1 00:00:20,708 --> 00:00:25,625 They took someone's sister, daughter, child, someone's husband and hijacked them 2 00:00:25,625 --> 00:00:29,333 do they have no shame? What further depravity are they capable of? 3 00:00:56,916 --> 00:01:01,125 What's the story with this bomb? Why haven't these hijackers brought it up? 4 00:01:01,125 --> 00:01:02,583 They never mention it. 5 00:01:02,583 --> 00:01:04,250 I doubt they know about it. 6 00:01:04,833 --> 00:01:07,500 Al-Qaeda knows about it. Amjad knows for sure. 7 00:01:08,625 --> 00:01:11,416 And we have no idea what Amjad's going to do with that bomb. 8 00:01:11,416 --> 00:01:14,375 Sir, if talks fail the bomb will be their last resort. 9 00:01:14,875 --> 00:01:17,291 Al-Qaeda and Amjad won't accept defeat. 10 00:01:20,916 --> 00:01:23,666 I'm going back to Kathmandu, sir. This evening. 11 00:01:25,125 --> 00:01:28,958 Sir, there are some scores that need to be settled there. 12 00:02:34,750 --> 00:02:38,958 Masood's father, Maulana Allah Bakhsh... a year and a half back, 13 00:02:38,958 --> 00:02:43,166 asked Ilyas Kashmiri to help him... to get Masood out of jail. 14 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 And Ilyas entrusted Amjad with this. 15 00:02:46,333 --> 00:02:48,500 What's Osama's interest in all this? 16 00:02:49,291 --> 00:02:52,208 He has... a lot of respect for Maulana Allah Bakhsh. 17 00:02:52,708 --> 00:02:55,791 Amjad devised the plan for the hijack in Kathmandu. 18 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 He asked the ISI in Kathmandu for help and they agreed. 19 00:02:58,875 --> 00:03:02,208 After all, they wanted revenge on you for tapping Musharraf's phone. 20 00:03:02,208 --> 00:03:06,333 Everything was going as planned till here, but Masood's brother Ibrahim, 21 00:03:06,333 --> 00:03:09,500 ''Chief'' insisted, that they take him along as well. 22 00:03:09,500 --> 00:03:13,166 So Amjad had to go too. Because he had to control the negotiations. 23 00:03:13,666 --> 00:03:14,875 It's business. 24 00:03:15,708 --> 00:03:18,291 Every party who's invested, wants some returns. 25 00:03:18,291 --> 00:03:19,375 Now what? 26 00:03:19,375 --> 00:03:20,458 We have to pay. 27 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 DRS... Just 30 minutes. 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,833 We'll storm the plane and shoot those assholes. 29 00:03:25,833 --> 00:03:28,583 Then why didn't we shoot them seven days back? 30 00:03:29,375 --> 00:03:33,375 Because nobody... none of us wanted to take the onus. 31 00:03:35,750 --> 00:03:37,583 Who would take the onus if civilians died? 32 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 People die, sir. 33 00:03:39,416 --> 00:03:41,750 People die in the service of the nation. 34 00:03:42,708 --> 00:03:43,625 Soldiers do. 35 00:03:47,625 --> 00:03:51,250 This is not a fair fight, DRS. Our hands are tied. 36 00:03:52,875 --> 00:03:55,541 And of course, no one will remember that fact. 37 00:03:56,625 --> 00:03:59,208 History will put all the blame on our heads. 38 00:04:00,791 --> 00:04:02,666 And I care about history. 39 00:04:03,833 --> 00:04:05,166 What is more important? 40 00:04:06,500 --> 00:04:10,791 History that will be read years later? Or our people trapped inside IC 814? 41 00:04:11,416 --> 00:04:13,166 Who was behind this hijack? 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,083 Why did they do it? 43 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 Why didn't we know about it? Do we... Do we care? 44 00:04:27,708 --> 00:04:31,125 Okay, okay, stop. Start with 'A'. 45 00:04:32,208 --> 00:04:35,250 Sing a song that starts with the "A" or you'll lose. 46 00:04:36,250 --> 00:04:38,625 You lost! Your turn, okay? Start with ''Y.'' 47 00:04:38,625 --> 00:04:42,333 These mesmerizing black eyes, oh-ho, oh-ho 48 00:04:42,833 --> 00:04:44,208 Cigarette? 49 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 I quit 3 years ago, but... 50 00:04:57,750 --> 00:05:00,750 If you've given up smoking... then don't do it. 51 00:05:01,333 --> 00:05:03,666 It's not allowed in the aircraft anyway. 52 00:05:08,458 --> 00:05:14,541 These keen sharp eyes, oh-ho, oh-ho, A deer-like gait 53 00:05:16,375 --> 00:05:20,208 Sir, sir, could you please ask someone to send this to my house? To my wife and 54 00:05:20,208 --> 00:05:24,166 children? This has all my savings and account details. When I'm gone they are 55 00:05:24,166 --> 00:05:26,458 - going to use... - Okay, okay, that's it. 56 00:05:27,083 --> 00:05:28,000 No more singing. 57 00:05:32,833 --> 00:05:33,666 Sir... 58 00:05:44,500 --> 00:05:45,333 DRS. 59 00:05:49,125 --> 00:05:50,000 Mohan. 60 00:05:51,583 --> 00:05:52,875 {\an8}Start talking to them. 61 00:05:54,125 --> 00:05:55,166 {\an8}Abhijeet, Sat. 62 00:05:58,625 --> 00:06:02,916 Come on, come on. There's ample space in there. Come on. 63 00:06:17,416 --> 00:06:20,875 Mr. Chief, is anyone listening? 64 00:06:22,166 --> 00:06:23,375 {\an8}Chief Sahab? 65 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Mr. Chief? 66 00:06:26,541 --> 00:06:29,458 This is Mukul Mohan... Can anybody here me? 67 00:06:35,208 --> 00:06:38,583 Listen, Chief Sahab... we have to talk to each other, right? 68 00:06:39,250 --> 00:06:42,583 Unless we talk, neither you nor I can settle this matter. 69 00:06:49,416 --> 00:06:50,791 My sincere apologies. 70 00:06:52,041 --> 00:06:54,791 After all this effort, your frustration is understandable. 71 00:06:54,791 --> 00:06:57,375 It was our fault. I... I admit that. 72 00:07:09,041 --> 00:07:11,541 I wonder what our people are doing to get us out. 73 00:07:11,541 --> 00:07:15,000 Common, what can they do? The guns are pointed at our heads, they can't do 74 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 anything. 75 00:07:18,166 --> 00:07:21,291 Maybe-- maybe we should kill them. Like, here. 76 00:07:21,291 --> 00:07:23,500 Chhaya, they all are armed. 77 00:07:23,500 --> 00:07:25,583 You know, they have bombs and they have guns. 78 00:07:25,583 --> 00:07:27,875 If 20 of us attack together, we can get them. 79 00:07:27,875 --> 00:07:29,000 - Yeah! - What 20 of us? 80 00:07:29,000 --> 00:07:31,750 At least three or four people were suggesting we do this. So, 81 00:07:31,750 --> 00:07:32,958 I'll go and talk to them. 82 00:07:32,958 --> 00:07:35,833 - A few of them spoke to me too. - They were talking about it just now, 83 00:07:35,833 --> 00:07:39,083 talking among themselves. Let's get them all together. 84 00:07:40,833 --> 00:07:41,750 Come on. 85 00:07:42,500 --> 00:07:43,708 Okay, wait. Calm down. 86 00:07:44,208 --> 00:07:45,916 Will the Captain allow this? 87 00:07:55,166 --> 00:07:57,791 No, no. Sir. I allowed him to get aggressive. 88 00:07:58,291 --> 00:08:01,458 We hit a stalemate, sir. We needed to shake things up. 89 00:08:02,125 --> 00:08:03,750 They need to participate. 90 00:08:03,750 --> 00:08:05,583 Or we won't get anywhere, sir. 91 00:08:06,083 --> 00:08:09,083 {\an8}In fact... they ask for 35 men, we say one. 92 00:08:10,083 --> 00:08:10,916 Sir. 93 00:08:11,750 --> 00:08:14,958 Plus, it looks like a stand-off, but it was needed. 94 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 He should be here any moment, sir. 95 00:08:26,875 --> 00:08:28,583 He sounded fine, but, uh... 96 00:08:30,416 --> 00:08:33,166 I'm not very happy with this bowser being here. 97 00:08:34,166 --> 00:08:36,208 The bowser means "Get out of here". 98 00:08:36,750 --> 00:08:38,000 What does he want? 99 00:08:38,958 --> 00:08:40,166 Sir, he's 32. 