1 00:00:00,000 --> 00:00:46,910 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:50,430 --> 00:00:59,720 {\an8}- منتصف 1970، كونتشون - 3 00:01:03,400 --> 00:01:09,780 ♪ هل لي أن أثق؟ أثق بقلبك؟ ♪ 4 00:01:11,280 --> 00:01:17,500 ♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪ 5 00:01:19,130 --> 00:01:25,920 ♪ هل لي أن أثق؟ أثق بعينيك؟ ♪ 6 00:01:26,880 --> 00:01:33,100 ♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪ 7 00:01:34,430 --> 00:01:38,140 ♪ "كلمة "أحبك ♪ 8 00:01:38,520 --> 00:01:40,270 ♪ تطرب أذني ♪ 9 00:01:40,350 --> 00:01:42,320 ،لا تحطموا القارب 10 00:01:42,400 --> 00:01:43,860 ،ولا تثيروا مشكلة 11 00:01:44,820 --> 00:01:46,740 .ولا يتأذى أحد منكم 12 00:01:47,700 --> 00:01:50,780 .لنصطاد غنيمة كبيرة وحسب 13 00:04:12,220 --> 00:04:13,050 سمك مفلطح؟ 14 00:04:13,170 --> 00:04:15,090 !سمك مفلطح 15 00:04:23,350 --> 00:04:24,230 !اسحبوا الشبكة 16 00:04:41,790 --> 00:04:44,250 !يا "جينقو"! ساعدها 17 00:04:44,790 --> 00:04:47,920 !سأفعلها! اسمح لي - !هناك، بسرعة - 18 00:04:48,290 --> 00:04:50,460 !علقيه هنا 19 00:04:50,880 --> 00:04:52,050 !حسناً 20 00:04:52,130 --> 00:04:54,880 !رائع، سمك مفلطح 21 00:04:57,180 --> 00:04:58,470 !أيها الأحمق 22 00:04:59,470 --> 00:05:00,300 ما مشكلتك؟ 23 00:05:00,970 --> 00:05:05,060 .لو علقتِه جيداً، لما ضاع مني 24 00:05:05,980 --> 00:05:06,890 هل تضحك؟ 25 00:05:10,400 --> 00:05:13,190 .لقد رحلت! اصعدي وحسب 26 00:05:24,450 --> 00:05:25,540 !لنبحر 27 00:05:31,420 --> 00:05:35,300 - التنين الضاري - 28 00:05:48,250 --> 00:05:51,620 المهرّبون 29 00:05:58,490 --> 00:06:00,240 .انظروا، جميعها متعفنة 30 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 .يا للخسارة 31 00:06:06,830 --> 00:06:07,960 .إنها بلا فائدة 32 00:06:09,790 --> 00:06:11,670 .جميعه ميت 33 00:06:11,750 --> 00:06:13,210 ما الذي سنفعله به؟ 34 00:06:13,290 --> 00:06:14,840 .لن نكسب ولا فلساً 35 00:06:17,760 --> 00:06:21,390 ،اللعنة على تلك المصانع !يجب أن تُحرق وتمحى من على وجه الأرض 36 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 إذاً، لماذا لا تحرقينها؟ 37 00:06:27,180 --> 00:06:28,640 .كفن عن إضاعة وقتكن 38 00:06:29,390 --> 00:06:30,600 .لنذهب لاحتساء الشراب 39 00:06:39,240 --> 00:06:42,410 ♪ فتحتُ عيني ذات صباح وإذا بإحساس غريب ألمّ بي ♪ 40 00:06:44,780 --> 00:06:47,540 ♪ وكانت الساعة الحادية عشرة والنصف ♪ 41 00:06:49,620 --> 00:06:52,500 ♪ أنا مُرهق من شدة التعب ♪ 42 00:06:55,540 --> 00:06:58,090 ،بالقرب من المكان الذي بُنيَ فيه مصنع الكيماويات ذلك 43 00:06:58,670 --> 00:07:03,220 .عجّ سطح البحر بالأسماك الميتة وبطونها للأعلى 44 00:07:04,350 --> 00:07:06,350 .ولم تفرض عليهم ولو غرامة 45 00:07:07,680 --> 00:07:08,600 ،بالنسبة لنا 46 00:07:08,680 --> 00:07:13,900 ."نقود شاحناتنا وهي فارغة ذهاباً وإياباً إلى "سوول 47 00:07:14,610 --> 00:07:17,070 .لا نقدر حتى على دفع ثمن الوقود 48 00:07:20,690 --> 00:07:22,240 ،لذا بدلاً من هذا العمل 49 00:07:22,740 --> 00:07:25,620 ما رأيك في أن تفعل ما أخبرتك عنه؟ 50 00:07:25,950 --> 00:07:27,030 ما هو؟ 51 00:07:27,200 --> 00:07:28,620 .ذلك الأمر 52 00:07:34,380 --> 00:07:38,840 .الغوص بحثاً عن الصناديق التي ألقيت في البحر 53 00:07:39,420 --> 00:07:44,220 .صار الكثير من عملائنا أثرياء لقيامهم بهذا العمل 54 00:07:44,430 --> 00:07:46,600 تسحبهم من البحر دون معرفة ما تكون؟ 55 00:07:46,680 --> 00:07:50,640 وهل هذا مهم؟ .إن الحاجة فوق القانون 56 00:07:50,720 --> 00:07:52,810 .عندما تمنع حكومتنا أمراً يجب ألا نفعله 57 00:07:56,480 --> 00:07:58,940 كيف دخلَ ذلك المذياع الياباني إلى بلدنا؟ 58 00:07:59,020 --> 00:08:01,280 وعلبة الفازلين التي بجانبه؟ 59 00:08:01,570 --> 00:08:04,450 ألا ينبغي علينا كسب لقمة عيشنا؟ 60 00:08:04,530 --> 00:08:06,870 ...لقمة العيش 61 00:08:08,580 --> 00:08:11,090 إلى أي حدَ يجب أن يصل الإنسان ليكسب لقمة العيش؟ 62 00:08:16,710 --> 00:08:18,210 !ارموها، بسرعة 63 00:08:22,260 --> 00:08:24,260 ...واحد، اثنان 64 00:08:37,940 --> 00:08:41,860 .نحن من مكتب "كونتشون" الجمركي .نفحص البضائع المستوردة 65 00:08:41,940 --> 00:08:46,410 .أي بضاعة لم تذكر بالكشف فسوف تعتبر مُهرّبة .ولو كانت حبوب قهوة 66 00:08:46,740 --> 00:08:47,780 - تصريح الاستيراد - 67 00:08:51,240 --> 00:08:52,080 !انتهينا 68 00:08:59,630 --> 00:09:00,960 !اسمعوا 69 00:09:02,000 --> 00:09:05,550 .ستكون مهمة سهلة .اصطادوا الصناديق بدلاً من السمك 70 00:09:06,720 --> 00:09:08,430 هل البحر هائجاً دائماً هكذا؟ 71 00:09:08,680 --> 00:09:10,140 كم ستجني من هذه الصناديق؟ 72 00:09:10,760 --> 00:09:14,270 نقوم بكل العمل الصعب كي تملأ النقود جيبك؟ 73 00:09:14,350 --> 00:09:16,310 .إنني أعاني من البواسير، لا أستطيع فعلها 74 00:09:16,390 --> 00:09:17,690 .عشبة البردقوش مفيدة للبواسير 75 00:09:21,060 --> 00:09:23,400 .وصلنا .ليستعد الجميع 76 00:09:33,410 --> 00:09:34,250 !لنفعلها 77 00:10:28,920 --> 00:10:29,760 !إنهن قادمات 78 00:10:30,180 --> 00:10:31,300 !ها هن قادمات 79 00:10:34,560 --> 00:10:35,640 ..."تشونجا" 80 00:10:36,100 --> 00:10:38,140 هل هذه كل الصناديق؟ 81 00:10:41,940 --> 00:10:43,810 !لنرفعها - !سأسحبها، يا أبي - 82 00:10:45,230 --> 00:10:47,110 !ها هم آتون 83 00:10:51,110 --> 00:10:52,950 !يا "مطرقة"، كن حذراً أثناء حمله 84 00:10:53,620 --> 00:10:56,910 .تمهل، لا تكسر شيئاً 85 00:10:56,990 --> 00:10:59,870 !ارفعه - !هيا، بسرعة - 86 00:11:00,500 --> 00:11:02,130 !كونوا حذرين .لا تكسروا شيئاً 87 00:11:06,090 --> 00:11:06,920 !بسرعة 88 00:11:07,260 --> 00:11:08,340 .سأحمله، اتركه 89 00:11:12,840 --> 00:11:15,760 كم عدد الصناديق، يا "جينقو"؟ - !16 - 90 00:11:15,850 --> 00:11:16,890 16؟ - !أجل - 91 00:11:16,970 --> 00:11:19,730 !تبقى أربعة! استمروا 92 00:11:29,360 --> 00:11:30,190 .هنا 93 00:11:31,320 --> 00:11:32,490 ."أحسنتِ عملاً، يا "قوك تشوك 94 00:11:35,660 --> 00:11:37,870 هل الجميع على متن القارب؟ .لا يوجد مزيد من الصناديق في القاع 95 00:11:38,160 --> 00:11:39,790 !عشرون صندوقاً بالضبط 96 00:11:40,660 --> 00:11:43,500 !لنبحر 97 00:12:03,440 --> 00:12:05,270 - "سوق "نامدايمون - 98 00:12:07,900 --> 00:12:09,440 - دخلت البضائع المهربة إلى منازل الناس - 99 00:12:10,480 --> 00:12:12,450 ♪ ذلك القارب الذي يأتي بين الفينة والأخرى ♪ 100 00:12:14,160 --> 00:12:18,950 ♪ ما القصص التي يحملها على متنه؟ ♪ 101 00:12:21,660 --> 00:12:23,870 ♪ أناس قادمون ♪ 102 00:12:25,250 --> 00:12:27,750 ♪ أناس مغادرون ♪ 103 00:12:28,840 --> 00:12:33,840 ♪ والحماسة تشعل كل قلب ♪ 104 00:12:36,390 --> 00:12:43,060 ♪ أيها القارب، اترك الأحلام خلفك على الرصيف ♪ 105 00:12:43,640 --> 00:12:50,570 ♪ هل تعرف إحساس النورس الحزين؟ ♪ 106 00:12:52,530 --> 00:12:55,740 ♪ أخبرني ♪ 107 00:12:56,410 --> 00:12:59,660 ♪ أخبرني ♪ 108 00:12:59,780 --> 00:13:05,000 ♪ "يا قارب، غادر رصيف ميناء "ييونان ♪ 109 00:13:09,880 --> 00:13:14,380 - التنين الضاري" للشحن" - 110 00:13:16,840 --> 00:13:18,590 .قريباً، سنغرق من كمية النقود 111 00:13:18,680 --> 00:13:20,550 .لا تتفوه بالهراء 112 00:13:20,760 --> 00:13:24,060 يا أخي، هل فكرت بالعمل الذي ذكرته لك؟ 113 00:13:25,390 --> 00:13:27,690 .من الواضح أنها فكرة مريعة 114 00:13:28,600 --> 00:13:29,940 .من الأفضل ألا نخاطر أكثر 115 00:13:30,360 --> 00:13:33,570 .ما تعجز عن رفعه قد يسحبك للقاع 116 00:13:34,440 --> 00:13:35,900 !غادر إذا انتهيت 117 00:13:36,700 --> 00:13:38,820 !أخي 118 00:13:39,280 --> 00:13:42,330 !يجب أن تفكر في موقفي أيضاً 119 00:13:43,040 --> 00:13:44,290 .يا إلهي 120 00:13:47,920 --> 00:13:49,040 - "غرفة شاي "جونقرو - 121 00:13:52,500 --> 00:13:54,510 ."مرحباً، يا "تشونجا - أين العمّ؟ - 122 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 .أتى باكراً 123 00:14:00,890 --> 00:14:01,720 ..."يا "أوك بون 124 00:14:28,080 --> 00:14:28,910 ذهب؟ 125 00:14:30,170 --> 00:14:31,210 سبائك ذهب؟ 126 00:14:33,920 --> 00:14:38,340 هل تعرفان لأي درجة أنا محبط حتى أضطر لرؤيتكما هنا؟ 127 00:14:40,090 --> 00:14:44,600 .توسلّت القبطان لشهور طويلة، لكنه استمر بالرفض 128 00:14:45,640 --> 00:14:51,130 سيتوقف الممولون في "سوول" عن شراء .أي شيء من "كونتشون" إذا رفضنا مرة أخرى 129 00:14:52,400 --> 00:14:54,730 ...وأنا عالق في المنتصف 130 00:14:59,530 --> 00:15:02,450 .لا نزال بحاجة إلى موافقة أبي لنواصل العمل 131 00:15:14,340 --> 00:15:15,920 .لنتحدث بصراحة 132 00:15:16,840 --> 00:15:21,090 .أنا من منحَ سكان "كونتشون" فرصة جديدة للحياة 133 00:15:22,180 --> 00:15:24,180 .أشعر بالجحود 134 00:15:28,640 --> 00:15:29,810 ،إذا قبلنا هذه العملية 135 00:15:31,730 --> 00:15:33,190 كم نصيبنا؟ 136 00:15:36,860 --> 00:15:39,320 هل تهريب الذهب لعبة في نظرك؟ 137 00:15:39,570 --> 00:15:41,990 تعرفين مزاج أبي! كيف ستتعاملين معه؟ 138 00:15:42,070 --> 00:15:43,860 .يا لكِ من قروية 139 00:15:44,070 --> 00:15:46,700 .لن يعرف أحد طالما لم نثرثر 140 00:15:48,080 --> 00:15:49,830 .من الآن، لا تقولي شيئاً لأبيكِ 141 00:15:53,000 --> 00:15:53,870 ألا تثقين بي؟ 142 00:15:54,290 --> 00:15:57,550 ."ستصبح أختك ثرية وسترافقينها إلى "سوول 143 00:15:57,630 --> 00:15:58,460 !أبعدي يدك 144 00:16:03,010 --> 00:16:06,760 .قد سمعت إن أرباح الذهب هائلة 145 00:16:07,140 --> 00:16:07,970 ذهب؟ 146 00:16:08,600 --> 00:16:09,470 أيّ ذهب؟ 147 00:16:10,100 --> 00:16:10,930 ماذا؟ 148 00:16:11,020 --> 00:16:12,140 أيّ ذهب؟ 149 00:16:14,150 --> 00:16:14,980 .ذلك الذهب 150 00:16:15,270 --> 00:16:18,650 هل تريد أن أصفعك حتى يذهب عقلك؟ - ما بكما؟ - 151 00:16:19,780 --> 00:16:21,860 لا تتدخل في عملنا، حسناً؟ 152 00:16:21,940 --> 00:16:23,950 ،لم نقرر أي شيء حتى الآن 153 00:16:24,030 --> 00:16:25,780 .لذا اصمت ولا تخبر أحداً 154 00:16:25,860 --> 00:16:26,700 .أجل 155 00:16:26,870 --> 00:16:27,910 !أنت - نعم؟ - 156 00:16:28,990 --> 00:16:31,330 !إذا كنت فاشلاً في عملك، انجح في معرفة متى تفتح فمك 157 00:16:31,620 --> 00:16:34,210 .عندما انتقلت إلى هنا، قلت إنك ستصبح بحاراً 158 00:16:34,790 --> 00:16:37,290 !لذا اصعد على متن سفينة وابحر للأبد 159 00:16:37,380 --> 00:16:39,750 !لا تضيع وقتك في عمل لا تفقه به 160 00:16:39,840 --> 00:16:42,170 !توقفي! لا تخيفي الفتى - لماذا يجب أن أتوقف؟ - 161 00:16:42,920 --> 00:16:44,090 !يا لك من مزعج 162 00:16:45,470 --> 00:16:47,800 !رأيتك وأنت تسرق تلك السجائر الأجنبية 163 00:16:49,310 --> 00:16:53,520 سجائر أجنبية؟ - ...كلا، لم أسرقها - 164 00:16:53,600 --> 00:16:55,850 !كف عن الهمهمة وتحدث كرجل 165 00:16:56,600 --> 00:16:57,690 ،اسمع 166 00:16:58,730 --> 00:17:01,070 .اذهب واشتر لنفسك ملابس بدلاً من هذا 167 00:17:01,150 --> 00:17:03,740 !لا داع لهذا - !خذه وحسب - 168 00:17:03,820 --> 00:17:06,950 !لا يمكنني قبوله - !أنت تحرجنا - 169 00:17:08,320 --> 00:17:11,370 !يا "تشونجا"! انتظريني 170 00:17:15,120 --> 00:17:18,420 لماذا أنتِ لطيفة جداً معه؟ .لديك أخ بالفعل 171 00:17:18,500 --> 00:17:21,590 .لدى "جينقو" أبّ على الأقل .لكن ذلك الفتى المسكين يتيم 172 00:17:21,670 --> 00:17:24,880 .لطافتك الزائدة هي سبب فشله 173 00:17:24,970 --> 00:17:26,590 .كفي عن رعاية أطفال الشوارع ذوي الشعر الدهني 174 00:17:26,680 --> 00:17:30,180 ماذا عنك؟ - .شعري نظيف، لا بأس برعايتي - 175 00:17:36,060 --> 00:17:36,890 ماذا؟ 176 00:17:37,310 --> 00:17:38,150 ...أبي 177 00:17:38,230 --> 00:17:40,440 ،لم أهتم قط برأي الناس 178 00:17:41,110 --> 00:17:43,070 ،لكن منذ أن بدأت هذا العمل 179 00:17:44,320 --> 00:17:45,900 .