1 00:00:45,084 --> 00:00:47,834 Ovatko leivonnaiset lempijuttusi? 2 00:00:49,543 --> 00:00:52,293 Jammaatko jätskin tahtiin? 3 00:00:53,001 --> 00:00:55,668 Oletko sorbettien supertähti? 4 00:00:55,751 --> 00:00:57,501 Siinä tapauksessa etsin sinua. 5 00:01:00,501 --> 00:01:03,543 Onko sinulla se, mitä tarvitaan voittoon kisassa, 6 00:01:03,626 --> 00:01:07,376 joka oli menestyksekkään kulinaarisen urani alku? 7 00:01:17,334 --> 00:01:19,209 Olen keittiömestari Copernicus Cruz - 8 00:01:19,293 --> 00:01:21,168 ja olen tuomarina 20. vuotuisessa… 9 00:01:21,251 --> 00:01:22,251 Elokuu 2022 10 00:01:22,334 --> 00:01:24,918 … maitomestaruuksien jäätelökisassa Floridan Beautifulissa! 11 00:01:25,001 --> 00:01:30,543 Tartu tötteröön ja selvitä, kuka on seuraava kauhakuninkaallinen. 12 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Minä. 13 00:01:53,376 --> 00:01:55,376 Käytitkö vanilja- ja manteliuutetta? 14 00:01:55,459 --> 00:01:56,459 Jep! 15 00:01:56,959 --> 00:01:58,168 Lisäsitkö hieman vettä - 16 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 sopivaa koostumusta varten? 17 00:02:00,584 --> 00:02:01,584 Joo! 18 00:02:01,668 --> 00:02:04,876 Muistitko tärkeimmän ainesosan? 19 00:02:05,376 --> 00:02:06,293 Rakkauden? 20 00:02:06,709 --> 00:02:08,834 Söpöä, mutta ei. 21 00:02:09,126 --> 00:02:10,168 Rasvan! 22 00:02:10,251 --> 00:02:11,543 Tía Fría, tein kaiken sen, 23 00:02:11,626 --> 00:02:13,959 mutta polvoronit eivät maistu samalta kuin sinun! 24 00:02:14,459 --> 00:02:16,084 Miten pilasin reseptin? 25 00:02:18,001 --> 00:02:20,334 Kulta! Minkä reseptin? 26 00:02:20,418 --> 00:02:22,793 Ripaus sitä ja ripaus tätä. 27 00:02:22,876 --> 00:02:25,376 Valmistusaineet ovat vain melodia. 28 00:02:25,626 --> 00:02:27,668 Se on saatava laulamaan! 29 00:02:29,251 --> 00:02:30,376 Ei. Odota! 30 00:02:30,459 --> 00:02:32,168 Tía Fría, tule takaisin. 31 00:02:32,251 --> 00:02:33,751 Odota. Paljonko on ripaus? 32 00:03:02,126 --> 00:03:06,334 Onko suosikkikokkivelhoni valmis suureen debyyttiin? 33 00:03:06,918 --> 00:03:10,834 Ei. Miksi olisi? Outo makuni häviää kisan. 34 00:03:10,918 --> 00:03:13,459 Luoja, liioittelet. 35 00:03:13,751 --> 00:03:15,251 Odota. Katsotaan. 36 00:03:18,001 --> 00:03:18,876 Katsotaan. 37 00:03:18,959 --> 00:03:20,251 Se on varmasti hyvää. 38 00:03:24,918 --> 00:03:26,584 Chulita, se on hyvää. 39 00:03:27,376 --> 00:03:29,293 Äiti, hyvä ei riitä. 40 00:03:29,376 --> 00:03:32,126 Sen pitää olla täydellistä, tai en tee vaikutusta Copernicus Cruziin! 41 00:03:32,209 --> 00:03:34,168 Luulin, että keksit toimisivat jäätelössä, 42 00:03:34,251 --> 00:03:36,084 mutta tämä nolaa Tía Frían, 43 00:03:36,168 --> 00:03:38,834 enkä pääse kokkikouluun Pariisiin, ja… 44 00:03:38,918 --> 00:03:39,918 Odota. Hyvä on. 45 00:03:40,001 --> 00:03:41,459 Pysy rauhallisena. 46 00:03:42,084 --> 00:03:44,043 Hyvä on. 47 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 Päästä se ulos. 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,668 Ulos, ulos! 49 00:03:48,918 --> 00:03:49,751 Ulos! 50 00:03:51,209 --> 00:03:52,168 Rauha sisään. 51 00:03:54,126 --> 00:03:55,126 Ahdistus ulos. 52 00:03:58,459 --> 00:03:59,334 Rauhoitu. 53 00:03:59,501 --> 00:04:00,626 Olen rauhallinen. 54 00:04:03,584 --> 00:04:06,751 Pystyt siihen. Sait oppisi parhaalta. 55 00:04:47,126 --> 00:04:48,251 Tulehan, kulta. 56 00:04:48,334 --> 00:04:49,459 Opetan sinulle, 57 00:04:49,543 --> 00:04:50,709 miten tehdä polvoroneja. 58 00:04:50,793 --> 00:04:51,626 Tule nyt! 59 00:04:54,376 --> 00:04:55,209 Laita se tähän. 60 00:04:57,126 --> 00:04:57,959 Ota tämä. 61 00:05:06,751 --> 00:05:08,168 Ripaus. 62 00:05:09,709 --> 00:05:10,834 Hyvä on. 63 00:05:13,209 --> 00:05:14,251 Täydellistä! 64 00:05:24,126 --> 00:05:26,293 Lopettakaa! Hus! 65 00:05:26,376 --> 00:05:28,376 Hus, hus! 66 00:05:28,459 --> 00:05:30,626 No, ainakin joku hoitaa puutarhaa. 67 00:05:31,876 --> 00:05:33,751 Tiedän, miten viedä söpöläiset kotiin. 68 00:05:39,709 --> 00:05:41,584 Tulkaa nyt. Tulkaa. Hyvä tyttö. 69 00:05:41,668 --> 00:05:42,793 Tulkaa! Mennään. 70 00:05:43,293 --> 00:05:46,251 Whitney! Mariah! Patti! -Tulkaa. Antaa mennä! 71 00:05:46,334 --> 00:05:50,584 Senkin diivat, palauttakaa pörröperseet pukuhuoneisiin! 72 00:05:50,668 --> 00:05:52,126 Tulkaa, kullat. 73 00:05:52,209 --> 00:05:54,668 Aika on rahaa, ja minulla on molempia vähän. 74 00:05:55,793 --> 00:05:59,959 Ihmiset maksavat paljon tyttösi näkemisestä, Ahura Cain! 75 00:06:01,626 --> 00:06:02,626 Laula, Patti. 76 00:06:05,584 --> 00:06:09,084 Mikä niistä? -Safiirin värinen paljettipommi. 77 00:06:09,668 --> 00:06:11,709 Olet oikeassa. 78 00:06:11,793 --> 00:06:13,876 En ole nähnyt sinua vähään aikaan. 79 00:06:14,793 --> 00:06:16,959 Et siitä saakka, kun… 80 00:06:17,043 --> 00:06:20,293 Aivan. Kaipaan häntä kovasti. 81 00:06:23,209 --> 00:06:27,501 Kiitos, että toit tyttöni takaisin. 82 00:06:28,668 --> 00:06:32,251 Pienten diivojen vuoksi myöhästyn drag-brunssilta. 83 00:06:32,751 --> 00:06:35,209 Kiva, että tälle löytyi käyttöä. 84 00:06:35,293 --> 00:06:36,459 Mitä se on? 85 00:06:36,543 --> 00:06:39,959 Tein jäätelömaun maitomestaruuskisoja varten, 86 00:06:40,043 --> 00:06:42,751 mutta polvoronit eivät maistu samalta kuin Tía Frían. 87 00:06:48,209 --> 00:06:49,209 Olet oikeassa. 88 00:06:50,626 --> 00:06:52,459 Siitä puuttuu vuohenmaitovoi! 89 00:06:52,543 --> 00:06:54,626 Vaihdoin sitä Tía Frían kanssa jatkuvasti - 90 00:06:54,709 --> 00:06:57,001 hänen puutarhansa hedelmiin. 91 00:06:58,126 --> 00:06:59,751 En tiennyt sitä. -Kyllä, kulta! 92 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 Asuntovaunusta suoraan pöytään! 93 00:07:05,459 --> 00:07:10,334 Ja ehkä voisit kysyä Mel-neidiltä, jatkuvan keräilyn pyhimykseltä, 94 00:07:10,418 --> 00:07:12,376 mitä muuta kekseistä puuttuu. 95 00:07:12,459 --> 00:07:14,751 Hän tunsi Frían pisimpään. 96 00:07:14,834 --> 00:07:15,834 Kiitos, Arthur! 97 00:07:17,251 --> 00:07:18,918 Antaa mennä, siis! 98 00:07:19,001 --> 00:07:21,501 Piip, piip! -Menestystä! 99 00:07:21,584 --> 00:07:24,251 Säätiedotus lupaa Ahura Cainia, 100 00:07:25,418 --> 00:07:27,126 onnistun varmasti! 101 00:07:48,584 --> 00:07:52,209 Hei, Mel. Mietin, voisitko… -Omara, voitko auttaa selkäni kanssa? 102 00:07:52,293 --> 00:07:53,959 Hyvä on. -Oletko kiltti? 103 00:07:54,584 --> 00:07:58,251 Et voi uskoa, mitä Postinkantaja-Ernie sanoi minulle. 104 00:07:59,251 --> 00:08:00,834 Muistatko, miten tía Fría… 105 00:08:00,918 --> 00:08:05,459 Hän sanoi, että ostan liikaa roinaa, ja että hänen selkäänsä sattuu. 106 00:08:05,543 --> 00:08:06,668 Hyvä on. -Röyhkeää. 107 00:08:06,751 --> 00:08:09,418 Hei, Mel, voisitko kiinnittää huomiota… 108 00:08:09,501 --> 00:08:13,168 Vuosisadanvaihteen kastikekannut eivät ole roinaa! 109 00:08:13,251 --> 00:08:15,501 Ne ovat sijoitus onnellisuuteeni. 110 00:08:17,209 --> 00:08:19,668 En ole taikinanpala, kulta. 111 00:08:19,751 --> 00:08:20,876 Kiitos. 112 00:08:20,959 --> 00:08:22,209 Selvä. Kiitos. 113 00:08:22,293 --> 00:08:24,418 Mel, olen pahoillani, mutta… 114 00:08:24,501 --> 00:08:26,293 Minun on päästävä maitomestaruuskisaan. 115 00:08:26,376 --> 00:08:28,751 Minun on… -Löydettävä makusi? 116 00:08:28,834 --> 00:08:30,251 Mistä tiesit? 117 00:08:32,293 --> 00:08:33,709 Tontut kertovat kaiken. 118 00:08:39,959 --> 00:08:42,418 Senkin, että se on tía Frían keksien inspiroima? 119 00:08:42,501 --> 00:08:44,043 Mikset sanonut? 120 00:08:44,126 --> 00:08:46,001 Fría teki polvoroneja - 121 00:08:46,084 --> 00:08:48,793 koko asuntopuiston väelle jouluna! 122 00:08:49,959 --> 00:08:53,001 Kaipasin niitä tänä vuonna. 123 00:08:53,084 --> 00:08:54,126 Ne olivat parhaita. 124 00:08:54,709 --> 00:08:57,376 Mutta jokin on vialla näiden maussa. 125 00:09:07,459 --> 00:09:09,793 Selvä. Tiedän, mikä se on. 126 00:09:09,876 --> 00:09:11,043 Minne laitoinkaan sen? 127 00:09:12,751 --> 00:09:14,751 Yhteen meikkibokseistani. 128 00:09:15,251 --> 00:09:17,418 Ehkä yhteen jääbokseistani? 129 00:09:17,501 --> 00:09:18,751 Odota. 130 00:09:30,751 --> 00:09:32,376 Bingo! Löysin sen! 131 00:09:33,751 --> 00:09:35,334 Kun muutin tänne Beautifuliin, 132 00:09:35,418 --> 00:09:39,793 menin asuntoautollenne lainaamaan sokeria, ja Fría antoi minulle tämän. 133 00:09:40,334 --> 00:09:43,543 Se oli täynnä sokeriruokoa hänen vanhalta farmiltaan. 134 00:09:44,168 --> 00:09:46,876 Olen täyttänyt sitä vuosien mittaan, mutta kuka tietää, 135 00:09:46,959 --> 00:09:52,043 ehkä siitä löytyy hieman saaren kadonnutta makeutta. 136 00:09:52,126 --> 00:09:56,001 Oi, Fría. Mikä legendaarinen leipuri. 137 00:09:56,501 --> 00:10:00,209 Kaikki muut naapurit innostuivat kovasti, 138 00:10:00,293 --> 00:10:01,959 jos saivat maistaa hänen herkkujaan. 139 00:10:02,459 --> 00:10:03,918 Mikset siis kysy heiltä? 140 00:10:04,584 --> 00:10:05,751 Kiitos, Mel! 141 00:10:06,918 --> 00:10:08,376 Kiitos, tontut. 142 00:10:09,626 --> 00:10:11,043 Ei kestä, Omara. 143 00:10:20,501 --> 00:10:21,584 Hei! 144 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Luovutan. 145 00:11:21,209 --> 00:11:23,543 Sain monia erikoisia aineksia naapureilta, 146 00:11:23,626 --> 00:11:26,293 mutta polvoronit eivät silti maistu samalta kuin Tía Frían. 147 00:11:26,959 --> 00:11:28,418 Häviän kisan. 148 00:11:42,751 --> 00:11:44,584 Taidan tietää, mikä puuttuu. 149 00:11:53,668 --> 00:11:54,668 Mitä… 150 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 Ripaus sitä, 151 00:11:56,084 --> 00:11:57,126 ripaus tätä. 152 00:11:57,834 --> 00:11:59,251 Sitä on suussani! 153 00:11:59,334 --> 00:12:01,209 Antaa mennä! Näytä, mihin pystyt. -Hyvä on! 154 00:12:02,084 --> 00:12:03,751 Niinkö? 155 00:12:06,334 --> 00:12:07,918 Odota hetki! Älä viitsi! 156 00:12:15,001 --> 00:12:16,001 Autan sinua. 157 00:12:21,084 --> 00:12:22,543 Niin. 158 00:12:28,709 --> 00:12:30,626 Paistaessa ne kohoavat hieman. 159 00:12:30,751 --> 00:12:32,334 Yksi, kaksi, kolme, 160 00:12:32,418 --> 00:12:33,251 sormi! 161 00:13:06,918 --> 00:13:08,084 Chulita… 162 00:13:08,584 --> 00:13:09,543 Maistuu mahtavalta. 163 00:13:12,834 --> 00:13:15,501 Olemme pahasti myöhässä. Emme taatusti ehdi ajoissa! 164 00:13:15,584 --> 00:13:17,709 Ei. Tämän maun takia kannattaa yrittää. 165 00:13:19,584 --> 00:13:20,501 Mennään. 166 00:13:42,209 --> 00:13:47,084 Toivotetaan tervetulleeksi lavalle kokki Copernicus Cruz. 167 00:13:49,376 --> 00:13:51,501 MAITOMESTARUUSKISAT 168 00:13:56,543 --> 00:13:57,959 Rakastamme sinua, Copernicus! 169 00:14:00,876 --> 00:14:02,293 Minäkin rakastan teitä. 170 00:14:04,209 --> 00:14:06,126 Herkullisen turnauksen jälkeen - 171 00:14:06,209 --> 00:14:10,918 minulla on ilo antaa ensipalkinto makoisasti… 172 00:14:11,001 --> 00:14:11,918 Odota! 173 00:14:22,084 --> 00:14:25,709 Ensinnäkin, vau. Kokki, olet todellinen idoli. 174 00:14:26,668 --> 00:14:29,834 Ja toisaalta, tein kovasti töitä tämän eteen, 175 00:14:29,918 --> 00:14:33,293 ja kaikki naapurini auttoivat minua. 176 00:14:33,376 --> 00:14:37,459 Joten ennen kuin päätät voittajan, voisitko maistaa makuani? 177 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 Mikä sen nimi on? 178 00:14:46,626 --> 00:14:49,418 "Tía Frían erikoinen". 179 00:15:01,543 --> 00:15:04,584 Hitto! Tämä maku rulettaa! 180 00:15:08,376 --> 00:15:13,043 Se on Karibian makumaailman concierto suussani! 181 00:15:20,168 --> 00:15:22,043 Voitimmeko siis? 182 00:15:23,751 --> 00:15:26,418 Ette. 183 00:15:27,334 --> 00:15:29,959 Sääntöjen mukaan pitää saapua ajoissa. 184 00:15:30,543 --> 00:15:32,168 Valitettavasti se ei riipu minusta. 185 00:15:33,126 --> 00:15:35,334 Voit yrittää uudelleen ensi vuonna. 186 00:15:35,418 --> 00:15:40,459 Uudelleen ensi vuonna. 187 00:15:42,876 --> 00:15:44,626 Anteeksi, etten voinut osallistua. 188 00:15:48,334 --> 00:15:50,584 Halusin tehdä sinut ylpeäksi voittamalla. 189 00:15:50,668 --> 00:15:54,251 Kulta, olen sinusta ylpeä. 190 00:15:54,543 --> 00:15:57,084 En ikinä kokkaa rahan tai palkintojen vuoksi. 191 00:15:58,168 --> 00:15:59,459 Minkä vuoksi sitten? 192 00:16:00,376 --> 00:16:04,834 Minun makuni oli se ilo, jota tunsin tehdessäni jonkun elämän - 193 00:16:05,418 --> 00:16:07,126 hieman makeammaksi. 194 00:16:07,209 --> 00:16:09,626 Reseptisi oli menestys. 195 00:16:10,209 --> 00:16:11,959 Resepteistä puheen ollen, 196 00:16:12,043 --> 00:16:14,584 olen tainnut päättää, mikä seuraava makuni on. 197 00:16:15,084 --> 00:16:16,084 Sinun quesitosi! 198 00:16:16,168 --> 00:16:17,834 Tietysti! Ei ole mitään parempaa! 199 00:16:18,293 --> 00:16:19,918 Tiedätkö, paljonko tuorejuustoa tarvitset? 200 00:16:21,501 --> 00:16:22,501 En tiedä. 201 00:16:23,334 --> 00:16:24,918 Ajattelin… 202 00:16:25,543 --> 00:16:26,376 Ripauksen? 203 00:16:34,959 --> 00:16:36,251 Täydellistä! 204 00:19:26,501 --> 00:19:29,209 TÍA FRÍAN JÄÄTELÖT 205 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Ole hyvä! 206 00:19:33,918 --> 00:19:38,834 Omistettu abueloillemme, yhteisöjemme tukipylväille. 207 00:19:38,918 --> 00:19:40,918 Tekstitys: Saija Karonen