100 00:08:41,000 --> 00:08:43,625 Under his Pathan suit, he wears a gold Rolex. 101 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 He likes money. 102 00:08:46,500 --> 00:08:50,416 If he had his way, he'd be living in America. He's stuck over here. 103 00:08:51,583 --> 00:08:54,333 If... we make his life difficult, he'll make ours. 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,750 He speaks to the Amir directly and tells him about us. 105 00:08:58,458 --> 00:08:59,333 And them. 106 00:09:35,375 --> 00:09:36,333 Come in, IC 814. 107 00:09:37,166 --> 00:09:38,208 IC 814, come in. 108 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Come in, IC 814. IC 814, come in. 109 00:09:48,000 --> 00:09:50,541 Come in, IC 814. IC 814, come in. 110 00:09:51,791 --> 00:09:54,166 Come in, IC 814. IC 814, come in. 111 00:09:56,666 --> 00:09:58,916 It's no use, I've been trying since morning. 112 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 We can't not talk to them. 113 00:10:02,125 --> 00:10:03,000 What should we do? 114 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 Come in, IC 814. IC 814, come in. 115 00:10:06,083 --> 00:10:07,083 Make a deal. 116 00:10:10,875 --> 00:10:13,625 Come in, IC 814. IC 814, come in. 117 00:10:16,708 --> 00:10:17,625 What is it? 118 00:10:17,625 --> 00:10:21,833 Chief, Foreign Minister, His Excellency Mr. Muttawakil will speak to you now. 119 00:10:26,833 --> 00:10:28,083 Today is the 30th. 120 00:10:29,500 --> 00:10:32,125 It's been 6 days since the plane arrived here. 121 00:10:32,125 --> 00:10:33,541 And four days since you've arrived. 122 00:10:33,541 --> 00:10:36,166 So far we have cooperated with all of you. 123 00:10:37,166 --> 00:10:41,958 In spite of the fact... that we have nothing to do with this dispute between you all. 124 00:10:43,375 --> 00:10:45,125 I'm addressing both sides right now. 125 00:10:45,708 --> 00:10:49,333 Every single passenger on this aircraft, is a guest of this country. 126 00:10:49,958 --> 00:10:52,708 Therefore, we are responsible for their safety. 127 00:10:54,375 --> 00:10:57,125 I have a special message for you from the Amir. 128 00:10:58,500 --> 00:11:01,708 "Kandahar's soil, will not have any blood shed." 129 00:11:02,958 --> 00:11:07,375 Chief, two of your demands... money... and the body of Sajjaad Afghani... 130 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 these demands will have to be removed. 131 00:11:10,958 --> 00:11:14,250 And Chief, you cannot refuse to negotiate with them. 132 00:11:15,250 --> 00:11:17,291 You have to continue this dialogue. 133 00:11:18,291 --> 00:11:21,750 If you don't come to an agreement, after negotiations are over. 134 00:11:21,750 --> 00:11:23,875 Then we will refuel your plane tomorrow. 135 00:11:25,250 --> 00:11:28,500 After that, you're free to go anywhere that you all wish to. 136 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Khuda Hafiz. 137 00:11:40,708 --> 00:11:41,583 Mr. Muttawakil. 138 00:11:44,333 --> 00:11:46,416 Thank you and your government. 139 00:11:48,166 --> 00:11:51,583 Which government, sir? The one that you don't recognize? 140 00:11:54,000 --> 00:11:55,958 This gesture will go a long way, sir. 141 00:12:11,166 --> 00:12:12,333 What have you decided? 142 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 Have you decided anything? 143 00:12:17,916 --> 00:12:20,083 We've told you, what we want already. 144 00:12:21,583 --> 00:12:24,625 Now it's time for you to say, what you can do for us. 145 00:12:24,625 --> 00:12:30,458 All right then, Masood Azhar... Liaqat and Najam Akhtar. 146 00:12:31,250 --> 00:12:37,125 Noman Bashar, and Habibullah Majid. Like I had offered earlier, Masood plus four. 147 00:12:41,083 --> 00:12:42,583 That's not good enough. 