لم أهنأ في نومي 180 00:17:47,160 --> 00:17:52,740 .حتى لو عانيت، سأكسب لقمتي من صيد السمك 181 00:17:52,830 --> 00:17:56,460 .قد أبحرت شحنة البضائع التالية التي رتبها العمَ 182 00:17:56,960 --> 00:17:59,250 .إذا انسحبت الآن، سيقع في مأزق 183 00:17:59,330 --> 00:18:02,300 لماذا أخبرك عن الشحنة ولم يخبرني؟ 184 00:18:03,960 --> 00:18:07,050 ."لم يخبرني، سمعته وهو يخبر "جين سوك 185 00:18:07,470 --> 00:18:10,180 ،أراد أن يدعونا لتناول المعكرونة .لذا أخذنا إلى المدينة اليوم 186 00:18:10,260 --> 00:18:15,720 .سأهتم بالأمر بنفسي .لا مزيد من عمليات التهريب بعد الآن 187 00:18:26,570 --> 00:18:28,530 ماذا أصابَ ذلك العجوز فجأة؟ 188 00:18:28,610 --> 00:18:31,910 ،كان غير مرتاحاً لهذا العمل طوال الوقت .وأراد أن يتوقف عن القيام به 189 00:18:33,240 --> 00:18:35,580 لكن، ماذا سنفعل بشأن الشحنة القادمة؟ 190 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 .يجب أن نهاتف العمّ فوراً ونجد حلاً 191 00:18:40,170 --> 00:18:44,000 ،لكن إذا ألقوا الصناديق في البحر فإن والدك لن يتركها بالقاع، صحيح؟ 192 00:18:45,880 --> 00:18:47,470 .أعتقد لا يجب علينا فعل هذا 193 00:18:48,590 --> 00:18:50,260 هل يجب أن نصل إلى هذا الحد؟ 194 00:18:50,880 --> 00:18:52,760 .لديكِ أبّ يمتلك قارب 195 00:18:54,100 --> 00:18:59,310 ،أما أنا عملت على تنظيف المنازل منذ كان عمري 14 سنة .إلى أن تعلّمت أن الفقر خطيئة 196 00:19:00,190 --> 00:19:02,810 .إذا كنتِ فقيرة، فأنتِ مذنبة وحتى إن كنتِ بريئة 197 00:19:05,610 --> 00:19:08,360 .سأتحدث مع العمّ .لا تذكري أمر الذهب لأبيك 198 00:19:09,610 --> 00:19:11,410 .وعليكِ أن تكوني شجاعة 199 00:19:17,160 --> 00:19:18,370 !يا امرأة 200 00:19:18,450 --> 00:19:20,620 !سأخبر أباك أن هذه هي المرة الأخيرة 201 00:19:26,880 --> 00:19:28,170 !إنهن قادمات 202 00:19:31,090 --> 00:19:35,760 لماذا الصناديق ثقيلة جداً؟ أهي مليئة بكتل من الذهب؟ 203 00:19:37,890 --> 00:19:38,930 !أنزل الحبل 204 00:19:39,560 --> 00:19:41,980 أهو مربوط؟ 205 00:19:42,480 --> 00:19:43,400 !حسناً، ارفعه 206 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 !ارفعه 207 00:20:08,380 --> 00:20:11,260 !هذه كل الصناديق 208 00:20:11,470 --> 00:20:13,300 !اِرم الحبل 209 00:20:13,380 --> 00:20:16,350 السلك؟ - !كلا، الحبل - 210 00:20:16,430 --> 00:20:17,930 !بسرعة 211 00:20:20,720 --> 00:20:22,230 !من هنا - لماذا غطاؤه مشقوق؟ - 212 00:20:28,980 --> 00:20:29,860 !ارفعه 213 00:20:30,280 --> 00:20:31,150 !ارفعه 214 00:20:32,530 --> 00:20:34,360 !إنه عالق! اسحبه بقوة 215 00:20:34,450 --> 00:20:35,530 أكثر؟ - .أجل - 216 00:20:35,610 --> 00:20:37,450 أرفعه أعلى؟ - .هذا كثير جداً - 217 00:20:40,990 --> 00:20:42,330 !اللعنة 218 00:20:47,380 --> 00:20:49,090 ما ذلك؟ أليسَ ذهباً؟ 219 00:20:49,750 --> 00:20:51,300 ما الذي فعلتماه؟ 220 00:20:51,840 --> 00:20:53,010 !أيها الغبي 221 00:20:53,920 --> 00:20:55,550 !"تشونجا" - !عودا - 222 00:21:21,120 --> 00:21:23,500 .لا تتحركوا! نحن ضباط الجمارك 223 00:21:23,870 --> 00:21:25,160 !لا تتحركوا 224 00:21:25,540 --> 00:21:27,080 !دعوا "جين سوك" و"تشونجا" يصعدا بسرعة 225 00:21:28,330 --> 00:21:29,880 !لا أراهما! انتظر 226 00:21:29,960 --> 00:21:31,300 !أخبرهما أن يتركا الذهب 227 00:21:32,710 --> 00:21:34,670 !اصعدا بسرعة 228 00:21:39,680 --> 00:21:41,760 .لا تتحركوا، واتبعوا أوامرنا 229 00:21:41,850 --> 00:21:43,560 !ارموا كل شيء 230 00:21:43,640 --> 00:21:44,480 !أختي 231 00:21:45,180 --> 00:21:47,100 !"ارفع المرساة، يا "جينقو - !حسناً - 232 00:21:47,190 --> 00:21:48,060 !بسرعة 233 00:21:49,060 --> 00:21:51,940 !"هذه الصناديق أولاً، يا "جين سوك - !توقفوا - 234 00:21:52,440 --> 00:21:54,490 .لا ترموا الأدلة 235 00:22:15,300 --> 00:22:16,130 .يا هذا 236 00:22:16,420 --> 00:22:17,760 !المرساة 237 00:22:18,760 --> 00:22:22,390 !المرساة عالقة، يا أبي !يجب أن نقطع الحبل 238 00:22:22,470 --> 00:22:24,390 !كلا، اسحبه وحسب 239 00:22:24,470 --> 00:22:25,310 !لنسحبه معاً 240 00:22:25,390 --> 00:22:26,310 !أمسكوه 241 00:22:26,770 --> 00:22:27,850 !اسحبوا 242 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 !اسحبوا 243 00:22:33,360 --> 00:22:35,230 !اسحبوا 244 00:22:40,200 --> 00:22:41,990 !"جينقو" - !"جينقو" - 245 00:22:42,070 --> 00:22:44,580 !"جينقو" - !أبي - 246 00:22:47,830 --> 00:22:50,330 !"يا قارب "التنين الضاري !أوقف المحرك 247 00:22:51,330 --> 00:22:52,960 !"كلا، يا "جينقو 248 00:22:54,630 --> 00:22:57,510 !أبي! أبي - كيف يعقل حدوث هذا؟ - 249 00:22:58,090 --> 00:22:59,180 !هيا، بسرعة 250 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 !كلا 251 00:23:07,520 --> 00:23:09,480 !"كلا، يا "جين سوك !ستؤذين نفسك - 252 00:23:09,770 --> 00:23:10,640 !كلا 253 00:23:10,730 --> 00:23:15,020 !أبي - !لا يمكنك - 254 00:23:15,150 --> 00:23:19,400 !لا يمكنك - !ماذا عن "جينقو"؟ كلا - 255 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 !كلا 256 00:23:23,990 --> 00:23:25,910 !إذا قفزتِ، ستموتين أيضاً 257 00:25:19,980 --> 00:25:25,030 كيف حالكِ؟ !هل تتناولين طعامك؟ وجهك هزيل جداً 258 00:25:27,320 --> 00:25:28,820 هل الجميع بخير؟ 259 00:25:29,370 --> 00:25:33,620 ،بعد أن قضى كل منا ستة أشهر في السجن .عمّت الفوضى حياتنا كلها 260 00:25:35,250 --> 00:25:37,630 ...لا أعرف إن كانت "تشونجا" حية أم ميتة 261 00:25:39,710 --> 00:25:44,260 .لكن تقول الشائعات أنها هي من بلّغت الجمارك 262 00:25:44,840 --> 00:25:49,760 وإلا كيف يمكن لضباط الجمارك الجهلة أن يظهروا فجأة في ذلك الوقت؟ 263 00:25:49,850 --> 00:25:51,760 .سمعت أن "تشونجا" ما زالت حيّة 264 00:25:52,220 --> 00:25:55,850 ،شوهدت في محطة الحافلات .ويقول الناس إنها كانت في مكتب الجمارك 265 00:25:56,850 --> 00:25:59,520 .تقول الشائعات إنها تلقت مكافأة لقاء إبلاغها عنا 266 00:26:00,110 --> 00:26:03,190 ..."أخذت المكافأة وهربت إلى "سوول 267 00:26:03,650 --> 00:26:04,570 ...صحيح 268 00:26:05,400 --> 00:26:09,120 .لازمني شعور سيئ منذ أن أتت إلى قريتنا 269 00:26:09,780 --> 00:26:14,910 ساعدناها إلى أن اعتمدت على نفسها، وهكذا ترد لنا الجميل؟ 270 00:26:15,660 --> 00:26:21,790 .الجميع يعرف أنك ووالدك القبطان عاملتموها كفرد من العائلة 271 00:26:22,460 --> 00:26:23,670 ...سافلة ناكرة الجميل 272 00:26:40,100 --> 00:26:42,230 ما خطب وجهك؟ 273 00:26:47,400 --> 00:26:48,990 ..."بشأن القبطان و"جينقو 274 00:26:50,570 --> 00:26:52,280 .اهتممت بهما 275 00:26:52,740 --> 00:26:54,660 .وجهزت لهما نصباً تذكارياً 276 00:26:57,210 --> 00:26:58,120 .شكراً لك 277 00:26:58,830 --> 00:27:00,080 هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟ 278 00:27:01,380 --> 00:27:03,960 ...إن أردت طعاماً لمقايضته داخل السجن 279 00:27:09,510 --> 00:27:11,180 ."اكتشف أمر الجاحدة "تشونجا 280 00:27:16,770 --> 00:27:17,980 - بعد سنتين - 281 00:27:19,140 --> 00:27:20,440 ميونغ-دونغ، سوول 282 00:27:27,610 --> 00:27:29,490 ما الذي أخركِ كثيراً؟ 283 00:27:33,030 --> 00:27:34,660 !أيتها الرئيسة - نعم؟ - 284 00:27:34,740 --> 00:27:35,830 .وصلت 285 00:27:37,750 --> 00:27:39,160 !حسناً 286 00:27:39,410 --> 00:27:41,960 !لمَ هذه الفوضى! نظفن المكان 287 00:27:42,040 --> 00:27:46,590 !قد وصل - !وصل - 288 00:27:46,670 --> 00:27:47,710 !لنرَ 289 00:27:47,840 --> 00:27:49,920 !اشترت كل هذا من الخارج 290 00:27:50,340 --> 00:27:51,430 .انظرن 291 00:27:51,590 --> 00:27:55,390 .لا يمكن شراء هذا حتى من اليابان أتردن لمسه؟ 292 00:27:55,720 --> 00:27:59,310 ترتدي النساء في إيطاليا هذا الفرو في الشتاء .ولا يرتدين شيئاً تحته سوى ملابسهن الداخلية 293 00:27:59,390 --> 00:28:04,480 !انتظري! لا تريهن ذلك !"حتى أنني رفضت عرض المغنية "باتي كيم 294 00:28:04,560 --> 00:28:06,860 ستبيعينه على أية حال، فلماذا لا أريهن إياه؟ 295 00:28:06,940 --> 00:28:10,440 .أعني، تعرفين كم هو مكلف جداً 296 00:28:10,530 --> 00:28:11,700 ."سمعتك، يا آنسة "تشو 297 00:28:12,410 --> 00:28:14,280 كيف يمكنكِ التحدث بتلك الطريقة؟ 298 00:28:14,370 --> 00:28:16,450 .تتحدثين وكأننا لا نقدر على شراء الملابس الباهظة 299 00:28:16,530 --> 00:28:20,290 .لم أقصد ذلك، يا سيدتي ...إذاً، يمكنك لمسه 300 00:28:20,370 --> 00:28:24,170 !"كلا، ليسَ فرو "المينك !سأقع في ورطة فعلاً 301 00:28:24,250 --> 00:28:25,830 !إذاً، ما كان عليكِ إحضاره إلى هنا 302 00:28:26,040 --> 00:28:28,500 لماذا تحرجين زبائني؟ 303 00:28:28,590 --> 00:28:32,430 لمن هذا، يا آنسة "تشو"؟ هل دفعَ لكِ أحدهم مسبقاً؟ 304 00:28:32,510 --> 00:28:36,850 ،"إنهُ لزوجة الرئيس "تشونغ .وبالطبع ليس مدفوعاً مسبقاً 305 00:28:36,930 --> 00:28:39,350 إذاً، هل زوجة الرئيس "تشونغ" هي زبونتك الوحيدة من كبار الشخصيات؟ 306 00:28:39,430 --> 00:28:41,470 .أشعر أنني مهمشة 307 00:28:42,190 --> 00:28:45,400 !لا أدري ."إذاً، اشرحي الأمر لزوجة الرئيس "تشونغ 308 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 !أيتها الرئيسة! الشرطة 309 00:28:51,740 --> 00:28:53,530 !الشرطة 310 00:28:54,570 --> 00:28:55,780 !"اهربي، يا "تشونجا 311 00:28:56,030 --> 00:28:58,370 !اخلعن معاطفكن !وتظاهرن بالخياطة 312 00:29:06,750 --> 00:29:07,630 !يا هذه 313 00:29:07,710 --> 00:29:11,420 كم مرة أخبرتك بألا تبيعي في منطقتنا؟ 314 00:29:11,710 --> 00:29:14,680 ،لدينا موظفين من ذوي الخبرة يعملون باجتهاد 315 00:29:14,760 --> 00:29:17,220 .وتأتين لسرقة عملائنا 316 00:29:17,390 --> 00:29:18,550 أين أخلاقيات العمل؟ 317 00:29:19,010 --> 00:29:21,520 !أنا في مستوى مختلف عنكم 318 00:29:21,600 --> 00:29:25,140 !وكيف يمكنك ربطي؟ أين أخلاقيات البشر 319 00:29:25,730 --> 00:29:28,360 ،لنرسم بعض الخطوط على وجهها 320 00:29:28,440 --> 00:29:32,110 ونعبث بمعصميها كي لا تتمكن من مزاولة التجارة، حسناً؟ 321 00:29:32,360 --> 00:29:35,990 !قد جهزت بدلة عمل لابن رئيس الشرطة 322 00:29:36,070 --> 00:29:39,530 !فكَ قيدي إن كنت لا تستطيع قتلي 323 00:29:39,660 --> 00:29:40,740 !أنتم! تعالوا 324 00:29:45,040 --> 00:29:47,960 .الضابط "كوون" هنا .طلب منا ألا نلمسها 325 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 .تباً 326 00:29:49,630 --> 00:29:50,840 .كلا 327 00:30:29,290 --> 00:30:30,330 هل تعرفين من أنا؟ 328 00:30:32,340 --> 00:30:36,840 .حتى الجواسيس الذين لم يمض على قدومهم يوماً يعرفونك .".الرقيـ... السيد "كوون 329 00:30:40,760 --> 00:30:44,220 وهل سمعتِ ما يحدث لكل شخص يلتقي بي شخصياً؟ 330 00:30:45,770 --> 00:30:47,020 ،إما يموتون 331 00:30:47,640 --> 00:30:49,020 ...أو يصابون بإعاقة 332 00:30:50,020 --> 00:30:53,270 أو ينضمون إلى فريقك؟ 333 00:30:56,820 --> 00:30:59,070 ،بالإضافة إلى سرقة عملاء هؤلاء الأشخاص 334 00:30:59,780 --> 00:31:02,870 .كنتِ تتجولين ولا تدفعين ثمن البضائع التي بعتِها 335 00:31:04,410 --> 00:31:08,790 .وبجمع ثمن فعلتك، سيكفلك 18 ألف دولار لتسوية الأمر 336 00:31:08,870 --> 00:31:12,000 بربك، يا أخي الكبير! 18 ألف دولار؟ 337 00:31:16,000 --> 00:31:17,550 .لا أحب أن يقاطع أحدهم حديثي 338 00:31:19,590 --> 00:31:20,430 ...وأيضاً 339 00:31:22,890 --> 00:31:24,310 .أنتِ أكبر مني 340 00:31:26,810 --> 00:31:30,350 .إذا قدمتِ لي رهناً بقيمة 18 ألف دولار، يمكنك الذهاب 341 00:31:30,440 --> 00:31:32,270 وإلا سأقطع يديك وقدميك 342 00:31:32,360 --> 00:31:34,150 .كي لا تثيري المشاكل 343 00:31:35,190 --> 00:31:36,020 هل فهمتِ؟ 344 00:31:37,820 --> 00:31:40,240 المهرّب الأعظم في كوريا 345 00:31:40,780 --> 00:31:43,160 يواجه كل هذه المشاكل بسبب مهرّبة صغيرة مثلي؟ 346 00:31:44,370 --> 00:31:45,740 .يبدو أن ليس لديكِ شيء لرهنه 347 00:31:47,120 --> 00:31:49,750 !