1 00:00:45,126 --> 00:00:48,209 ア•イ•ス•キャンディーを 愛•し•てる? 2 00:00:49,376 --> 00:00:52,334 ジェラートは大好き? 3 00:00:52,959 --> 00:00:57,834 あなたのシャーベ•ッ•ト•に 賭けてベットみる? 4 00:01:00,668 --> 00:01:03,334 コンテストで優勝して—— 5 00:01:03,459 --> 00:01:07,334 お菓子職人への第一歩を 踏み出しましょう 6 00:01:17,293 --> 00:01:21,168 私はシェフの     コペルニクス・クルス 7 00:01:21,293 --> 00:01:25,751 アイスクリーム・コンテストの 審査員を務めるわ 8 00:01:25,876 --> 00:01:30,376 アイスクリーム界の    次代のスターは誰かしら? 9 00:01:30,501 --> 00:01:31,584 私よ 10 00:01:38,834 --> 00:01:42,834 ビューティフル、フロリダ 11 00:01:53,168 --> 00:01:55,126 〈バニラエッセンスは?〉 12 00:01:55,251 --> 00:01:56,293 入れた 13 00:01:56,793 --> 00:02:00,126 〈ほんの少し 水も加えた?〉 14 00:02:00,626 --> 00:02:01,334 うん 15 00:02:01,459 --> 00:02:04,959 〈一番 大事な材料は 入れた?〉 16 00:02:05,293 --> 00:02:06,251 愛情? 17 00:02:06,918 --> 00:02:09,959 〈かわいいけど違う ショートニングよ〉 18 00:02:10,084 --> 00:02:14,043 全部 入れたけど 伯母さんと同じ味にならない 19 00:02:14,376 --> 00:02:16,501 分量が間違ってる? 20 00:02:17,959 --> 00:02:20,126 〈分量なんてものは——〉 21 00:02:20,251 --> 00:02:22,751 〈“ひとつまみ〟とかで いいの〉 22 00:02:22,918 --> 00:02:25,376 〈材料はメロディーよ〉 23 00:02:25,501 --> 00:02:27,668 〈歌わせるのはあなた〉 24 00:02:29,126 --> 00:02:32,084 フリア伯母さん 待って 25 00:02:32,209 --> 00:02:33,709 “ひとつまみ〟って? 26 00:03:02,168 --> 00:03:06,334 天才料理人さん コンテストの準備はどう? 27 00:03:06,918 --> 00:03:10,709 全然ダメ 負けるなら出る意味がない 28 00:03:10,834 --> 00:03:13,459 〈いちいち大げさね〉 29 00:03:13,751 --> 00:03:15,251 〈味見させて〉 30 00:03:17,876 --> 00:03:20,251 〈絶対 おいしいわよ〉 31 00:03:24,834 --> 00:03:26,418 悪くないわ 32 00:03:26,543 --> 00:03:32,126 完璧な味じゃないと コペルニクスに認められない 33 00:03:32,251 --> 00:03:36,084 クッキーなら アイスに合うと思ったのに—— 34 00:03:36,209 --> 00:03:38,376 これじゃパリに留学できない 35 00:03:38,501 --> 00:03:39,918 待ちなさい 36 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 〈落ち着いて〉 37 00:03:41,834 --> 00:03:44,376 ママをよく見て 38 00:03:45,418 --> 00:03:46,876 〈息を吐いて〉 39 00:03:47,209 --> 00:03:49,293 〈全部 吐き出すのよ〉 40 00:03:51,043 --> 00:03:52,376 〈今度は吸って〉 41 00:03:54,251 --> 00:03:55,168 〈吐いて〉 42 00:03:58,501 --> 00:03:59,418 〈落ち着いた?〉 43 00:03:59,543 --> 00:04:00,668 落ち着いてる 44 00:04:03,334 --> 00:04:07,126 伯母さんの一番弟子でしょ 大丈夫よ 45 00:04:46,626 --> 00:04:48,168 〈おいで オマラ〉 46 00:04:48,293 --> 00:04:52,084 〈クッキーの作り方を 教えてあげる〉 47 00:04:54,334 --> 00:04:55,251 〈置いて〉 48 00:04:57,168 --> 00:04:58,251 〈つまんで〉 49 00:05:06,709 --> 00:05:08,376 〈ひとつまみよ〉 50 00:05:13,126 --> 00:05:14,626 〈完璧ね〉 51 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 やめて! 52 00:05:28,376 --> 00:05:30,668 迷惑な庭掃除ね 53 00:05:31,751 --> 00:05:33,793 私が連れ戻してくる 54 00:05:39,584 --> 00:05:43,084 ついておいで いい子ね 55 00:05:43,209 --> 00:05:46,043 ホイットニー マライア パティ 56 00:05:46,168 --> 00:05:50,126 あんたたち歌姫は 控え室に入って 57 00:05:50,626 --> 00:05:51,959 “時はカネなり〟よ 58 00:05:52,084 --> 00:05:55,709 私には時間も おカネもないけど—— 59 00:05:55,918 --> 00:06:00,126 いつかこのアフラ・ケインに 誰もが夢中になる 60 00:06:01,418 --> 00:06:02,584 応援ありがと 61 00:06:05,459 --> 00:06:06,459 どっち? 62 00:06:06,834 --> 00:06:09,293 サファイアのほう 63 00:06:09,709 --> 00:06:11,584 そうしましょう 64 00:06:11,709 --> 00:06:13,834 しばらく見なかったわね 65 00:06:14,626 --> 00:06:16,626 伯母さんが亡くなって… 66 00:06:16,751 --> 00:06:17,543 そうよね 67 00:06:18,876 --> 00:06:20,668 とても残念だわ 68 00:06:23,209 --> 00:06:27,876 歌姫たちを連れ戻してくれて ありがとう 69 00:06:28,834 --> 00:06:32,459 ドラァグクイーンの イベントに行かなきゃ 70 00:06:32,793 --> 00:06:35,209 これでヤギの気を引いたの 71 00:06:35,334 --> 00:06:36,168 それ何? 72 00:06:36,418 --> 00:06:40,459 コンテスト用の アイスのフレーバーよ 73 00:06:40,584 --> 00:06:43,126 でも伯母さんの味と違う 74 00:06:48,251 --> 00:06:49,334 確かに 75 00:06:50,584 --> 00:06:52,251 ヤギのバターよ! 76 00:06:52,376 --> 00:06:57,251 フリアとは よくバターと 果物を交換してた 77 00:06:57,959 --> 00:06:58,751 そうなの? 78 00:06:58,876 --> 00:07:02,918 2人で料理の話に 花を咲かせてたのよ 79 00:07:05,376 --> 00:07:10,168 “何でもコレクター〟のメルに 話を聞くといいわ 80 00:07:10,293 --> 00:07:14,626 フリアと親しかったから 何か知ってるかも 81 00:07:14,751 --> 00:07:15,918 ありがとう 82 00:07:17,168 --> 00:07:18,793 行くわよ 83 00:07:19,834 --> 00:07:21,251 頑張ってね 84 00:07:21,376 --> 00:07:24,501 アフラ・ケインのお通りよ 85 00:07:25,293 --> 00:07:27,418 嵐と共にやって来る 86 00:07:48,376 --> 00:07:49,584 メル ちょっと… 87 00:07:49,709 --> 00:07:53,334 オマラ 背中に 日焼け止めを塗って 88 00:07:54,459 --> 00:07:58,084 郵便配達人のアーニーに 言われたの 89 00:07:58,626 --> 00:08:00,668 フリア伯母さんの… 90 00:08:00,793 --> 00:08:03,251 私がガラクタを 買いすぎるから—— 91 00:08:03,376 --> 00:08:06,334 配送で腰を痛めたって 92 00:08:06,459 --> 00:08:08,793 メル 私の話を聞いて… 93 00:08:08,918 --> 00:08:12,959 アンティークの食器は ガラクタじゃない 94 00:08:13,084 --> 00:08:15,709 私はこれで幸せなの 95 00:08:17,126 --> 00:08:19,376 生地をこねてるつもり? 96 00:08:19,584 --> 00:08:21,959 ありがとう もういい 97 00:08:22,084 --> 00:08:27,168 コンテストが今日なの 今すぐ私が知りたいのは… 98 00:08:27,293 --> 00:08:28,751 フレーバー? 99 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 なぜ分かったの? 100 00:08:32,293 --> 00:08:33,751 地の精ノームに聞いた 101 00:08:39,793 --> 00:08:42,126 伯母さんのクッキーなの 102 00:08:42,251 --> 00:08:45,959 フリアは クリスマスになると—— 103 00:08:46,084 --> 00:08:48,876 みんなにクッキーを配ってた 104 00:08:49,918 --> 00:08:52,834 今年は あれがないのね 105 00:08:52,959 --> 00:08:57,376 私が焼いたクッキーは 何かが足りない 106 00:09:07,334 --> 00:09:08,751 分かった 107 00:09:08,876 --> 00:09:11,126 どこに置いたかしら 108 00:09:12,584 --> 00:09:17,209 旅行カバンか クーラーボックスの中ね 109 00:09:17,334 --> 00:09:18,584 待ってて 110 00:09:30,584 --> 00:09:33,043 あったわ! 見つけた 111 00:09:33,584 --> 00:09:37,293 昔 あんたのトレーラーを 訪ねた時に—— 112 00:09:37,418 --> 00:09:40,001 フリアがこれをくれた 113 00:09:40,418 --> 00:09:43,751 彼女が栽培してたサトウキビよ 114 00:09:44,001 --> 00:09:46,876 私が継ぎ足してきたけど—— 115 00:09:47,001 --> 00:09:51,918 あんたの求めてる風味が まだ残されてるかも 116 00:09:52,043 --> 00:09:56,209 フリアのクッキーは 本当においしくて—— 117 00:09:56,334 --> 00:10:01,959 彼女が配りに来たら ここらの人間で争奪戦だった 118 00:10:02,084 --> 00:10:04,084 彼らにも聞いたら? 119 00:10:04,834 --> 00:10:06,001 ありがとう 120 00:10:06,793 --> 00:10:08,376 ありがとう ノームさん 121 00:10:09,668 --> 00:10:11,459 いいのよ オマラ 122 00:11:19,793 --> 00:11:20,834 もうダメ 123 00:11:21,001 --> 00:11:23,501 みんなに話を聞いたけど—— 124 00:11:23,626 --> 00:11:28,334 伯母さんのクッキーの味には ならない 125 00:11:42,709 --> 00:11:44,543 欠けてたのは これよ 126 00:11:54,501 --> 00:11:57,126 〈分量なんて “ひとつまみ〟でいい!〉 127 00:11:57,418 --> 00:11:58,876 口に入った 128 00:11:59,001 --> 00:12:01,001 あんたもやったら? 129 00:12:28,751 --> 00:12:30,834 〈焼けば膨らむ〉 130 00:12:30,959 --> 00:12:33,293 〈1… 2… 3 でき上がり!〉 131 00:13:06,876 --> 00:13:09,376 〈オマラ 最高においしい〉 132 00:13:12,709 --> 00:13:15,209 でも もう間に合わない 133 00:13:15,334 --> 00:13:17,709 諦めるには惜しすぎる 134 00:13:19,584 --> 00:13:20,626 〈行くわよ〉 135 00:13:42,043 --> 00:13:47,084 ステージに登場するのは コペルニクス・クルスです 136 00:13:56,584 --> 00:13:58,251 愛してるわ 137 00:14:01,084 --> 00:14:02,334 私もよ 138 00:14:04,126 --> 00:14:10,209 舌なめずりの審査の結果 最優秀賞に輝いたのは… 139 00:14:10,334 --> 00:14:11,959 待って! 140 00:14:22,001 --> 00:14:25,709 コペルニクス 実際に会うと本当にステキ 141 00:14:26,543 --> 00:14:29,501 近所の人たちの 助けを借りて—— 142 00:14:29,626 --> 00:14:33,001 心を込めて一生懸命 作ったの 143 00:14:33,126 --> 00:14:37,709 最優秀賞を決める前に 私のも食べてみて 144 00:14:41,543 --> 00:14:42,918 何てアイス? 145 00:14:47,626 --> 00:14:49,543 フリア・スペシャルよ 146 00:15:01,418 --> 00:15:05,834 〈何ておいしいの! 思わず踊り出しちゃう〉 147 00:15:08,209 --> 00:15:13,459 口の中がカリブ海のお菓子の コンサートよ 148 00:15:19,959 --> 00:15:22,418 じゃ私が最優秀賞? 149 00:15:23,584 --> 00:15:24,751 いいえ 150 00:15:27,418 --> 00:15:32,168 ごめんね 時間までに 提出するのがルールなの 151 00:15:33,168 --> 00:15:35,251 来年 また頑張って 152 00:15:35,376 --> 00:15:38,334 来年 また頑張って… 153 00:15:42,709 --> 00:15:44,626 ごめん 勝てなかった 154 00:15:48,418 --> 00:15:50,543 喜ばせたかったのに 155 00:15:50,668 --> 00:15:54,209 〈喜んでるわ あなたは私の誇りよ〉 156 00:15:54,459 --> 00:15:57,668 〈お菓子作りは 賞のためじゃない〉 157 00:15:58,084 --> 00:15:59,418 何のため? 158 00:16:00,126 --> 00:16:04,834 〈周りの人の人生を ちょっぴり甘くして——〉 159 00:16:04,959 --> 00:16:06,959 〈喜ばせるためよ〉 160 00:16:07,084 --> 00:16:09,876 〈そのためのお菓子なの〉 161 00:16:10,043 --> 00:16:14,668 次に挑戦するのは 伯母さん特製の—— 162 00:16:15,043 --> 00:16:16,084 ペストリーよ 163 00:16:16,209 --> 00:16:19,959 〈クリームチーズの 分量は分かる?〉 164 00:16:21,418 --> 00:16:25,251 分からないわ たぶん… 165 00:16:25,543 --> 00:16:26,834 〈ひとつまみ?〉 166 00:16:35,001 --> 00:16:36,418 〈完璧ね〉 167 00:16:42,751 --> 00:16:49,709 ビューティフル、フロリダ 168 00:19:26,543 --> 00:19:30,293 “フリア伯母さんの  アイスクリーム〟 169 00:19:29,251 --> 00:19:30,293 どうぞ 170 00:19:33,959 --> 00:19:38,001 私たちのコミュニティーを 支えてくれる—— 171 00:19:38,126 --> 00:19:40,918 おばあちゃんたちに捧げます 172 00:19:38,918 --> 00:19:40,918 日本版字幕 森澤 海郎