148 00:12:43,750 --> 00:12:44,416 So then? 149 00:12:47,458 --> 00:12:52,625 Maulana Masood Azhar, Omar Saeed Sheikh... Mushtaq Ahmed Zargar. 150 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 That's it. 151 00:12:57,458 --> 00:12:58,416 End of discussion. 152 00:13:34,375 --> 00:13:38,333 Omar Saeed Sheikh and Mushtaq Zargar? 153 00:13:39,833 --> 00:13:40,583 Latram? 154 00:13:41,583 --> 00:13:45,958 Two out of them are in Kashmir's jails. The CM will never sign off on it. 155 00:13:46,541 --> 00:13:47,458 It's impossible. 156 00:13:51,625 --> 00:13:53,416 No way we can give him up, sir. 157 00:13:54,458 --> 00:13:56,333 Masood won't do anything immediately, 158 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 I'm sure we will have enough time to sort him out later. But Latram, 159 00:13:59,833 --> 00:14:01,250 this is the ISI's demand. 160 00:14:01,250 --> 00:14:04,541 They'll send him back to Kashmir and he'll make our lives hell again. 161 00:14:04,541 --> 00:14:06,083 It's too high a price, sir. 162 00:14:06,583 --> 00:14:11,416 Yes, it is... but do we have any other... alternative, sir? 163 00:14:14,875 --> 00:14:15,875 I don't think so. 164 00:14:17,833 --> 00:14:20,000 We'll have to hand over all three. 165 00:14:21,958 --> 00:14:26,333 We will never be able to defend our decision to release these three men, sir. 166 00:14:38,500 --> 00:14:41,250 All right, let's go and tell him what we think. 167 00:14:41,750 --> 00:14:42,583 What? 168 00:14:48,625 --> 00:14:51,416 That ah... we'll have to release all three. 169 00:14:53,166 --> 00:14:56,458 Sir, I don't think history will see this very kindly. 170 00:14:57,625 --> 00:14:59,083 It's a coalition government. 171 00:14:59,083 --> 00:15:02,541 So what do we do, Vinay? Abandon our own people? 172 00:15:03,208 --> 00:15:04,541 All I'm trying to say... 173 00:15:04,541 --> 00:15:07,250 is that the only thing people will remember 174 00:15:07,250 --> 00:15:10,583 is that this government released all these militants. 175 00:15:12,958 --> 00:15:14,291 And that this was your advice. 176 00:15:14,291 --> 00:15:18,458 And our PM will be remembered for giving the order to release them. 177 00:15:20,500 --> 00:15:21,166 Think about it. 178 00:15:25,958 --> 00:15:28,875 Vinay ji, I had this wonderful mentor in the army. 179 00:15:29,916 --> 00:15:32,583 Brigadier Gurufateh Singh ji Sekhon. 180 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 May God rest his soul. 181 00:15:35,250 --> 00:15:40,416 He often used to say, "Young man... when you pick up a gun, remember... 182 00:15:42,625 --> 00:15:48,083 "Think a hundred times before you take a life... But not once before... you save one." 183 00:15:50,416 --> 00:15:55,250 So, come on, let's go... Let's go and save our people's lives. 184 00:15:58,583 --> 00:15:59,875 Amazing, sir. 185 00:16:01,041 --> 00:16:01,958 Here you go. 186 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 The lessons of your youth are more important to you than, 187 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 wisdom that comes with age. 188 00:16:21,541 --> 00:16:25,416 The Chief Minister of Kashmir has outright refused to release Zargar. 189 00:16:25,416 --> 00:16:28,250 We only have 30 minutes to give them an answer. 190 00:16:28,833 --> 00:16:32,125 Now... only you can convince him somehow. 191 00:16:34,000 --> 00:16:36,750 I could try to sir, but in just 30 minutes? I mean... 192 00:16:37,250 --> 00:16:39,958 This can't be done on the phone, sir. I'll have to fly to Srinagar. 193 00:16:39,958 --> 00:16:43,416 Look, we have only 30 minutes to say yes to Kandahar, 194 00:16:43,416 --> 00:16:46,416 and we have the whole evening to go to Srinagar. 195 00:16:50,000 --> 00:16:50,833 Sir? 196 00:16:54,625 --> 00:16:55,416 That means... 197 00:16:55,916 --> 00:16:58,625 It means... first we'll say yes to them... 198 00:16:58,625 --> 00:17:03,375 and then you will go and speak with the Chief Minister of Kashmir. 199 00:17:06,291 --> 00:17:10,541 It means that... we have no option, VK. 200 00:17:12,375 --> 00:17:15,791 You'll simply have to convince the Chief Minister somehow. 201 00:17:20,750 --> 00:17:21,666 Yes, sir. 202 00:17:21,666 --> 00:17:24,625 We have concluded our negotiations with the 203 00:17:24,625 --> 00:17:27,916 hijackers. We have reached an agreement... that... they... 204 00:17:27,916 --> 00:17:32,458 will release all the hostages of IC 814. But we will have to release, 205 00:17:32,458 --> 00:17:35,083 three terrorists in exchange for them. 206 00:17:35,916 --> 00:17:37,583 {\an8}Maulana Masood Azhar. 207 00:17:39,666 --> 00:17:41,458 {\an8}Ahmed Omar Saeed Sheikh. 208 00:17:41,958 --> 00:17:44,458 And... Mushtaq Ahmed Zargar. 209 00:18:01,708 --> 00:18:04,291 You're relentless? I'm not going to sign it. 210 00:18:12,458 --> 00:18:14,625 I knew they would send you here. 211 00:18:15,958 --> 00:18:17,000 Explain to them. 212 00:18:19,000 --> 00:18:20,458 It will be a big mistake. 213 00:18:22,125 --> 00:18:23,791 Sorry, I'm not signing it. 214 00:18:33,833 --> 00:18:36,500 I am leaving for Kandahar, ah... 215 00:18:37,833 --> 00:18:42,666 to, ah, deal directly with our negotiating team. 216 00:18:42,666 --> 00:18:45,375 No, no, DRS. I have to come. 217 00:18:45,375 --> 00:18:48,000 Sir, please... Please, listen to me, sir. 218 00:18:48,708 --> 00:18:51,458 There is no need for you to take this risk, sir. 219 00:18:51,458 --> 00:18:53,000 These are our own people. 220 00:18:54,750 --> 00:18:56,583 I want to be there for them. 221 00:18:56,583 --> 00:18:57,416 Sir. 222 00:18:57,916 --> 00:19:01,750 They should know, that their government didn't simply abandon them. 223 00:19:01,750 --> 00:19:02,541 Okay, sir. 224 00:19:29,708 --> 00:19:31,750 As you can see, the plane carrying our 225 00:19:31,750 --> 00:19:35,166 Foreign Minister Mr. Vijaybhan Singh has reached Kandahar. 226 00:19:35,166 --> 00:19:37,583 The three terrorists who have been released, 227 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 have also flow to Kandahar on the same plane. 228 00:19:40,625 --> 00:19:45,291 Everyone hopes that the hijackers will release our people now. 229 00:19:45,791 --> 00:19:49,250 And all the passengers will return home safely to India. 230 00:19:52,291 --> 00:19:54,583 Just saw the headline in your newspaper. 231 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 I don't think I'm needed there anymore. 232 00:19:57,333 --> 00:20:00,083 I don't think you're right. I honestly don't. 233 00:20:00,750 --> 00:20:01,750 I'm leaving, Sha. 234 00:20:02,250 --> 00:20:04,875 The day I believe you were right, I'll come back. 235 00:20:05,375 --> 00:20:08,083 That could be never. It could be this evening. 236 00:20:08,625 --> 00:20:10,666 I don't know. Bye, Shalini. 237 00:20:11,583 --> 00:20:12,791 End of messages. 238 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 Indian Airlines 239 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 We'll be leaving in a little while. Only carry... 240 00:20:29,708 --> 00:20:31,166 Have a good life, Chhaya. 241 00:20:32,500 --> 00:20:33,416 {\an8}Khuda Hafiz. 242 00:20:39,000 --> 00:20:41,208 Only take your hand baggage, please, uh... 243 00:20:41,208 --> 00:20:44,125 You'll get your check-in baggage over there. okay? 244 00:20:44,125 --> 00:20:46,333 Thank you... Khuda Hafiz. 245 00:21:40,333 --> 00:21:42,583 I hope the next time you come to our country, 246 00:21:42,583 --> 00:21:46,750 it will be as a guest and we'll have a chance to offer you our hospitality. 247 00:21:47,250 --> 00:21:48,416 Thank you, sir. 248 00:21:49,666 --> 00:21:51,541 That bomb is still on the plane. 249 00:21:52,958 --> 00:21:56,041 And that's not good news for either of our countries. 250 00:21:56,041 --> 00:21:59,958 Whoever planted the bomb, should be the one to remove it. 251 00:22:27,708 --> 00:22:32,000 This has been successful due to the tireless efforts of our government, 252 00:22:32,000 --> 00:22:35,833 so any statement that is released will have to be made later. 253 00:22:36,375 --> 00:22:37,541 Thank you, sir. 254 00:22:38,250 --> 00:22:39,125 Thank you, sir. 255 00:22:39,625 --> 00:22:42,166 Thank you, sir. We're very, very grateful. 256 00:24:23,125 --> 00:24:24,041 So we won. 257 00:24:25,375 --> 00:24:26,208 Did we? 258 00:24:28,208 --> 00:24:29,208 We fought. 259 00:24:32,041 --> 00:24:32,958 Did we? 260 00:24:38,333 --> 00:24:40,041 And live visuals coming to your screen. 261 00:24:40,041 --> 00:24:43,666 It's from the Indira Gandhi International airport here in New Delhi. 262 00:24:43,666 --> 00:24:46,541 Only a few hours before the dawn of the new millennium. 263 00:24:46,541 --> 00:24:48,916 And full eight days after they were hijacked 264 00:24:48,916 --> 00:24:51,791 {\an8}on the route of Kathmandu and taken to Kandahar 265 00:24:51,791 --> 00:24:56,250 the crew and passengers of flight IC 814 have finally reached their 266 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 {\an8}original destination New Delhi. 267 00:24:58,500 --> 00:25:01,583 {\an8}And as they finally step out to freedom you can see their friends and family. 268 00:25:01,583 --> 00:25:04,833 Eagerly waiting on the tarmac, 269 00:25:04,833 --> 00:25:08,916 {\an8}wanting to know what really happened on Flight IC 814. 270 00:25:10,583 --> 00:25:11,416 Hi! 271 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 Ice cream? 272 00:25:19,041 --> 00:25:20,500 You don't like chocolate. 273 00:25:21,166 --> 00:25:22,625 I thought I'd just try it. 274 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Maybe you're right. 275 00:25:25,625 --> 00:25:28,000 Maybe I'll write a happy story tonight. 276 00:25:29,833 --> 00:25:33,875 We have lived through a living hell. We saw Death at eight times. 277 00:25:34,375 --> 00:25:39,750 We not only suffered misery, we suffered psychological warfare by the terrorists. 278 00:25:52,708 --> 00:25:55,333 There was just one loose end left in Kandahar. 279 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 The 17 kilos of RDX. 280 00:25:58,708 --> 00:26:02,791 On the Taliban's orders, the hijackers removed the bag from the plane. 281 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 That night, after a tip-off, 282 00:26:05,625 --> 00:26:08,500 when exactly 17 kilos of RDX were recovered 283 00:26:08,500 --> 00:26:11,666 from the home of the ISI station head in Kathmandu. 284 00:26:11,666 --> 00:26:14,333 He was immediately deported from Nepal. 285 00:26:15,500 --> 00:26:20,791 Raw agent Ram Chandra Yadav, denied any kind of involvement in this incident. 286 00:26:20,791 --> 00:26:23,125 He called it "Poetic justice." 287 00:26:26,875 --> 00:26:29,958 That same night, at his home in Tarnak Qila, 288 00:26:29,958 --> 00:26:35,375 Osama Bin Laden celebrated the return of the five hijackers and three terrorists. 289 00:26:36,166 --> 00:26:39,666 The connection between the ISIS and the hijacking was so small that they 290 00:26:39,666 --> 00:26:42,958 were prevented from even attending the celebrations. 291 00:26:43,250 --> 00:26:44,375 {\an8}The hijacking was over, 292 00:26:44,375 --> 00:26:48,125 {\an8}but the death and destruction these three men have continued to wreak on 293 00:26:48,125 --> 00:26:49,875 the innocent is unimaginable.