يا سيد "كوون"! انتظر، أرجوك 348 00:31:49,830 --> 00:31:54,670 !ليس من العدل أن تطلب فجأة مبلغاً ضخماً من شخص مثلي 349 00:31:55,630 --> 00:31:59,090 ،يا سيد "كوون"! لا أعرف ما الذي قد سمعته عني 350 00:31:59,760 --> 00:32:02,090 !لكن رجاءً دعني أخبرك بنفسي 351 00:32:02,930 --> 00:32:06,260 !إنني أعرض سمعتي للخطر كل يوم 352 00:32:09,060 --> 00:32:12,270 ،أنت رجل أعمال وتفهمني !لذا لا تكن جلفاً معي 353 00:32:12,690 --> 00:32:17,110 يا سيد "كوون"، كلانا تجار ولسنا بلطجية، صحيح؟ 354 00:32:19,740 --> 00:32:22,950 !تباً! لدي ما يمكنني رهنه 355 00:32:25,120 --> 00:32:26,950 ،يحاول الكثير إنقاذ معصمهم 356 00:32:27,830 --> 00:32:30,080 .وينتهي بهم الأمر بفقدان رقبتهم 357 00:32:30,160 --> 00:32:31,660 !"سمعت أنك تعرضت للحظر في ميناء "بوسان 358 00:32:35,170 --> 00:32:39,210 تضغط على المهربين الصغار مثلي لأن بضائعك لا يمكن توزيعها؟ 359 00:32:40,800 --> 00:32:43,970 !يعرف الجميع أن هناك حملة تفتيش صارمة على عمليات التهريب 360 00:32:44,890 --> 00:32:47,350 .يكافؤون الأشخاص المبلغين عن البضائع المهربة 361 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 !لهذا السبب تستمر بتلقي طعنات الغدر ممن حولك 362 00:32:52,390 --> 00:32:54,230 إنها مزعجة، هل تريد أن أخرسها؟ - .كلا - 363 00:32:56,860 --> 00:32:57,730 .استمري بالكلام 364 00:32:58,320 --> 00:32:59,280 ...أعرف 365 00:33:00,400 --> 00:33:02,030 .طريقة لتهريب البضائع 366 00:33:03,780 --> 00:33:05,950 في الفيتنام، كلما قبضت على شيوعي 367 00:33:06,870 --> 00:33:08,490 ،رغم جهلي بلغتهم 368 00:33:09,120 --> 00:33:11,540 .لكن كنت أعرف دوماً ما إذا كانوا يكذبون 369 00:33:13,620 --> 00:33:16,580 .لدرجة أن الجيش الأمريكي ذهل مني واستعان بخدماتي 370 00:33:18,290 --> 00:33:23,590 .يوجد مكان يمكن للسفن تفريغ حمولتها دون تفتيشها 371 00:33:23,970 --> 00:33:27,390 حقاً؟ أيوجد مكان كهذا؟ 372 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 ."كونتشون" 373 00:33:33,270 --> 00:33:34,100 كونتشون"؟" 374 00:33:36,400 --> 00:33:40,730 .عملتُ غواصة انتشال البضائع المهربة عبر البحر 375 00:33:47,780 --> 00:33:48,740 .انتهينا 376 00:33:50,120 --> 00:33:50,950 .اذهب 377 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 .قف مكانك 378 00:33:57,290 --> 00:34:00,000 ألم أخبرك بألا تلمس المال القذر؟ 379 00:34:04,630 --> 00:34:06,430 !يا لهذا الجنون 380 00:34:07,340 --> 00:34:10,550 كم طبقة من السراويل ترتدي؟ - !أيها القائد - 381 00:34:12,720 --> 00:34:15,180 .إذا وقعت في الحبر، ستهلك 382 00:34:17,560 --> 00:34:18,980 !"سوبوك" - نعم؟ - 383 00:34:19,060 --> 00:34:20,520 كيف يسير نداء الواجب؟ 384 00:34:22,150 --> 00:34:23,480 .أعتقد أننا بحاجة لإجراء عملية 385 00:34:25,240 --> 00:34:26,070 !يا هذا 386 00:34:26,860 --> 00:34:28,660 !ها هو - !سيخرج - 387 00:34:28,740 --> 00:34:29,620 !اهدأ 388 00:34:29,990 --> 00:34:30,820 .خرج 389 00:34:34,580 --> 00:34:38,670 ،قلت لك لا يوجد شيء هنا .إنك تضيع الوقت 390 00:34:38,790 --> 00:34:41,290 .سنخرج عندما ننتهي 391 00:34:50,050 --> 00:34:52,010 .جددت الغطاء هنا 392 00:34:56,810 --> 00:34:58,270 !يا إلهي 393 00:34:59,270 --> 00:35:02,690 ...أحكمنا إغلاقه بسبب الجرذان. الجرذان 394 00:35:02,770 --> 00:35:05,320 !الرائحة نتنة! أغلقه 395 00:35:22,080 --> 00:35:23,590 !بسرعة 396 00:35:25,000 --> 00:35:25,920 .علّقته 397 00:35:26,420 --> 00:35:27,880 !اسحبه - !اسحبه - 398 00:35:30,720 --> 00:35:32,090 !بمهل 399 00:35:33,890 --> 00:35:36,100 !اسحبه ببطء !يوجد أناس في الأسفل 400 00:35:41,400 --> 00:35:42,730 !"دوكسون" 401 00:35:43,020 --> 00:35:45,020 تباً، هل البضائع سليمة؟ 402 00:35:45,110 --> 00:35:47,940 !يجب عليكم الإمساك بها إن سقطت 403 00:35:48,030 --> 00:35:49,360 !أيها السافل 404 00:35:49,820 --> 00:35:51,360 !توجد امرأة مصابة هنا 405 00:35:51,570 --> 00:35:55,990 !حتى لو تحطم عجل الذهب، ما يهم هو سلامة الناس يا أوغاد 406 00:35:56,330 --> 00:36:01,120 .حسناً، ابعدوا الأغراض قبل أن يراها أحد 407 00:36:01,790 --> 00:36:02,830 تباً! دعيني أرى. أأنتِ بخير؟ 408 00:36:06,460 --> 00:36:07,710 !لا تتركي أي أثر للأقدام 409 00:36:09,800 --> 00:36:11,720 لماذا تضعين الكثير من القهوة؟ !قللي منها 410 00:36:12,470 --> 00:36:14,600 !لا تغفي يا فتاة !قومي بعملك على أكمل وجه 411 00:36:15,350 --> 00:36:16,470 !قلت لا أريد آثار أقدام على الأرض 412 00:36:18,060 --> 00:36:19,680 ...يا لفظاعة الشباب بالعمل هذه الأيام 413 00:36:24,360 --> 00:36:25,610 !مرحباً 414 00:36:27,020 --> 00:36:27,980 يا إلهي! من الذي أتى إلى هنا؟ 415 00:36:28,860 --> 00:36:31,200 يا رباه! ما زلتِ على قيد الحياة؟ 416 00:36:31,950 --> 00:36:35,990 عجباً! كم مضت سنة؟ 417 00:36:36,870 --> 00:36:39,700 كيف حالكِ، يا "تشونجا"؟ 418 00:36:40,580 --> 00:36:41,830 مقهى "جونقرو" جديد؟ 419 00:36:42,080 --> 00:36:45,960 .اشتريتِ غرفة الشاي ."أصبحتِ ناجحة، يا السيدة "كو 420 00:36:46,670 --> 00:36:50,010 ...بالتفكير فيما مررت به لشراء هذا المكان 421 00:36:52,010 --> 00:36:54,680 كل النساء اللاتي أغويتُ أزواجهن 422 00:36:54,760 --> 00:36:57,720 .حاولن نتف شعري من شدة القهر 423 00:36:57,810 --> 00:37:00,850 !انظري إلى هذا !توجد بقع صلعاء في شعري 424 00:37:00,930 --> 00:37:02,810 .لطالما كان شعركِ خفيفاً 425 00:37:05,020 --> 00:37:06,940 .أصبح شعري مجعداً، هذا كل ما في الأمر 426 00:37:07,150 --> 00:37:08,480 !ليس خفيفاً 427 00:37:10,780 --> 00:37:11,610 ...على كل حال 428 00:37:12,360 --> 00:37:13,280 ما الذي جعلكِ تنزلين جنوباً إلى هذه القرية؟ 429 00:37:14,030 --> 00:37:17,700 لا تعرفين أين أعيش. فكيف تسألين ما إذا قد نزلت جنوباً أو صعدت شمالاً؟ 430 00:37:18,450 --> 00:37:20,620 ."تفوح منك رائحة بنات العاصمة "سوول 431 00:37:21,200 --> 00:37:23,750 .لا يمكنك خداع سيدة تعمل في هذا المجال 432 00:37:27,290 --> 00:37:33,220 على كل حال، هل نزلتِ وأنتِ تعرفين الشائعات المشينة عنكِ؟ 433 00:37:33,800 --> 00:37:35,340 .لدي آذان أيضاً 434 00:37:36,760 --> 00:37:39,720 هل ما زال الناس يصطادون البضائع من البحر هنا؟ 435 00:37:40,010 --> 00:37:40,930 ،عجباً 436 00:37:41,520 --> 00:37:43,140 .لا أحد يمازحك 437 00:37:43,890 --> 00:37:46,480 "حصلت على صفقة رائعة في "سوول 438 00:37:46,560 --> 00:37:50,650 .لكن لم أعد أثق بأحد بعد أن شوهت سمعتي بالشائعات 439 00:37:51,190 --> 00:37:54,280 ."لكن أنتِ أول شخص تذكرته فجأة، يا "أوك بون 440 00:37:56,570 --> 00:37:57,820 ،إذاً في هذه الحالة 441 00:37:59,240 --> 00:38:01,740 هل ستعطيني الفتات؟ 442 00:38:02,160 --> 00:38:03,830 ."هذه أنا "تشونجا 443 00:38:07,170 --> 00:38:10,130 من تولى العمل بعد وفاة والد "جين سوك"؟ 444 00:38:10,880 --> 00:38:13,550 أهذا كل شيء؟ كيف نحصل على هذا القدر؟ 445 00:38:13,630 --> 00:38:16,260 .حتى أننا أوصلنا البضائع إلى اليابسة - .لا يمكننا فعل أي شيء - 446 00:38:16,340 --> 00:38:19,090 .ادفع لنا على الأقل لقاء جهدنا 447 00:38:19,180 --> 00:38:22,850 ،لا فائدة من التحدث معنا .نحن نسلم المال وحسب 448 00:38:22,930 --> 00:38:24,560 ماذا عن نفقاتي الطبية؟ 449 00:38:24,640 --> 00:38:26,850 ألم تتلفوا البضاعة؟ 450 00:38:27,400 --> 00:38:30,400 هل تريدين منا أن ندفع نفقاتك الطبية ونحاسبك على الإتلاف؟ 451 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 !يا هذا 452 00:38:46,330 --> 00:38:48,460 .أنتم! تباً 453 00:38:48,870 --> 00:38:52,420 ما كل هذه الضجة هنا؟ 454 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 بماذا أخبرتك؟ 455 00:38:57,970 --> 00:38:59,220 ألم أطلب منك أن تعامل السيدات بلطف؟ 456 00:38:59,300 --> 00:39:02,810 ألم أخبرك بهذا، أيها الأحمق؟ - .أنا آسف - 457 00:39:03,600 --> 00:39:04,640 أتريد أن أركلك؟ 458 00:39:07,100 --> 00:39:09,060 !انتظري، يا أختاه 459 00:39:13,230 --> 00:39:16,860 .طلبت منكِ أن تخبريني إن أساؤوا معاملتكِ 460 00:39:17,070 --> 00:39:17,950 .أجل 461 00:39:18,530 --> 00:39:21,160 .انتظري! لحظة واحدة 462 00:39:22,280 --> 00:39:25,990 .سأتفاهم مع رجالي، لذا لا تغضبي 463 00:39:26,870 --> 00:39:27,750 .خذي 464 00:39:29,040 --> 00:39:31,080 اذهبي وتناولي المشويات، حسناً؟ 465 00:39:31,380 --> 00:39:34,170 !انظري إلى وجهكِ الهزيل 466 00:39:35,710 --> 00:39:38,420 ألم تتعلم شيئاً من أبي؟ 467 00:39:39,090 --> 00:39:40,880 .إن أردت أن تكون كريماً، فشارك كرمك مع الجميع 468 00:39:49,140 --> 00:39:51,100 !إلامَ تحدقون، يا حمقى؟ ادخلوا 469 00:39:56,070 --> 00:39:59,610 - "ملهى فندق "كونتشون - 470 00:40:08,750 --> 00:40:12,000 .تبدو رائعاً. لم تعد تبدو كفتى القرية 471 00:40:12,210 --> 00:40:14,380 لماذا تذكريني بالماضي فجأة؟ 472 00:40:14,460 --> 00:40:16,130 .سمعت أنك الزعيم المسيطر على "كونتشون" الآن 473 00:40:16,340 --> 00:40:18,550 .أصبحت ثرياً في غيابي 474 00:40:18,630 --> 00:40:21,340 ماذا تريدين بظهورك الآن بعد غياب ثلاث سنوات؟ 475 00:40:22,220 --> 00:40:25,930 .لا أحد يرحب بوجودك هنا .اشربي وعودي من حيث أتيتِ 476 00:40:26,180 --> 00:40:27,350 هل سبق وأن سمعت بالرقيب "كوون"؟ 477 00:40:28,350 --> 00:40:32,560 بعد حرب فيتنام، بدأ عملياته في بوسان .حتى أصبحَ ملك التهريب الآن 478 00:40:32,850 --> 00:40:36,360 ."يريد مني مساعدته في إنشاء معبر مائي عبر "كونتشون 479 00:40:37,820 --> 00:40:39,150 ماذا لو ساعدناه في إنشاء المعبر 480 00:40:42,740 --> 00:40:43,740 والتهمنا؟ 481 00:40:44,950 --> 00:40:47,240 ،إنهُ عرّاب التهريب في كوريا 482 00:40:47,330 --> 00:40:49,750 لماذا يهتم بقرية بحجم مخاط الأنف مثل "كونتشون"؟ 483 00:40:50,000 --> 00:40:54,460 بربك! ما الذي تقولينه؟ 484 00:40:54,750 --> 00:40:57,040 هل نحن نعيش في مكان بهذا الحجم؟ 485 00:40:57,590 --> 00:41:02,260 إذاً، لماذا على شخص مثلي أن يثق بك؟ 486 00:41:02,340 --> 00:41:04,890 من طلب منك أن تثق بي؟ .ولا يجب عليك حتى أن تثق بالرقيب "كوون" أيضاً 487 00:41:07,760 --> 00:41:08,850 ،لكن إن سارت الأمور بشكل ممتاز 488 00:41:10,140 --> 00:41:11,640 .ستكون أكبر من بوسان 489 00:41:17,570 --> 00:41:18,480 .سأتصل بكِ لاحقاً 490 00:41:19,440 --> 00:41:22,360 ،بما أن قد مضت فترة طويلة 491 00:41:23,650 --> 00:41:24,610 ما رأيك أن تستمتعي قبل رحيلك؟ 492 00:41:25,450 --> 00:41:26,320 .احتفظ بمالك 493 00:41:27,620 --> 00:41:29,990 ألديك أي سجائر أجنبية لأتذوقها؟ 494 00:41:49,470 --> 00:41:50,350 .لنرَ 495 00:42:01,690 --> 00:42:04,490 !"أيها الزعيم! اتصال من "كونتشون 496 00:42:06,110 --> 00:42:07,570 ."توصلت إلى اتفاق مع زعيم "كونتشون 497 00:42:07,990 --> 00:42:10,410 .الفتى الذي كان ينحني أمامي أصبح المسيطر الآن 498 00:42:10,780 --> 00:42:11,660 ما هي شروطه؟ 499 00:42:11,740 --> 00:42:13,540 "يريد 20% للبضائع التي تمر عبر ميناء "كونتشون 500 00:42:13,620 --> 00:42:15,710 .و50% لقاء التوزيع في البحر الغربي 501 00:42:15,790 --> 00:42:19,210 .وبالطبع، يمكن للسفن القادمة أن تضيف ما تريد من البضائع 502 00:42:19,420 --> 00:42:21,800 أتقولين أنه لن يعمل معنا؟ 503 00:42:21,880 --> 00:42:22,760 ،في المقابل 504 00:42:23,460 --> 00:42:25,970 .لا حاجة لدفع الرسوم الجمركية هنا 505 00:42:26,840 --> 00:42:28,590 ألديك أي خيارات أخرى غير "كونتشون"؟ 506 00:42:29,430 --> 00:42:33,890 ما رأيك في أن تنزل إلى هنا وتتحقق بنفسك؟ 507 00:42:38,650 --> 00:42:39,770 ."لنستعد لرحلة عمل إلى "كونتشون 508 00:42:46,360 --> 00:42:48,240 !يا إلهي! ضابطي الجمارك المفضل 509 00:42:50,240 --> 00:42:52,290 اشتقت إليك! أين كنت؟ 510 00:42:52,580 --> 00:42:53,620 لماذا لم تزرني؟ 511 00:42:54,290 --> 00:42:55,200 لماذا تحبيني كثيراً؟ 512 00:42:57,580 --> 00:42:59,580 !انظر إلي - .