1 00:00:45,084 --> 00:00:47,834 ¿Te apasionan los polos? 2 00:00:49,543 --> 00:00:52,293 ¿O eres más de helados? 3 00:00:53,001 --> 00:00:55,668 ¿Tus sorbetes están de rechupete? 4 00:00:55,751 --> 00:00:57,501 Pues eres lo que ando buscando. 5 00:01:00,501 --> 00:01:07,376 ¿Te crees capaz de ganar el concurso que lanzó mi trayectoria como repostero? 6 00:01:17,334 --> 00:01:19,209 Os habla el chef Copernicus Cruz, 7 00:01:19,293 --> 00:01:21,168 juez de la vigésima Copa Helada… 8 00:01:21,251 --> 00:01:22,251 AGOSTO COPA HELADA 9 00:01:22,334 --> 00:01:24,918 …de Beautiful, Florida, el concurso de helados. 10 00:01:25,001 --> 00:01:30,543 Coge un cucurucho y descubre a la futura cucuruestrella de los helados. 11 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Yo. 12 00:01:38,834 --> 00:01:42,918 BEAUTIFUL, FLORIDA 13 00:01:55,459 --> 00:01:56,459 Sí. 14 00:02:00,584 --> 00:02:01,584 Ajá. 15 00:02:05,376 --> 00:02:06,293 ¿Amor? 16 00:02:10,251 --> 00:02:11,543 Tía Fría, usé todo eso, 17 00:02:11,626 --> 00:02:13,959 pero no me salen tus polvorones. 18 00:02:14,459 --> 00:02:16,084 ¿Qué le falta a mi receta? 19 00:02:18,001 --> 00:02:20,334 Nena, ¿qué receta ni qué receta? 20 00:02:29,251 --> 00:02:30,376 No, espera. 21 00:02:30,459 --> 00:02:32,168 ¡Vuelve, tía Fría! 22 00:02:32,251 --> 00:02:33,751 Pero ¿cuánto es un chin? 23 00:03:02,126 --> 00:03:06,334 ¿Está mi cocinera estrella lista para su debut? 24 00:03:06,918 --> 00:03:10,834 No. ¿Para qué voy a ir? Con ese sabor tan cutre pierdo fijo. 25 00:03:24,918 --> 00:03:26,584 Chulita, está bien. 26 00:03:27,376 --> 00:03:29,293 Mamá, no puede estar bien. 27 00:03:29,376 --> 00:03:32,126 O queda perfecto o Copernicus creerá que cocino fatal. 28 00:03:32,209 --> 00:03:34,168 Creía que los polvorones pegaban, 29 00:03:34,251 --> 00:03:36,084 pero estos harían quedar mal a la tía, 30 00:03:36,168 --> 00:03:38,834 no entraré en la escuela de cocina de París y… 31 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 Espera. Venga. 32 00:03:42,084 --> 00:03:44,043 Ajá. Vale. 33 00:03:59,501 --> 00:04:00,626 Estoy tranquila. 34 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Todo saldrá bien. Aprendiste de la mejor. 35 00:05:09,709 --> 00:05:10,834 Vale. 36 00:05:24,126 --> 00:05:26,293 ¡Parad! ¡Fuera! 37 00:05:26,376 --> 00:05:28,376 ¡Fuera! 38 00:05:28,459 --> 00:05:30,626 Al menos nos cuidan el jardín. 39 00:05:31,876 --> 00:05:33,751 Sé cómo echar a estas monadas. 40 00:05:39,709 --> 00:05:41,584 Venid, venga. Buena chica. 41 00:05:41,668 --> 00:05:42,793 Venga, vamos. 42 00:05:43,293 --> 00:05:46,251 - ¡Whitney! ¡Mariah! ¡Patti! - Venga, venid. 43 00:05:46,334 --> 00:05:50,584 Volved a vuestros camerinos, divas de culo peludo. 44 00:05:50,668 --> 00:05:52,126 Venga, preciosas. 45 00:05:52,209 --> 00:05:54,668 El tiempo es oro, y yo no tengo ni lo uno ni lo otro. 46 00:05:55,793 --> 00:05:59,959 La gente se deja un pastizal para verte, Unhura Can. 47 00:06:01,626 --> 00:06:02,626 Canta, Patti. 48 00:06:05,584 --> 00:06:09,084 - ¿Cuál? - El azul zafiro de lentejuelas. 49 00:06:09,668 --> 00:06:11,709 Tienes razón. 50 00:06:11,793 --> 00:06:13,876 Llevaba tiempo sin verte. 51 00:06:14,793 --> 00:06:16,959 Bueno, desde que… 52 00:06:17,043 --> 00:06:20,293 Sí. No sabes cuánto la echo de menos. 53 00:06:23,209 --> 00:06:27,501 Bueno, gracias por devolverme a mis niñas. 54 00:06:28,668 --> 00:06:32,251 Esas divas iban a hacer que llegase tarde a mi brunch drag. 55 00:06:32,751 --> 00:06:35,209 Me alegro de que esto sirviera para algo. 56 00:06:35,293 --> 00:06:36,459 ¿Qué es eso? 57 00:06:36,543 --> 00:06:39,959 Hice un sabor de helado para la Copa Helada de hoy, 58 00:06:40,043 --> 00:06:42,751 pero mis polvorones no saben a los de la tía Fría. 59 00:06:43,459 --> 00:06:45,334 MAMI DE MIAMI 60 00:06:48,209 --> 00:06:49,209 Es verdad. 61 00:06:50,626 --> 00:06:52,459 ¡Te falta mi mantequilla de cabra! 62 00:06:52,543 --> 00:06:54,626 Siempre se la daba a la tía Fría 63 00:06:54,709 --> 00:06:57,001 a cambio de esas frutas tan ricas suyas. 64 00:06:58,126 --> 00:06:59,751 - No lo sabía. - ¡Sí, mami! 65 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 Cocina de la caravana a la mesa pura y dura. 66 00:07:05,459 --> 00:07:10,334 Prueba a preguntarle a Mel, Nuestra Señora del Perpetuo Acopio, 67 00:07:10,418 --> 00:07:12,376 qué les falta a tus polvorones. 68 00:07:12,459 --> 00:07:14,751 Es la que mejor conocía a Fría. 69 00:07:14,834 --> 00:07:15,834 ¡Gracias, Arthur! 70 00:07:17,251 --> 00:07:18,918 Vamos que nos vamos. 71 00:07:19,001 --> 00:07:21,501 - ¡Pi, pi! - ¡Haz que lluevan billetes! 72 00:07:21,584 --> 00:07:24,251 ¡Hoy se prevé la llegada de Unhura Can! 73 00:07:25,418 --> 00:07:27,126 Nada de Sere Nidad. 74 00:07:48,584 --> 00:07:52,209 - Hola, Mel. ¿Podrías…? - Omara, ¿me pones en la espalda, cielo? 75 00:07:52,293 --> 00:07:53,959 - Vale. Sí. - Por favor. 76 00:07:54,584 --> 00:07:58,251 No te vas a creer lo que me ha dicho Ernie el cartero. 77 00:07:59,251 --> 00:08:00,834 ¿Recuerdas cómo hacía mi tía…? 78 00:08:00,918 --> 00:08:05,459 Dice que compro demasiados trastos y que le estoy destrozando la espalda. 79 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 - Vale. - Manda narices. 80 00:08:06,751 --> 00:08:09,418 Mel, necesito que me escuches… 81 00:08:09,501 --> 00:08:13,168 Las salseras de finales de siglo no son trastos, 82 00:08:13,251 --> 00:08:15,501 con ellas invierto en felicidad. 83 00:08:17,209 --> 00:08:19,668 Mi espalda no es una masa, tesoro. 84 00:08:19,751 --> 00:08:20,876 Gracias. 85 00:08:20,959 --> 00:08:22,209 Ya vale. Gracias. 86 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 Mel, lo siento, pero… 87 00:08:24,501 --> 00:08:26,293 necesito participar en la Copa Helada. 88 00:08:26,376 --> 00:08:28,751 - Debo… - ¿Encontrar un sabor? 89 00:08:28,834 --> 00:08:30,251 ¿Cómo lo sabes? 90 00:08:32,293 --> 00:08:33,709 Me lo dijeron los gnomos. 91 00:08:39,959 --> 00:08:42,418 ¿También que me inspiro en los polvorones de mi tía? 92 00:08:42,501 --> 00:08:44,043 ¡Haber empezado por ahí! 93 00:08:44,126 --> 00:08:48,793 Fría hacía polvorones cada Navidad para todos los del campin. 94 00:08:49,959 --> 00:08:53,001 Oh. Los eché de menos este año. 95 00:08:53,084 --> 00:08:54,126 Eran los mejores. 96 00:08:54,709 --> 00:08:57,376 Pero a los míos les falta algo. 97 00:09:07,459 --> 00:09:09,793 Ya lo sé. Ya sé qué les falta. 98 00:09:09,876 --> 00:09:11,043 ¿Dónde la dejé? 99 00:09:12,751 --> 00:09:14,751 Quizás en algún neceser. 100 00:09:15,251 --> 00:09:17,418 O puede que en una nevera. 101 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 No te vayas. 102 00:09:30,751 --> 00:09:32,376 ¡Bingo! ¡La he encontrado! 103 00:09:33,751 --> 00:09:35,334 Cuando me mudé a Beautiful, 104 00:09:35,418 --> 00:09:39,793 fui a vuestra autocaravana a pedir azúcar y Fría me dio esto. 105 00:09:40,334 --> 00:09:43,543 Dentro guardaba azúcar de caña de su antigua granja. 106 00:09:44,168 --> 00:09:46,876 La fui rellenando con los años, pero no sé, 107 00:09:46,959 --> 00:09:52,043 podrías buscar y ver si queda aún un poquito de dulzor isleño perdido. 108 00:09:52,126 --> 00:09:56,001 Oh, Fría. Sus dulces eran míticos. 109 00:09:56,501 --> 00:10:01,959 Y sé que los vecinos estarían encantados de volver a probar una de sus delicias. 110 00:10:02,459 --> 00:10:03,918 ¿Y si les preguntas? 111 00:10:04,584 --> 00:10:05,751 ¡Gracias, Mel! 112 00:10:06,918 --> 00:10:08,376 Gracias, gnomos. 113 00:10:09,626 --> 00:10:11,043 ¡De nada, Omara! 114 00:10:20,501 --> 00:10:21,584 ¡Eh! 115 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Me rindo. 116 00:11:21,209 --> 00:11:23,543 Tengo los ingredientes especiales de los vecinos, 117 00:11:23,626 --> 00:11:26,293 pero mis polvorones siguen sin saber igual. 118 00:11:26,959 --> 00:11:28,418 Voy a perder. 119 00:11:42,751 --> 00:11:44,584 Ya sé lo que les falta. 120 00:11:53,668 --> 00:11:54,668 ¿Qué…? 121 00:11:57,834 --> 00:11:59,251 ¡Me ha caído en la boca! 122 00:11:59,334 --> 00:12:01,209 - A ver de qué eres capaz. - Vale. 123 00:12:02,084 --> 00:12:03,751 ¿Ah, sí? 124 00:12:06,334 --> 00:12:07,918 ¡No, trae! ¡Venga! 125 00:12:15,001 --> 00:12:16,001 Yo solo te ayudo. 126 00:12:21,084 --> 00:12:22,543 Sí. 127 00:13:12,834 --> 00:13:15,501 Ya es muy tarde. No nos va a dar tiempo. 128 00:13:15,584 --> 00:13:17,709 Demasiado bueno para rendirse. 129 00:13:25,043 --> 00:13:26,751 PALOMITAS 130 00:13:42,209 --> 00:13:47,084 Demos la bienvenida al escenario al chef Copernicus Cruz. 131 00:13:49,376 --> 00:13:51,501 COPA HELADA 132 00:13:56,543 --> 00:13:57,959 ¡Te queremos, Copernicus! 133 00:14:00,876 --> 00:14:02,293 Y yo a vosotros. 134 00:14:04,209 --> 00:14:06,126 Tras un certamen muy dulce, 135 00:14:06,209 --> 00:14:10,918 tengo el exquisito placer de entregarle el primer premio a… 136 00:14:11,001 --> 00:14:11,918 ¡Espere! 137 00:14:22,084 --> 00:14:25,709 Primero: ¡vaya! Chef, sueño con ser como usted. 138 00:14:26,668 --> 00:14:29,834 Segundo: me he esforzado mucho 139 00:14:29,918 --> 00:14:33,293 y todos mis vecinos me han ayudado a hacerlo. 140 00:14:33,376 --> 00:14:37,459 Antes de decidir quién gana, ¿le importaría probar mi sabor? 141 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 ¿Cómo se llama? 142 00:14:46,626 --> 00:14:49,418 El especial de la tía Fría. 143 00:15:08,376 --> 00:15:13,043 ¡Tengo un concierto de dulces caribeños en la boca! 144 00:15:20,168 --> 00:15:22,043 ¿Eso es que hemos ganado? 145 00:15:23,751 --> 00:15:26,418 No. 146 00:15:27,334 --> 00:15:29,959 Según las reglas, debías llegar a tiempo. 147 00:15:30,543 --> 00:15:32,168 Lo siento, no las puse yo. 148 00:15:33,126 --> 00:15:35,334 Vuelve a intentarlo el año que viene. 149 00:15:35,418 --> 00:15:40,459 A intentarlo el año que viene. 150 00:15:42,876 --> 00:15:44,626 Siento no haber competido. 151 00:15:48,334 --> 00:15:50,584 Quería ganar y hacerte sentir orgullosa. 152 00:15:58,168 --> 00:15:59,459 ¿Y por qué entonces? 153 00:16:10,209 --> 00:16:11,959 Hablando de recetas, 154 00:16:12,043 --> 00:16:14,584 creo que ya sé cuál será mi próximo sabor. 155 00:16:15,084 --> 00:16:16,084 Tus quesitos. 156 00:16:21,501 --> 00:16:22,501 Pues no. 157 00:16:23,334 --> 00:16:24,918 Pero imagino que… 158 00:16:25,543 --> 00:16:26,376 ¿un chin? 159 00:16:42,709 --> 00:16:49,709 BEAUTIFUL, FLORIDA 160 00:19:26,501 --> 00:19:29,209 LA HELADERÍA DE LA TÍA FRÍA 161 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Aquí tienes. 162 00:19:33,918 --> 00:19:38,834 Dedicado a nuestras abuelas, los pilares de nuestras comunidades. 163 00:19:38,918 --> 00:19:40,918 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel