1 00:01:02,959 --> 00:01:03,959 Linda. 2 00:01:04,043 --> 00:01:06,501 - Eu ou a pizza? - As duas. 3 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Que tal um cinema ao ar livre no fim de semana? 4 00:01:09,876 --> 00:01:11,459 Não vou poder. 5 00:01:12,293 --> 00:01:14,043 Tenho um evento de família. 6 00:01:14,126 --> 00:01:16,168 Posso saber o que é? 7 00:01:16,251 --> 00:01:17,876 Você fala pouco sobre sua família… 8 00:01:17,959 --> 00:01:19,418 É, desculpe. 9 00:01:19,501 --> 00:01:21,501 É o Festival dos Fantasmas Famintos. 10 00:01:21,584 --> 00:01:23,543 Os espíritos dos nossos ancestrais 11 00:01:23,626 --> 00:01:25,543 conseguem retornar nessa noite. 12 00:01:25,626 --> 00:01:27,834 O feriado favorito dos meus pais em Singapura, 13 00:01:27,918 --> 00:01:30,501 então tentam celebrar aqui com a gente. 14 00:01:30,584 --> 00:01:32,418 - Parece o Día de los Muertos. - É. 15 00:01:33,001 --> 00:01:35,001 Nós fazemos um grande banquete 16 00:01:35,084 --> 00:01:38,001 e o deixamos do lado de fora para os ancestrais. 17 00:01:38,084 --> 00:01:39,751 Na verdade, é bem chinês, 18 00:01:39,834 --> 00:01:42,376 cozinhar para os parentes, mesmo mortos. 19 00:01:43,668 --> 00:01:45,626 Será que eu posso ajudar? 20 00:01:46,168 --> 00:01:47,459 Sou uma boa sous-chef. 21 00:01:47,543 --> 00:01:50,626 Não sei se isso é uma boa ideia. 22 00:01:54,751 --> 00:01:55,751 Desculpe. 23 00:01:55,834 --> 00:01:59,084 Quero contar à minha família sobre você na hora certa. 24 00:01:59,751 --> 00:02:01,668 Certo. Não precisa se desculpar. 25 00:02:02,543 --> 00:02:04,751 Mas quer que eu os conheça, né? 26 00:02:05,709 --> 00:02:08,418 - Em algum momento? - Claro que quero, mas… 27 00:02:08,959 --> 00:02:10,709 Faz poucos meses que assumi, 28 00:02:10,793 --> 00:02:13,418 e ficaram um tempo sem falar direito comigo… 29 00:02:13,501 --> 00:02:16,126 Tudo bem. Meus pais também levaram um tempo. 30 00:02:20,834 --> 00:02:22,168 Isso. 31 00:02:22,251 --> 00:02:23,918 Aí mesmo. Ótimo. 32 00:02:24,543 --> 00:02:25,918 Sete, oito, nove, dez… 33 00:02:26,626 --> 00:02:27,626 Poucas cadeiras. 34 00:02:27,709 --> 00:02:29,376 E os banquinhos da cozinha? 35 00:02:29,459 --> 00:02:33,001 Acha que o espírito do seu pai de 87 anos gostaria disso? 36 00:02:33,543 --> 00:02:34,543 Fotos. 37 00:02:34,626 --> 00:02:36,834 Se tem poucas, posso ficar em pé. 38 00:02:36,918 --> 00:02:39,209 Absurdo. Você fica doente se comer em pé. 39 00:02:41,209 --> 00:02:43,626 Não. Isto é para amanhã, Allie. 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,084 Estão vindo. 41 00:02:50,334 --> 00:02:51,876 Muito bem. 42 00:02:52,834 --> 00:02:55,959 Tiramos as fotos dos parentes convidados. 43 00:02:56,043 --> 00:02:58,251 Sem as fotos, não tem jantar. 44 00:02:58,334 --> 00:03:01,084 Pra não alimentarmos todos os parentes da Molly. 45 00:03:02,709 --> 00:03:05,876 Está bem. A bisavó Ying. 46 00:03:05,959 --> 00:03:07,168 E a tia Fey. 47 00:03:07,251 --> 00:03:08,584 Ah, encontrei o vovô. 48 00:03:11,751 --> 00:03:12,876 Quem é esta? 49 00:03:15,918 --> 00:03:16,918 Ela parece… 50 00:03:17,001 --> 00:03:20,084 Não é? Ela parece ser lésbica. 51 00:03:20,959 --> 00:03:22,293 Não seja rude. 52 00:03:22,376 --> 00:03:24,376 Nem todo mundo é gay, Allie. 53 00:03:31,209 --> 00:03:33,793 - Maxine. - O quê? 54 00:03:34,709 --> 00:03:35,751 Onde pegou isto? 55 00:03:36,376 --> 00:03:39,293 Estava colado no verso de outra foto. Quem é ela? 56 00:03:39,376 --> 00:03:42,001 Você não tinha uma prima chamada Maxine? 57 00:03:42,084 --> 00:03:44,834 Sua biu ze. 58 00:03:49,126 --> 00:03:50,793 Pegamos todas as fotos, né? 59 00:03:51,376 --> 00:03:54,209 Devolvam as outras para a caixa, por favor. 60 00:03:54,834 --> 00:03:58,834 Há algo que eu possa trazer amanhã? Talvez flores? 61 00:03:58,918 --> 00:04:00,543 Não precisa trazer nada. 62 00:04:01,418 --> 00:04:05,251 Só não use vermelho. Atrai espíritos que podem querer te possuir. 63 00:04:05,334 --> 00:04:07,418 E não mate nenhum inseto. 64 00:04:07,501 --> 00:04:10,168 - Podem ser nossos ancestrais. - Está bem. 65 00:04:38,543 --> 00:04:41,001 paz mundial 66 00:05:42,918 --> 00:05:44,709 Quem é você? Como chegou aqui? 67 00:05:44,793 --> 00:05:47,501 Desculpe, eu não sei! Você tem uma foto minha! 68 00:05:47,584 --> 00:05:50,084 É você? Naquela foto? 69 00:05:50,168 --> 00:05:51,959 Sim! Eu sou a Maxine. 70 00:05:53,334 --> 00:05:56,626 Espere aí. Você veio para o festival? 71 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 Você está morta? 72 00:05:58,959 --> 00:06:00,418 É uma pena, eu sei. 73 00:06:00,501 --> 00:06:02,709 Mas nunca fui convidada pro festival. 74 00:06:02,793 --> 00:06:05,584 Você me convidou? Eu nem a conheço. 75 00:06:05,668 --> 00:06:07,084 Sou a Allie. 76 00:06:07,168 --> 00:06:10,459 Acho que você pode ter sido parente da minha mãe, a Molly? 77 00:06:10,543 --> 00:06:11,918 Molly? 78 00:06:12,001 --> 00:06:14,543 Ah, você é a filha da pequena Molly! 79 00:06:16,209 --> 00:06:17,668 Pegou minha blusa azul? 80 00:06:17,751 --> 00:06:20,793 São chips de camarão espalhados pelo chão? 81 00:06:21,668 --> 00:06:24,793 - A mamãe quer ajuda. - Nossa, Julie! Não sabe bater? 82 00:06:24,876 --> 00:06:29,543 Por quê? Está com medo que eu descubra sua namorada secreta? 83 00:06:30,043 --> 00:06:31,293 O quê? Como… 84 00:06:32,126 --> 00:06:32,959 Não conte. 85 00:06:33,043 --> 00:06:36,709 Por favor. Ao contrário de você, sei guardar segredo. 86 00:06:36,793 --> 00:06:38,043 Não direi aos nossos pais. 87 00:06:42,251 --> 00:06:43,918 Qual é a dela? 88 00:06:44,001 --> 00:06:46,751 Espere, sou a única que consegue te ver? 89 00:06:46,834 --> 00:06:50,126 Precisa da minha ajuda? Assuntos mal resolvidos, talvez? 90 00:06:50,209 --> 00:06:54,043 Não, só vim pelo festival e pela comida. 91 00:06:54,126 --> 00:06:55,918 E, por falar em comida… 92 00:07:01,043 --> 00:07:03,959 Aí está você. Preciso que vá ao mercado para mim. 93 00:07:04,043 --> 00:07:07,293 Preciso de tofu de ovo, molho de soja e desinfetante. 94 00:07:07,376 --> 00:07:08,418 Mãe? 95 00:07:09,084 --> 00:07:11,376 Você já viu um espírito? 96 00:07:12,793 --> 00:07:15,668 Não tenho tempo pra isso. O mercado está lotado. 97 00:07:15,751 --> 00:07:16,834 Vá logo, está bem? 98 00:07:25,543 --> 00:07:26,918 O futuro. 99 00:07:30,959 --> 00:07:32,376 Isso é um telefone? 100 00:07:32,876 --> 00:07:35,168 Tem uma foto dentro do seu telefone? 101 00:07:35,251 --> 00:07:38,918 - Quem é aquela? - Não é nada. Ninguém. 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,543 Os telefones têm fotos agora. É legal. 103 00:07:43,001 --> 00:07:44,668 É a sua namorada secreta? 104 00:07:45,251 --> 00:07:46,251 Talvez. 105 00:07:47,001 --> 00:07:48,001 Desculpe. 106 00:07:48,084 --> 00:07:50,834 Por que está pedindo desculpas? 107 00:07:50,918 --> 00:07:54,918 Não achei que conheceria outra parente que fosse lésbica! 108 00:07:55,001 --> 00:07:57,293 Você também é lésbica? Eu sabia! 109 00:07:57,376 --> 00:08:01,084 Que incrível. Sua família sabe? Posso conhecer? Ela pode ir hoje? 110 00:08:01,668 --> 00:08:05,543 Não. A Maya está ocupada hoje, não vai poder ir. 111 00:08:05,626 --> 00:08:08,418 E, sim, minha família sabe. 112 00:08:08,959 --> 00:08:11,334 Mas ainda estão se acostumando. 113 00:08:11,918 --> 00:08:14,584 - Que droga… - Sua família sabia? 114 00:08:15,668 --> 00:08:16,959 Sobre você? 115 00:08:18,168 --> 00:08:19,418 Acho que eles sabiam, 116 00:08:19,501 --> 00:08:24,501 mas, para eles, era mais fácil fingir que não. 117 00:08:28,168 --> 00:08:29,168 Enfim… 118 00:08:32,209 --> 00:08:33,751 MERCADO 99 RANCH 119 00:08:34,751 --> 00:08:35,918 Nossa! 120 00:08:37,709 --> 00:08:38,959 Maxine, espere! 121 00:08:45,084 --> 00:08:46,501 Precisamos pagar isso! 122 00:08:51,418 --> 00:08:53,793 Não pode ser! Sou um idoso? 123 00:08:54,668 --> 00:08:57,668 Ele está usando vermelho! Achei que era superstição! 124 00:08:58,751 --> 00:08:59,876 Maxine? 125 00:09:03,293 --> 00:09:04,584 Espere, não! 126 00:09:15,334 --> 00:09:16,751 Nossa, está muito alto! 127 00:09:18,001 --> 00:09:19,543 Meu Deus! 128 00:09:33,001 --> 00:09:34,418 Maxine! Pare! 129 00:09:36,293 --> 00:09:37,376 Desculpe. 130 00:09:42,501 --> 00:09:43,793 Não pode fazer isso! 131 00:09:43,876 --> 00:09:45,168 Por quê? É divertido! 132 00:09:45,251 --> 00:09:48,251 O garoto me ensinou a mandar mensagem, e mandei uma pra Maya. 133 00:09:48,334 --> 00:09:49,876 Ela pode ir hoje à noite. 134 00:09:49,959 --> 00:09:52,293 - É só mandar uma mensagem… - O quê? 135 00:09:53,418 --> 00:09:55,668 Oi, nomorada, quer vir ao jantar hojji? 136 00:09:55,751 --> 00:09:57,834 Adoraria! Que bom que está pronta. 137 00:10:00,209 --> 00:10:04,251 Desculpe! Você disse que ela estava ocupada. 138 00:10:04,334 --> 00:10:07,168 Eu não sabia que seria um problema. 139 00:10:08,376 --> 00:10:11,209 Não sei por que sua família não pode conhecer Maya. 140 00:10:11,293 --> 00:10:12,626 Porque não! 141 00:10:12,709 --> 00:10:15,418 Meus pais nem gostam de ouvir "lésbica". 142 00:10:15,501 --> 00:10:17,751 Como acha que vão lidar se me virem com ela? 143 00:10:17,834 --> 00:10:21,001 E a Maya é perfeita. 144 00:10:21,084 --> 00:10:25,334 Você não entendeu! Eles não estão prontos para isso. 145 00:10:26,084 --> 00:10:28,334 Eu não estou pronta. 146 00:10:29,459 --> 00:10:32,793 Allie, acredite, eu entendo. 147 00:10:32,876 --> 00:10:34,501 Mas a vida é curta. 148 00:10:35,709 --> 00:10:38,334 Não pode perder tempo escondendo quem você é. 149 00:10:44,001 --> 00:10:46,334 E se nunca ficarem felizes por mim? 150 00:10:49,293 --> 00:10:52,376 Talvez você possa ser feliz por você. 151 00:10:58,459 --> 00:11:00,793 Nossa, obrigada! 152 00:11:02,043 --> 00:11:03,376 Muito bem. 153 00:11:07,126 --> 00:11:07,959 Mãe? 154 00:11:08,501 --> 00:11:10,293 Tudo bem se eu convidar… 155 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 Realmente, são poucas cadeiras. 156 00:11:34,001 --> 00:11:36,084 Está sentado no meu tio, Tristan. 157 00:11:37,043 --> 00:11:39,251 Sinto muito. 158 00:11:40,959 --> 00:11:42,043 Maxine, olhe… 159 00:11:52,501 --> 00:11:53,584 Aí está você. 160 00:11:53,668 --> 00:11:56,501 - O que está fazendo aí? - Meus pais estão aqui. 161 00:11:58,376 --> 00:11:59,584 Vamos dizer "oi"? 162 00:12:04,209 --> 00:12:05,668 Não posso. 163 00:12:06,168 --> 00:12:08,376 Como assim? Por que não? 164 00:12:09,834 --> 00:12:10,834 Sabe… 165 00:12:12,043 --> 00:12:14,168 saí de casa quando tinha a sua idade. 166 00:12:15,334 --> 00:12:19,334 Eu sabia que nunca seria o que meus pais queriam que eu fosse. 167 00:12:20,459 --> 00:12:22,584 Disseram que o mundo seria cruel 168 00:12:23,501 --> 00:12:25,501 e que minha vida seria difícil. 169 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 E, claro, as coisas eram difíceis, mas… 170 00:12:30,251 --> 00:12:32,834 não eram como minha mãe pensava. 171 00:12:35,376 --> 00:12:37,418 Vivi uma vida incrível. 172 00:12:38,543 --> 00:12:40,334 Tenho poucos arrependimentos. 173 00:12:41,709 --> 00:12:44,959 E sempre pensei que voltaria e contaria aos meus pais, 174 00:12:46,376 --> 00:12:47,459 mas demorei muito. 175 00:12:49,793 --> 00:12:53,126 Você nem sabia quem eu era, e eu sou da família. 176 00:12:54,876 --> 00:12:56,418 Sinto muito, Maxine. 177 00:12:57,334 --> 00:13:00,126 Mas, talvez você possa contar a eles agora. 178 00:13:01,668 --> 00:13:04,918 Não posso. E eles provavelmente nem se lembrariam de mim. 179 00:13:07,543 --> 00:13:09,334 Está tudo bem. Pode ir. 180 00:13:09,418 --> 00:13:10,626 Estou bem. 181 00:13:26,876 --> 00:13:27,876 Muito bem. 182 00:13:28,459 --> 00:13:29,418 Vamos comer. 183 00:13:30,376 --> 00:13:32,209 Vai amar. Minha sopa favorita. 184 00:13:32,293 --> 00:13:33,834 Experimente. 185 00:13:33,918 --> 00:13:35,918 Tristan, me dê sua tigela. 186 00:13:36,001 --> 00:13:37,001 Está muito bom. 187 00:13:48,126 --> 00:13:51,876 Esqueci de dizer a vocês, mas convidei uma pessoa. 188 00:13:52,751 --> 00:13:54,334 O nome dela é Maya. 189 00:13:56,251 --> 00:13:57,459 Uma amiga da escola? 190 00:14:00,501 --> 00:14:02,459 A Maya é minha namorada. 191 00:14:03,626 --> 00:14:05,626 E quero que vocês a conheçam. 192 00:14:17,293 --> 00:14:19,918 Eu não sabia o que trazer, então trouxe isto. 193 00:14:20,459 --> 00:14:21,751 Está ótimo. 194 00:14:23,376 --> 00:14:24,376 Que bom que veio. 195 00:14:34,293 --> 00:14:38,959 Pessoal, esta é a Maya, minha namorada. 196 00:14:39,668 --> 00:14:42,543 Obrigada por me convidarem para sua bela casa. 197 00:14:42,626 --> 00:14:43,834 É um prazer. 198 00:14:49,168 --> 00:14:52,251 Olá, Maya. O prazer é todo nosso. 199 00:14:52,959 --> 00:14:54,418 Bem-vinda. Junte-se a nós. 200 00:14:55,084 --> 00:14:56,376 Abram espaço para ela. 201 00:14:57,126 --> 00:14:58,918 Ela podia trazer flores? 202 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Coma sua comida. 203 00:15:01,043 --> 00:15:02,126 Está com fome? 204 00:15:20,126 --> 00:15:21,126 Não posso. 205 00:15:25,459 --> 00:15:26,459 Eu vou com você. 206 00:15:56,751 --> 00:15:57,751 Nossa… 207 00:15:58,543 --> 00:16:00,876 Sei que é sua favorita. A maior porção. 208 00:16:02,168 --> 00:16:05,793 Lá vamos nós. 209 00:16:07,834 --> 00:16:09,418 Cuidado, está bem picante. 210 00:16:13,459 --> 00:16:16,251 - Me dê seu prato. - Parece estar uma delícia! 211 00:16:22,084 --> 00:16:23,751 Desculpe. 212 00:16:25,376 --> 00:16:27,001 Maya, não seja tímida. 213 00:16:29,001 --> 00:16:30,959 Coma o quanto quiser. 214 00:16:31,043 --> 00:16:32,334 Certo. 215 00:16:32,834 --> 00:16:33,834 Quer um pouco? 216 00:16:40,959 --> 00:16:42,376 Me passe o sha chao. 217 00:16:43,126 --> 00:16:44,126 Cha shao. 218 00:16:48,168 --> 00:16:50,293 Tem que experimentar. 219 00:16:50,793 --> 00:16:51,793 É bom, não é? 220 00:16:52,626 --> 00:16:53,751 Caramba! 221 00:18:33,293 --> 00:18:35,293 Legendas: Yulia Amaral