حسناً - 513 00:42:59,670 --> 00:43:01,040 هل اشتقت إلي؟ - .أجل - 514 00:43:01,130 --> 00:43:03,050 اشتقت إلي؟ - لمَ العجلة؟ - 515 00:43:03,130 --> 00:43:05,260 .أخبرني إن كنت قد اشتقت إلي 516 00:43:05,880 --> 00:43:06,840 .يا حبيبي - نعم؟ - 517 00:43:06,920 --> 00:43:08,880 .انظر إلي - .حسناً، حسناً - 518 00:43:08,970 --> 00:43:12,680 تريد حسماً على غسل ملابسك الداخلية المتسخة جداً؟ 519 00:43:13,060 --> 00:43:14,810 !سنعود أدراجنا إذا لا يوجد حسم 520 00:43:14,890 --> 00:43:17,270 .كف عن إزعاجنا واترك الملابس هنا 521 00:43:17,770 --> 00:43:18,980 .اتركوها هنا 522 00:43:22,570 --> 00:43:25,280 .نوفر عملاً لهؤلاء المتسولات، لكنهن يشتطن غضباً 523 00:43:25,360 --> 00:43:26,280 !يا هذا 524 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 ماذا قلت؟ 525 00:43:27,860 --> 00:43:28,780 ماذا؟ - !"جين سوك" - 526 00:43:28,860 --> 00:43:30,110 .لا عليك، لنغادر - .يا هذا - 527 00:43:30,200 --> 00:43:34,740 !يا إلهي! لا أصدق ذلك 528 00:43:36,580 --> 00:43:39,750 .عادت السافلة "تشونجا" إلى كونتشون 529 00:43:40,170 --> 00:43:42,540 لماذا هي هنا فجأة؟ ما هذا الهراء؟ 530 00:43:42,630 --> 00:43:46,800 !"رأيتها للتو وهي تقابل "مطرقة 531 00:43:46,880 --> 00:43:48,300 لماذا يتقابلان؟ 532 00:43:49,430 --> 00:43:51,930 ما الأمر هذه المرة؟ 533 00:43:52,140 --> 00:43:55,260 !لماذا أتيتم؟ لا يمكنكم الدخول 534 00:43:57,100 --> 00:43:59,060 !تباً لهؤلاء النساء 535 00:44:05,690 --> 00:44:06,780 !بئساً 536 00:44:08,610 --> 00:44:10,820 لم تلتقيا منذ فترة طويلة! ما هذا الترحيب؟ 537 00:44:14,450 --> 00:44:15,450 هل كان أنتِ فعلاً؟ 538 00:44:15,740 --> 00:44:16,620 ألا تعرفيني؟ 539 00:44:19,960 --> 00:44:22,000 هل هذا هو أول شيء تقولينه 540 00:44:22,210 --> 00:44:25,380 لشخص دخل السجن دون أن يعرف حتى أين كنتِ؟ 541 00:44:25,540 --> 00:44:27,460 إذاً، لم لا ترحبين بي وتسأليني عن حالي؟ 542 00:44:32,760 --> 00:44:35,390 .تبدين بخير. وشعرك بلون جديد 543 00:44:39,980 --> 00:44:42,560 - خريطة ميناء "كونتشون" \ أجهزة المذياع - 544 00:44:45,270 --> 00:44:47,820 ،أنا صامتة عن أفعالك حتى الآن 545 00:44:48,940 --> 00:44:52,410 لكن إذا كان هذا العمل سيجعلها .تطأ بقدمها هنا في "كونتشون"، ستلقى حتفها 546 00:44:56,280 --> 00:44:58,790 لا يسمح لأحد منكم بالعمل لدى "مطرقة" دون إذني، هل فهمتم؟ 547 00:45:03,210 --> 00:45:05,500 .من دون النساء الغواصات، ستفشل التجارة 548 00:45:07,550 --> 00:45:09,670 .سيتوجب عليك تصفية الأمور أولاً 549 00:45:12,130 --> 00:45:15,050 .أصبحت "جين سوك" أقوى بكثير 550 00:45:16,260 --> 00:45:21,480 ♪ لا أعرف إلى أين سينتهي بي الحال ♪ 551 00:45:22,310 --> 00:45:26,610 ♪ لكنني لستُ وحيدة ♪ 552 00:45:27,060 --> 00:45:32,280 ♪ اليوم الذي يتحتم علي الرحيل فيه ♪ 553 00:45:33,200 --> 00:45:39,370 ♪ ...قد أتى باكراً ♪ 554 00:45:46,580 --> 00:45:47,460 ،أعني 555 00:45:49,210 --> 00:45:50,840 ،ظننت أنها مجرد قرية ريفية 556 00:45:51,130 --> 00:45:54,010 .لكن يوجد دور سينما ونوادي ليلية وكل شيء 557 00:45:54,590 --> 00:45:56,340 ،عندما كان السوق الليلي منتعشاً 558 00:45:56,720 --> 00:45:59,760 .لم نبع البضائع إلى "سوول" لأننا استخدمناها كلها هنا 559 00:46:00,560 --> 00:46:01,640 .ليسَ بعد الآن 560 00:46:03,100 --> 00:46:05,690 .لأن لا يوجد لدينا شخص مثلك 561 00:46:08,400 --> 00:46:12,530 .هذه تفاصيل عن السفينة المتوقع وصولها غداً وصور لمحيط الميناء 562 00:46:13,610 --> 00:46:16,700 .ألق نظرة سريعة عليها قبل اجتماع الغد 563 00:46:19,990 --> 00:46:20,830 ...لكن 564 00:46:22,750 --> 00:46:24,000 هل أنتما الاثنان فقط هنا؟ 565 00:46:24,330 --> 00:46:27,750 .لم أقرر بعد ما إذا كنت أرغب بمزاولة التجارة هنا 566 00:46:27,920 --> 00:46:29,880 .لا حاجة لإحضار الجميع إلى هنا 567 00:46:30,590 --> 00:46:32,210 .مثل بعض غير المتحضرين 568 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 ،كل شخص هنا قروي غير متحضر 569 00:46:36,930 --> 00:46:38,890 .لذلك ربما يتطلعون إلى الكثير منك 570 00:46:41,890 --> 00:46:42,890 ،عندما كنت في فيتنام 571 00:46:43,720 --> 00:46:46,060 .نحن الاثنان فقط من خرجنا لقتل الشيوعيين 572 00:46:46,140 --> 00:46:49,730 .قرية كهذه ينبغي أن تكون ممتنة لوجوده فيها 573 00:46:51,190 --> 00:46:54,110 !هذا يفسر الكثير 574 00:46:54,900 --> 00:46:57,030 .الحرب هي من جعلتكم ما أنتم عليه الآن 575 00:46:58,280 --> 00:46:59,870 هل فقد عينه أيضاً في الفيتنام؟ 576 00:47:01,410 --> 00:47:05,830 .لولاي، لكان أعمى منذ زمن 577 00:47:08,330 --> 00:47:12,130 .لهذا السبب يمتدحك الكثير من الناس 578 00:47:15,170 --> 00:47:16,010 ،بالمناسبة 579 00:47:18,680 --> 00:47:20,760 ،عندما تقابل السيد "جانغ" غداً 580 00:47:22,890 --> 00:47:26,640 .هناك شيء واحد يمكنك فعله لمساعدتي 581 00:47:31,020 --> 00:47:32,570 أساعدك بماذا؟ 582 00:47:34,860 --> 00:47:37,070 .ستعرف ما أعنيه عندما نتحدث غداً 583 00:47:37,450 --> 00:47:41,200 ،عندما تشعر أن الوقت قد حان لمؤازرتي 584 00:47:41,700 --> 00:47:43,240 .ساعدني قليلاً 585 00:47:46,410 --> 00:47:47,290 ."الآنسة "تشونجا 586 00:47:48,460 --> 00:47:50,460 ،رغم جلوسنا وجهاً لوجه 587 00:47:52,080 --> 00:47:53,380 ،هذا لا يعني علاقتنا هكذا 588 00:47:54,920 --> 00:47:57,170 بل هكذا، هل فهمتِ؟ 589 00:47:59,090 --> 00:48:00,180 .بالطبع 590 00:48:00,970 --> 00:48:03,640 .مع ذلك، هذه يعني علاقة متساوية 591 00:48:04,680 --> 00:48:07,730 .وهذه عميقة 592 00:48:09,810 --> 00:48:11,230 .علاقة عميقة 593 00:48:12,270 --> 00:48:16,280 .هذا لا يعني أننا نحتاج إلى مشاركة الفراش كي تكون علاقتنا عميقة 594 00:48:18,990 --> 00:48:21,410 ♪ هل لي أن أثق؟ ♪ 595 00:48:21,860 --> 00:48:26,870 ♪ أثق بقلبك؟ ♪ 596 00:48:28,790 --> 00:48:33,040 ♪ ثقةً لن تنقشع ♪ 597 00:48:33,710 --> 00:48:37,260 ♪ كسحابة عابرة ♪ 598 00:48:38,340 --> 00:48:41,220 ♪ هل لي أن أثق؟ ♪ 599 00:48:41,300 --> 00:48:45,930 ♪ أثق بعينيك؟ ♪ 600 00:48:48,140 --> 00:48:52,310 ♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس ♪ 601 00:48:52,730 --> 00:48:55,980 ♪ خلف السحاب ♪ 602 00:48:57,440 --> 00:49:01,280 ♪ "كلمة "أحبك ♪ 603 00:49:02,070 --> 00:49:05,950 ♪ تطرب أذني ♪ 604 00:49:15,080 --> 00:49:16,210 !تباً 605 00:49:18,960 --> 00:49:20,710 !الطعام جاهز! لنتناوله - !حسناً - 606 00:49:21,550 --> 00:49:23,220 !اجلسوا 607 00:49:23,300 --> 00:49:24,260 !"الرقيب "كوون - .نعم - 608 00:49:24,340 --> 00:49:25,720 !اجلس بسرعة 609 00:49:34,060 --> 00:49:35,730 !سأسكب لك شراباً 610 00:49:40,230 --> 00:49:42,570 .إنه رجل المدينة، ليس معتاداً على هذا 611 00:49:43,110 --> 00:49:44,700 .خذ 612 00:49:48,490 --> 00:49:49,910 !"وشراباً لـ "تشونجا - .حسناً - 613 00:49:53,080 --> 00:49:54,460 !نخبكم - !نخبكم - 614 00:49:58,090 --> 00:49:59,590 .هذا رائع 615 00:50:00,000 --> 00:50:02,340 !تناولوا قضمة .إنه سمك شماهي نيء 616 00:50:04,970 --> 00:50:09,560 .وهذه ألذ قطعة هل سمعت عن "مثانة العوم"؟ 617 00:50:09,640 --> 00:50:13,100 .إنها مفيدة للصحة .تناول قطعة 618 00:50:14,140 --> 00:50:15,690 ...كلا! كيف يـ 619 00:50:15,770 --> 00:50:17,810 ما هذا؟ - .كلا - 620 00:50:20,150 --> 00:50:22,320 كيف يمكن أن تلطخه هنا؟ 621 00:50:22,440 --> 00:50:26,530 .أنا آسفة جداً كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 622 00:50:26,610 --> 00:50:29,240 .لم أعرف أنكما مقربان لهذه الدرجة 623 00:50:32,120 --> 00:50:33,040 !"سيد "جانغ 624 00:50:34,040 --> 00:50:36,870 !كن لبقاً! نحن هنا للحديث عن العمل 625 00:50:37,920 --> 00:50:40,420 .من الطبيعي أن يفكر بتلك الطريقة 626 00:50:44,920 --> 00:50:47,260 .وصلنا! أوقف القارب 627 00:50:48,720 --> 00:50:50,350 !أطفئ المحرك 628 00:50:52,560 --> 00:50:56,270 .هذا هو المكان الذي يمكن للسفن القادمة التخلص من البضائع المهربة 629 00:50:57,060 --> 00:51:00,360 ،لم يعد الصيد متاحاً هنا منذ بناء المصانع 630 00:51:00,480 --> 00:51:02,320 .لذا تبحر قوارب الصيد لمكان أبعد 631 00:51:02,860 --> 00:51:07,360 .لن يوجد أحد بالجوار عندما تستخرج النساء الغواصات الصناديق 632 00:51:07,700 --> 00:51:11,120 !والمياه صافية هنا لذا سيسهل العثور على الصناديق 633 00:51:11,200 --> 00:51:14,620 ،"لكن يا سيد "جانغ هل حللت المشكلة؟ 634 00:51:15,160 --> 00:51:16,660 أي مشكلة؟ - !النساء الغواصات - 635 00:51:16,750 --> 00:51:17,620 ماذا عن النساء الغواصات؟ 636 00:51:17,710 --> 00:51:20,500 ما الفائدة من رمي الصناديق إذا لا يوجد أحد لانتشالها؟ 637 00:51:21,380 --> 00:51:23,800 !رفضن النساء الغواصات العمل معك 638 00:51:24,380 --> 00:51:25,380 ألم ينقلبن ضدك؟ 639 00:51:26,260 --> 00:51:29,010 انتظرا! لا تريد النساء الغواصات العمل؟ 640 00:51:29,090 --> 00:51:29,970 ...كلا، كلا 641 00:51:30,300 --> 00:51:33,310 ..."بصراحة قبل ثلاث سنوات، كانت "تشونجا 642 00:51:33,390 --> 00:51:36,980 ،كلا! ليس ثلاث سنوات 643 00:51:37,060 --> 00:51:40,650 قبل بضعة أيام، أتت "جين سوك" مع النساء الأخريات 644 00:51:40,770 --> 00:51:43,190 !وقلن إنهن يرفضن العمل معك 645 00:51:43,320 --> 00:51:45,530 !هذا ما أتحدث عنه الآن 646 00:51:45,610 --> 00:51:47,400 !هذا ما كنت أحاول قوله أيضاً 647 00:51:47,490 --> 00:51:50,700 ،لا أهتم بالتفاصيل الصغيرة 648 00:51:51,490 --> 00:51:52,910 .قل بصراحة إن كانت توجد مشكلة مع الغواصات 649 00:51:52,990 --> 00:51:57,830 ...توجد مشكلة، لكن ليست مشكلتي - ما خطبك؟ - 650 00:51:58,210 --> 00:52:02,080 قطع السيد "كوون" كل هذه المسافة إلى هنا ،وكان صريحاً بشأن خططه 651 00:52:02,590 --> 00:52:04,000 لماذا لا تكون صريحاً؟ 652 00:52:04,090 --> 00:52:06,130 !أنا صريح 653 00:52:06,210 --> 00:52:10,130 !استغليت أولئك النساء لفترة طويلة، لهذا لا يثقن بك 654 00:52:10,220 --> 00:52:13,970 .سيجن جنوني! لا أصدق هذا الهراء - !صدق أو لا تصدق، نحتاج لحل هذه المشكلة - 655 00:52:14,050 --> 00:52:16,100 !الوضع فوضوي حتى قبل أن نبدأ 656 00:52:18,310 --> 00:52:23,860 هل تودون افتعال قتال؟ - .كلا، كلا! اجلسوا - 657 00:52:24,230 --> 00:52:25,570 !قلت اجلسوا 658 00:52:26,150 --> 00:52:29,490 !قال اجلسوا، يا حمقى - !لا تفعلوا هذا أمام ضيفنا - 659 00:52:30,110 --> 00:52:31,950 ،لم أعرف هذا قبل مجيئي 660 00:52:32,030 --> 00:52:35,080 .لكن العلاقة متوترة بين السيد "جانغ" والغواصات 661 00:52:35,160 --> 00:52:38,040 ماذا قلتِ؟ - !من دون الغواصات، ستفشل التجارة - 662 00:52:38,330 --> 00:52:39,870 ألم تقل هذا بنفسك؟ 663 00:52:39,960 --> 00:52:41,500 هل أنا محقة أم مخطئة؟ - .سأفقد صوابي - 664 00:52:41,580 --> 00:52:45,210 ."أصغ إلي، يا سيد "كوون ...المشكلة مع الغواصات 665 00:52:45,290 --> 00:52:46,630 ...المشكلة - ...كلا - 666 00:52:46,710 --> 00:52:49,420 .يجب أن تحلها قبل أن أشحن أي بضائع 667 00:52:49,550 --> 00:52:50,420 !بالضبط 668 00:52:50,510 --> 00:52:54,430 .إذا تركت لي مشكلة الغواصات، سأحلها 669 00:52:54,510 --> 00:52:59,020 .لكن بشرط موافقتك على شروطهن بعد حلي للمشكلة 670 00:52:59,100 --> 00:53:00,770 كيف تجرؤين على سرقة تجارتي أمامي؟ 671 00:53:00,850 --> 00:53:01,850 !اسمعا 672 00:53:02,270 --> 00:53:04,900 .أحتاج إلى حل هذه المشكلة قبل البدء بأي شيء 673 00:53:04,980 --> 00:53:07,860 أيمكنك الإصغاء إلي ولو لمرة؟ - ،إذا يمكن لـ "تشونجا" حل المشكلة - 674 00:53:08,360 --> 00:53:11,320 .فأعتقد يجب عليك تلبية شروطها 675 00:53:14,870 --> 00:53:16,240 .اللعنة 676 00:53:26,380 --> 00:53:33,300 ♪ هل لي أن أثق؟ ♪ ♪ أثق بقلبك؟ ♪ 677 00:53:36,640 --> 00:53:38,260 - خطة رحلة يوليو 1977 - 678 00:53:39,560 --> 00:53:42,390 ♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪ 679 00:53:43,640 --> 00:53:45,440 ♪ هل لي أن أثق؟ ♪ 680 00:53:46,310 --> 00:53:51,190 ♪ أثق بعينيك؟ ♪ 681 00:53:52,700 --> 00:53:58,740 ♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪ 682 00:54:00,660 --> 00:54:03,250 ♪ "كلمة "أحبك ♪ 683 00:54:07,420 --> 00:54:08,290 ماذا قلتِ؟ 684 00:54:08,670 --> 00:54:09,590 .ليس هذا. الأمعاء هناك 685 00:54:19,640 --> 00:54:20,890 !انتظري لحظة 686 00:54:21,600 --> 00:54:23,640 .لا ترمها. أعطيني إياها 687 00:54:24,850 --> 00:54:27,560 .تستخدمها "قوك تشوك" لتحضير الحساء لأطفالها 688 00:54:28,230 --> 00:54:30,400 هل ستطعم هذا لأطفالها؟ - .نعم - 689 00:54:30,770 --> 00:54:31,650 .إنها قادمة 690 00:54:31,860 --> 00:54:36,780 .هيا، لنذهب. أظلم المكان لذا لن نتمكن من الرؤية على أي حال 691 00:54:38,990 --> 00:54:39,870 .لنذهب 692 00:54:43,200 --> 00:54:44,620 .يا إلهي. سئمتُ من هذا 693 00:54:46,920 --> 00:54:52,760 ."أعرف ما تشعرين به يا "جين سوك لكن هل تعرفين الصعوبات التي أواجهها؟ 694 00:54:53,550 --> 00:54:55,840 ،فقد زوجي ذراعه العام الماضي 695 00:54:56,630 --> 00:54:58,890 .وأصبح الآن من الصعب أن أطعم أطفالي 696 00:55:00,220 --> 00:55:02,060 ."لن أعمل لصالح "مطرقة 697 00:55:04,310 --> 00:55:09,520 ."لكن اسمحي لي بالذهاب للغوص من أجل القبطان"كيم 698 00:55:17,530 --> 00:55:19,530 !توقفي عن البكاء 699 00:55:34,260 --> 00:55:36,090 .لا أريد التحدث معكِ. انصرفي وحسب 700 00:55:38,010 --> 00:55:40,510 هل تصدقين حقاً كل الشائعات عني؟ 701 00:55:40,930 --> 00:55:41,760 شائعات؟ 702 00:55:44,140 --> 00:55:46,770 .أنتِ الوحيدة التي هربتِ 703 00:55:47,140 --> 00:55:48,730 من أبلغ الجمارك إن لم يكن أنتِ؟ 704 00:55:51,020 --> 00:55:54,650 ،"هل تعلمين أنني قبل مجيئي إلى "كونتشون كنتُ أعمل بتنظيف المنازل؟ 705 00:55:56,860 --> 00:56:00,490 عندما كان عمري 17 عاماً حاول شاب من .أحد تلك المنازل اغتصابي 706 00:56:02,450 --> 00:56:07,410 .وفي لحظة خوف، طعنته بسكين المطبخ وهربت 707 00:56:08,830 --> 00:56:13,290 .لو أنهم قبضوا علي على متن ذلك القارب قبل 3 سنوات، لانتهى أمري 708 00:56:15,170 --> 00:56:17,590 هل تعبتِ في اختلاق هذه القصة في السنوات الثلاث الماضية؟ 709 00:56:22,090 --> 00:56:24,600 لو علمتِ أنني هاربة بسبب طعني لرجل 710 00:56:25,390 --> 00:56:27,680 هل كنتِ ستهتمين حتى بأمر عاهرة مثلي؟ 711 00:56:31,400 --> 00:56:34,190 هل زرتِ حتى قبر أبي أو "جينقو"؟ 712 00:56:35,820 --> 00:56:37,900 !انتهى الأمر بأخذ "مطرقة" لقارب والدك 713 00:56:38,360 --> 00:56:41,450 ألا يجب أن تستعيديه؟ إلى متى ستعيشين هكذا؟ 714 00:56:41,660 --> 00:56:43,990 !اعملي معي بدلاً من هذا؟ - !تباً لك - 715 00:56:47,750 --> 00:56:49,910 ،أرغب بتمزيقك إرباً الآن حقاً 716 00:56:50,410 --> 00:56:52,130 .لكن لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك 717 00:56:53,290 --> 00:56:55,250 ."ما زلتُ أشم رائحة دم أبي و"جينقو 718 00:56:55,840 --> 00:56:57,670 ما الخطأ الذي ارتكبته بحقكِ؟ 719 00:56:59,510 --> 00:57:01,510 .توقفي عن مضايقتي وغادري 720 00:57:02,140 --> 00:57:04,220 .لا تجعليني أدخل السجن لقتلي عاهرة مثلكِ 721 00:57:06,600 --> 00:57:08,430 !"سأكون في مقهى "أوك بون 722 00:57:46,050 --> 00:57:49,060 أين هي؟ قوك تشوك"! كيف يمكن حدوث هذا؟" 723 00:57:50,220 --> 00:57:52,600 !"كلا، "قوك تشوك 724 00:57:54,350 --> 00:57:57,690 لماذا كان عليكِ الوصول لهذا الحد؟ 725 00:57:59,320 --> 00:58:00,780 !"قوك تشوك" 726 00:58:03,150 --> 00:58:04,490 كيف حدث هذا؟ 727 00:58:04,570 --> 00:58:05,990 !عضتها سمكة قرش 728 00:58:06,070 --> 00:58:10,740 مهما نقصكِ من مال، لماذا تغوصين وحدكِ في مكان به أسماك قرش؟ 729 00:58:11,290 --> 00:58:13,080 هل اتصلتم بالإسعاف؟ 730 00:58:13,160 --> 00:58:15,000 !الإسعاف 731 00:58:15,830 --> 00:58:16,670 !"قوك تشوك" 732 00:58:17,920 --> 00:58:18,750 !على ظهري 733 00:58:19,550 --> 00:58:20,420 !على ظهري 734 00:58:24,050 --> 00:58:26,550 ..."كلا، "قوك تشوك 735 00:58:26,640 --> 00:58:28,220 - عيادة كونتشون الطبية - 736 00:58:28,300 --> 00:58:30,680 ،حتى لو أجروا عملية 737 00:58:31,470 --> 00:58:33,600 .ستقضي بقية حياتها بساق واحدة 738 00:58:33,980 --> 00:58:36,980 .المشكلة ليست في الساق، بل المال 739 00:58:37,360 --> 00:58:38,940 .العملية الجراحية مكلفة 740 00:58:39,400 --> 00:58:41,900 .لقد تخلفت شهرين عن دفع الرسوم الدراسية 741 00:58:44,860 --> 00:58:48,240 ...أولاً ذراع زوجها، والآن ساقها 742 00:58:49,530 --> 00:58:51,540 .البحر لا يرحم أبداً 743 00:58:53,080 --> 00:58:54,620 ،طالما أننا حصلنا على هذا العمل 744 00:58:55,290 --> 00:58:59,750 .سأتحدث مع السيد "كوون" بشأن دفع الرسوم الطبية لـ "قوك تشوك" مقدماً 745 00:59:04,050 --> 00:59:06,300 ."لن أعمل وفقاً للشروط التي قدمها لنا "مطرقة 746 00:59:06,380 --> 00:59:08,260 !كلا بالطبع 747 00:59:09,800 --> 00:59:12,060 .يعتمد أجري على ما تحتويه البضاعة القادمة 748 00:59:12,140 --> 00:59:13,810 .سأفتح الصناديق وأتحقق منها بنفسي 749 00:59:15,730 --> 00:59:18,770 .أضمن لك أنك ستكسبين أكثر بكثير من المرة السابقة 750 00:59:23,690 --> 00:59:27,280 .سنبدأ بعد أن نحصل على رسوم المستشفى، وليس قبل ذلك 751 00:59:27,450 --> 00:59:28,360 ...وأيضاً 752 00:59:29,490 --> 00:59:33,540 .عندما تلتقي بـ "مطرقة" والسيد "كوون" سأذهب أيضاً 753 00:59:34,580 --> 00:59:35,950 .لن أسمح بخداعي مرة أخرى 754 00:59:39,290 --> 00:59:40,170 هل تضحكين؟ 755 00:59:42,590 --> 00:59:44,630 .لا تفكري ولو للحظة بأنني أثق بكِ 756 00:59:53,390 --> 00:59:54,350 ..يا إلهي 757 00:59:55,140 --> 00:59:57,520 تلك التي ترتدي بنطالاً أبيضاً، هل كانت في مقهى "جونقرو"؟ 758 00:59:57,600 --> 00:59:59,600 .نعم، لقد شممتُ رائحة شيء مريب 759 01:00:00,190 --> 01:00:04,320 .هذه "تشونجا" التي هربت عبر البحر منذ 3 سنوات 760 01:00:04,480 --> 01:00:06,490 إذاً، كانت حاسة شمي قوية؟ 761 01:00:06,990 --> 01:00:11,240 لا تشغل نفسك بشمّ وعاء الكلب .بينما يوجد حساء لحم لذيذ على الموقد 762 01:00:11,870 --> 01:00:14,910 هل ترى الرجل الذي يضع رقعة للعين؟ - .نعم - 763 01:00:15,290 --> 01:00:17,910 من المهرب الذي يتجول مع الرجل ذو رقعة العين؟ 764 01:00:19,120 --> 01:00:23,840 ،بعد عودته من فيتنام 765 01:00:24,090 --> 01:00:27,220 !جاء الرقيب "كوون" إلينا دون سابق إنذار 766 01:00:28,590 --> 01:00:29,630 .لا يوجد شيء هنا 767 01:00:31,090 --> 01:00:32,050 .أحضرهم إلى هنا 768 01:00:33,800 --> 01:00:35,470 .لا تكسر أي شيء - .يوجد الكثير من الأشياء هنا - 769 01:00:36,470 --> 01:00:37,640 .انتبه 770 01:00:38,930 --> 01:00:42,520 .ليس من السهل تجاوز هذه الأنظمة الجديدة 771 01:00:43,020 --> 01:00:44,480 ."سوبوك" - نعم؟ - 772 01:00:44,860 --> 01:00:46,940 هل المدعي العام "كو" في مكتبه؟ - .نعم - 773 01:00:47,110 --> 01:00:50,320 .لا تفعل هذا يا عزيزي رجاءً 774 01:00:51,110 --> 01:00:53,200 لماذا كل هذا فجأة؟ 775 01:00:53,320 --> 01:00:56,370 .فجأة؟ تعرفين أن هذا هو عملنا 776 01:00:56,830 --> 01:00:58,290 ومن قال لكِ أن تخالفي القانون؟ 777 01:00:58,870 --> 01:01:01,000 ما الذي يعرفه الناس أمثالي عن القانون؟ 778 01:01:01,080 --> 01:01:04,290 .يجلب لنا الناس الأشياء، ونحن ندفع ثمنها، هذا كل شيء 779 01:01:05,090 --> 01:01:08,380 .شراء البضائع المهربة هو تهرب ضريبي 780 01:01:08,840 --> 01:01:10,720 هل تعلمين مدى خطورة هذه الجريمة؟ 781 01:01:12,840 --> 01:01:14,350 ،لم أعلم أنها بضائع مهربة 782 01:01:14,600 --> 01:01:18,100 ."اعتقدت فقط أنها اُستوردت من "سوول 783 01:01:21,190 --> 01:01:22,150 .حسناً إذاً 784 01:01:22,560 --> 01:01:24,150 !حسناً 785 01:01:24,650 --> 01:01:29,110 .إن تغاضيت عني هذه المرة سأنفذ كل ما تقوله لي 786 01:01:32,200 --> 01:01:34,410 هل كانت "تشونجا" تتسكع هنا؟ 787 01:01:34,700 --> 01:01:35,620 ماذا؟ 788 01:01:37,080 --> 01:01:39,040 .رآها "سوبوك" عدة مرات 789 01:01:40,870 --> 01:01:46,080 ،اجتهدتِ كثيراً لأجل شراء هذا المقهى 790 01:01:47,880 --> 01:01:50,420 أليس من العار دخول السجن وخسارة كل شيء؟ 791 01:01:56,180 --> 01:01:59,890 ...إنه مجرد شيء سمعته 792 01:02:01,640 --> 01:02:04,440 السابع من الشهر، ربما؟ 793 01:02:05,060 --> 01:02:08,360 .ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف 794 01:02:09,150 --> 01:02:10,440 السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟ 795 01:02:12,450 --> 01:02:13,320 متى؟ 796 01:02:24,790 --> 01:02:27,290 - عند الفجر، السابع من أغسطس - 797 01:02:32,050 --> 01:02:34,970 ،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً 798 01:02:35,550 --> 01:02:37,850 لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟ 799 01:02:38,430 --> 01:02:41,720 .يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور 800 01:02:43,310 --> 01:02:44,850 .إنهم يتجهون للغوص 801 01:02:44,940 --> 01:02:47,270 رجالنا قادمون لانتشال البضائع، أليس كذلك؟ 802 01:03:09,250 --> 01:03:11,710 {\an8}- وقت بدء العملية - - الساعة 12 ظهراً - 803 01:03:21,220 --> 01:03:23,100 !إنهم هنا يا قائد - حقاً؟ - 804 01:03:29,060 --> 01:03:30,310 !استعدوا 805 01:03:34,820 --> 01:03:37,320 .حسناً. جاهز، لنذهب 806 01:03:39,320 --> 01:03:42,290 .لا أحد يتحرك. نحن الجمارك 807 01:03:44,500 --> 01:03:48,080 !لا تلمسوا هذه البضائع. ارفعوا أيديكم 808 01:03:48,750 --> 01:03:50,210 !ارفعوا أيديكم 809 01:03:50,830 --> 01:03:52,710 .يبدو أنهم يعرفون بشأننا 810 01:03:52,800 --> 01:03:54,130 - أربعة أيام قبل العملية - 811 01:03:55,760 --> 01:03:57,970 "ضابط الجمارك الذي كان على علاقة غرامية بالآنسة "كو 812 01:03:58,930 --> 01:04:00,840 .كان يتبعني في كل مكان 813 01:04:02,220 --> 01:04:06,100 عندما التقينا بالرقيب "كوون" أمس، كان ذلك الضابط في المقدمة 814 01:04:06,850 --> 01:04:09,060 .يراقبنا مع قائد قسمه 815 01:04:10,190 --> 01:04:11,520 ،هؤلاء الحمقى من الجمارك 816 01:04:13,020 --> 01:04:17,110 .إذا استهدفوا التجار الذين يعملون مع الغواصات ستنتشر الأخبار 817 01:04:17,200 --> 01:04:18,900 .يعتقدون أننا لن نتصرف 818 01:04:19,530 --> 01:04:22,870 .لذا، قد يأتون إليكِ لاستجوابك 819 01:04:24,080 --> 01:04:27,120 .عندما يحدث ذلك، سربي لهم المعلومات التي أقولها لك 820 01:04:29,080 --> 01:04:32,790 ...إنه مجرد شيء سمعته 821 01:04:34,590 --> 01:04:37,340 السابع من الشهر، ربما؟ 822 01:04:38,010 --> 01:04:41,340 .ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف 823 01:04:42,220 --> 01:04:43,550 السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟ 824 01:04:45,680 --> 01:04:46,520 متى؟ 825 01:04:46,720 --> 01:04:50,100 ...فترة الغداء؟ منتصف النهار 826 01:04:50,640 --> 01:04:51,850 هل كان عند الساعة 12 ظهراً؟ 827 01:04:57,740 --> 01:04:59,530 ،سيحاولون القبض علينا 828 01:04:59,860 --> 01:05:04,200 .لكننا سنذهب باكراً قبل 3 ساعات لانتشال البضائع 829 01:05:04,910 --> 01:05:08,080 - الساعة 9 صباحاً، 7 أغسطس - 830 01:05:20,590 --> 01:05:23,510 ،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً 831 01:05:24,050 --> 01:05:26,390 لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟ 832 01:05:26,930 --> 01:05:30,100 .يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور 833 01:05:30,850 --> 01:05:32,060 إذاً نحن نخدع الجمارك، أليس كذلك؟ 834 01:05:33,440 --> 01:05:35,770 ."يجب أن نخبر السيد "كوون" أو "مطرقة 835 01:05:37,690 --> 01:05:39,530 .نحن الثلاثة فقط من يعرف بالأمر 836 01:05:46,200 --> 01:05:48,700 - حساب الادخار - - تشو تشونجا - 837 01:05:50,330 --> 01:05:51,330 .هذا كل ما أملكه 838 01:06:00,340 --> 01:06:02,380 ،سيكون شريان حياتي بين يديك 839 01:06:03,760 --> 01:06:05,390 .لذا من المحال أن أخدعك 840 01:06:22,740 --> 01:06:26,410 ،على بعد 50 متراً من النقطة الرئيسية 841 01:06:26,780 --> 01:06:28,780 .سأسقط عنصراً واحداً بشكل منفصل 842 01:06:29,200 --> 01:06:32,460 .لن يعلم طاقم "جانغ" بالأمر 843 01:06:33,580 --> 01:06:36,500 .إنه شيء دفعتُ ثمنه بالفعل 844 01:06:37,040 --> 01:06:39,090 ."لذا لن أشاركه مع طاقم "كونتشون 845 01:06:39,750 --> 01:06:42,300 .لقد أخرجته من مذكرة الصفقة 846 01:06:44,800 --> 01:06:49,100 .ستُربط حقيبة واحدة بنفس هذا الوشاح تماماً 847 01:06:50,350 --> 01:06:51,890 ،افصليها عن الباقين 848 01:06:52,270 --> 01:06:54,980 وأحضريها لي مباشرة، حسناً؟ 849 01:07:46,070 --> 01:07:47,070 !أسرعوا 850 01:07:47,820 --> 01:07:48,990 كم المتبقي؟ 851 01:07:51,370 --> 01:07:52,620 !سيأتي آخر واحد قريباً 852 01:07:53,040 --> 01:07:54,160 .أنزله 853 01:07:56,460 --> 01:07:57,540 .هذا هو الأخير 854 01:07:57,620 --> 01:07:59,750 هل العدد صحيح؟ - .صحيح - 855 01:08:06,380 --> 01:08:07,550 !لنبحر إذاً 856 01:08:07,630 --> 01:08:11,220 !لا تلمسوا البضائع. ارفعوا أيديكم 857 01:08:11,800 --> 01:08:13,140 !ارفعوا أيديكم جميعاً 858 01:08:27,070 --> 01:08:28,070 لا يوجد شيء؟ 859 01:08:28,150 --> 01:08:29,110 - نجاح عظيم - 860 01:08:29,200 --> 01:08:30,280 !افتح الآخر 861 01:08:32,700 --> 01:08:33,910 !أفرغوا كل الشِباك 862 01:08:34,660 --> 01:08:37,160 !ليس هذه الشبكة، ابحث عن واحدة أخرى 863 01:08:37,750 --> 01:08:39,790 - قبل يوم - 864 01:08:45,130 --> 01:08:46,000 اليوم السابع؟ 865 01:08:46,170 --> 01:08:48,340 الساعة 12 ظهراً، جزيرة السلاحف. حسناً؟ 866 01:08:48,880 --> 01:08:49,930 .لا يوجد شيء هنا 867 01:08:50,380 --> 01:08:52,510 .توقفوا عن البحث، إنها فارغة 868 01:08:53,550 --> 01:08:55,470 - التنين الضاري - 869 01:09:15,410 --> 01:09:16,790 !تلفازان 870 01:09:17,580 --> 01:09:19,500 .في الطريق إليك 871 01:09:22,250 --> 01:09:23,670 !ادفع لنا قبل استلامه 872 01:09:23,750 --> 01:09:25,040 .أعطني الباقي 873 01:09:29,550 --> 01:09:31,970 لماذا تغير الوقت فجأة هذا الصباح؟ 874 01:09:33,840 --> 01:09:34,890 ألم يكن من المفترض عند الساعة 12 ظهراً؟ 875 01:09:36,640 --> 01:09:37,560 .لا أعرف 876 01:09:38,600 --> 01:09:40,350 .غيرت "تشونجا" رأيها 877 01:10:20,470 --> 01:10:23,600 .رائع، أنتِ أذكى بكثير مما توقعت 878 01:10:27,650 --> 01:10:29,230 ،عندما أحتاج إلى شيء ما في المرة القادمة 879 01:10:32,320 --> 01:10:33,200 .ساعديني 880 01:10:38,530 --> 01:10:39,370 ."الزعيم "كوون 881 01:10:42,080 --> 01:10:42,960 ...هل أنا 882 01:10:44,370 --> 01:10:45,330 شريكتك الآن؟ 883 01:10:48,590 --> 01:10:52,800 ♪ سنلتقي مرة أخرى يوماً ما ♪ 884 01:10:56,010 --> 01:11:00,930 ♪ سنفترق ثم نلتقي مرة أخرى ♪ 885 01:11:03,850 --> 01:11:08,190 ♪ ...صافرة القارب تبتعد ♪ 886 01:11:08,980 --> 01:11:10,820 !هذه هي الروح 887 01:11:10,900 --> 01:11:13,030 !لنجاحنا المستمر 888 01:11:13,240 --> 01:11:14,570 .لنحتسِ شراباً 889 01:11:15,860 --> 01:11:17,410 .سأصب لك 890 01:11:33,090 --> 01:11:34,170 .هذا من أجل أبي 891 01:11:38,970 --> 01:11:40,350 ."هذا من أجل "جينقو 892 01:11:47,810 --> 01:11:51,480 .وهذا لأجلي، حيث أجلس كالحمقاء التائهة بينما تثملون جميعاً 893 01:11:56,450 --> 01:11:59,120 إلى أين تذهبين يا أختاه؟ 894 01:11:59,200 --> 01:12:00,160 .لا تكوني هكذا 895 01:12:01,120 --> 01:12:02,910 .إنها أنانية للغاية 896 01:12:03,330 --> 01:12:06,750 .لا تباليا بها. سأعتني بالأمر. لنشرب 897 01:12:07,250 --> 01:12:10,420 .لم تكن إنسانة مطلقاً، لذا يصعب التعامل معها 898 01:12:10,630 --> 01:12:12,420 هل سبق لك أن خدمت في الجيش؟ 899 01:12:14,880 --> 01:12:17,010 أخطر ما في ساحة المعركة هو 900 01:12:17,800 --> 01:12:19,430 .عندما تصوب سلاحك نحوك 901 01:12:20,760 --> 01:12:23,430 .ما يهم في هذا العمل هو ألا تخذل فريقك 902 01:12:23,680 --> 01:12:25,560 .الخيانة من أفظع الأمور 903 01:12:27,640 --> 01:12:28,560 .اللعنة 904 01:12:30,020 --> 01:12:32,980 .لا أصدق أنني أسمع هذه الكلمة تخرج من فمك 905 01:12:34,360 --> 01:12:37,320 أن تخلف موعدك فجأة في العمل 906 01:12:37,610 --> 01:12:40,950 ليس أمراً يمكن تجاهله، أليس كذلك يا رقيب "كوون"؟ 907 01:12:48,580 --> 01:12:49,670 كيف يمكنك أن تعقد ساقيك أمامي؟ 908 01:12:52,920 --> 01:12:53,750 .اللعنة 909 01:12:57,550 --> 01:12:59,220 .وأخرج يدك من جيبك 910 01:13:01,300 --> 01:13:02,800 .لم تكن في جيبي أساساً 911 01:13:07,270 --> 01:13:08,980 .نحن بحاجة لخطة أكبر المرة القادمة 912 01:13:10,020 --> 01:13:13,480 .لذا لا تدع رجالك يبالغون في الإنفاق ويلفتون الانتباه 913 01:13:14,270 --> 01:13:15,770 .راقبهم جيداً 914 01:13:17,860 --> 01:13:19,780 .لا تخزي نفسك 915 01:14:17,840 --> 01:14:18,750 ألن تستحم؟ 916 01:14:21,260 --> 01:14:23,430 ما مدى معرفتكِ بـ "مطرقة"؟ 917 01:14:25,390 --> 01:14:26,300 مدى معرفتي؟ 918 01:14:38,770 --> 01:14:41,150 هل تعرفين من الرجل في هذه الصورة؟ 919 01:14:43,150 --> 01:14:44,110 ...هذا 920 01:14:46,280 --> 01:14:48,700 هل تعتقدين أن سبب انقضاض الجمارك 921 01:14:50,040 --> 01:14:53,040 هو لأنك متورطة في العملية؟ 922 01:14:55,620 --> 01:14:57,170 .مطرقة" وغد واشٍ" 923 01:15:02,880 --> 01:15:05,970 ،عندما غيرتِ الوقت توتر للغاية 924 01:15:07,260 --> 01:15:08,970 هل السبب لأنكِ تعرفين شيئاً؟ 925 01:15:15,060 --> 01:15:16,150 ..."الزعيم "كوون 926 01:15:19,020 --> 01:15:19,940 ...هل أنت 927 01:15:21,280 --> 01:15:22,610 تشك بي الآن؟ 928 01:15:23,900 --> 01:15:25,650 .لا فائدة من الشك بك 929 01:15:26,910 --> 01:15:27,740 ،بدلاً من ذلك 930 01:15:30,910 --> 01:15:32,620 .سيكون هناك تغيير في الخطط 931 01:15:33,950 --> 01:15:35,870 ،لا تخيبي ظني 932 01:15:37,960 --> 01:15:40,840 .واتبعيني فقط مع النساء الغواصات 933 01:15:42,710 --> 01:15:43,590 ...ماذا عن 934 01:15:44,920 --> 01:15:45,800 مطرقة"؟" 935 01:15:46,840 --> 01:15:48,510 .سيكون ميتاً قبل قدوم السفينة القادمة 936 01:15:51,350 --> 01:15:54,770 من يظن نفسه، ليعتبرني فريسة سهلة؟ 937 01:15:55,560 --> 01:15:56,390 .أنتم 938 01:15:56,940 --> 01:16:00,480 ،ذلك الأحمق "كوون" يرتب الأمور فحسب ونحن نقوم بكل العمل، أليس كذلك؟ 939 01:16:02,110 --> 01:16:05,440 ،إنه يكسب أموالاً أكثر مما نتلقاه 940 01:16:05,530 --> 01:16:09,240 .وهذا المتسلق يعاملنا كما لو كنا عبيده 941 01:16:10,320 --> 01:16:14,950 أنت، ما رأيك بالاستغناء عن "كوون" وأخذ البضاعة لأنفسنا؟ 942 01:16:15,120 --> 01:16:17,750 .أنا متأكد بأن لدى الرقيب "كوون" قوة تدعمه 943 01:16:17,960 --> 01:16:19,000 وأنا ليس لدي؟ 944 01:16:19,380 --> 01:16:23,550 ألا تستطيع التغلب على الرقيب "كوون"؟ .إنه لا يبدو بهذه القوة 945 01:16:25,300 --> 01:16:32,220 .أستطيع أن أجلد مؤخرته طوال الليل بيد واحدة مقيدة خلف ظهري 946 01:16:32,310 --> 01:16:34,720 هل يجب حقاً أن أشرح لك هذا؟ 947 01:16:34,930 --> 01:16:37,310 !اذهب واشوي لنا المزيد من الحبار 948 01:16:37,390 --> 01:16:38,640 .بئساً 949 01:16:39,310 --> 01:16:42,520 !ابتعد عن الطريق - .أكلتهم جميعاً بنفسها - 950 01:16:45,780 --> 01:16:46,780 .اسمعوا 951 01:16:48,200 --> 01:16:49,660 ،اذهبوا إلى القرى المجاورة 952 01:16:50,410 --> 01:16:53,490 .واجمعوا أفضل المقاتلين الذين تعرفونهم 953 01:16:53,620 --> 01:16:54,540 .مثل "يون يونغ" وغيره 954 01:16:58,750 --> 01:16:59,620 !تباً 955 01:17:02,920 --> 01:17:05,460 !لم أعد أستطيع تحمل هذا 956 01:17:06,510 --> 01:17:07,760 !"سوبوك" - نعم؟ - 957 01:17:08,340 --> 01:17:11,090 لماذا لا تبعد هذه الملفات وتذهب؟ 958 01:17:12,890 --> 01:17:13,760 .نعم 959 01:17:24,650 --> 01:17:26,360 - تقارير بلاغات التهريب - 960 01:17:27,320 --> 01:17:28,650 ما المعلومات الهامة التي لديك؟ 961 01:17:32,370 --> 01:17:34,160 هل تعلم أن "تشونجا" عادت إلى "كونتشون"؟ 962 01:17:35,200 --> 01:17:39,120 .بالطبع. لقد تعرضت للإهانة بسببها 963 01:17:41,460 --> 01:17:43,830 .يبدو أنكِ تسيرين على خطاها 964 01:17:44,960 --> 01:17:48,420 .لكن لو فكرتِ بأبيك، فيجب عليكِ ألا تقحمي نفسك 965 01:17:48,670 --> 01:17:49,550 .يا قائد 966 01:17:51,680 --> 01:17:53,430 هل كانت "تشونجا" هي 967 01:17:54,550 --> 01:17:55,470 التي وشت بنا منذ 3 سنوات؟ 968 01:17:58,270 --> 01:18:00,310 كم مرة يجب أن أقول ذلك؟ 969 01:18:00,600 --> 01:18:02,690 .من غير القانوني لي أن أخبرك بهذا 970 01:18:03,770 --> 01:18:07,940 وما الفائدة من معرفة الواشي الآن؟ 971 01:18:10,490 --> 01:18:12,570 .هناك مهمة كبرى أخرى ستحدث قريباً 972 01:18:16,030 --> 01:18:17,700 هل ستُبلغين عنها أم تسلمين نفسك؟ 973 01:19:02,370 --> 01:19:03,250 !أنتِ 974 01:19:04,000 --> 01:19:07,170 !أصحاب هذا الذهب يريدون قتلي الآن 975 01:19:07,250 --> 01:19:11,130 ...الجمارك - من أبلغهم؟ - 976 01:19:13,470 --> 01:19:14,340 ،أنتِ 977 01:19:17,300 --> 01:19:18,470 كيف هربتِ؟ 978 01:19:20,720 --> 01:19:22,100 هل تشتبه بي الآن؟ 979 01:19:22,770 --> 01:19:24,480 !بالكاد هربتُ بحياتي 980 01:19:29,480 --> 01:19:31,320 من كان يعلم بوصول الذهب غيركِ؟ 981 01:19:31,400 --> 01:19:34,950 ..."لم أخبر والد "جين سوك". لذا فقط أنا، وأنت، و"جين سوك 982 01:19:37,570 --> 01:19:38,450 ."و"مطرقة 983 01:19:39,530 --> 01:19:40,370 مطرقة"؟" 984 01:19:41,580 --> 01:19:43,750 .كانت تلك آخر مرة رأيت فيها العمّ 985 01:19:44,330 --> 01:19:47,830 .اتصل بي قائلاً إنه سيقابل "مطرقة" لآخر مرة 986 01:19:48,750 --> 01:19:49,960 !أيها الوغد 987 01:19:50,960 --> 01:19:52,840 كيف يمكنك فعل هذا؟ 988 01:19:55,550 --> 01:19:58,760 !دعني أيها الأحمق! دعني 989 01:20:02,140 --> 01:20:03,100 لماذا تخبريني بهذا الآن؟ 990 01:20:03,390 --> 01:20:05,430 هل كنت ستصدقيني بدون هذه الصور؟ 991 01:20:08,400 --> 01:20:11,320 ،صحيح أنه طعنني في ظهري 992 01:20:12,230 --> 01:20:14,740 .لكننا نعرف كيف كان يبدو قبل ثلاث سنوات 993 01:20:15,240 --> 01:20:17,160 .ما كان يجرؤ حتى على التنفس أمامنا 994 01:20:17,530 --> 01:20:19,030 .هذا ما أقصده 995 01:20:19,700 --> 01:20:22,030 ،شخص ضعيف لا يجرؤ حتى على التنفس أمامك 996 01:20:24,080 --> 01:20:26,210 فما الذي جعله يتغير كثيراً؟ 997 01:20:31,000 --> 01:20:32,710 .انظري من معه 998 01:20:37,590 --> 01:20:40,390 بعد الحادثة، لم تسمعي مطلقاً أن الجمارك قد أعلنت عن إحباطها عملية تهريب الذهب، أليس كذلك؟ 999 01:20:41,470 --> 01:20:45,350 .لكن حتى الذهب الذي رميناه في البحر اختفى 1000 01:20:46,020 --> 01:20:49,480 ...شخص تمكن من خداع الجمارك وأخذ البضاعة لنفسه 1001 01:20:50,770 --> 01:20:51,610 من يكون برأيك؟ 1002 01:21:20,470 --> 01:21:22,260 .أنتِ هنا؟ ادخلي بسرعة !عزيزي - 1003 01:21:22,350 --> 01:21:24,310 هل رآكِ أي أحد؟ - .مطلقاً - 1004 01:21:25,510 --> 01:21:27,930 !انظر... مفاجأة - .هذا باهظ الثمن - 1005 01:21:28,480 --> 01:21:30,730 .كان من الصعب حقاً أن أحصل عليه 1006 01:21:30,810 --> 01:21:33,150 كيف يمكنني الشرب أثناء الخدمة؟ 1007 01:21:33,690 --> 01:21:36,020 !أحسن التصرف - كيف لي ذلك؟ - 1008 01:21:36,110 --> 01:21:37,190 !يا حبيبي 1009 01:21:39,320 --> 01:21:40,280 !أحبك كثيراً 1010 01:21:53,000 --> 01:21:55,130 عزيزي، ما هذا الذي بالخارج؟ - ماذا؟ - 1011 01:21:55,210 --> 01:21:56,090 !انظر، بسرعة 1012 01:21:56,800 --> 01:21:58,340 هل يوجد أحد قادم؟ - ماذا؟ - 1013 01:21:59,300 --> 01:22:03,090 انتظري. هل هناك حريق أو شيء من هذا القبيل؟ 1014 01:22:05,720 --> 01:22:09,480 ...كلا كلا! لا يوجد حريق. أنا لا أرى دخاناً، لذا 1015 01:22:21,950 --> 01:22:23,740 - تقارير بلاغات التهريب - 1016 01:22:25,570 --> 01:22:26,740 .إنها هنا 1017 01:22:27,620 --> 01:22:29,910 ."