अगवा हो गया। 79 00:06:38,250 --> 00:06:39,125 और आप? 80 00:06:40,458 --> 00:06:42,000 दो सौ लोगों की दुहाई दे रहे हैं? 81 00:06:42,875 --> 00:06:44,458 गले काट दिए हैं दो लोगों के। 82 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 एक मर गया है। 83 00:06:49,541 --> 00:06:52,708 कल फ़ुर्सत से छुट्टी लेके चलिए हमारे साथ, मेहता साहब। 84 00:06:53,791 --> 00:06:56,041 कटे हुए गले कैसे होते हैं, हम दिखाते हैं आपको। 85 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 सज़ा तो मिलनी चाहिए न, गले काटने वालों को। 86 00:07:05,708 --> 00:07:07,458 इसलिए तो रखा है तुमको यहाँ पे। 87 00:07:09,583 --> 00:07:13,208 तुम ही तो सिखाते हो न, मासूम लोगों की जान लेना। 88 00:07:13,916 --> 00:07:15,375 ये जंग है, मेहता साहब। 89 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 - और जंगों में तो जानें जाती हैं... - ना! 90 00:07:21,125 --> 00:07:22,166 जंग नहीं है ये। 91 00:07:22,333 --> 00:07:23,291 [नाक से साँस खींचता है] 92 00:07:24,708 --> 00:07:25,833 लेकिन जो भी है... 93 00:07:28,083 --> 00:07:30,208 - ये रोकेंगे ज़रूर। - रोक दीजिए। 94 00:07:31,208 --> 00:07:32,625 खुदा की कसम, रोक दीजिए। 95 00:07:35,166 --> 00:07:36,708 बहुत खून बह लिया। 96 00:07:45,916 --> 00:07:47,541 [चिड़ियों की चहचहाहट] 97 00:07:47,791 --> 00:07:50,500 [डीजीपी खन्ना] हमारी एनएसजी टीम जब तक पहुँच सकती थी पहुँच चुकी थी। 98 00:07:51,166 --> 00:07:52,916 हवाई जहाज़ के कैप्टन से भी चूक हुई है। 99 00:07:53,208 --> 00:07:54,500 उन्हें अमृतसर में थोड़ी देर और रुकना था। 100 00:07:54,500 --> 00:07:55,708 आईए हाईजैक में चार के मरने की आशंका 101 00:07:55,708 --> 00:07:58,333 {\an8}- ख़ास सूत्रों ने हमें ये बताया कि... - अभी तक जितने भी हाईजैक हुए हैं... 102 00:07:58,333 --> 00:07:59,958 {\an8}आईसी 814 हाईजैक : अमृतसर में असली विफलता 103 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 {\an8}[अखबार वाला 1] चाय बना दो एक। 104 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 {\an8}[रिपोर्टर] पर कैप्टन शरण के वहाँ न रुकने... [अखबार वाला 2] ये ले। 105 00:08:03,291 --> 00:08:05,791 [अखबार वाला 1] 12 नंबर वाली सड़क पर देना। [रिपोर्टर] ...इस बार नहीं हो पाया। 106 00:08:07,833 --> 00:08:09,000 [गिलास का ढक्कन रखने की आवाज़] 107 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 [लंबी साँस छोड़ता है] 108 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 [साँस खींचकर अंदर करते हुए] हम्म। 109 00:08:16,875 --> 00:08:18,333 [अंग्रेज़ी में] बेचारा पायलट। 110 00:08:19,208 --> 00:08:20,500 [हिंदी में] इसमें "बेचारे हम" भी हैं। 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 एनएसजी अमृतसर में नाकाम, पर कैप्टन ने उम्मीदें ज़िंदा रखीं 112 00:08:23,291 --> 00:08:24,458 [अंग्रेज़ी में] सर, चाय या कॉफ़ी? 113 00:08:25,166 --> 00:08:27,708 - [डीआरएस] अम्म... चाय। - जी, सर। 114 00:08:29,083 --> 00:08:32,791 [हिंदी में] मुझे भी चाय देना, भाई। पेट सही नहीं है। लाओ। 115 00:08:35,000 --> 00:08:38,750 आप कॉफ़ी पसंद नहीं करते? दक्षिण में तो... 116 00:08:40,541 --> 00:08:44,000 [अंग्रेज़ी में] अगर खराब चाय और खराब कॉफ़ी में चुनना है, तो खराब चाय लेना चाहूँगा। 117 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 [हँसता है] 118 00:08:46,041 --> 00:08:47,958 - कॉफ़ी धर्म की तरह है, सर। - [मुकुल] हम्म। 119 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 इसमें गलत व्याख्या की कोई जगह नहीं है। 120 00:08:49,916 --> 00:08:52,250 [मुकुल, हँसते हुए] चाय अंधविश्वास की तरह है। 121 00:08:52,666 --> 00:08:54,958 [हिंदी में] अच्छी हो, बुरी हो, चाय है। 122 00:08:58,333 --> 00:09:00,666 [अंग्रेज़ी में] तालिबान ने इस फ़्लाइट को मंजूरी क्यों दी? 123 00:09:00,875 --> 00:09:01,708 बेहद गोपनीय 124 00:09:01,708 --> 00:09:03,833 [नरेटर, हिंदी में] तालिबान के संस्थापक मुल्ला उमर ने 1996 में 125 00:09:03,833 --> 00:09:05,958 अफगानिस्तान पर हुकूमत कायम की 126 00:09:06,125 --> 00:09:09,166 और उसे पूरे अफगानिस्तान का नेता घोषित किया गया। 127 00:09:09,166 --> 00:09:13,458 उसने खुद को उपाधि दी, "अमीर-अल-मूमिनीन", "वफ़ादरों का सेनापति।" 128 00:09:13,750 --> 00:09:16,958 अब मुल्ला उमर का सपना था सभी इस्लामिक देशों के साथ मिलकर... 129 00:09:16,958 --> 00:09:21,041 एक ऐसा इस्लामिक राज्य बनाने का, जिसे पूरी दुनिया पहचाने। 130 00:09:21,625 --> 00:09:23,291 पर हुआ इसका बिल्कुल उल्टा। 131 00:09:23,500 --> 00:09:25,916 तालिबान के हिंसक इतिहास को देखते हुए, 132 00:09:25,916 --> 00:09:28,458 ज़्यादातर देशों ने उनसे अपने रिश्ते तोड़ लिए। 133 00:09:28,791 --> 00:09:31,208 भारत ने भी काबुल में अपना दूतावास बंद कर 134 00:09:31,208 --> 00:09:33,750 अफगानिस्तान से सारे रिश्ते ख़त्म कर दिए। 135 00:09:34,333 --> 00:09:35,166 [जीभ चटकाता है] 136 00:09:35,541 --> 00:09:40,250 तालिबान, आईएसआई, सब एक ही थैली के चट्टे-बट्टे हैं। 137 00:09:43,375 --> 00:09:44,708 [अंग्रेज़ी में] "चट्टे-बट्टे" क्या है? 138 00:09:44,708 --> 00:09:47,583 [कप की आवाज़] "चट्टे" बिल्कुल "बट्टे" जैसे हैं। 139 00:09:47,708 --> 00:09:51,083 मेरा मतलब, "चट्टे-बट्टे", वे जुड़वाँ भाई जैसे हैं। 140 00:09:51,333 --> 00:09:53,416 - [डीआरएस, हँसते हुए] समझ गया। - [हँसता है] 141 00:09:54,041 --> 00:09:55,208 [हिंदी में] चट्टे-बट्टे। 142 00:09:55,791 --> 00:10:00,333 [हवाई जहाज़ की आवाज़ आ रही है] 143 00:10:00,500 --> 00:10:04,916 हाईजैक का दूसरा दिन 25 दिसंबर, 1999 144 00:10:07,250 --> 00:10:13,083 [मोबाइल पर गेम खेलने की आवाज़] 145 00:10:14,416 --> 00:10:16,916 [मोबाइल पर गेम जारी है] 146 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 आप पढ़े-लिखे हैं। 147 00:10:20,125 --> 00:10:24,083 अंग्रेज़ी बोलते हैं। अच्छे स्कूल गए होंगे। 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,583 [बर्गर, अंग्रेज़ी में] सच तो यह है, छाया, मैं कभी स्कूल गया ही नहीं। 149 00:10:29,958 --> 00:10:31,750 [हिंदी में] आह... इतना सा था मैं। 150 00:10:32,291 --> 00:10:35,875 अह, सारे मुल्क में गोरों के आर्मी कैंप लगे थे। 151 00:10:36,750 --> 00:10:38,250 चाय बेचता था मैं उन्हें। 152 00:10:38,708 --> 00:10:41,000 और उनकी आवाज़ की नकल किया करता था। 153 00:10:41,291 --> 00:10:42,125 सीख गया अंग्रेज़ी। 154 00:10:43,208 --> 00:10:46,833 पर सारे अंग्रेज़ी बोलने वाले पढ़े-लिखे थोड़े ही ना होते हैं। 155 00:10:47,083 --> 00:10:48,458 [हँसते हुए मोबाइल पर गेम खेलता है] 156 00:10:48,750 --> 00:10:50,958 [मोबाइल पर गेम खेलने की आवाज़] 157 00:11:02,416 --> 00:11:03,958 [अमजद] लैंड करना है। 158 00:11:08,666 --> 00:11:09,500 कंधार जाएँगे। 159 00:11:10,375 --> 00:11:12,833 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 160 00:11:14,000 --> 00:11:15,750 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 161 00:11:16,000 --> 00:11:20,958 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 162 00:11:21,375 --> 00:11:24,083 [रंजन की पत्नी] अरे, फ़ोन बज रहा है आपका। उठा लीजिए। 163 00:11:25,041 --> 00:11:26,083 [रंजन] हाँ, दुबई से होगा। 164 00:11:26,083 --> 00:11:27,083 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 165 00:11:28,375 --> 00:11:30,541 [फ़ोन की घंटी जारी है] 166 00:11:32,166 --> 00:11:33,791 - हैलो। - [आरएडब्ल्यू कर्मचारी] गुड मॉर्निंग, सर। 167 00:11:34,000 --> 00:11:36,083 दुबई से उड़ान भरी और अब कंधार की तरफ़ जा रहे हैं। 168 00:11:37,416 --> 00:11:38,541 [अंग्रेज़ी में] धत्। 169 00:11:39,000 --> 00:11:42,625 [हिंदी में] बॉस को बताया क्या? नहीं, नहीं। रहने दे। मैं बात करता हूँ। 170 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 [फ़ोन रखने की आवाज़] 171 00:11:48,250 --> 00:11:52,458 [कंधार ऑपरेटर, अंग्रेज़ी में] आईसी 814, अंतिम चरण में, 4,000 फ़ुट तक नीचे आ जाइए। 172 00:11:52,833 --> 00:11:55,708 - लैंडिंग गियर नीचे करने की पुष्टि करें। - कर दिए। 173 00:12:01,083 --> 00:12:03,583 [हवाई जहाज़ चलने की आवाज़] 174 00:12:03,833 --> 00:12:05,666 [पुलिसवाला, रेडियो पर] ईगल चार-पाँच-छह, 175 00:12:05,666 --> 00:12:08,375 तुरंत पालम एयरपोर्ट पहुँचिए। वहाँ काफ़ी भीड़ बढ़ रही है। 176 00:12:08,541 --> 00:12:09,666 [लोग क्रिसमस का गाना गा रहे हैं] 177 00:12:10,000 --> 00:12:11,791 हालात को काबू में कीजिए। 178 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 अगर बैकअप की ज़रूरत पड़े... 179 00:12:12,791 --> 00:12:13,958 - कृपाल? - जी, सर। 180 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 फटाफट जाओ और जायज़ा ले करके आओ 181 00:12:15,833 --> 00:12:16,916 - क्या हो रहा है। - ठीक है, सर। 182 00:12:16,916 --> 00:12:17,833 आईसी 814 - देरी से 183 00:12:17,833 --> 00:12:20,625 [महिला रिश्तेदार 1] पूरी रात निकल गई और आपको ये नहीं पता फ़्लाइट कहाँ पे है? 184 00:12:20,750 --> 00:12:22,208 [पुरुष रिश्तेदार 1] कल रात भर से खड़े हैं। 185 00:12:22,541 --> 00:12:24,666 सब पता है इनको। हमारे परिवार फ़्लाइट में है। 186 00:12:24,666 --> 00:12:27,375 [पुरुष रिश्तेदार 2] कहाँ गया हवाई जहाज़? [हरीश] हवा में गायब हो गया हवाई जहाज़? 187 00:12:27,375 --> 00:12:28,541 आप प्लीज़ बात तो सुनिए। फिलहाल... 188 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 - [रिश्तेदारों की अस्पष्ट बातचीत] - ज़िम्मेदारी किसकी है, आपकी न? 189 00:12:44,500 --> 00:12:47,375 [हवाई जहाज़ के टायर ज़मीन पर घिसटते हैं] 190 00:12:47,541 --> 00:12:53,250 {\an8}सुबह 8:05 बजे 25 दिसंबर, 1999 191 00:12:53,625 --> 00:12:58,166 {\an8}[इंजन चलने की आवाज़] 192 00:13:06,416 --> 00:13:07,250 इसके पीछे चलिए। 193 00:13:15,458 --> 00:13:19,333 [मोटरसाइकिल के चलने की आवाज़] 194 00:13:30,458 --> 00:13:34,166 [बर्गर, स्पीकर पर] आप सभी से गुज़ारिश है, अपनी सीट पर बैठे रहें। 195 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 अब आप सीधे होके बैठ हो सकते हैं। 196 00:13:38,666 --> 00:13:40,416 [बर्गर, स्पीकर पर] मेरा नाम बर्गर है। 197 00:13:41,250 --> 00:13:45,250 पीछे दो साथी हैं मेरे, शंकर और भोला। 198 00:13:45,833 --> 00:13:48,166 [बर्गर, स्पीकर पर] कोई भी ज़रूरत हो, उनसे पूछें। 199 00:13:50,166 --> 00:13:52,916 हमारी आपसे कोई दुश्मनी नहीं है। 200 00:13:53,208 --> 00:13:56,041 [बर्गर, स्पीकर पर] बस, हमें हमारा काम करने दें। 201 00:13:56,208 --> 00:13:57,875 हम आपको परेशान नहीं करेंगे। 202 00:13:58,125 --> 00:14:00,333 [मोटरसाइकिल की आवाज़] 203 00:14:00,333 --> 00:14:04,166 [बर्गर, स्पीकर पर] पर अगर किसी ने... [अंग्रेज़ी में] मैं दोहराता हूँ... 204 00:14:05,458 --> 00:14:08,958 [हिंदी में] अगर किसी ने कोई गड़बड़ की, 205 00:14:09,375 --> 00:14:13,458 तो जान लें, तो हमें आपको नुकसान पहुँचाने में कोई वक्त नहीं लगेगा। 206 00:14:13,583 --> 00:14:14,541 [बच्चे खुशी से चिल्ला रहे हैं] 207 00:14:14,541 --> 00:14:16,208 [बर्गर, स्पीकर पर] किसी भी किस्म का नुकसान। 208 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 ये रमज़ान का महीना है। 209 00:14:21,875 --> 00:14:24,041 इस वक्त खाना नहीं खाते हम। 210 00:14:24,041 --> 00:14:29,583 और आपने सारी रात कुछ नहीं खाया, तो आपके लिए खाने का इंतज़ाम किया गया है। 211 00:14:29,750 --> 00:14:32,083 सब लोग बाथरूम जाना चाहेंगे... 212 00:14:32,416 --> 00:14:36,500 एक-एक करके। भीड़ न लगाएँ। खाना भी जल्दी ही आ जाएगा। 213 00:14:38,125 --> 00:14:40,708 आप सब पे ज़िम्मेदारी है [अंग्रेज़ी में] ये लोग कैसे पेश आते हैं। 214 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 अगर वे बुरे ढंग से पेश आए, 215 00:14:48,583 --> 00:14:50,166 तो हम भी बुरा बर्ताव करेंगे। 216 00:14:50,291 --> 00:14:55,083 [गाड़ियों के टायर घिसटने की आवाज़ें] 217 00:15:07,500 --> 00:15:10,875 [टैंक के आने की आवाज़] 218 00:15:22,500 --> 00:15:25,250 [हिंदी में] प्रेस लगातार अफगानिस्तान की बात कर रही है। 219 00:15:27,000 --> 00:15:28,416 [अंग्रेज़ी में] लोग घबरा जाएँगे, 220 00:15:29,541 --> 00:15:33,791 [हिंदी में] विपक्ष शोर मचाएगा और सरकार पर दबाव पड़ेगा। 221 00:15:33,916 --> 00:15:36,791 [अंग्रेज़ी में] इस देश में बहुत ज़्यादा ही लोकतंत्र है, सर। 222 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 हमें आईएसआई कायम करना चाहिए। 223 00:15:39,375 --> 00:15:41,458 - और प्रेस? - प्रेस का क्या है, सर? 224 00:15:41,458 --> 00:15:44,166 सर, हमारा आधिकारिक रूप से अगर पाकिस्तान बोलेंगे 225 00:15:44,375 --> 00:15:47,750 तो वो पाकिस्तान बेचेगी। पाकिस्तान बिकता है, बेचने दीजिए। 226 00:15:47,750 --> 00:15:50,125 - ये ले जाओ, भैया। हम अपना काम करते हैं। - [कैंटीन वाला] जी। 227 00:15:50,458 --> 00:15:53,791 [कोहली] तो पीआरओ को बुलाओ, सारी एजेंसियों के साथ संयुक्त मीटिंग करते हैं। 228 00:15:54,083 --> 00:15:55,958 [मुकुल] हाँ। ठीक है। [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 229 00:15:56,541 --> 00:15:59,541 [रंजन] भारत का सारा प्रेस तो कैप्टन के पीछे पड़ गया है। 230 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 - अंतर्राष्ट्रीय प्रेस क्या बोलता है? - [कैंटीन वाला] शुक्रिया। 231 00:16:02,958 --> 00:16:05,625 क्रिसमस और थोड़ी मिलेनियम की कहानी। 232 00:16:06,291 --> 00:16:09,416 इकतीस दिसंबर को अमेरिका पर हमला करने की "अल कायदा" की योजना। 233 00:16:09,875 --> 00:16:11,708 और उनके राष्ट्रपति को भी यही बढ़िया लगता है। 234 00:16:13,125 --> 00:16:14,791 [वी के अग्रवाल] हाईजैक की रिपोर्टिंग में कुछ नहीं? 235 00:16:15,041 --> 00:16:15,875 [रंजन] नहीं, है न। 236 00:16:17,291 --> 00:16:18,916 एक कोने में है थोड़ी सी। 237 00:16:19,666 --> 00:16:21,750 [डीआरएस, अंग्रेज़ी में] सर, पश्चिमी दुनिया दखल देना नहीं चाहती। 238 00:16:21,750 --> 00:16:23,041 मध्यपूर्व मदद करना नहीं चाहती। 239 00:16:23,333 --> 00:16:24,791 पर हमें यूएन पर दबाव बनाया है। 240 00:16:26,125 --> 00:16:29,708 [हिंदी में] तालिबान। तालिबान पर भी दबाव होना चाहिए। 241 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 अफगानिस्तान में किससे बात करें? 242 00:16:32,000 --> 00:16:33,458 [डीआरएस, अंग्रेज़ी में] संपर्क किया है, सर। 243 00:16:33,583 --> 00:16:36,833 - तुमने किया? - हाँ, किया। मैंने मुत्तवकील से बात की। 244 00:16:37,000 --> 00:16:38,666 {\an8}जो तालिबान का विदेश मंत्री है। 32 साल का है। 245 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 {\an8}वकील अहमद मुत्तवकील विदेश मंत्री, तालिबान 246 00:16:40,000 --> 00:16:42,083 {\an8}[डीआरएस, अंग्रेज़ी में] अंग्रेज़ी जानता है। पर अनुभव नहीं है। 247 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 {\an8}लेकिन वह मुल्ला उमर और बाकी दुनिया के बीच पुल है। 248 00:16:46,125 --> 00:16:51,041 [रहस्यमय संगीत] 249 00:16:58,375 --> 00:17:00,000 [अस्पष्ट बातचीत] 250 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 [बर्गर] चलो, जल्दी। 251 00:17:07,000 --> 00:17:09,083 इधर। बैठो, जिधर खाली दिखे। 252 00:17:10,416 --> 00:17:12,375 कैप्टन, प्लीज़ आराम कर लीजिए। 253 00:17:12,625 --> 00:17:16,083 मुझे पता है कि मुश्किल है, पर कुछ घंटों के लिए कोशिश कीजिए। 254 00:17:16,666 --> 00:17:17,625 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 255 00:17:20,333 --> 00:17:22,750 [हिंदी में] बिज़नेस क्लास इलाका हमारा और उनका है। 256 00:17:23,791 --> 00:17:26,333 सामने दायीं ओर का शौचालय हमारा है, बायाँ उनका है। 257 00:17:26,958 --> 00:17:29,666 हमारे हवाई जहाज़ के नियम भी वो लोग तय करेंगे अब। 258 00:17:30,791 --> 00:17:32,333 आज की आखिरी कॉफ़ी। 259 00:17:33,916 --> 00:17:36,333 मेरा मतलब, अब कब मिलेगी, पता नहीं, सर। 260 00:17:36,625 --> 00:17:40,708 [गंभीर संगीत बज रहा है] 261 00:17:41,500 --> 00:17:44,333 - वो पीली और सफ़ेद टीशर्ट में लेकर गए थे... - [बर्गर] चल। 262 00:17:44,333 --> 00:17:46,416 - आगे चश्मा पहन के रखा है उन्होंने। - [बर्गर] चलो, बैठो। 263 00:17:46,625 --> 00:17:48,791 - [अनिल] मैं नहीं जानता। - आगे आए थे न वो सबके साथ। 264 00:17:48,958 --> 00:17:50,250 [बर्गर] अरे जल्दी चलो, बैठो। 265 00:17:51,541 --> 00:17:54,458 - बर्गर जी, मेरे पति कहाँ हैं? - [बर्गर] बैठो उधर। 266 00:17:54,833 --> 00:17:57,333 [बर्गर] अह... आपके पति उतर गए, दुबई में। 267 00:17:57,791 --> 00:17:59,666 उतर कैसे गए? ऐसे कैसे उतर गए? 268 00:17:59,666 --> 00:18:03,125 - आप तो... मेरे साथ उतारना था न उनको... - वो आगे थे, तो जल्दी में हमने भेज दिया। 269 00:18:03,125 --> 00:18:06,166 तो मैं आई थी न आगे। मैंने बोला था कि मुझे आगे जाना है अपने पति के पास। 270 00:18:06,166 --> 00:18:07,333 वो... ओए! 271 00:18:07,333 --> 00:18:09,791 आप झूठ बोल रहे हैं। आप झूठ बोल रहे हैं न? वो... वो नहीं उतरेंगे मेरे बिना। 272 00:18:10,083 --> 00:18:12,916 - मैं जानती हूँ उन्हें... आप झूठ बोल रहे हैं। - उतर गए। आप संभालो इन्हें। 273 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 - बेटा, बैठ... - वो नहीं उतरेंगे। 274 00:18:14,041 --> 00:18:16,125 मैं जानती हूँ न उनको। रूपेश! 275 00:18:16,541 --> 00:18:18,333 [अर्चना] रूपेश! 276 00:18:19,166 --> 00:18:21,333 वो झूठ बोल रहे हैं। [रोती है] 277 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 रूपेश! 278 00:18:24,083 --> 00:18:26,041 [उदासी भरा संगीत बजता है] 279 00:18:26,041 --> 00:18:29,625 वो झूठ बोल रहे हैं मुझसे। मैं एक... एक बार आगे जाकर देख के आती हूँ। 280 00:18:29,916 --> 00:18:32,083 - सिर्फ़ देख के वापस आ जाऊँगी। पक्का! - नहीं, नहीं। नहीं। 281 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 रूपेश! 282 00:18:37,250 --> 00:18:38,791 [रो रही है] 283 00:18:39,166 --> 00:18:44,166 [गाड़ी की तेज़ आवाज़] 284 00:18:44,458 --> 00:18:49,208 [टायर घिसटने की आवाज़] 285 00:19:04,583 --> 00:19:08,708 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 286 00:19:13,833 --> 00:19:15,750 [अस्पष्ट बातचीत] 287 00:19:23,541 --> 00:19:25,291 आप ज़रा हवाई जहाज़ में रुकें। 288 00:19:33,708 --> 00:19:36,083 [पानी गिरने की आवाज़] 289 00:19:38,958 --> 00:19:42,958 [पश्तो में अस्पष्ट बातचीत] 290 00:19:45,208 --> 00:19:46,750 [पश्तो बोलता है] 291 00:19:56,250 --> 00:19:58,958 - इनमें से शाकाहारी कौन से हैं? - शाकाहारी नहीं हैं। 292 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 - मतलब? - असल में, 293 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 हम माँसाहारी से माँस निकाल के सबको दे देंगे। 294 00:20:03,958 --> 00:20:06,333 जिनको खाना है, खाएँगे। बाकी का देखते हैं। 295 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 ऐसे कैसे खाएँगे? आधे... आधे से ज़्यादा लोग शाकाहारी हैं। 296 00:20:09,708 --> 00:20:12,958 बर्गर, आधे से ज़्यादा लोग शाकाहारी हैं। 297 00:20:13,208 --> 00:20:17,666 [बर्गर] मालूम है। मालूम है। वो भी मंगाया है। आएगा अभी। 298 00:20:18,000 --> 00:20:19,791 [बर्गर, अंग्रेज़ी में] इसे लो। संभालकर। [सुनील] जी, सर। 299 00:20:19,958 --> 00:20:22,666 [न्यूज़एंकर, टीवी पर] आईसी 814 के 300 00:20:22,666 --> 00:20:25,416 कुछ अज्ञात हाईजैकरों द्वारा हाईजैक के 24 घंटे बाद, 301 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 हवाई जहाज़ तालिबान के कब्ज़े वाले कंधार में फँसा हुआ है। 302 00:20:28,708 --> 00:20:33,083 सरकार ने अभी तक यह घोषणा नहीं की है कि वह उन हाईजैकरों से बातचीत करेगी या नहीं। 303 00:20:33,375 --> 00:20:35,125 अब हम आपको सीधे दिल्ली लिए जा रहे हैं, 304 00:20:35,125 --> 00:20:39,416 जहाँ प्रधानमंत्री संकट शुरू होने के बाद से अपना पहला सार्वजनिक बयान देने वाले हैं। 305 00:20:39,875 --> 00:20:43,875 [हिंदी में] जिन्होंने हाईजैक किया है... वो क्या चाहते है? 306 00:20:45,083 --> 00:20:47,125 ये भी अभी तक नहीं बताया है। 307 00:20:48,125 --> 00:20:50,250 लेकिन वो कुछ भी चाहें, 308 00:20:51,166 --> 00:20:54,041 ये पाने का ये तरीका नहीं है जो उन्होंने अपनाया है। 309 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 [रिपोर्टर] अब आगे? 310 00:20:57,416 --> 00:20:58,250 भारत... 311 00:21:01,333 --> 00:21:05,583 ऐसे वहशियाना कदमों के सामने झुकेगा नहीं, डरेगा नहीं। 312 00:21:05,583 --> 00:21:09,125 [न्यूज़एंकर, अंग्रेज़ी में] प्रधानमंत्री ने पूरे मंत्रिमंडल की बैठक के बाद हाईजैक की 313 00:21:09,125 --> 00:21:12,125 कड़ी निंदा की, जिसमें यह फ़ैसला किया गया... 314 00:21:12,125 --> 00:21:15,000 कि भारत उन हाईजैकर से बातचीत नहीं करेगा। 315 00:21:15,833 --> 00:21:18,083 "हम बातचीत नहीं करेंगे।" [हिंदी में] बिल्कुल सही है। 316 00:21:18,625 --> 00:21:22,166 अरे, गठबंधन सरकार है, बाकी पार्टियों को भी तो आगे आना होगा। 317 00:21:22,458 --> 00:21:24,750 पीएम साहब [अंग्रेज़ी में] को एक कड़ा रुख अपनाना चाहिए। 318 00:21:24,916 --> 00:21:26,500 [हिंदी में] पर सर, अगर हम बात ही नहीं करेंगे तो? 319 00:21:26,750 --> 00:21:30,750 बात तो करनी पड़ेगी, लेकिन कोई राजनीतिक सर्वसम्मति तो होनी चाहिए। 320 00:21:31,416 --> 00:21:35,625 सारी पार्टियों के लोग अगर कहेंगे कि उन हाईजैकरों से बात करो, तो पीएम साहब करेंगे। 321 00:21:35,791 --> 00:21:39,708 - और तब तक? हम... हम क्या करें तब तक? - आप अपनी तैयारी पूरी कीजिए। 322 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 नहीं, नहीं। सुनो। 323 00:21:40,625 --> 00:21:41,958 - हमने पैटी तो निकाला न? - सुनो, इंद्राणी। 324 00:21:41,958 --> 00:21:43,083 मुझे पता है। पर कैसे... मैं कैसे... 325 00:21:43,083 --> 00:21:44,958 [सुनील, अंग्रेज़ी में] देखो, यह समझना होगा कि हालात कितने 326 00:21:44,958 --> 00:21:46,458 मुश्किल हैं। [हिंदी में] आप उनको भी बता दीजिए। 327 00:21:46,458 --> 00:21:48,875 [तालिबानी] हिंदुस्तान के प्रधानमंत्री ने बात करने से इंकार कर दिया। 328 00:21:49,208 --> 00:21:54,583 दोहराता हूँ, हिंदुस्तान के प्रधानमंत्री ने आपसे बात करने से इंकार कर दिया है। 329 00:21:55,041 --> 00:21:56,208 [दरवाज़ा बंद होता है] 330 00:21:57,500 --> 00:22:00,791 अगर इनकी हुकूमत हमसे बात नहीं करना चाहती है, तो मत करे। 331 00:22:01,875 --> 00:22:04,041 तालिबान से तेल भरवाएँ और निकले यहाँ से! 332 00:22:04,708 --> 00:22:09,125 अब ये जहाज़ दिल्ली लेके जाएँगे और इनकी संसद पर गिरा देंगे। 333 00:22:10,791 --> 00:22:13,750 [कदमों की आवाज़] 334 00:22:14,125 --> 00:22:16,916 डॉक्टर, मुझे इनसे बात ही नहीं करनी है। निकलें यहाँ से। 335 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 [इब्राहिम] इन्हें लगता है हम इनके इंतज़ार में बैठे रहेंगे। 336 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 बताते हैं इनको हम क्या-क्या कर सकते हैं। 337 00:22:23,041 --> 00:22:24,708 [दरवाज़ा खुलता है] 338 00:22:25,500 --> 00:22:26,875 [दरवाज़ा बंद होता है] 339 00:22:35,708 --> 00:22:38,541 सर, मुत्तवकील ईंधन देने को राज़ी हो गया है। कल सुबह। 340 00:22:38,833 --> 00:22:41,916 कल सुबह तक समय है। तब तक कोई न कोई रास्ता निकल आएगा। 341 00:22:42,125 --> 00:22:44,916 आईसी 814 के हाईजैकर्स की तरफ़ से 342 00:22:45,166 --> 00:22:47,416 अभी किसी भी तरह की माँगे नहीं आई हैं। 343 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 [न्यूज़एंकर, टीवी पर] और न ही सरकार की तरफ़ से 344 00:22:49,541 --> 00:22:51,416 हवाई जहाज़ में फँसे लोगों की रिहाई के लिए... 345 00:22:51,583 --> 00:22:53,916 किसी भी तरह का कदम उठाया गया है। 346 00:22:54,166 --> 00:22:58,333 लेकिन कल रात दुबई में हाईजैकर्स ने 27 औरतों... 347 00:22:58,500 --> 00:23:01,666 बच्चों और उनके साथ ज़ख्मी बलराम सिंह 348 00:23:01,833 --> 00:23:05,916 और रूपेश सिंघवी के पार्थिव शरीर को रिहा किया है। 349 00:23:06,125 --> 00:23:09,000 [पुरुष रिश्तेदार 3, अंग्रेज़ी में] मैं, मेरा परिवार, मेरा पूरा परिवार 350 00:23:09,000 --> 00:23:11,916 खुश हैं। लेकिन पूरी तरह से खुश नहीं हैं। 351 00:23:12,166 --> 00:23:15,750 क्योंकि, हमारे... हमारे देश के लोग वहाँ हैं 352 00:23:15,875 --> 00:23:18,791 और मेरा दूसरा दामाद अभी भी वहाँ है। 353 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 [हिंदी में] मैं यहाँ अपने पति के लिए आकर खड़ी हूँ। 354 00:23:21,875 --> 00:23:23,916 आप लोग की रिपोर्टिंग के खिलाफ़ जाकर खड़ी हूँ। 355 00:23:25,291 --> 00:23:26,541 ये जो लोग वापस आए हैं न, 356 00:23:27,416 --> 00:23:28,791 उनके लिए आकर खड़ी हूँ। 357 00:23:29,250 --> 00:23:30,708 और बाकी लोग भी आएँगे। 358 00:23:31,958 --> 00:23:33,333 मेरे पति भी वापस आएँगे। 359 00:23:33,541 --> 00:23:36,000 लेकिन सबको सुरक्षित साथ में लेकर आने के बाद। 360 00:23:36,416 --> 00:23:38,666 [महिला यात्री 4, अंग्रेज़ी में] वे वापस आएँगे। सवाल यह है, 361 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 अंत भला तो सब भला। वे वापस आएँगे। 362 00:23:42,916 --> 00:23:47,125 [गिटार बज रहा है] 363 00:23:51,958 --> 00:23:54,916 [गिटार बजना जारी है] 364 00:23:56,083 --> 00:24:01,000 [अस्पष्ट बातचीत] 365 00:24:20,791 --> 00:24:23,875 हाईजैक में सबसे पहले बंदूक किसके सिर पर लगती है, नंदिनी? 366 00:24:25,041 --> 00:24:25,875 कैप्टन के। 367 00:24:27,375 --> 00:24:30,000 किसी भी कमांडो ऑपरेशन में सबसे पहली गोली किसको लगती है? 368 00:24:31,125 --> 00:24:31,958 कैप्टन को। 369 00:24:33,500 --> 00:24:35,541 फिर भी बार-बार हवाई जहाज़ उतरा न? 370 00:24:37,041 --> 00:24:37,875 किसने किया? 371 00:24:39,416 --> 00:24:41,500 पैंतालीस मिनट हवाई जहाज़ था न वहाँ! 372 00:24:42,625 --> 00:24:44,166 क्यों हमने कुछ नहीं किया? 373 00:24:45,458 --> 00:24:49,208 अब बातचीत नहीं करेंगे, तो कौन भुगतेगा वहाँ पर? लोग न। 374 00:24:53,125 --> 00:24:55,208 आपका बस चले, तो क्या करेंगी आप? 375 00:24:56,166 --> 00:24:58,833 पहली बात तो ये है कि ऐसा हो ही क्यों रहा है? 376 00:25:00,125 --> 00:25:03,166 अरे, दो सौ लोग वहाँ पर क्यों झेल रहे हैं? क्यों फँसे हैं वो लोग वहाँ पर? 377 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 और दूसरा ये कि अब क्या? 378 00:25:05,750 --> 00:25:08,208 बिल्कुल बातचीत जारी रहेगी, डीआरएस। 379 00:25:09,041 --> 00:25:12,041 सारे विदेशी दूतावास से और ख़ासकर अफगान सरकार से... 380 00:25:12,541 --> 00:25:14,208 [अंग्रेज़ी में] कूटनीति, दोस्तो! 381 00:25:14,541 --> 00:25:15,541 सर, 382 00:25:15,541 --> 00:25:18,875 यूएन और रेडक्रॉस [हिंदी में] से आप अगर बात करें, 383 00:25:19,083 --> 00:25:23,500 कि वो मीडिया लेकर वहाँ पहुँचे तुरंत। हम्म, फिर शायद तालिबान ईंधन देने से डरे। 384 00:25:24,541 --> 00:25:26,458 [अंग्रेज़ी में] यह तो बहुत अच्छा विचार है, कुमार। 385 00:25:27,333 --> 00:25:28,958 [हिंदी में] एरिक डे मुल से बात कराओ। 386 00:25:29,500 --> 00:25:32,458 [अंग्रेज़ी में] वह बहुत सक्रिय हैं। उसे जल्द से जल्द फ़ोन पर लाओ। 387 00:25:32,458 --> 00:25:38,500 {\an8}हाईजैक का तीसरा दिन 26 दिसंबर, 1999 388 00:25:42,583 --> 00:25:45,500 [हिंदी में] सर, चाय। आपके लिए सर, चाय। 389 00:25:45,666 --> 00:25:49,666 - [छाया] मैम, चाय लेंगी आप? जी, जी ज़रूर। - मेरे बच्चों को दे देंगी प्लीज़? 390 00:25:51,083 --> 00:25:52,333 [अंग्रेज़ी में] फल? 391 00:25:52,666 --> 00:25:54,541 सर, फल? 392 00:25:55,250 --> 00:25:57,083 - मैम, चाय। - [लक्ष्मी] सर, चाय। 393 00:25:58,000 --> 00:26:00,875 - पी लो, बेटा थोड़ी। थोड़ी सी। - नहीं। 394 00:26:01,708 --> 00:26:05,000 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, अनुरोध है आप चाय ले लें। 395 00:26:08,958 --> 00:26:11,291 भाईसाहब, पहले महिलाओं को जाने दीजिए न, प्लीज़। 396 00:26:11,291 --> 00:26:14,333 भाईसाहब, चार घंटे से इंतज़ार कर रहा हूँ। दो मिनट में आ जाऊँगा। 397 00:26:14,333 --> 00:26:16,333 [पुरुष यात्री 1] एक तो इतनी बदबू आ रही है कि पूछो मत। 398 00:26:16,333 --> 00:26:19,625 ये आपके लोग हैं और आपकी ज़िम्मेदारी है [अंग्रेज़ी में] कि वे कैसे पेश आते हैं। 399 00:26:20,958 --> 00:26:22,875 [हिंदी में] कुछ लोगों को बोलिए कि सुबह जल्दी जाएँ। 400 00:26:22,875 --> 00:26:25,541 तो इतनी लंबी लाइन नहीं लगेगी। ये आपके ऊपर है। 401 00:26:26,000 --> 00:26:28,375 पीछे के दोनों शौचालय गंदे हो चुके हैं, तो क्या हम आगे के शौचालय... 402 00:26:28,375 --> 00:26:31,000 आगे... कोई नहीं जाएगा। 403 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 [अंग्रेज़ी में] इसे ऑर्डर समझिए। 404 00:26:33,583 --> 00:26:36,333 [पुरुष यात्री 2, हिंदी में] हवाई जहाज़ में फँसे हैं या ट्रेन में फँसे हैं? 405 00:26:36,666 --> 00:26:42,041 [उदासी भरा संगीत बज रहा है] 406 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 [पुरुष यात्री 3] मुझे निकलना है, मेरी बीवी अस्पताल में है। 407 00:26:50,458 --> 00:26:53,750 आप समझिए बात को। मैं उनको सारी एफ़डी देना चाहता हूँ। 408 00:26:53,958 --> 00:26:55,625 - मैं... मैं सारे पैसे दे दूँगा। - सर, सर, सर! 409 00:26:55,625 --> 00:26:57,625 हम नहीं उतार सकते आपको यहाँ। 410 00:26:57,958 --> 00:26:59,125 मैं यहीं उतर जाऊँगा। 411 00:26:59,125 --> 00:27:01,625 - मैं बस, ट्रेन कैसे भी चले जाऊँगा मैं... - सर! 412 00:27:02,583 --> 00:27:05,666 हम अफगानिस्तान में हैं। कंधार। 413 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 आपको नहीं उतार सकते यहाँ। 414 00:27:08,875 --> 00:27:11,958 सर, सर। बहुत बदबू आ रही है। प्लीज़, सर, सर... 415 00:27:12,958 --> 00:27:16,125 हाँ। हाँ, रुको। पूछा मैंने, बोला न। 416 00:27:16,583 --> 00:27:17,958 डॉक्टर ने बोला, "ठीक है।" 417 00:27:18,083 --> 00:27:20,916 सब लोगों को आगे भेजा जा रहा है। बदबू से दूर। 418 00:27:21,416 --> 00:27:23,500 रुको। सिवाय एक के। 419 00:27:24,166 --> 00:27:25,541 [अंग्रेज़ी में] सिवाय एक के। 420 00:27:26,458 --> 00:27:27,833 [बर्गर, हिंदी में] बताता हूँ। 421 00:27:30,250 --> 00:27:32,875 [यात्रियों के रिश्तेदार चिल्ला रहे हैं] 422 00:27:32,875 --> 00:27:36,541 बच्चे वहाँ... 72 घंटे से, [रोते हुए] बैठे हुए हैं सीट के ऊपर। 423 00:27:36,541 --> 00:27:38,375 - भैया, हमें जाने दो। - [पुरुष रिश्तेदार 4] बहुत दिन हो गए... 424 00:27:38,375 --> 00:27:40,583 - भैया, हमें जाने दो। मेरा भाई... - ...चार दिन हो गए। बहुत समय हो गया... 425 00:27:40,833 --> 00:27:42,541 [सब गिड़गिड़ा रहे हैं] 426 00:27:42,541 --> 00:27:43,458 मेरा आदमी... 427 00:27:43,458 --> 00:27:50,083 [पुलिसवालों और संबंधियों के बीच बहस हो रही है] 428 00:27:50,500 --> 00:27:53,541 [अस्पष्ट बातचीत] 429 00:27:53,791 --> 00:27:55,833 बर्गर भाई, आगे बैठे हैं, फिर भी बदबू आ रही है। 430 00:27:56,125 --> 00:27:58,416 - आप सफाई करवा क्यों नहीं देते? - सफाई नहीं हो सकती, तो दरवाज़ा तो खुलवा दो। 431 00:27:58,541 --> 00:28:01,791 - करता हूँ कुछ। करता हूँ कुछ। चुप! - [सभी एक साथ शिकायत कर रहे हैं] 432 00:28:03,208 --> 00:28:05,250 बोला न करता हूँ। सीट पे बैठो। 433 00:28:11,916 --> 00:28:14,833 - भोला, डॉक्टर को बुला। - बुलाता हूँ। 434 00:28:15,666 --> 00:28:17,916 ये लोग बोल रहे हैं, न खाने को हो रहा है न जाने को हो रहा है। 435 00:28:22,625 --> 00:28:26,291 - क्या हुआ, बर्गर? - डॉक्टर, दरवाज़ा खोल दूँ क्या? 436 00:28:31,625 --> 00:28:32,500 हाँ, ठीक है। खोल दे। 437 00:28:34,500 --> 00:28:36,083 [दरवाज़ा खुलता है] 438 00:28:40,791 --> 00:28:41,625 आह! 439 00:28:42,291 --> 00:28:43,208 क्यों खोला ये? 440 00:28:43,208 --> 00:28:45,000 - [छाया] ये क्या कर रहे हैं? आप ऐसे... - किससे पूछके खोला? 441 00:28:45,000 --> 00:28:46,166 - ऐसे मार नहीं सकते इसे... - चुप! 442 00:28:47,125 --> 00:28:48,000 चुप रहें आप! 443 00:28:49,416 --> 00:28:50,791 [अमजद] मैं दोबारा नहीं बोलूँगा। 444 00:28:51,416 --> 00:28:53,250 सब लोग मेरी बात ध्यान से सुन लें। 445 00:28:53,875 --> 00:28:57,375 [अमजद] यहाँ पे कोई भी मुझसे बिना पूछे कुछ भी नहीं करेगा। कुछ भी नहीं! 446 00:28:57,666 --> 00:28:59,541 [गंभीर संगीत बज रहा है] 447 00:29:00,041 --> 00:29:00,958 और आप दोनों भी। 448 00:29:01,541 --> 00:29:04,291 [अमजद] मुझसे पूछे बिना कुछ भी नहीं करेंगी। समझीं? 449 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 [गहरी साँस लेती है] 450 00:29:12,625 --> 00:29:13,625 तू ठीक है? 451 00:29:23,708 --> 00:29:25,666 चलिए, कैप्टन साहब। बहुत आराम हो गया। 452 00:29:26,791 --> 00:29:29,041 हम दिल्ली वापस जाएँगे। तेल भी आ चुका है। 453 00:29:31,625 --> 00:29:34,083 सोलह घंटे से ज़्यादा हवाई जहाज़ हवा में था, चीफ साहब। 454 00:29:34,708 --> 00:29:37,250 कोई तकनीकी जाँच नहीं हुई है। कोई सर्विसिंग नहीं हुई है। 455 00:29:37,250 --> 00:29:39,541 - ऐसे कैसे हवाई जहाज़ को मैं... - क्रैश हो जाएगा न? 456 00:29:40,083 --> 00:29:42,000 होने दीजिए। वही तो करना है। 457 00:29:42,583 --> 00:29:45,875 चलिए। आइए, आइए। चलिए, चलिए, चलिए। 458 00:29:46,583 --> 00:29:47,625 चलिए। 459 00:29:59,875 --> 00:30:02,916 [नॉब लॉक करने की आवाज़] 460 00:30:02,916 --> 00:30:04,083 [पश्तो बोलता है] 461 00:30:04,916 --> 00:30:07,500 [पश्तो बोलता है] 462 00:30:07,791 --> 00:30:11,375 [बटन क्लिक होने की आवाज़] 463 00:30:18,916 --> 00:30:21,375 [हिंदी में] जेटीसन करें, ईंधन भरने के बीच में? 464 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 सर। सर, क्या? 465 00:30:24,541 --> 00:30:26,833 हाँ... दबाव के अधिकतम होते ही... 466 00:30:28,333 --> 00:30:34,916 [पंप की आवाज़ आ रही है] 467 00:30:36,583 --> 00:30:39,666 नहीं। नहीं, सर। सर, ये हमें मार डालेंगे, सर। 468 00:30:39,833 --> 00:30:42,416 अरे, तो वैसे कौन सा बचने वाले हैं। एक बार उड़ गए तो... 469 00:30:42,666 --> 00:30:45,250 ये कह रहे हैं कि क्रैश करना है संसद में जाके। 470 00:30:46,083 --> 00:30:48,666 - एक ही मौका है उड़ने से बचने का। - नहीं, नहीं, नहीं, सर। 471 00:30:48,791 --> 00:30:51,250 सर, हमें ऐसा कुछ नहीं करना चाहिए। आपने देखा बाहर वो... 472 00:30:51,250 --> 00:30:53,333 सर, गले काट रहे हैं। सर, नहीं। सर, प्लीज़। 473 00:30:53,541 --> 00:30:56,625 [पश्तो भाषा में तालिबानी बोल रहा है] 474 00:30:57,500 --> 00:30:59,375 - [अंग्रेज़ी में] चलो करते हैं। - [हिंदी में] नहीं, नहीं, सर। 475 00:30:59,375 --> 00:31:01,041 - [अंग्रेज़ी में] माफ़ करें। - मेरा ऑर्डर है। सुनील! 476 00:31:03,291 --> 00:31:05,541 सर, मुझे माफ़ कर दीजिए, सर। [हिंदी में] मुझसे नहीं होगा, सर। 477 00:31:05,750 --> 00:31:07,708 [सुनील] मुझे माफ़ कर दीजिए, सर। [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, माफ़ करें। 478 00:31:07,708 --> 00:31:10,541 मैं सैनिक नहीं हूँ, सर। घर पर मेरा परिवार है, सर। 479 00:31:11,250 --> 00:31:13,958 माफ़ करें, सर। मैं दिल से माफ़ी चाहता हूँ। 480 00:31:23,083 --> 00:31:24,125 [हिंदी में] तू ठीक है? 481 00:31:25,666 --> 00:31:27,916 [तेज़ी से साँस ले रहा है] 482 00:31:28,125 --> 00:31:29,333 [छाया] सर। 483 00:31:29,875 --> 00:31:31,333 [आह भर रहा है] 484 00:31:31,333 --> 00:31:32,500 क्या हुआ? 485 00:31:34,166 --> 00:31:35,500 [अंग्रेज़ी में] आप ठीक हैं, सर? 486 00:31:39,625 --> 00:31:40,541 [पश्तो बोलता है] 487 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 [इंजन चालू होता है] 488 00:31:41,541 --> 00:31:44,791 [इंजन से तेज़ आवाज़ आ रही है] 489 00:31:59,375 --> 00:32:01,041 [पश्तो बोलता है] 490 00:32:01,375 --> 00:32:03,458 यूएस - गैलन दस 491 00:32:03,750 --> 00:32:05,166 [अंग्रेज़ी में] ईंधन भरना शुरू हो गया। 492 00:32:08,250 --> 00:32:10,666 [लंबी-लंबी साँसें ले रहा है] 493 00:32:11,166 --> 00:32:12,875 [छाया] सर, क्या सब ठीक है? 494 00:32:13,208 --> 00:32:17,416 [इंजन की गड़गड़ाहट की आवाज़] 495 00:32:19,458 --> 00:32:20,750 पच्चीस प्रतिशत। 496 00:32:21,708 --> 00:32:22,791 कुल ईंधन 081 497 00:32:25,083 --> 00:32:28,583 [हिंदी में] दोस्तो, हम थोड़ी देर में फिर उड़ान भरेंगे। 498 00:32:29,250 --> 00:32:32,333 हमारी पूरी कोशिश थी और है... 499 00:32:32,708 --> 00:32:34,875 [बर्गर] कि हम आपको कोई नुकसान न पहुँचाएँ। 500 00:32:35,500 --> 00:32:39,166 [बर्गर] आपको मालूम ही होना चाहिए कि आपकी हुकूमत ने... 501 00:32:39,333 --> 00:32:41,708 हमसे कोई भी बात करने से मना कर दिया है। 502 00:32:43,541 --> 00:32:44,750 [फ़ोन रखने की आवाज़] 503 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 [यात्रियों की अस्पष्ट बातचीत] 504 00:32:52,000 --> 00:32:52,833 एक सौ तिरसठ 505 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 [अंग्रेज़ी में] पचास प्रतिशत। 506 00:32:57,416 --> 00:33:02,250 [घबराहट में जल्दी-जल्दी साँस ले रहा है] 507 00:33:07,291 --> 00:33:09,333 [ईंधन भरने की आवाज़ जारी है] 508 00:33:10,791 --> 00:33:12,375 [नांगिया] सत्तर प्रतिशत। 509 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 [सीट खिसकाने की आवाज़] 510 00:33:21,958 --> 00:33:25,500 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 511 00:33:31,083 --> 00:33:33,375 [पश्तो बोलता है] 512 00:33:35,250 --> 00:33:36,541 दबाव पूरा हो चुका है। 513 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 - [ज़ोर से दरवाज़ा खुलता है] - [हिंदी में] सब ठीक? 514 00:33:42,958 --> 00:33:45,833 क्या ठीक? इनको ठीक से आता नहीं है ईंधन भरना। 515 00:33:46,208 --> 00:33:48,250 इतना दबाव डाल रहे हैं कि टैंक फट जाएगा। 516 00:33:48,916 --> 00:33:52,083 अगर कोई गुस्ताखी हुई न, मियाँ, तुम्हारी आखिरी होगी। 517 00:33:55,666 --> 00:33:56,541 [दरवाज़ा बंद होता है] 518 00:34:01,291 --> 00:34:02,916 यूएस - गैलन 317 519 00:34:03,583 --> 00:34:05,250 [नांगिया, अंग्रेज़ी में] टंकी लगभग पूरी भर गई। 520 00:34:06,708 --> 00:34:08,458 [मशीन के चलने की आवाज़] 521 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 कुल ईंधन 330 522 00:34:10,708 --> 00:34:11,833 [नांगिया] अब समय है, सर। 523 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 एलएच वॉल्व - आरएच वॉल्व 524 00:34:18,166 --> 00:34:21,041 [लंबी साँसें ले रहा है] 525 00:34:24,000 --> 00:34:25,541 [फ़्लैप ऊपर करने की आवाज़] 526 00:34:29,666 --> 00:34:30,708 [स्विच की आवाज़] 527 00:34:34,958 --> 00:34:37,750 [तेल के गिरने की आवाज़] 528 00:34:39,416 --> 00:34:41,666 [पश्तो बोलता है]zz 529 00:35:03,708 --> 00:35:06,916 - नहीं, नहीं, नहीं। मत, मत कुछ करो मत... - क्या किया है तुम लोगों ने? बोल। 530 00:35:06,916 --> 00:35:07,875 [अंग्रेज़ी में] हटो! 531 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 [पश्तो में बोल रहा है] 532 00:35:16,291 --> 00:35:19,333 [हिंदी में] क्या किया, बहनचोद, तुमने ये? क्या किया ये? 533 00:35:19,541 --> 00:35:22,166 [अमजद] कैप्टन? तुमने किया न बहनचोद ये? हां। 534 00:35:22,291 --> 00:35:25,083 [कराहने की आवाज़] 535 00:35:28,375 --> 00:35:30,916 ए, ए, ए, चल! बहनचोद! 536 00:35:31,750 --> 00:35:35,291 आगे से... आगे से अगर तुम लोगों की ये मीटिंगें देखी न मैंने... 537 00:35:35,583 --> 00:35:36,708 [अमजद] तो उठाके नीचे फेंक दूँगा। 538 00:35:36,708 --> 00:35:40,916 और फिर पता है, तुम लोगों के साथ क्या करेंगे वो लोग? हुँह? निकलो यहाँ से। 539 00:35:41,250 --> 00:35:43,250 - निकलो! निकलो! - एक मिनट, मेरी बात... 540 00:35:46,041 --> 00:35:48,166 [घबराहट में लंबी-लंबी साँसें ले रहा है] 541 00:35:49,708 --> 00:35:54,208 [लंबी साँसें लेना जारी है] 542 00:36:04,875 --> 00:36:07,083 [दरवाज़ा खुलता है] 543 00:36:09,583 --> 00:36:11,125 [दरवाज़ा बंद होता है] 544 00:36:29,416 --> 00:36:31,166 [अंग्रेज़ी में] मुझे माफ़ कर दीजिए, सर। 545 00:36:36,125 --> 00:36:38,000 नांगिया सर, मुझे माफ़ कर दीजिए। 546 00:36:40,416 --> 00:36:41,958 माफ़ कर दीजिए। 547 00:36:43,250 --> 00:36:45,625 [रोता है] 548 00:36:45,875 --> 00:36:46,958 [नाक सुड़कता है] 549 00:36:46,958 --> 00:36:49,750 [फूट-फूटकर रोता है] 550 00:36:51,250 --> 00:36:52,625 [नाक सुड़कता है] 551 00:36:59,250 --> 00:37:04,791 [हवाई जहाज़ के आने की आवाज़] 552 00:37:11,625 --> 00:37:12,833 [टायर घिसटने की आवाज़] 553 00:37:28,041 --> 00:37:34,833 यूएन 554 00:37:42,166 --> 00:37:44,333 [हिंदी में] देखिए, हमारे लोग आ गए बातचीत करने के लिए। 555 00:37:45,750 --> 00:37:47,958 हवाई जहाज़ क्रैश करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 556 00:37:51,958 --> 00:37:56,416 संयुक्त राष्ट्र का हवाई जहाज़ है। आपकी हुकूमत ने भेजा है। 557 00:37:57,416 --> 00:38:00,250 प्रेस को भेजा है हमारे ऊपर नज़र रखने के लिए। 558 00:38:01,291 --> 00:38:03,083 आने क्यों दिया इन लोगों को यहाँ पर? 559 00:38:04,291 --> 00:38:07,750 [सायरन की आवाज़ आ रही है] 560 00:38:08,041 --> 00:38:12,833 [यात्रियों के संबंधियों की अस्पष्ट बातचीत] 561 00:38:17,625 --> 00:38:20,125 हम किसी को फोटो नहीं देंगे। कोई जाएगा... 562 00:38:20,125 --> 00:38:21,916 [पत्रकार] सर, अब तक कोई फैसला क्यों नहीं लिया गया है? 563 00:38:21,916 --> 00:38:23,750 [अंग्रेज़ी में] यूएन का प्रतिनिधिमंडल कंधार पहुँच गया है। 564 00:38:23,750 --> 00:38:24,750 भारत सरकार 565 00:38:24,750 --> 00:38:28,833 और मुझे उम्मीद है... अह, हमें उम्मीद है कि वे सार्थक चर्चा शुरू करेंगे। 566 00:38:29,125 --> 00:38:31,041 [मुत्तवकील] हमने दोनों पक्षों से बात की है। 567 00:38:31,375 --> 00:38:33,291 भारत सरकार के साथ-साथ... 568 00:38:33,750 --> 00:38:34,958 आतंकवादियों से। 569 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 हाईजैक करने वालों से। 570 00:38:38,416 --> 00:38:41,875 हमारी धरती पर कोई खूनखराबा नहीं होगा। कोई गैर-इस्लामी कार्रवाई नहीं होगी। 571 00:38:42,041 --> 00:38:46,000 [हरीश, हिंदी में] अरे, अरे, हमारे वहाँ पे मुद्दे चल रहे है। कैसे नहीं आने दोगे हमें। 572 00:38:46,000 --> 00:38:46,916 [लोग बाहर शोर कर रहे हैं] 573 00:38:47,041 --> 00:38:48,208 प्रेस इंफ़ॉर्मेशन ब्यूरो भारत सरकार 574 00:38:48,208 --> 00:38:50,375 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। उन्हें अंदर आने दीजिए। आने दीजिए, प्लीज़। 575 00:38:53,916 --> 00:38:59,375 अह, तालिबान के विदेश मंत्री ने आधिकारिक तौर पर कहा कि अगर उन्हें अंदर से 576 00:38:59,875 --> 00:39:04,083 कोई चिल्लाहट, शोर या गोलीबारी की आवाज़ सुनाई दी तो वे विमान पर हमला करेंगे। 577 00:39:04,250 --> 00:39:06,458 [महिला, हिंदी में] और मेरा इकलौता लड़का हवाई जहाज़ में है। 578 00:39:06,458 --> 00:39:07,708 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, शांत हो जाएँ। 579 00:39:07,708 --> 00:39:12,333 मैम, सरकार और विपक्ष, [हिंदी में] दोनों कोशिश कर रहे हैं इस मामले को सुलझाने की। 580 00:39:12,333 --> 00:39:14,250 [अंग्रेज़ी में] आप लोग कुछ नहीं कर रहे हैं। 581 00:39:14,250 --> 00:39:16,125 हम अंधेरे में आगे बढ़ रहे और तलाश रहे हैं। 582 00:39:17,166 --> 00:39:20,041 उनकी महानता के बारे में बड़े-बड़े बयान दिए जा रहे हैं। 583 00:39:20,041 --> 00:39:24,250 जबकि सच यह है कि यह... पूरी तरह से सुरक्षा की चूक थी। 584 00:39:24,250 --> 00:39:26,375 - आपको कुछ करना होगा। - [पुरुष रिश्तेदार 5] वह एक डॉक्टर हैं। 585 00:39:26,666 --> 00:39:28,250 उन्हें देखिए। वह एक डॉक्टर हैं। मैं सर्जन हूँ। 586 00:39:28,666 --> 00:39:32,291 हम... हम इस देश की रीढ़ हैं। हम मध्यम वर्ग हैं। 587 00:39:32,291 --> 00:39:34,500 जब मध्यम वर्ग विद्रोह करे, तो फ्रांसीसी क्रांति होती है। 588 00:39:34,500 --> 00:39:38,375 [हिंदी में] हालाँकि, आईसी 814 की घटना पे पाकिस्तान की पूरी छाप है। 589 00:39:38,500 --> 00:39:41,583 विमान के अपहरणकर्ताओं के बारे में तीन दिन बाद भी... 590 00:39:41,833 --> 00:39:44,125 कोई पुख्ता जानकारी मौजूद नहीं है। 591 00:39:44,583 --> 00:39:48,500 यात्रियों के परिवार वाले जगह-जगह मोर्चा खोले हुए हैं। 592 00:39:48,500 --> 00:39:50,708 और सरकार पर दबाव भी बहुत ज़्यादा है। 593 00:39:50,916 --> 00:39:54,708 सब उम्मीद कर रहे हैं कि इस बार फ़ैसला जल्द से जल्द हो। 594 00:39:55,083 --> 00:39:58,166 [अंग्रेज़ी में] सबसे पहले मैं आज यहाँ आने के लिए आप सबको शुक्रिया कहना चाहता हूँ। 595 00:39:58,291 --> 00:39:59,125 [कैमरे क्लिक हो रहे हैं] 596 00:39:59,125 --> 00:40:01,416 अफगानिस्तान सरकार के विदेशमंत्री के तौर पर... 597 00:40:02,083 --> 00:40:03,750 मैं आज प्रेस को बताना चाहता हूँ 598 00:40:04,333 --> 00:40:07,250 कि हम इन हालात में अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 599 00:40:07,375 --> 00:40:08,416 [कैमरे क्लिक हो रहे हैं] 600 00:40:08,416 --> 00:40:12,208 फिलहाल, हम उन्हें भोजन, पानी... 601 00:40:12,875 --> 00:40:14,708 और उनकी ज़रूरत की हर चीज़ मुहैया करा रहे हैं। 602 00:40:15,333 --> 00:40:16,583 लेकिन कंधार ही क्यों? 603 00:40:19,166 --> 00:40:20,625 क्योंकि वे यहाँ आना चाहते थे। 604 00:40:21,208 --> 00:40:24,125 आप इतना सारा खाना, इतनी जल्दी कैसे तैयार करा सके? 605 00:40:24,125 --> 00:40:27,291 यह खाना हवाई जहाज़ के कंधार उतरते ही कुछ घंटों में परोस दिया गया। 606 00:40:27,708 --> 00:40:29,875 [सन्नाटा छा जाता है] 607 00:40:30,041 --> 00:40:31,291 [कैमरा क्लिक होता है] 608 00:40:31,416 --> 00:40:34,208 [पुरुष रिश्तेदार 6, हिंदी में] हमारी नालायक जो सुरक्षा है, उसका... 609 00:40:34,208 --> 00:40:37,458 जो खामियाज़ा है, वो जनता भुगत रही है। 610 00:40:37,583 --> 00:40:41,208 चाहे नेपाल की है, चाहे हिंदुस्तान की है, गलती तो है ही ना किसी की। 611 00:40:41,416 --> 00:40:43,958 और इसलिए मैं तो इस विषय में ज़्यादा कुछ नहीं कहना चाहता... 612 00:40:43,958 --> 00:40:47,208 जब तक मेरे बच्चे या मेरे भतीजे सामने नहीं आ जाते। 613 00:40:47,208 --> 00:40:49,875 कितनी लंबी, सर्वदलीय बैठक है, यार। 614 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 फैसला लो, आगे चलो। बहनचोद, चूतिये लग रहे हैं हम। 615 00:40:53,916 --> 00:40:54,916 [अंग्रेज़ी में] माफ़ करिएगा, सर। 616 00:40:55,958 --> 00:41:01,083 [हिंदी में] सर्वदलीय बैठक में ये तय हो गया है कि हवाई जहाज़ हाईजैकर्स से बात करेंगे। 617 00:41:01,666 --> 00:41:06,500 लेकिन अभी तक उनकी तरफ़ से कोई प्रस्ताव या माँग नहीं आई है। 618 00:41:06,958 --> 00:41:11,125 {\an8}तीन दिन और 12 घंटे बाद भी, हाईजैक किए आईसी 814 का भविष्य अनिश्चित 619 00:41:13,666 --> 00:41:15,708 - [अंग्रेज़ी में] यह बहुत ही भयावह बात है। - क्या? 620 00:41:15,708 --> 00:41:18,958 अरे, "तीन दिन 12 घंटे" सुनने में टाइम बम जैसा है। 621 00:41:18,958 --> 00:41:20,000 क्या ऐसा नहीं है? 622 00:41:20,541 --> 00:41:22,375 - लोग घबरा जाएँगे। - घबराना नहीं चाहिए? 623 00:41:22,375 --> 00:41:24,250 - घबराएँ? क्या? - पूछो। 624 00:41:24,791 --> 00:41:26,583 तुम्हें क्यों नहीं पता? तुम इसे लेकर क्या कर रहे हो? 625 00:41:26,750 --> 00:41:29,291 - अरे, वे पूरी कोशिश कर रहे हैं। - तो, लोगों को जानना चाहिए। 626 00:41:29,416 --> 00:41:32,500 - क्या? - कि वे इससे बेहतर नहीं कर सकते। 627 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 [हिंदी में] अगली बार, जब कोई फ़्लाइट ले रहा हो न, 628 00:41:34,666 --> 00:41:37,083 तो उन्हें पता होना चाहिए कि अगर ऐसा कुछ हो जाए... 629 00:41:37,083 --> 00:41:38,291 तो आठ-दस दिन लग सकते हैं 630 00:41:38,291 --> 00:41:40,458 [अंग्रेज़ी में] और उन्हें उस हिसाब से तैयारी करनी चाहिए। 631 00:41:42,500 --> 00:41:43,666 [दरवाज़ा बंद होता है] 632 00:41:45,958 --> 00:41:48,500 ख़ास खबर तुम्हारा फ़ैसला है, शा। अगर चाहो, तो बदल सकती हो। 633 00:41:48,875 --> 00:41:52,875 पर हम दोनों जानते हैं कि कल अखबार में यही ख़ास खबर होनी चाहिए। 634 00:41:53,041 --> 00:41:54,083 [दरवाज़ा खुलता है] 635 00:41:54,916 --> 00:41:56,250 [दरवाज़ा बंद होता है] 636 00:41:59,666 --> 00:42:02,458 भारत सरकार संकट प्रबंधन समूह 637 00:42:03,208 --> 00:42:04,041 सर। 638 00:42:07,500 --> 00:42:09,541 [हिंदी में] विजयभान जी ने और मैंने बातचीत के लिए 639 00:42:09,541 --> 00:42:11,666 टीम को अंतिम रूप दे दिया है जो... 640 00:42:12,541 --> 00:42:14,500 वहाँ जाके हाईजैकर्स से बात करेगी... 641 00:42:14,500 --> 00:42:17,500 उनसे पूछेगी कि उन्हें क्या चाहिए। तभी कोई फ़ैसला हो सकता है। 642 00:42:18,208 --> 00:42:22,041 तो आरएडब्लू से रंजन मिश्रा, आप टीम के लीडर हैं। 643 00:42:22,500 --> 00:42:27,458 आपके साथ एमईए से डीआरएस और अभिजीत कुमार... 644 00:42:27,875 --> 00:42:30,541 [अंग्रेज़ी में] और आईबी से मुकुल मोहन होंगे। 645 00:42:31,666 --> 00:42:33,416 [हिंदी में] बातचीत कौन करेगा? 646 00:42:33,666 --> 00:42:36,750 [डीआरएस, अंग्रेज़ी में] सर, रंजन सर अफगान-पाक के विशेषज्ञ हैं। 647 00:42:38,041 --> 00:42:39,375 [हिंदी में] मैं तैयार हूँ, सर। 648 00:42:40,083 --> 00:42:44,583 [अंग्रेज़ी में] पर अगर आप इजाज़त दें तो... मोहन एक सख्त वार्ताकार हैं। 649 00:42:53,000 --> 00:42:55,583 बिल्कुल, सर। मैं वार्ता करूँगा। 650 00:42:56,208 --> 00:42:58,708 [हिंदी में] और मिश्रा जी का आशीर्वाद तो है ही हम लोगों के ऊपर। 651 00:42:58,708 --> 00:43:01,500 जी, सर। बिल्कुल। हम सब तो साथ रहेंगे ही। 652 00:43:01,791 --> 00:43:04,583 [अंग्रेज़ी में] तो यह तय हो गया। कुछ और जो आप लोगों को चाहिए? 653 00:43:04,833 --> 00:43:08,541 अह, तकनीकी टीम, सर। बातचीत के लिए। मैं संपर्क कर लूँगा। 654 00:43:08,708 --> 00:43:12,458 [हिंदी में] और डॉक्टर, नर्सें, खाना और मेडिकल आपूर्ति के अलावा... 655 00:43:12,833 --> 00:43:15,708 सर, शायद कुछ कमांडो भी चलें, तो... 656 00:43:15,875 --> 00:43:17,583 साथ के कर्मचारी, डॉक्टर बोल देंगे। 657 00:43:17,583 --> 00:43:19,625 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है इसके लिए काफ़ी देर हो चुकी है। 658 00:43:19,750 --> 00:43:22,166 और इसके अलावा, [हिंदी में] तालिबान कभी इजाज़त नहीं देगा। 659 00:43:22,166 --> 00:43:23,833 अगर इजाज़त दे दी तो? 660 00:43:24,541 --> 00:43:25,500 सर... 661 00:43:27,083 --> 00:43:27,916 विजयभान जी? 662 00:43:28,666 --> 00:43:31,541 ये भी कोई सवाल हुआ एक फ़ौजी से पूछने का? 663 00:43:32,833 --> 00:43:33,666 बीस, सर। 664 00:43:37,958 --> 00:43:42,750 हाईजैक का चौथा दिन 27 दिसंबर, 1999 665 00:43:45,708 --> 00:43:47,458 [कदमों की आहट] 666 00:43:47,583 --> 00:43:48,750 डॉक्टर। 667 00:43:54,291 --> 00:43:56,583 एक गुज़ारिश है। 668 00:43:59,625 --> 00:44:01,208 आपके पास तो फ़ोन है। 669 00:44:02,916 --> 00:44:06,416 नहीं। मुझे नहीं फ़ोन करना है। आप फ़ोन कीजिए। 670 00:44:07,125 --> 00:44:11,083 अगर कोई फ़ोन उठा ले, तो मेरे पापा ठीक हैं। 671 00:44:13,625 --> 00:44:15,250 [सिसकी भरती है] 672 00:44:18,041 --> 00:44:20,583 प्लीज़, डॉक्टर। 673 00:44:22,416 --> 00:44:23,458 [नाक सुड़कने की आवाज़] 674 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 [नाक सुड़कती है] 675 00:44:27,375 --> 00:44:29,083 [रोती है] 676 00:44:30,958 --> 00:44:32,291 [नाक सुड़कने की आवाज़] 677 00:44:32,708 --> 00:44:34,541 - [फ़ोन की घंटी बज रही है] - [टीवी] ख़ास सूत्रों ने बताया है... 678 00:44:34,750 --> 00:44:38,250 - कि यूएन का एक विमान अभी कंधार पहुँचा है। - [फ़ोन की घंटी बज रही है] 679 00:44:38,250 --> 00:44:40,500 लेकिन हाईजैकर्स ने भारत की सरकार से... 680 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 बात करने की ज़िद पकड़ी है। 681 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 [दीपाली] हैलो? 682 00:44:46,750 --> 00:44:48,041 [काँपता है] 683 00:44:50,041 --> 00:44:53,333 क्या था बैग में, बहनचोद? क्या रखा तूने हवाई जहाज़ में? 684 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 हवाई जहाज़ में क्या रखा उस बैग में तूने? 685 00:44:58,333 --> 00:45:00,125 एक लाल बक्सा है। 686 00:45:00,625 --> 00:45:03,458 क्या था लाल बैग में? [चिल्लाकर] लाल बैग में क्या था? 687 00:45:04,291 --> 00:45:06,041 क्या था लाल बैग में? बोल! 688 00:45:07,083 --> 00:45:10,458 - बोल, बहनचोद! बोल! - [ज़ोर से मारता है] 689 00:45:13,250 --> 00:45:15,458 सत्रह किलो आर... 690 00:45:16,333 --> 00:45:19,416 सत्रह किलो क्या? सत्रह किलो क्या? 691 00:45:19,708 --> 00:45:22,458 - आरडीएक्स। - सत्रह किलो आरडीएक्स। 692 00:45:24,000 --> 00:45:25,916 बहनचोद! [पैर से मारता है] 693 00:45:28,333 --> 00:45:29,333 [राम] जय हिंद, अग्रवाल सर। 694 00:45:29,333 --> 00:45:31,875 [अंग्रेज़ी में] सर, माफ़ करें। मुझे नहीं पता यह लाइन कितनी सुरक्षित है। 695 00:45:31,875 --> 00:45:33,166 [हिंदी में] पर बुरी खबर है, सर। 696 00:45:33,458 --> 00:45:35,875 सर, आईसी 814 पर 17 किलो विस्फोटक है। 697 00:45:35,875 --> 00:45:38,250 एक लाल बैग में। डॉक्टर ने यह काम अकेले किया। 698 00:45:41,541 --> 00:45:43,666 - नागपाल! - [अंग्रेज़ी में] जी, सर। 699 00:45:44,375 --> 00:45:46,500 - [हिंदी में] मिश्रा लैंड हुआ? - [अंग्रेज़ी में] एक मिनट, सर। 700 00:45:51,625 --> 00:45:53,166 [पहिए के घिसटने की आवाज़] 701 00:45:53,458 --> 00:45:54,750 [रहस्यमयी संगीत बजता है] 702 00:45:54,875 --> 00:45:56,625 [हिंदी में] उतरते ही बात कराना। 703 00:45:57,250 --> 00:46:02,083 [हवाई जहाज़ की आवाज़ आ रही है] 704 00:46:04,083 --> 00:46:10,750 [थीम संगीत बजता है]