اسم "مطرقة" الحقيقي هو "جانغ مان سوك 1018 01:22:30,000 --> 01:22:30,830 - مخبر بلاغ التهريب - - جانغ مان سوك - 1019 01:22:30,910 --> 01:22:33,330 وضع هو والقائد "لي" خطة 1020 01:22:33,870 --> 01:22:35,920 !ونفذوها معاً. هذا يثبت ذلك 1021 01:22:36,290 --> 01:22:38,500 ،بحسب ما أفاد به موظفو الجمارك 1022 01:22:38,750 --> 01:22:43,050 .اشترى القائد "لي" العام الماضي منزلاً في "سوول" باسم زوجته 1023 01:22:55,350 --> 01:22:58,570 .هذه ليست أخبار يتلقاها المرء وهو بكامل وعيه 1024 01:22:59,110 --> 01:23:01,490 !أنا متأكد بأنه لدينا بعض الويسكي المتبقي 1025 01:23:11,540 --> 01:23:12,460 .أعتذر 1026 01:23:17,880 --> 01:23:18,750 .بالتأكيد 1027 01:23:22,840 --> 01:23:24,880 .أنا أول من يوجه لها أصابع الاتهام 1028 01:23:29,010 --> 01:23:30,560 ولكن كيف أمكنك أن تشكي بي؟ 1029 01:23:33,180 --> 01:23:34,690 ،عندما سمعتِ أنني هربت 1030 01:23:35,940 --> 01:23:37,480 هل اعتقدت إنها أنا؟ 1031 01:23:41,820 --> 01:23:44,740 ألم تشعري بالفضول لمعرفة إن كنتُ حية أو ميتة؟ 1032 01:23:52,080 --> 01:23:53,120 صدقاً 1033 01:23:56,170 --> 01:23:57,390 ألا تعرفيني حق المعرفة؟ 1034 01:23:58,580 --> 01:23:59,540 .أنا آسفة 1035 01:24:08,300 --> 01:24:09,180 ،"جين سوك" 1036 01:24:13,020 --> 01:24:14,770 لماذا عدتُ إلى هنا باعتقادك؟ 1037 01:24:21,520 --> 01:24:22,900 ."قابلت القائد "لي 1038 01:24:24,820 --> 01:24:25,740 لماذا؟ 1039 01:24:26,900 --> 01:24:28,240 للوشاية بي؟ 1040 01:24:36,000 --> 01:24:38,460 ..."يا إلهي "جين سوك 1041 01:24:44,170 --> 01:24:45,050 .أنتِ 1042 01:24:46,970 --> 01:24:48,010 !أنتِ 1043 01:24:51,300 --> 01:24:53,100 .لا تفكري بنفسكِ فقط، أيتها السافلة 1044 01:24:57,060 --> 01:24:58,060 هل أنتِ الوحيدة المظلومة؟ 1045 01:25:06,110 --> 01:25:07,280 ،بدءاً من الآن 1046 01:25:10,110 --> 01:25:12,030 .سننال من أولئك الأوغاد 1047 01:25:13,330 --> 01:25:14,370 ."مطرقة" والقائد "لي" 1048 01:25:16,500 --> 01:25:17,710 .هذا هو هدفك الوحيد 1049 01:25:25,130 --> 01:25:26,300 !"أوك بون" 1050 01:25:28,720 --> 01:25:30,380 !مفاجأة 1051 01:25:37,020 --> 01:25:41,190 ."أولاً يجب أن نستمر في زرع الشقاق بين الزعيم "كوون" و"مطرقة 1052 01:25:41,690 --> 01:25:43,150 ،"أنا سأتدبر أمر الزعيم "كوون 1053 01:25:43,400 --> 01:25:49,570 ."وأنتِ يا "أوك بون"، استمري في استدراج القائد "لي .من خلال إعطائه أدلة حول العملية 1054 01:25:49,900 --> 01:25:52,490 "جين سوك"، تولي أمر "مطرقة" 1055 01:25:52,660 --> 01:25:55,910 .واستمري بإلقاء التلميحات بأنني و"كوون" لدينا خطط أخرى 1056 01:25:58,700 --> 01:26:02,500 ،إن نسقنا وجعلناهم يشكون ببعضهم 1057 01:26:03,290 --> 01:26:04,790 .لا يمكن أن نخسر هذه اللعبة 1058 01:26:13,180 --> 01:26:16,390 ،لا يجب أن يعرف أحد الحقيقة التي اكتشفناها اليوم 1059 01:26:16,930 --> 01:26:19,980 .لذا حافظا على المسافة الصحيحة أثناء مراقبتهم 1060 01:26:22,480 --> 01:26:26,020 ،إذا تسرعنا، سنفشل 1061 01:26:27,070 --> 01:26:28,150 .لكن إن لم يحدث، سنفوز 1062 01:26:54,220 --> 01:26:57,220 .السفينة المحملة بالأشياء التي ذكرتها غادرت "هونغ كونغ" بالفعل 1063 01:26:58,640 --> 01:27:01,100 .غداً عند منتصف الليل، سيرمون الأشياء هنا 1064 01:27:02,190 --> 01:27:05,600 .بالإضافة إلى أن رجالي من "سوول" و"بوسان" في الطريق 1065 01:27:06,520 --> 01:27:09,020 .سأتخلص من عصابة "مطرقة" قبل وصول السفينة 1066 01:27:11,990 --> 01:27:13,030 ،"لكن يا زعيم "كوون 1067 01:27:14,200 --> 01:27:15,820 .هناك مشكلة 1068 01:27:16,780 --> 01:27:19,160 .تمر أسماك القرش عبر هذه المنطقة، لذا لا نستطيع الغوص 1069 01:27:19,620 --> 01:27:22,080 .منذ وقت ليس ببعيد، تعرضت أحد الغواصات للهجوم هنا 1070 01:27:25,540 --> 01:27:27,960 لن تكون مشكلة طالما أنك لن تغوصي بنفسك، أليس كذلك؟ 1071 01:27:30,300 --> 01:27:31,800 ...يا قائدي 1072 01:27:32,590 --> 01:27:33,550 .أنا آسف 1073 01:27:34,510 --> 01:27:35,470 .أنا آسف 1074 01:27:37,550 --> 01:27:40,810 هل سمعت عاهرة جاهلة مثلكِ عن جُرم سرقة الوثائق العامة؟ 1075 01:27:41,680 --> 01:27:42,930 هل أمرتكِ "تشونجا"؟ 1076 01:27:44,350 --> 01:27:47,520 هل تريدين إمضاء بقية حياتك في السجن؟ 1077 01:27:49,270 --> 01:27:54,740 كان بوسعكِ عيش حياة هادئة بممارسة الدعارة، لماذا تفعلين هذا؟ 1078 01:27:56,200 --> 01:27:57,910 .استدعي كل امرأة متورطة بهذه القضية 1079 01:28:19,510 --> 01:28:21,140 !اقبضوا على الأعور 1080 01:28:38,530 --> 01:28:40,120 !افتح أيها الوغد 1081 01:28:40,200 --> 01:28:44,500 كوون" أيها الجبان، لماذا تختبئ كأنك فتاة؟" 1082 01:28:44,580 --> 01:28:47,540 !كوون"، أيها السافل" 1083 01:28:48,420 --> 01:28:50,540 هل أنت خائف؟ 1084 01:28:58,840 --> 01:29:00,340 !اقتله بسرعة 1085 01:30:16,800 --> 01:30:18,420 !اقتله 1086 01:30:51,790 --> 01:30:53,500 !إلى أين تذهب؟ 1087 01:30:53,580 --> 01:30:55,080 !عد إلى هنا 1088 01:31:05,800 --> 01:31:06,800 ...أيها القذر 1089 01:31:19,980 --> 01:31:25,110 ♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪ 1090 01:31:25,610 --> 01:31:30,870 ♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪ 1091 01:31:31,250 --> 01:31:36,580 ♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪ 1092 01:31:36,920 --> 01:31:41,510 ♪ أحلق وأحط على قلبك ♪ 1093 01:31:41,590 --> 01:31:42,470 !اللعنة 1094 01:31:42,590 --> 01:31:46,840 ♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪ 1095 01:31:48,260 --> 01:31:49,350 ♪ مع قلبي المغلف بالحرير ♪ 1096 01:31:49,430 --> 01:31:50,310 !أمسكوا به 1097 01:31:50,390 --> 01:31:53,520 ♪ أغني أغنية لك ♪ 1098 01:31:54,690 --> 01:31:58,610 ♪ هل تفهم ما أشعر به؟ ♪ 1099 01:32:00,610 --> 01:32:04,900 ♪ دُس بلطفٍ ♪ 1100 01:32:06,110 --> 01:32:10,530 ♪ على قلبي الحريري ♪ 1101 01:32:12,080 --> 01:32:16,290 ♪ هل تعرف ما أشعر به؟ ♪ 1102 01:32:17,540 --> 01:32:19,420 !اقتلوه 1103 01:32:28,640 --> 01:32:33,890 ♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪ 1104 01:32:34,350 --> 01:32:39,650 ♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪ 1105 01:32:40,190 --> 01:32:45,400 ♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪ 1106 01:32:45,820 --> 01:32:51,200 ♪ أحلق وأحط على قلبك ♪ 1107 01:32:51,530 --> 01:32:55,910 ♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪ 1108 01:32:56,000 --> 01:32:57,210 ..."تباً لكِ يا "تشونجا 1109 01:32:58,960 --> 01:33:00,080 !انتظر 1110 01:33:00,170 --> 01:33:01,250 أنتظر ماذا، أيها العاهرة؟ 1111 01:33:01,340 --> 01:33:02,500 ...ثلاثمائة ألف دولار 1112 01:33:04,340 --> 01:33:05,670 .شحنة ماس بقيمة 300 ألف دولار قادمة 1113 01:33:12,220 --> 01:33:14,010 .اتبعيني يا عاهرة 1114 01:33:25,730 --> 01:33:28,490 .هذا ليس عدلاً أيها القائد 1115 01:33:29,570 --> 01:33:35,740 !"لم يكن لدي خيار بسبب تهديدات "مطرقة 1116 01:33:44,380 --> 01:33:45,420 هل أنتِ من حرضها؟ 1117 01:33:45,500 --> 01:33:47,010 .انتظر يا قائد 1118 01:33:48,630 --> 01:33:49,760 أين "تشونجا"؟ 1119 01:33:49,840 --> 01:33:50,970 ."يجب أن نوقف "تشونجا 1120 01:33:51,050 --> 01:33:51,890 ماذا؟ 1121 01:33:51,970 --> 01:33:54,430 .اكتشف "مطرقة" أنه يوجد ماس في هذه الشحنة المهربة 1122 01:33:54,510 --> 01:33:56,100 .وقال إنه سيقتل الجميع 1123 01:33:56,180 --> 01:33:57,020 ماس؟ 1124 01:33:57,730 --> 01:34:00,940 .يقول إنه سيقتل الزعيم "كوون" و"تشونجا" وأنت، ويحتفظ بالماس لنفسه 1125 01:34:06,980 --> 01:34:08,530 كيف عرفتِ هذا؟ 1126 01:34:09,860 --> 01:34:13,490 ،قال إن ساعدته هذه المرة 1127 01:34:14,120 --> 01:34:15,950 .سيعيد لي قارب والدي 1128 01:34:16,490 --> 01:34:18,660 .طلب مني الحرص على ألا يتكلمن الغواصات 1129 01:34:18,910 --> 01:34:21,210 .يقول بمبلغ 300 ألف دولار يمكننا جميعاً أن نبدأ من جديد 1130 01:34:22,170 --> 01:34:23,170 ثلاثمائة ألف دولار؟ 1131 01:34:24,340 --> 01:34:28,920 ."جمعَ كل أفراد عصابات البحر الغربي للسعي خلف الزعيم "كوون 1132 01:34:29,260 --> 01:34:30,670 .قد يكون الزعيم "كوون" ميتاً بالفعل 1133 01:34:31,510 --> 01:34:33,470 ،ولم أعرف ما يقصد 1134 01:34:33,590 --> 01:34:36,930 .لكنه قال إنه سيتدبر قطع يد سلطتك عليه 1135 01:34:45,520 --> 01:34:48,190 ."هذا أنا قائد الجمارك "لي جانغ تشون 1136 01:34:48,610 --> 01:34:50,110 هل المدعي العام "كو" موجود؟ 1137 01:34:55,410 --> 01:34:56,410 !أنت - .نعم - 1138 01:34:56,740 --> 01:34:58,450 .اجمعوا السيدات هناك 1139 01:34:59,250 --> 01:35:00,200 .حسناً، هذا يكفي 1140 01:35:00,660 --> 01:35:02,830 .توقفن، لن يموتوا 1141 01:35:05,500 --> 01:35:06,420 .تعالن إلى هنا 1142 01:35:06,750 --> 01:35:09,710 !تحركن بسرعة! هيا 1143 01:35:13,510 --> 01:35:14,840 .دعهن ينصرفن 1144 01:35:16,010 --> 01:35:17,970 .بعد كل شيء، أستطيع الحصول على الماس بنفسي 1145 01:35:18,060 --> 01:35:20,430 .هناك ما هو أكثر من الماس 1146 01:35:20,560 --> 01:35:22,520 .أحتاج لصيد الأشياء الأخرى أيضاً 1147 01:35:22,600 --> 01:35:23,850 قلت لا يمكننا الغوص هناك 1148 01:35:23,940 --> 01:35:25,190 !بسبب أسماك القرش 1149 01:35:25,810 --> 01:35:28,110 !لا تجادليني - !أيها الحثالة - 1150 01:35:28,190 --> 01:35:29,530 !أيها اللعين 1151 01:35:39,910 --> 01:35:41,950 .استعدوا الآن 1152 01:35:43,120 --> 01:35:43,960 .تجمعوا 1153 01:35:49,090 --> 01:35:50,130 .مرحباً - !الجمارك - 1154 01:35:50,380 --> 01:35:51,510 .شكراً على قدومك 1155 01:35:51,590 --> 01:35:53,920 هل تعمل لوقت إضافي؟ 1156 01:35:54,220 --> 01:35:55,050 .انتظر هنا 1157 01:35:56,220 --> 01:35:57,760 !أنتم محاصرون 1158 01:35:58,550 --> 01:36:03,430 ،"بتهمة قتل "كوون بيل سام" و"تشوي قاب شيك" في فندق "كوتشون 1159 01:36:03,640 --> 01:36:06,770 .جانغ مان سوك" ورفاقه رهن الاعتقال" 1160 01:36:06,980 --> 01:36:10,070 !اخرجوا بسلام - من المسؤول عن التنظيف؟ - 1161 01:36:12,190 --> 01:36:13,650 لماذا تنظر إليّ؟ 1162 01:36:14,150 --> 01:36:15,650 !الشخص الذي دعانا هو من يجب أن ينظف 1163 01:36:15,740 --> 01:36:18,030 .كنتُ مشغولاً باستدراج هؤلاء العاهرات 1164 01:36:18,410 --> 01:36:20,620 إذا أنا من ينفذ الخطة، ألا يجب أن أغادر أولاً؟ 1165 01:36:20,700 --> 01:36:22,200 هل نبدو وكأننا نلعب؟ 1166 01:36:22,540 --> 01:36:24,540 !لدينا جميعاً سكاكين عالقة فينا 1167 01:36:24,620 --> 01:36:27,040 ...رغم ذلك، كيف أمكنكم 1168 01:36:28,330 --> 01:36:31,340 من آخر شخص غادر الفندق؟ 1169 01:36:33,550 --> 01:36:34,420 من؟ 1170 01:36:42,140 --> 01:36:43,850 !لنقاتلهم أولاً 1171 01:36:45,890 --> 01:36:47,060 !لا تدعونهم يدخلون 1172 01:36:49,520 --> 01:36:50,480 !أوقفوهم 1173 01:37:13,920 --> 01:37:15,210 !ابتعدوا 1174 01:37:19,640 --> 01:37:20,470 !دعني 1175 01:37:20,760 --> 01:37:22,760 هل تعرف من أنا أيها الحثالة؟ 1176 01:37:28,060 --> 01:37:31,520 !كلا، ليس نحن! نحن مجرد رهائن 1177 01:37:31,810 --> 01:37:33,610 !لا تتحركوا 1178 01:37:37,570 --> 01:37:40,700 أنهوا هذا وحسب وغادروا، لم كل هذه الضجة؟ 1179 01:37:43,950 --> 01:37:45,790 !دعني 1180 01:37:54,800 --> 01:37:56,800 !لا تثر المشاكل! أنت، كبّله 1181 01:37:56,880 --> 01:37:59,430 !دعني أيها الأحمق - .تعال إلى هنا - 1182 01:37:59,880 --> 01:38:01,760 هل تستطيع نقل هذه الحراثة؟ 1183 01:38:03,220 --> 01:38:06,560 ...هذا ليس عدلاً، لقد دعوا - ألن تصمت؟ لمَ كل هذه الضجة؟ - 1184 01:38:06,640 --> 01:38:07,520 هل تريد الموت؟ 1185 01:38:07,600 --> 01:38:08,680 !أسرعوا 1186 01:38:09,270 --> 01:38:11,560 هل تلقيت اتصالاً من المدعي العام؟ 1187 01:38:12,230 --> 01:38:13,060 .نعم 1188 01:38:13,400 --> 01:38:15,270 .أحتاج لاستجواب هؤلاء الرجال أولاً 1189 01:38:15,360 --> 01:38:16,730 .سأرسلهم إليك عندما أنتهي 1190 01:38:24,950 --> 01:38:26,330 ...إنها رولكس 1191 01:38:29,960 --> 01:38:31,000 !لنذهب 1192 01:38:34,670 --> 01:38:35,500 !شكراً 1193 01:38:46,010 --> 01:38:47,390 .أعطني رقم مفتاح الخزنة 1194 01:38:49,680 --> 01:38:50,560 ماذا حدث لوجهها؟ 1195 01:38:53,400 --> 01:38:54,560 !أخبرني الآن 1196 01:38:54,650 --> 01:38:57,860 ما خطبك يا أخي؟ 1197 01:38:57,940 --> 01:39:00,030 !أخوك"! تباً لك" 1198 01:39:01,030 --> 01:39:05,870 !أيها الناكر للجميل، أسرع وأخبرني برقم المفتاح 1199 01:39:06,330 --> 01:39:07,240 - البارحة - 1200 01:39:16,540 --> 01:39:20,050 .قال "مطرقة" إنه ضبط رقم فتح الخزنة على تاريخ ميلادي 1201 01:39:20,510 --> 01:39:23,840 .يفعل الرجال أي شيء لمحاولة استدراج المرأة إلى الفراش 1202 01:39:32,600 --> 01:39:33,440 ما هذا؟ 1203 01:39:36,020 --> 01:39:36,980 أهو هنا حقاً؟ 1204 01:39:40,650 --> 01:39:41,570 !أنت 1205 01:39:41,690 --> 01:39:44,860 كيف دخل هذا إلى الخزنة؟ 1206 01:39:49,740 --> 01:39:53,080 !يا حبيبي! أستحق الموت 1207 01:39:58,340 --> 01:40:01,630 !لكن لم يكن أمامي أي خيار آخر 1208 01:40:02,510 --> 01:40:05,510 ،قال القائد إنه سيرسلني إلى السجن 1209 01:40:06,800 --> 01:40:09,760 !لذا أخبرته من شدة الخوف 1210 01:40:10,260 --> 01:40:11,180 أخبرتِه بماذا؟ 1211 01:40:12,810 --> 01:40:13,930 .أنكَ أمرتها بذلك 1212 01:40:14,190 --> 01:40:17,190 !أنت من أمرتها بسرقة هذه الوثائق 1213 01:40:17,480 --> 01:40:19,900 !لماذا تعاملني هكذا، يا أخي؟ 1214 01:40:21,780 --> 01:40:24,280 ،إذا خاطبتني بأخي مرة أخرى أمامهم 1215 01:40:24,360 --> 01:40:26,070 .سأقتلك على الفور 1216 01:40:28,950 --> 01:40:31,080 لماذا لم تخبرني عن قدوم شحنة ماس؟ 1217 01:40:33,540 --> 01:40:37,420 .انتهى الأمر الآن !أخبره بكل شيء وحسب 1218 01:40:38,420 --> 01:40:41,750 ما علتكن اليوم، يا سافلات؟ 1219 01:40:41,840 --> 01:40:44,590 ألن تخرس؟ 1220 01:40:45,840 --> 01:40:49,680 .لا بد من وجود سبب وراء قتلك الناس اليوم 1221 01:40:50,970 --> 01:40:53,430 .سمعت عن أمر شحنة الماس اليوم فقط 1222 01:40:55,140 --> 01:40:59,150 ..."لقد اتصلت بك يا أخي قبل أن أقضي على "كوون 1223 01:40:59,650 --> 01:41:02,110 .لكنك لم تكن متواجد في مكتبك 1224 01:41:02,530 --> 01:41:06,530 !تعرفين كل شيء، يا "تشونجا"! أخبريه 1225 01:41:09,240 --> 01:41:10,070 !أخي 1226 01:41:11,370 --> 01:41:12,370 ...تباً 1227 01:41:12,950 --> 01:41:17,330 ...فهمت الآن ،هؤلاء العاهرات اكتشفن أمرنا 1228 01:41:17,420 --> 01:41:19,080 !لذلك يحاولن زرع الفتنة بيننا 1229 01:41:21,670 --> 01:41:23,800 !حذرتك ألا تخاطبني بأخي 1230 01:41:26,260 --> 01:41:28,050 !البضائع موجودة بالفعل في البحر 1231 01:41:30,220 --> 01:41:31,430 هل أنتِ متأكدة بشأن الماس؟ 1232 01:41:31,760 --> 01:41:34,010 .أجل، إنها بقيمة 300 ألف دولار 1233 01:41:34,890 --> 01:41:38,520 "لكن المكان الذي اختاره الرقيب "كوون .خطير جداً، لا يمكننا الغوص فيه 1234 01:41:38,940 --> 01:41:40,900 وأين ذلك المكان؟ 1235 01:41:40,980 --> 01:41:42,690 .نفس المكان الذي تعرضت فيه "قوك تشوك" لهجوم القرش 1236 01:41:43,570 --> 01:41:46,860 ...المهربون اللعينون، يخشون أسماك القرش الآن 1237 01:41:47,110 --> 01:41:50,360 سنصعد جميعاً على القارب لانتشال البضائع، هل فهمتم؟ 1238 01:41:52,330 --> 01:41:53,240 ."سوبوك" - أجل؟ - 1239 01:41:53,330 --> 01:41:54,330 .تعال إلى هنا 1240 01:41:56,160 --> 01:41:57,500 .اسمع - نعم؟ - 1241 01:41:57,830 --> 01:42:00,870 لا تغادر وابق معي، حسناً؟ 1242 01:42:01,380 --> 01:42:03,380 ،لا يمكننا السماح لهم بإهانتنا 1243 01:42:03,460 --> 01:42:06,460 ،لذا لا تبلغ عن هذه الحادثة انتظر حتى نحصل على البضائع 1244 01:42:07,010 --> 01:42:09,050 ثم سنتولى أمر تقرير البلاغ، حسناً؟ - .أجل - 1245 01:42:09,380 --> 01:42:10,220 .هذا جيد 1246 01:42:17,730 --> 01:42:21,100 .بحوزتك البندقية من الشحنة الأخيرة 1247 01:42:21,730 --> 01:42:22,860 أين وضعتها؟ 1248 01:43:19,790 --> 01:43:20,660 .تباً 1249 01:43:41,560 --> 01:43:43,940 هل تعرفون كيفية استخدامها؟ 1250 01:43:44,060 --> 01:43:46,810 .ارتديناها للغوص الشهر الماضي عندما كنت معنا 1251 01:43:47,690 --> 01:43:48,520 هل تعرف 1252 01:43:49,570 --> 01:43:51,190 لماذا جلبتها؟ 1253 01:43:53,150 --> 01:43:55,410 ،بما أنني منحتك حياة محترمة 1254 01:43:58,450 --> 01:43:59,450 .عليك أن ترد لي الجميل 1255 01:44:18,050 --> 01:44:22,100 !وصلنا إلى المكان المحدد، لنبدأ العمل 1256 01:44:30,270 --> 01:44:33,440 .يطلق النار فوراً من لمسة خفيفة 1257 01:44:45,120 --> 01:44:45,960 !"تشونجا" 1258 01:45:22,740 --> 01:45:24,660 .فك أصفادهم - ماذا؟ - 1259 01:45:26,330 --> 01:45:28,750 أم تريد أن تغوص بنفسك لمراقبتهن؟ 1260 01:45:29,000 --> 01:45:31,380 !فهمت، ليقف الجميع 1261 01:45:36,380 --> 01:45:37,630 .اقترب 1262 01:45:38,380 --> 01:45:39,260 .شكراً على جهودكم 1263 01:45:40,800 --> 01:45:41,720 .اذهب 1264 01:45:43,010 --> 01:45:43,930 .أحسنتم عملاً 1265 01:45:46,270 --> 01:45:47,850 ."انتظر هنا، يا "سوبوك 1266 01:45:48,810 --> 01:45:50,810 .ليأتِ الجميع إلى هنا 1267 01:45:52,230 --> 01:45:54,280 ،عليكم اللحاق بالنساء الغواصات 1268 01:45:54,650 --> 01:45:58,030 ،وبمجرد انتشالهن للبضائع .اقلتوهن وهن في البحر 1269 01:45:58,150 --> 01:46:00,490 هل تعرفون ما مقدار 300 ألف دولار؟ 1270 01:46:01,410 --> 01:46:05,290 ."إنه يكفي لشراء 50 منزلاً فاخراً في العاصمة "سوول 1271 01:46:05,580 --> 01:46:07,910 .لو تراجعتم، سينتهي بكم الأمر في السجن 1272 01:46:08,580 --> 01:46:11,250 .لذا نظفوا هذه الفوضى وعودوا لتشتروا المنازل بأنفسكم 1273 01:46:12,540 --> 01:46:15,170 !لا تتأخروا، ارتدوا المعدات وانزلوا إلى الماء 1274 01:46:15,250 --> 01:46:18,260 !تحركوا - إلى أين أنت ذاهب؟ - 1275 01:46:18,590 --> 01:46:20,010 .لديك شيء لتفعله 1276 01:46:21,260 --> 01:46:23,140 .هيا أسرع 1277 01:46:46,740 --> 01:46:48,000 !كلا 1278 01:47:30,870 --> 01:47:33,870 .يا آنسة "كو"، عليكِ أن تعملي حتى يصب العرق من جبينك 1279 01:47:34,420 --> 01:47:37,250 ،المال الذي كسبه الرجال من عرق جبينهم 1280 01:47:37,420 --> 01:47:39,510 .أخذتِه بوجهك الجميل وبرفع تنورتك 1281 01:47:39,760 --> 01:47:42,260 أليسَ هذا أشبه بالتهرب الضريبي؟ 1282 01:47:42,630 --> 01:47:44,590 هيا! لماذا لا تعملين؟ 1283 01:47:47,390 --> 01:47:48,720 !امسكي كاحله 1284 01:47:54,850 --> 01:47:55,690 !ارفعيه 1285 01:47:58,400 --> 01:47:59,230 ...واحد، اثنان 1286 01:48:04,820 --> 01:48:08,280 ،بدأ ينفد الوقت منا .لذا لا تكن جشعاً تجاه البضائع التافهة واجلب الماس 1287 01:48:12,210 --> 01:48:14,710 .واحرصوا على ألا يخرجن أحياء 1288 01:52:59,780 --> 01:53:00,660 .تباً 1289 01:53:35,740 --> 01:53:37,820 لماذا يستمرن بالخروج؟ 1290 01:53:41,530 --> 01:53:42,540 .تباً 1291 01:53:43,450 --> 01:53:45,830 هل تريد حقاً قتل النساء الغواصات؟ 1292 01:53:45,910 --> 01:53:49,460 !أعجز عن التصويب بسببكِ 1293 01:53:52,300 --> 01:53:55,170 .أخطأت التصويب مجدداً بسببكِ 1294 01:53:55,340 --> 01:53:56,720 هل ستقتلني أيضاً؟ 1295 01:53:57,380 --> 01:53:59,220 .اذهبي وحضري لي كوباً من القهوة 1296 01:54:00,090 --> 01:54:02,220 !لنمت معاً، أيها النذل 1297 01:54:02,310 --> 01:54:04,430 !أيتها العاهرة 1298 01:55:19,760 --> 01:55:21,260 !لقد خرجتا - !من هنا - 1299 01:55:21,340 --> 01:55:23,800 !"تشونجا"! "جين سوك" 1300 01:55:23,890 --> 01:55:25,010 !بسرعة 1301 01:55:25,100 --> 01:55:26,180 !أسرعا إلى القارب 1302 01:55:26,600 --> 01:55:27,430 الحقيبة؟ 1303 01:55:27,640 --> 01:55:30,810 !انسي أمر الحقيبة! يوجد قرش هنا 1304 01:55:34,100 --> 01:55:36,440 !نحن هنا فقط! أسرعا 1305 01:55:45,410 --> 01:55:47,830 !قرش! يوجد قرش - !أسرعا - 1306 01:55:47,910 --> 01:55:51,040 !"جين سوك"! "تشونجا" 1307 01:55:54,960 --> 01:55:56,540 !اركبا بسرعة - !أنتِ أولاً - 1308 01:56:07,220 --> 01:56:08,140 .لقد رحل 1309 01:56:08,680 --> 01:56:10,640 يا إلهي، كيف يعقل هذا؟ 1310 01:56:17,270 --> 01:56:18,650 ما خطبها؟ 1311 01:56:19,440 --> 01:56:24,200 أمسكت بالقائد "لي" وقفزت إلى البحر .مثلما ضحت "نونغاي" بنفسها لأجل جوسون 1312 01:56:24,700 --> 01:56:28,910 .يا لهذه العنيدة، إنها لا تستطيع السباحة حتى 1313 01:56:30,490 --> 01:56:31,410 !أيها الوغد 1314 01:56:34,040 --> 01:56:37,080 !قد حصلت على الماس، لذا لنفترق 1315 01:56:37,170 --> 01:56:38,790 نفترق، أيتها المجنونة؟ 1316 01:56:39,420 --> 01:56:43,550 !كادَ أن يلتهمني القرش بسببكِ 1317 01:56:45,840 --> 01:56:46,680 ،عودي إلى البحر 1318 01:56:47,800 --> 01:56:48,680 !جميعكن الآن 1319 01:56:49,010 --> 01:56:50,720 !توجد أسماك قرش 1320 01:57:23,590 --> 01:57:25,380 !طلبتك منكن النزول للماء، أيتها العاهرات 1321 01:59:03,900 --> 01:59:07,570 لماذا توجد مشكلة دائماً مع هذه المرساة الغبية؟ 1322 01:59:37,640 --> 01:59:38,470 !تباً 1323 01:59:47,110 --> 01:59:48,360 !أنا آسف، يا أختاه 1324 01:59:49,690 --> 01:59:51,280 !كنت مخطئاً 1325 01:59:54,620 --> 01:59:57,120 !أنتِ تعرفيني 1326 01:59:57,410 --> 01:59:59,540 !"كل ما فعلته كان بأمر من القائد "لي 1327 02:00:00,370 --> 02:00:01,960 !إنه نذل حقير 1328 02:00:03,210 --> 02:00:04,460 !أنتِ إنسانة لطيفة 1329 02:00:06,210 --> 02:00:07,630 !لن تفعلي هذا بي 1330 02:00:08,920 --> 02:00:12,220 !اخرس، أيها الوغد المزعج 1331 02:00:13,590 --> 02:00:15,390 !كسبتِ لقمة عيشك بفضلي 1332 02:00:17,100 --> 02:00:18,970 ألا يجب علينا مساعدة بعضنا البعض؟ 1333 02:00:21,930 --> 02:00:22,810 !أختاه 1334 02:00:23,190 --> 02:00:24,650 !تشونجا" انظري إلي" 1335 02:00:25,650 --> 02:00:27,360 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 1336 02:00:37,830 --> 02:00:40,200 ماذا بك؟ ألن نبحر؟ 1337 02:00:52,050 --> 02:00:53,630 إلى أين أنتن ذاهبات؟ 1338 02:00:55,130 --> 02:00:56,010 !عودن 1339 02:00:57,260 --> 02:00:59,930 !ساعدوني! أنقذوني 1340 02:01:10,520 --> 02:01:11,480 !"أيتها القبطانة "أوم 1341 02:01:12,320 --> 02:01:13,690 !لنبحر 1342 02:01:42,770 --> 02:01:44,350 !أيتها العاهرات 1343 02:01:47,600 --> 02:01:49,360 !سأقتلكن 1344 02:01:57,910 --> 02:02:00,240 .بئساً، ارحمني 1345 02:02:26,350 --> 02:02:31,480 ♪ يا أمواج، لا تحزني ♪ 1346 02:02:31,560 --> 02:02:32,900 !الماس 1347 02:02:35,400 --> 02:02:42,410 ♪ يا أمواج، ارقصي ♪ 1348 02:02:44,410 --> 02:02:51,420 ♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪ 1349 02:02:52,960 --> 02:02:59,970 ♪ يا أمواج، لا تحزني ♪ 1350 02:03:02,430 --> 02:03:09,440 ♪ وأشرقي يا شمس وسط الظلام ♪ 1351 02:03:11,940 --> 02:03:18,690 ♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪ 1352 02:03:19,360 --> 02:03:26,370 ♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪ 1353 02:03:26,790 --> 02:03:33,790 ♪ واسطعي ببريقك على الصمت الدائم ♪ 1354 02:03:35,500 --> 02:03:42,510 ♪ هبي يا رياح ♪ 1355 02:03:44,300 --> 02:03:51,310 ♪ وارتفعي يا أمواج ♪ 1356 02:04:21,130 --> 02:04:25,510 ♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪ 1357 02:04:25,890 --> 02:04:30,060 ♪ يا أمواج ♪ 1358 02:04:30,180 --> 02:04:34,600 ♪ لا تحزني ♪ 1359 02:04:34,850 --> 02:04:40,230 ♪ وأشرقي يا شمس ♪ 1360 02:04:40,320 --> 02:04:43,990 ♪ وسط الظلام ♪ 1361 02:04:44,200 --> 02:04:50,990 ♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪ 1362 02:04:51,620 --> 02:04:57,170 ♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪ 1363 02:04:57,170 --> 02:04:58,990 {\an8} - إخراج: ريو سيونغ وان - 1364 02:04:58,990 --> 02:09:41,470 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع